All language subtitles for Forest.Fairies.2015.1080p.WEBRip.x264-RARBG-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,100 --> 00:02:03,462 No, no, no, this is all wrong. 2 00:02:03,463 --> 00:02:05,733 Forks go on the left, knives on the right. 3 00:02:05,734 --> 00:02:08,239 Am I the only one who cares about throwing a good party? 4 00:02:08,240 --> 00:02:10,060 Yes, McKenna, you're the only one 5 00:02:10,061 --> 00:02:11,104 who cares about the party. 6 00:02:11,104 --> 00:02:13,661 None of us could possibly care as much as you. 7 00:02:13,662 --> 00:02:15,543 What are forks even for? 8 00:02:15,544 --> 00:02:18,161 Emilyn, that cake is for the party. 9 00:02:18,162 --> 00:02:19,707 Relax, that's the keep Emilyn away 10 00:02:19,708 --> 00:02:21,834 from the real cake cake. 11 00:02:21,835 --> 00:02:25,216 Don't worry, I won't let her ruin the real cake. 12 00:02:27,421 --> 00:02:28,630 That's the let Harper think 13 00:02:28,631 --> 00:02:31,114 she's guarding the real cake cake. 14 00:02:35,585 --> 00:02:36,833 Aleeda put me in charge 15 00:02:36,834 --> 00:02:38,337 while she went to the wedding ceremony, 16 00:02:38,338 --> 00:02:40,823 and she said that everything has to be perfect, so I... 17 00:02:40,824 --> 00:02:43,621 Hey, where do you guys want this? 18 00:02:44,568 --> 00:02:48,564 Finally, something done right. 19 00:02:51,759 --> 00:02:53,078 Whoa. 20 00:02:53,079 --> 00:02:54,960 Would you look at the size of that thing? 21 00:02:54,961 --> 00:02:56,809 It must be worth a fortune. 22 00:02:56,810 --> 00:02:59,128 Or at least a lot of money. 23 00:03:05,841 --> 00:03:09,348 From your first breath to my last. 24 00:03:09,349 --> 00:03:12,110 Aleeda wants to give it to them as soon as they get here. 25 00:03:12,111 --> 00:03:14,108 Now, if they show up right after the wedding ceremony, 26 00:03:14,109 --> 00:03:16,820 the sun should be directly above us, 27 00:03:16,821 --> 00:03:19,941 so that will make the optimal placement. 28 00:03:19,942 --> 00:03:23,407 Stop being so smart and hang it on the rock. 29 00:03:23,408 --> 00:03:24,574 Be careful. 30 00:03:24,575 --> 00:03:26,130 Aleeda spent months on that. 31 00:03:26,131 --> 00:03:28,997 Relax, everything is taken care of. 32 00:03:36,883 --> 00:03:38,467 Do you think they'll like it? 33 00:03:38,468 --> 00:03:40,493 Of course, it's perfect. 34 00:03:40,494 --> 00:03:42,733 That's enough admiration. 35 00:03:42,734 --> 00:03:45,617 We still have plenty of work to do. 36 00:03:45,618 --> 00:03:48,953 Now, what time did Aleeda say they're coming? 37 00:03:48,954 --> 00:03:50,073 They're not. 38 00:03:54,749 --> 00:03:57,262 I've reevaluated our priorities. 39 00:03:57,263 --> 00:03:58,684 We've wasted far too much time on them, 40 00:03:58,684 --> 00:04:01,292 so I'm cancelling the party. 41 00:04:01,293 --> 00:04:02,244 What do you mean? 42 00:04:02,245 --> 00:04:04,072 What happened? 43 00:04:04,073 --> 00:04:05,752 Nothing happened. 44 00:04:05,752 --> 00:04:09,271 Fairies belong in the forest and humans belong out there. 45 00:04:09,272 --> 00:04:10,775 But, Aleeda, you've always said... 46 00:04:10,776 --> 00:04:12,810 No fairy will have any contact with humans 47 00:04:12,811 --> 00:04:14,598 from this day forward. 48 00:04:14,599 --> 00:04:17,077 Aleeda, what about your gift? 49 00:04:22,509 --> 00:04:25,706 Leave it as a reminder of our mistake. 50 00:04:31,000 --> 00:04:32,379 Is that it? 51 00:04:32,380 --> 00:04:34,047 Are we ever gonna see them again? 52 00:04:34,048 --> 00:04:35,536 If Aleeda says we aren't, 53 00:04:35,537 --> 00:04:37,879 then that's the way it will be. 54 00:04:37,880 --> 00:04:38,727 Now, throw out the cake 55 00:04:38,728 --> 00:04:41,263 and start taking down the decorations. 56 00:05:07,421 --> 00:05:11,402 My Pop was the most stubborn man I know. 57 00:05:11,403 --> 00:05:13,797 When I was nine we moved to the city for Mom's work, 58 00:05:13,798 --> 00:05:16,756 and I didn't wanna leave my Pop, 59 00:05:16,757 --> 00:05:18,045 'cause he was was my whole world, 60 00:05:18,046 --> 00:05:20,613 but he told me it'd be all right 61 00:05:20,614 --> 00:05:23,732 because if you love something, 62 00:05:23,733 --> 00:05:27,313 truly love something, than nothing can keep you apart. 63 00:05:27,314 --> 00:05:28,697 I thought he was just being nice, 64 00:05:28,698 --> 00:05:32,625 but when we got there there was a computer waiting for me 65 00:05:32,626 --> 00:05:36,492 with a note that said, "Because I truly love you," 66 00:05:36,493 --> 00:05:40,676 and a P.S., "As soon as I figure out how this works, 67 00:05:40,677 --> 00:05:41,956 "I'll call you." 68 00:05:43,541 --> 00:05:47,049 After a day of cursing and phone calls, 69 00:05:47,050 --> 00:05:50,403 my Pop figured out how to call me on the computer, 70 00:05:50,404 --> 00:05:53,840 and every day after that without exception. 71 00:05:56,194 --> 00:05:57,463 He helped me with my homework, 72 00:05:57,464 --> 00:06:00,286 and he'd send me silly videos on my birthday. 73 00:06:00,287 --> 00:06:04,284 He'd just listen to me if I wanted to talk. 74 00:06:06,364 --> 00:06:10,360 He was my best friend, and I'm really gonna miss him. 75 00:06:15,161 --> 00:06:17,319 The worst part was finding out that my Pop was wrong, 76 00:06:17,319 --> 00:06:20,357 because no matter how much I love him, 77 00:06:24,889 --> 00:06:27,418 he can't come back! 78 00:06:27,419 --> 00:06:28,697 Sweetie, wait! 79 00:06:37,510 --> 00:06:40,466 Not having fun at the party, petal? 80 00:06:45,990 --> 00:06:48,189 It's not party, Gam, it's a funeral. 81 00:06:50,430 --> 00:06:54,428 Sounds like someone should tell them that. 82 00:06:54,429 --> 00:06:56,636 How come you're not sad? 83 00:06:56,637 --> 00:06:58,156 Don't you miss him? 84 00:06:59,472 --> 00:07:00,597 The only time I miss someone 85 00:07:00,598 --> 00:07:04,594 is when I'll never see them again. 86 00:07:10,515 --> 00:07:12,735 Just because you left the farm 87 00:07:12,735 --> 00:07:16,479 didn't mean I wouldn't see you again, right? 88 00:07:16,479 --> 00:07:17,890 Not really the same thing. 89 00:07:17,891 --> 00:07:18,930 Sure it is. 90 00:07:20,106 --> 00:07:23,614 I believed I'd see you when your mum moved you away, 91 00:07:23,615 --> 00:07:25,578 and here you are. 92 00:07:25,579 --> 00:07:29,311 Well, I wish we had a better reason for coming back. 93 00:07:29,312 --> 00:07:30,111 Did I ever tell you 94 00:07:30,112 --> 00:07:32,692 about the time I helped invent popcorn? 95 00:07:32,693 --> 00:07:33,492 No. 96 00:07:33,493 --> 00:07:36,077 Well, I was at a fair, 97 00:07:36,078 --> 00:07:37,817 and I had bumped into a fire-eater 98 00:07:37,818 --> 00:07:39,873 who spat his fire at the corn vendor. 99 00:07:39,874 --> 00:07:43,135 Oh, he was really angry about losing his hair 100 00:07:43,135 --> 00:07:44,866 until the corn started popping. 101 00:07:47,643 --> 00:07:49,792 Gammy, did you guys get horses? 102 00:07:49,793 --> 00:07:52,206 Oh no, dear, we don't have horses. 103 00:07:52,207 --> 00:07:53,291 Oh. 104 00:07:53,291 --> 00:07:54,999 Do you still like horses? 105 00:07:54,999 --> 00:07:56,173 I love them. Ah. 106 00:07:56,174 --> 00:07:57,485 Mom still takes me for lessons, 107 00:07:57,486 --> 00:08:00,401 but it's inside, so it's not the same. 108 00:08:00,402 --> 00:08:03,448 I really miss going on the trails with Pop. 109 00:08:03,449 --> 00:08:05,854 Probably why he got you this then. 110 00:08:17,365 --> 00:08:18,857 Gammy, but you just... 111 00:08:18,858 --> 00:08:21,005 We don't have horses. 112 00:08:21,006 --> 00:08:23,001 We just have this one. 113 00:08:25,890 --> 00:08:26,850 Hi there. 114 00:08:28,106 --> 00:08:31,330 Careful, honey, Tanner's fussy. 115 00:08:31,331 --> 00:08:33,130 He's beautiful. 116 00:08:33,131 --> 00:08:35,769 Pop's the only one who could take him out. 117 00:08:35,770 --> 00:08:37,846 Other tries, but Tanner knows who he likes 118 00:08:37,847 --> 00:08:38,991 and who he doesn't. 119 00:08:39,790 --> 00:08:42,529 You miss him too, don't you? 120 00:08:42,530 --> 00:08:45,008 He can see you have his eyes. 121 00:08:47,667 --> 00:08:49,385 I would never hurt you. 122 00:08:49,386 --> 00:08:52,822 Looks like someone has a new best friend. 123 00:08:56,352 --> 00:08:58,029 Hey, what are you doing? 124 00:08:58,030 --> 00:09:00,791 Mom, look, this is Tanner. 125 00:09:00,792 --> 00:09:01,843 Isn't he handsome? 126 00:09:01,844 --> 00:09:04,248 Yes, but can you stay back from there? 127 00:09:04,249 --> 00:09:06,059 Mom, I ride them all the time. 128 00:09:06,060 --> 00:09:08,380 Well, that's different, this is a farm horse. 129 00:09:10,888 --> 00:09:12,145 A farm horse? 130 00:09:12,146 --> 00:09:13,280 He was Pops's and Gammy said that I... 131 00:09:13,280 --> 00:09:14,693 Amanda, we'll talk about this later. 132 00:09:14,694 --> 00:09:18,451 The guests are leaving, we have to say goodbye. 133 00:09:20,666 --> 00:09:22,067 Come on, sweetie. 134 00:09:22,068 --> 00:09:24,657 Let's say goodbye to the party guests. 135 00:09:26,815 --> 00:09:30,811 And I will tell you all about the time that I met Elvis, 136 00:09:32,267 --> 00:09:34,185 Oh, he was very handsome 137 00:09:39,371 --> 00:09:40,336 Thank you. 138 00:09:40,337 --> 00:09:41,296 Thank you. 139 00:09:42,636 --> 00:09:44,397 Condolences from our family. 140 00:09:44,398 --> 00:09:45,357 Take care. 141 00:09:46,589 --> 00:09:48,779 Charlie, thanks for coming. 142 00:09:48,780 --> 00:09:50,272 How could I miss this? 143 00:09:50,273 --> 00:09:51,271 My dad would've been so happy 144 00:09:51,272 --> 00:09:53,670 to see so many friendly faces. 145 00:09:55,139 --> 00:09:56,672 You and Amanda staying long? 146 00:09:56,673 --> 00:09:58,415 No, we're just here for the weekend. 147 00:09:58,416 --> 00:09:59,553 I've gotta go back to work. 148 00:09:59,554 --> 00:10:01,036 Sure. 149 00:10:01,037 --> 00:10:03,291 You think you could drop by my office in the morning? 150 00:10:03,292 --> 00:10:05,407 There's just some business to finish up. 151 00:10:05,408 --> 00:10:08,060 Sure thing, I'll come by first thing. 152 00:10:08,061 --> 00:10:09,951 Do you still like blueberry scones? 153 00:10:09,952 --> 00:10:12,473 I'll wear my belt loose. 154 00:10:12,474 --> 00:10:14,473 Okay. 155 00:10:14,474 --> 00:10:15,752 Bye. Take care. 156 00:10:20,338 --> 00:10:21,297 Mom? 157 00:10:22,338 --> 00:10:23,376 What is that? 158 00:10:24,347 --> 00:10:26,139 I have no idea. 159 00:10:26,140 --> 00:10:27,471 Can you help me with the kitchen? 160 00:10:27,472 --> 00:10:29,870 I have to put some stuff away. 161 00:10:32,821 --> 00:10:33,859 Yeah, sure. 162 00:10:42,746 --> 00:10:45,783 Amanda, have you seen my toothbrush? 163 00:10:48,986 --> 00:10:50,542 Oh. 164 00:10:50,543 --> 00:10:51,342 I don't have one on me, 165 00:10:51,343 --> 00:10:52,668 but there's a spare one in... 166 00:10:52,669 --> 00:10:54,086 What? Why? 167 00:10:54,087 --> 00:10:56,879 Patty, Patty, what on earth are you doing? 168 00:10:56,880 --> 00:10:57,678 Mom, stay back. 169 00:10:57,679 --> 00:10:58,855 Amanda, call 911! 170 00:10:58,856 --> 00:11:00,832 Oh, for heaven's sake. 171 00:11:00,833 --> 00:11:02,228 No, no, no. Dylan, Dylan. 172 00:11:02,229 --> 00:11:03,871 Nope. Are you okay? 173 00:11:03,872 --> 00:11:04,913 Yeah. 174 00:11:04,914 --> 00:11:06,341 Mom, you know him? 175 00:11:06,342 --> 00:11:09,660 This is Dylan, he helps me with the day-to-day. 176 00:11:09,661 --> 00:11:10,620 Oh. 177 00:11:11,434 --> 00:11:12,472 I'm so sorry. 178 00:11:13,324 --> 00:11:14,247 Ah, it's my fault. 179 00:11:14,248 --> 00:11:16,663 I thought you'd like a hot bowl of oatmeal. 180 00:11:16,664 --> 00:11:18,935 Kinda regret the hot part now, though. 181 00:11:18,936 --> 00:11:20,900 Mom, why didn't you tell me about him? 182 00:11:20,901 --> 00:11:22,082 Because it's Dylan. 183 00:11:22,083 --> 00:11:23,542 He's always here. 184 00:11:23,543 --> 00:11:25,809 Oh, that clears that up then. 185 00:11:25,810 --> 00:11:26,851 Well, I'm off. 186 00:11:26,852 --> 00:11:29,429 I gotta go downtown to see Charlie. 187 00:11:29,430 --> 00:11:30,858 I'll be back in a couple of hours. 188 00:11:30,859 --> 00:11:34,198 Amanda, do me a favor and make sure, um... 189 00:11:34,199 --> 00:11:35,776 Dylan, or intruder. 190 00:11:35,777 --> 00:11:37,325 You know, I'll answer to both. 191 00:11:37,326 --> 00:11:39,294 Okay, if you can help Dylan get cleaned up, 192 00:11:39,295 --> 00:11:40,102 that'd be great. 193 00:11:40,103 --> 00:11:42,018 Um, then can I go see Tanner? 194 00:11:42,019 --> 00:11:43,844 No, sweetie, you've gotta get ready. 195 00:11:43,845 --> 00:11:45,540 We've gotta get to the airport on time. 196 00:11:45,541 --> 00:11:47,378 I thought we weren't leaving until tomorrow. 197 00:11:47,379 --> 00:11:49,074 Sweetheart, you've just go here. 198 00:11:49,075 --> 00:11:50,987 I know, but work called, and I've got this mess 199 00:11:50,987 --> 00:11:52,144 to clean up... Mom! 200 00:11:52,145 --> 00:11:54,422 Grownup decisions, Amanda. 201 00:11:54,423 --> 00:11:56,185 All right, sorry about that... 202 00:11:56,186 --> 00:11:57,538 Violent oatmeal throwing? 203 00:11:57,539 --> 00:11:59,600 Yeah, no, it's fine. 204 00:11:59,601 --> 00:12:00,766 It's not fair. 205 00:12:00,767 --> 00:12:02,829 Come on, petal. 206 00:12:02,830 --> 00:12:04,269 It's not that bad. 207 00:12:05,677 --> 00:12:07,749 Oh, no, you guys go. 208 00:12:07,750 --> 00:12:09,190 I'll take care of this. 209 00:12:14,216 --> 00:12:16,375 So while it may look like they're close sometimes, 210 00:12:16,376 --> 00:12:18,993 I promise they are very far away. 211 00:12:18,994 --> 00:12:20,940 So neither of you have to worry about the sun 212 00:12:20,941 --> 00:12:22,819 and the moon crashing into each other. 213 00:12:22,820 --> 00:12:25,708 Huh, that actually kept me up all night. 214 00:12:25,709 --> 00:12:29,907 Oh, now I'm sad, because they'll never get to be together. 215 00:12:32,068 --> 00:12:34,366 Hey, wanna throw the disc at the edge of the forest? 216 00:12:34,367 --> 00:12:35,166 Oh, yes! 217 00:12:35,167 --> 00:12:36,185 Can I pick teams? 218 00:12:36,186 --> 00:12:36,985 Sure. 219 00:12:36,986 --> 00:12:38,903 Okay, I choose Emilyn! 220 00:12:39,763 --> 00:12:42,673 I was so worried you weren't gonna pick me. 221 00:12:42,674 --> 00:12:44,811 I felt like the moon to your sun. 222 00:12:44,812 --> 00:12:46,346 I don't have a son. 223 00:12:46,347 --> 00:12:47,442 All right, let's go. 224 00:12:47,443 --> 00:12:48,840 Losing daylight. 225 00:12:48,841 --> 00:12:52,029 Wait, why do we have to play at the edge of the forest? 226 00:12:52,030 --> 00:12:53,663 I don't know, just more open space. 227 00:12:53,664 --> 00:12:55,606 You're trying to see that girl. 228 00:12:55,607 --> 00:12:56,649 What? 229 00:12:56,650 --> 00:12:57,605 No. 230 00:12:57,606 --> 00:13:01,654 I just think that there'd be better range for throwing. 231 00:13:01,655 --> 00:13:05,015 Tell me you just aren't a tiny bit interested. 232 00:13:05,016 --> 00:13:05,887 I knew it. 233 00:13:05,888 --> 00:13:06,950 I'm going to tell Aleeda. 234 00:13:06,950 --> 00:13:08,152 Aren't you curious? 235 00:13:08,153 --> 00:13:10,151 Come on, you of all the fairies. 236 00:13:10,152 --> 00:13:11,794 All you do is study. 237 00:13:11,795 --> 00:13:14,606 Think of all the things you could learn. 238 00:13:14,607 --> 00:13:16,476 Rules are rules. 239 00:13:16,477 --> 00:13:18,517 Well, what else would they be? 240 00:13:18,518 --> 00:13:19,752 And I'm not interested in learning 241 00:13:19,753 --> 00:13:21,460 what they have to offer. 242 00:13:21,461 --> 00:13:23,491 Aleeda is quite clear on this point. 243 00:13:23,492 --> 00:13:26,100 We're not going, and that's final. 244 00:13:29,505 --> 00:13:30,582 Okay, forget her. 245 00:13:30,583 --> 00:13:32,569 Let's just fly out to the edge and have a look. 246 00:13:32,570 --> 00:13:34,159 I promise, we'll just look. 247 00:13:34,160 --> 00:13:35,801 I don't know, Cali. 248 00:13:35,802 --> 00:13:37,703 I don't wanna get in trouble. 249 00:13:37,704 --> 00:13:38,574 Come with us. 250 00:13:38,575 --> 00:13:42,054 We'll tell you the sad story about the sun and the moon. 251 00:13:42,054 --> 00:13:44,052 Nah, you guys go ahead. 252 00:13:50,303 --> 00:13:51,502 Good morning. 253 00:13:52,311 --> 00:13:54,728 Sorry, they didn't have blueberry. 254 00:13:54,729 --> 00:13:57,627 Do I look like I mind? 255 00:13:59,839 --> 00:14:00,799 Have a seat. 256 00:14:02,998 --> 00:14:05,235 Still the sheriff as well? 257 00:14:09,097 --> 00:14:10,753 No one else stupid enough to do it. 258 00:14:13,621 --> 00:14:15,574 I remember when you first walked in here. 259 00:14:15,575 --> 00:14:16,841 Do you remember that? 260 00:14:16,842 --> 00:14:19,366 I remember walking in with my little piggy bank, 261 00:14:19,367 --> 00:14:21,496 telling you to draw up a emancipation agreement. 262 00:14:21,497 --> 00:14:23,903 I think you called it 263 00:14:23,904 --> 00:14:26,760 an exaggeration agreement. 264 00:14:26,761 --> 00:14:29,532 Coming in here acting like a grownup at eight years old. 265 00:14:29,533 --> 00:14:32,345 Somebody had to act like a grownup in that house. 266 00:14:32,346 --> 00:14:34,494 I guess your folks did beat to their own drums. 267 00:14:34,495 --> 00:14:35,428 Drums? 268 00:14:35,429 --> 00:14:37,105 More like pots and pans. 269 00:14:38,843 --> 00:14:40,444 Well, I won't keep you long. 270 00:14:40,445 --> 00:14:41,572 I know you're a busy gal. 271 00:14:41,573 --> 00:14:44,096 Just a bit of paperwork to make it all legal. 272 00:14:44,097 --> 00:14:45,536 Thanks, Charlie, 273 00:14:46,384 --> 00:14:50,337 You know, I just wanna get my mom into someplace nice. 274 00:14:50,338 --> 00:14:52,152 How's that? 275 00:14:52,153 --> 00:14:55,439 Well, I looked at a few retirement homes, 276 00:14:55,440 --> 00:14:59,436 and I'm not sure it's gonna be an easy conversation to have. 277 00:15:00,949 --> 00:15:02,077 What? 278 00:15:02,078 --> 00:15:03,756 He didn't tell you. 279 00:15:05,127 --> 00:15:07,673 Tell me what? What did he do? 280 00:15:07,674 --> 00:15:11,191 Just your dad beating those pots and pans. 281 00:15:13,666 --> 00:15:14,668 What? 282 00:15:14,669 --> 00:15:16,365 I don't understand. 283 00:15:16,365 --> 00:15:18,405 He left me the house? 284 00:15:18,406 --> 00:15:20,328 Why wouldn't he give it to Mom? 285 00:15:20,329 --> 00:15:24,325 I think it was part of the bigger plan. 286 00:15:26,553 --> 00:15:29,166 He wants to make the place into a bed and breakfast? 287 00:15:29,167 --> 00:15:31,147 As far as I know, everything's been done. 288 00:15:31,148 --> 00:15:32,347 What? 289 00:15:33,262 --> 00:15:37,324 Your dad, he worked on this for a whole year. 290 00:15:37,325 --> 00:15:38,893 He didn't tell you anything about this? 291 00:15:42,158 --> 00:15:43,117 Dad. 292 00:15:44,541 --> 00:15:45,896 What did you do? 293 00:15:45,897 --> 00:15:48,534 Well, he did make this for you. 294 00:15:59,075 --> 00:16:00,114 Hi, peanut. 295 00:16:01,622 --> 00:16:05,928 If you're seeing this, I'm sorry to say, I've gone. 296 00:16:05,929 --> 00:16:08,022 Charlie, I bet you're wearing 297 00:16:08,023 --> 00:16:10,073 that silly green tie, aren't you? 298 00:16:13,941 --> 00:16:18,537 I keep trying to tell you, green is off-putting. 299 00:16:18,538 --> 00:16:19,934 I'm leaving you all my ties. 300 00:16:19,935 --> 00:16:20,986 There's only three of them, 301 00:16:20,987 --> 00:16:24,663 but all of them would be better than that one. 302 00:16:25,755 --> 00:16:28,720 But by now I'm sure Charlie's told you 303 00:16:28,721 --> 00:16:30,320 about my little surprise. 304 00:16:30,321 --> 00:16:32,005 I'm sorry to spring it on you like this, peanut, 305 00:16:32,006 --> 00:16:36,002 but we both know that if I tried to tell you about the idea, 306 00:16:37,109 --> 00:16:40,685 you'd just shut me down before I even got going. 307 00:16:40,686 --> 00:16:43,747 I know I'm asking a lot of you, 308 00:16:43,748 --> 00:16:46,496 to come on home and run a bed and breakfast 309 00:16:46,497 --> 00:16:48,495 with your mum and Amanda. 310 00:16:50,374 --> 00:16:53,731 But when I look at everything you've done, 311 00:16:54,671 --> 00:16:58,427 I, quite frankly, I couldn't be prouder of you. 312 00:16:59,741 --> 00:17:03,832 My little girl went off and took on the whole world 313 00:17:03,833 --> 00:17:05,336 and beat them. 314 00:17:05,337 --> 00:17:10,041 And boy, I've loved being in your cheering section. 315 00:17:10,042 --> 00:17:12,404 But I couldn't just leave this world 316 00:17:12,405 --> 00:17:16,080 without giving you and Amanda this gift, 317 00:17:16,081 --> 00:17:19,517 the gift of family, because you deserve it. 318 00:17:20,556 --> 00:17:23,672 Just say the word if you want to leave. 319 00:17:24,594 --> 00:17:27,547 Your mum doesn't even know about it. 320 00:17:27,548 --> 00:17:31,304 Just tell Charlie and he'll sell the place off, 321 00:17:33,154 --> 00:17:36,031 you go back to your big city living. 322 00:17:37,000 --> 00:17:38,199 It's your call. 323 00:17:40,576 --> 00:17:43,078 How can I say no to that? 324 00:17:43,079 --> 00:17:44,776 I got her, didn't I? 325 00:17:44,777 --> 00:17:48,773 Charlie, with all that guilt stuff, I did, I got her. 326 00:17:51,371 --> 00:17:53,839 Well, that's it really. 327 00:17:53,840 --> 00:17:55,044 I've set up everything. 328 00:17:55,045 --> 00:17:59,296 Dylan knows all about it and can fill you in on everything, 329 00:17:59,297 --> 00:18:03,133 that is if you're granting a dying man his wish. 330 00:18:06,237 --> 00:18:08,155 I truly love you, Patty. 331 00:18:09,105 --> 00:18:10,623 I always have done. 332 00:18:12,553 --> 00:18:14,311 From your first breath 333 00:18:16,280 --> 00:18:17,239 to my last. 334 00:18:21,360 --> 00:18:24,557 Charlie, how do I switch this thing off? 335 00:18:29,660 --> 00:18:30,619 Pops. 336 00:18:31,270 --> 00:18:32,229 So? 337 00:18:33,634 --> 00:18:35,632 What do you think, kiddo? 338 00:18:36,889 --> 00:18:40,556 I think I just inherited a bed and breakfast. 339 00:18:46,216 --> 00:18:47,175 Gammy? 340 00:18:52,446 --> 00:18:53,245 Gammy? 341 00:18:53,245 --> 00:18:54,204 Up here! 342 00:19:05,082 --> 00:19:06,661 Still not big on cleaning, huh? 343 00:19:06,662 --> 00:19:08,657 Ah, pish posh. 344 00:19:08,658 --> 00:19:12,606 A clean house is a sign of a boring life. 345 00:19:12,607 --> 00:19:16,411 Well, then this place is very not boring. 346 00:19:16,412 --> 00:19:17,271 What are you working on? 347 00:19:17,272 --> 00:19:19,193 Well, can't you tell? 348 00:19:19,194 --> 00:19:22,026 It's a sculpture of you and your new friend. 349 00:19:22,027 --> 00:19:24,255 Am I really that ugly? 350 00:19:24,256 --> 00:19:28,252 If you want to see the beauty, you have to believe in it. 351 00:19:31,460 --> 00:19:33,689 Well, I believe it looks like a pretzel. 352 00:19:33,690 --> 00:19:36,543 But it's a very good pretzel. 353 00:19:36,544 --> 00:19:37,924 Oh. 354 00:19:37,925 --> 00:19:39,683 Oh, I have missed you. 355 00:19:45,379 --> 00:19:47,158 Gam, you're getting clay all over me. 356 00:19:47,159 --> 00:19:48,758 Oh, I am so sorry. 357 00:19:49,756 --> 00:19:50,715 Gam! 358 00:19:59,316 --> 00:20:02,847 Guess you must be pretty handy with a mop, huh? 359 00:20:03,880 --> 00:20:05,485 Sorry, I'll clean it. 360 00:20:05,486 --> 00:20:06,621 Don't worry about it. 361 00:20:06,622 --> 00:20:08,767 You're gonna have to save your strength. 362 00:20:08,768 --> 00:20:10,139 For what? 363 00:20:10,140 --> 00:20:12,042 Well, I figure we can start with the fence, 364 00:20:12,043 --> 00:20:13,096 and then once we're done that, 365 00:20:13,097 --> 00:20:15,095 we're gonna have to repaint the side of the house. 366 00:20:15,096 --> 00:20:16,231 I think it's gonna stay white, 367 00:20:16,232 --> 00:20:18,931 but like a lighter shade of white. 368 00:20:18,932 --> 00:20:20,170 Seriously? 369 00:20:20,171 --> 00:20:23,127 Well, it's either that or the other job. 370 00:20:23,128 --> 00:20:24,819 Well, what's the other job? 371 00:20:24,820 --> 00:20:27,913 Well, somebody's gotta take care of Tanner. 372 00:20:27,914 --> 00:20:31,625 You know, feed him, brush him, hang out with him all day. 373 00:20:31,626 --> 00:20:32,680 Really? 374 00:20:32,681 --> 00:20:33,673 Can I, Gam? 375 00:20:33,674 --> 00:20:35,442 He's waiting for you. 376 00:20:35,443 --> 00:20:39,439 Are you sure? I picked out a really nice shade of white. 377 00:20:42,897 --> 00:20:45,614 And I mopped myself into a corner. 378 00:20:48,155 --> 00:20:49,873 Morning, Tanner. 379 00:20:49,874 --> 00:20:51,792 Look what I brought you. 380 00:20:54,179 --> 00:20:55,937 That's good, isn't it? 381 00:20:57,851 --> 00:21:01,807 I can't believe I just met you and I already have to leave. 382 00:21:01,808 --> 00:21:05,016 You know, maybe I can convince Mom to come back next summer. 383 00:21:07,636 --> 00:21:09,235 What's wrong, buddy? 384 00:21:11,536 --> 00:21:13,374 You wanna go for a run? 385 00:21:14,587 --> 00:21:16,539 Man, Mom would totally ground me. 386 00:21:19,355 --> 00:21:21,710 It'll be worth it, come on. 387 00:21:53,386 --> 00:21:56,503 I bet Pop took you out here a lot, huh? 388 00:21:58,515 --> 00:21:59,474 What's wrong, buddy? 389 00:22:01,471 --> 00:22:03,057 I say we just fly out and say hello. 390 00:22:03,058 --> 00:22:04,692 What's the worst that could happen? 391 00:22:04,693 --> 00:22:05,900 We can't talk to her. 392 00:22:05,901 --> 00:22:07,003 McKenna said. 393 00:22:07,003 --> 00:22:08,641 McKenna is not the boss of us. 394 00:22:08,641 --> 00:22:10,319 Who knows if she can even hear us? 395 00:22:10,320 --> 00:22:12,398 Hello, is someone there? 396 00:22:13,591 --> 00:22:14,891 Whoa. 397 00:22:14,892 --> 00:22:18,338 Mind blown. 398 00:22:18,339 --> 00:22:20,026 Look, she's probably lost. 399 00:22:20,027 --> 00:22:21,520 We can't just leave her out there all alone. 400 00:22:21,521 --> 00:22:22,507 I'm going. 401 00:22:22,508 --> 00:22:25,095 You will do no such thing. 402 00:22:25,096 --> 00:22:26,762 Her timing is awesome. 403 00:22:26,763 --> 00:22:28,245 Why are you always trying to be the boss of me? 404 00:22:28,246 --> 00:22:29,973 Keep your voice down, she can hear us. 405 00:22:29,974 --> 00:22:32,255 If she can hear us, then maybe we're supposed to meet her. 406 00:22:32,256 --> 00:22:35,133 We have no reason to go out there. 407 00:22:36,206 --> 00:22:37,633 What is that? 408 00:22:42,696 --> 00:22:43,882 Well, now we have to go help the horse. 409 00:22:43,883 --> 00:22:45,907 No, no, no, wait. 410 00:22:45,908 --> 00:22:47,666 Is that your umbrella? 411 00:22:50,419 --> 00:22:51,825 Yeah. 412 00:22:51,826 --> 00:22:52,785 Sorry. 413 00:22:57,298 --> 00:22:59,056 Okay, let's go home. 414 00:23:03,365 --> 00:23:05,443 I just wanted to say hi. 415 00:23:08,438 --> 00:23:09,890 What kind of person does that? 416 00:23:09,891 --> 00:23:11,455 I said she could take care of Tanner. 417 00:23:11,456 --> 00:23:12,255 Uh-oh. 418 00:23:12,256 --> 00:23:13,585 I thought she'd have fun. 419 00:23:13,586 --> 00:23:15,253 Well, maybe you should let me decide 420 00:23:15,254 --> 00:23:16,562 what's fun for my daughter! 421 00:23:16,563 --> 00:23:18,281 No, Mom, it's not Dylan's fault. 422 00:23:18,282 --> 00:23:19,990 I didn't ask if I could ride. 423 00:23:19,991 --> 00:23:22,618 Do you have any idea how dangerous that was? 424 00:23:22,619 --> 00:23:23,907 What were you thinking? 425 00:23:23,908 --> 00:23:26,485 I just wanted to ride him once before we left. 426 00:23:26,486 --> 00:23:29,682 Well, we may not be leaving after all. 427 00:23:30,578 --> 00:23:31,559 We're staying? 428 00:23:31,560 --> 00:23:33,657 Oh, thank you, thank you, thank you. 429 00:23:36,833 --> 00:23:38,346 For now, Amanda. 430 00:23:38,347 --> 00:23:39,574 I'm going to tell Gam. 431 00:23:39,575 --> 00:23:40,853 Gam, guess what? 432 00:23:42,255 --> 00:23:44,351 I'm still mad at you. 433 00:23:44,352 --> 00:23:45,151 Sorry I couldn't tell you 434 00:23:45,151 --> 00:23:46,295 about the bed and breakfast thing. 435 00:23:46,296 --> 00:23:48,178 Your dad made me promise. 436 00:23:49,661 --> 00:23:50,773 Yeah, no, that's fine. 437 00:23:50,774 --> 00:23:51,625 You cool off. 438 00:23:51,626 --> 00:23:52,903 I'll chat later. 439 00:23:55,570 --> 00:23:57,052 Gammy, we're staying! 440 00:23:57,053 --> 00:23:57,852 We're staying! 441 00:23:57,853 --> 00:23:59,375 I get to stay here with you and Tanner! 442 00:23:59,376 --> 00:24:01,778 Oh, petal, that is wonderful! 443 00:24:01,779 --> 00:24:03,006 Okay, so I'm thinking that I'm gonna be 444 00:24:03,007 --> 00:24:03,978 in charge of Tanner. 445 00:24:03,979 --> 00:24:05,297 I mean, not in charge or anything, 446 00:24:05,298 --> 00:24:07,149 but I'm gonna make sure that he's brushed 447 00:24:07,149 --> 00:24:08,682 and fed and exercised and stuff, 448 00:24:08,683 --> 00:24:11,353 but you have to help me convince Mom to let me ride him. 449 00:24:11,354 --> 00:24:14,952 Never mind about the horse, Amanda. 450 00:24:14,953 --> 00:24:17,429 Ugh, that's a lawsuit waiting to happen. 451 00:24:17,430 --> 00:24:19,837 We need to figure out how to run this bed and breakfast. 452 00:24:19,838 --> 00:24:22,620 Come on, Mom, he's not exercised... 453 00:24:22,621 --> 00:24:24,318 Wait, what bed and breakfast? 454 00:24:24,319 --> 00:24:25,555 It's a long story, 455 00:24:25,556 --> 00:24:28,451 apparently part of Pop's master plan. 456 00:24:28,452 --> 00:24:30,947 He's taken his home and made it into a bed and breakfast 457 00:24:30,948 --> 00:24:32,154 for us to run. 458 00:24:32,155 --> 00:24:33,382 So did you quit? 459 00:24:33,383 --> 00:24:35,061 No, I took a leave. 460 00:24:35,991 --> 00:24:37,207 They're not thrilled, 461 00:24:37,208 --> 00:24:41,187 but losing Dad seemed to have given me some leeway. 462 00:24:41,188 --> 00:24:42,220 It's not permanent, 463 00:24:42,221 --> 00:24:44,204 but we'll help Gam get this place up and running, 464 00:24:44,205 --> 00:24:45,861 and then we have to go back. 465 00:24:45,862 --> 00:24:47,150 Gam, are you hearing this? 466 00:24:47,151 --> 00:24:48,726 Oh, yes, I'm so glad 467 00:24:48,727 --> 00:24:50,402 that you and Tanner are getting along. 468 00:24:50,403 --> 00:24:52,654 Apparently this is gonna take longer than I thought. 469 00:24:52,655 --> 00:24:54,383 She'll be all right. 470 00:24:54,384 --> 00:24:56,367 Your Pops really did set it up for you guys. 471 00:24:56,368 --> 00:24:58,669 Is this really the best time for you to just jump in? 472 00:24:58,670 --> 00:25:01,963 I'm not really sure you've shown you have a best time. 473 00:25:01,964 --> 00:25:02,854 What does that mean? 474 00:25:02,855 --> 00:25:04,950 I think you know what it means. 475 00:25:04,951 --> 00:25:05,841 Look, I'm just trying to help. 476 00:25:05,841 --> 00:25:06,639 I don't understand... 477 00:25:06,640 --> 00:25:07,859 What are you looking at, Gam? 478 00:25:07,860 --> 00:25:11,128 Looks like my fairy friends are throwing another party. 479 00:25:11,129 --> 00:25:12,059 She's my daughter. 480 00:25:12,060 --> 00:25:13,388 Fairies. I make the decision. 481 00:25:13,389 --> 00:25:14,605 Oh my, yes. You're not listening. 482 00:25:14,606 --> 00:25:17,164 Can't us see them there? 483 00:25:19,292 --> 00:25:20,202 Mom, come look! 484 00:25:20,203 --> 00:25:21,693 The forest has fairies in it. 485 00:25:21,694 --> 00:25:23,651 You know, I knew I heard voices when I was in there. 486 00:25:24,805 --> 00:25:27,248 Mom, please don't fill her head with nonsense. 487 00:25:27,249 --> 00:25:28,937 Just because you choose not to see them 488 00:25:28,938 --> 00:25:31,335 doesn't mean they aren't real. 489 00:25:32,405 --> 00:25:33,684 Dylan, have you seen them? 490 00:25:33,685 --> 00:25:35,329 Oh no, I don't go in that forest. 491 00:25:35,329 --> 00:25:36,781 It's haunted. 492 00:25:36,782 --> 00:25:37,990 That's the smartest thing you've said 493 00:25:37,991 --> 00:25:39,392 since you've been here. 494 00:25:39,393 --> 00:25:41,131 Amanda, you stay out of there too. 495 00:25:41,132 --> 00:25:41,930 What? 496 00:25:41,931 --> 00:25:43,098 No way. You wanna hear smart? 497 00:25:43,098 --> 00:25:44,273 I'll tell you smart. 498 00:25:44,274 --> 00:25:46,130 How about you learn to raise your daughter? 499 00:25:46,131 --> 00:25:47,533 Your daughter knows 500 00:25:47,534 --> 00:25:48,883 how to ride a horse. Uh, hellO, excuse me. 501 00:25:48,884 --> 00:25:49,803 I've seen her, I've seen her ride the horse. 502 00:25:49,803 --> 00:25:50,602 Of course she can ride the horse, 503 00:25:50,602 --> 00:25:51,401 she's had lessons. So what's the big deal? 504 00:25:51,402 --> 00:25:52,438 She can ride the horse. 505 00:25:52,439 --> 00:25:53,448 Just give her a chance. Uh, excuse me? 506 00:25:53,449 --> 00:25:54,907 Easy? 507 00:25:54,908 --> 00:25:55,725 It's not that easy. 508 00:25:55,726 --> 00:25:56,914 Stop yelling at me, I don't... 509 00:25:58,820 --> 00:25:59,619 Hi there. 510 00:25:59,620 --> 00:26:03,551 Uh, I'm sorry to disturb you, but are you guys open? 511 00:26:03,552 --> 00:26:07,142 Oh, yeah, your dad did have me distribute those. 512 00:26:08,747 --> 00:26:12,021 Sorry, we're really in the beginning stages. 513 00:26:12,022 --> 00:26:14,464 But I can take your name and number and I can call you back. 514 00:26:14,465 --> 00:26:15,360 I just... Yeah, that's fine. 515 00:26:15,361 --> 00:26:17,678 I just need a... 516 00:26:20,691 --> 00:26:21,621 Your name, sir? 517 00:26:21,622 --> 00:26:23,038 Uh, Turk. 518 00:26:23,039 --> 00:26:24,477 Uh, Turk Peterson. 519 00:26:28,747 --> 00:26:30,771 Little Turkey Pete? 520 00:26:30,772 --> 00:26:31,743 Hey, Patricia. 521 00:26:31,744 --> 00:26:32,920 Oh my gosh. 522 00:26:32,921 --> 00:26:35,241 I haven't seen you in like 20 years. 523 00:26:35,242 --> 00:26:36,633 Yeah, 20 years sounds about right. 524 00:26:36,634 --> 00:26:38,556 And wow, like, you look great. 525 00:26:38,557 --> 00:26:39,599 Thank you. 526 00:26:39,600 --> 00:26:41,123 You too, you look great. 527 00:26:41,124 --> 00:26:42,341 I see you got your braces off. 528 00:26:42,342 --> 00:26:43,527 Yeah, well, I wanted to keep them on, 529 00:26:43,528 --> 00:26:45,233 but the dentist said 20 years was overkill, 530 00:26:45,234 --> 00:26:47,844 so what can you do? 531 00:26:47,845 --> 00:26:49,591 Well, your teeth look great. 532 00:26:49,592 --> 00:26:50,923 I mean, not just your teeth. 533 00:26:50,924 --> 00:26:52,442 You all look great. 534 00:26:53,927 --> 00:26:55,123 What are you doing here? 535 00:26:55,124 --> 00:26:56,865 Doesn't your parents live down the road? 536 00:26:56,866 --> 00:26:58,863 Yeah, I guess they are 537 00:26:58,864 --> 00:26:59,782 just down there, aren't they? 538 00:26:59,782 --> 00:27:00,741 Uh... 539 00:27:02,432 --> 00:27:05,877 You know what, I'm just gonna come clean. 540 00:27:05,878 --> 00:27:08,475 I heard you were in the area and I wanted to come see you. 541 00:27:08,476 --> 00:27:09,592 Oh. 542 00:27:09,593 --> 00:27:12,834 So, um, how was it riding Tanner? 543 00:27:12,835 --> 00:27:15,208 Isn't it fun doing something you're not supposed to? 544 00:27:15,209 --> 00:27:16,225 Yeah. 545 00:27:16,226 --> 00:27:18,005 I thought you'd be alone, and I'm came here, 546 00:27:18,006 --> 00:27:19,980 and everybody was here and I got all nervous, 547 00:27:19,981 --> 00:27:23,159 and I panicked, and now I'm really embarrassed. 548 00:27:23,160 --> 00:27:25,605 You know what, I'm just gonna go, actually, um... 549 00:27:25,606 --> 00:27:27,242 It's fine. 550 00:27:27,243 --> 00:27:28,715 Oh, I'll take fine. 551 00:27:28,716 --> 00:27:30,250 Fine's better than crazy, right? 552 00:27:30,251 --> 00:27:31,333 Yeah. 553 00:27:31,334 --> 00:27:33,092 So, um, would you... 554 00:27:34,823 --> 00:27:36,745 Uh, uh, would... 555 00:27:36,746 --> 00:27:37,596 Oh, right. 556 00:27:37,597 --> 00:27:40,313 Yeah, no, I, I got stuff I can do. 557 00:27:41,874 --> 00:27:43,449 Sorry, what were you saying? 558 00:27:43,450 --> 00:27:47,365 He's about to ask you out to lunch. 559 00:27:47,366 --> 00:27:49,568 Mom! No, no, she's right. 560 00:27:49,569 --> 00:27:52,637 She's abrupt, but, uh, right. 561 00:27:52,638 --> 00:27:53,761 So what do you say? 562 00:27:53,762 --> 00:27:56,238 Would you like to go for lunch? 563 00:27:56,239 --> 00:27:57,740 Sure. 564 00:27:57,741 --> 00:27:58,592 That sounds great. 565 00:27:58,593 --> 00:28:00,667 Oh, great, oh, thank you for saying yes. 566 00:28:00,668 --> 00:28:02,570 Uh, would one work? 567 00:28:02,571 --> 00:28:03,700 Sure. Great. 568 00:28:03,701 --> 00:28:07,271 Uh, wow, I just realized we keep saying great a lot, um, 569 00:28:07,272 --> 00:28:08,471 okay, I'll see you at one. Leave. 570 00:28:08,472 --> 00:28:10,359 Maybe, yeah, yeah, okay. 571 00:28:10,360 --> 00:28:11,504 I'll just go. 572 00:28:11,505 --> 00:28:12,464 Bye. 573 00:28:13,754 --> 00:28:14,713 Hmm. 574 00:28:54,246 --> 00:28:56,474 Hey, Turk, I'll be right there. 575 00:28:56,475 --> 00:28:57,456 Uh, sure thing. 576 00:28:57,457 --> 00:28:58,975 Uh, take your time. 577 00:29:12,924 --> 00:29:14,069 Hey. 578 00:29:14,070 --> 00:29:16,258 I'm taking her out right now. 579 00:29:16,259 --> 00:29:18,438 No, no, I don't think she'll be any trouble. 580 00:29:18,439 --> 00:29:20,411 Um, if you leave it with me, 581 00:29:20,412 --> 00:29:23,010 I promise we'll start this demo. 582 00:29:23,011 --> 00:29:27,008 Okay, hello, hello? 583 00:29:27,948 --> 00:29:29,706 Oh, um, Ashley, right? 584 00:29:31,374 --> 00:29:32,210 Amanda. 585 00:29:32,211 --> 00:29:33,495 Ah, right, right, Amanda. 586 00:29:33,496 --> 00:29:34,631 Um, I don't know if you heard. 587 00:29:34,632 --> 00:29:37,812 I was just, uh, having a conversation with, uh, my buddy. 588 00:29:37,813 --> 00:29:39,591 So what are you planning on demoing? 589 00:29:39,592 --> 00:29:42,303 My buddy is in a band, 590 00:29:42,304 --> 00:29:44,922 and, uh, I'm producing the demo. 591 00:29:44,923 --> 00:29:48,407 Right, and why would my mom be any trouble? 592 00:29:48,408 --> 00:29:49,553 You know what, Amanda, 593 00:29:49,554 --> 00:29:52,080 what if we keep this demo talk between you and me, 594 00:29:52,081 --> 00:29:53,655 and I give you some money, 595 00:29:53,656 --> 00:29:55,525 maybe for a new saddle for your horse? 596 00:29:55,526 --> 00:29:56,662 Your horse could use a new saddle, I see. 597 00:29:56,663 --> 00:29:57,708 Mom, Mom! 598 00:29:57,709 --> 00:29:59,908 Oh, no, you don't need Mom. 599 00:29:59,909 --> 00:30:01,814 No, no, you stay right here, all right. 600 00:30:01,815 --> 00:30:04,133 Hey, hey, come back, come on! 601 00:30:13,219 --> 00:30:14,362 Did I hear Amanda? 602 00:30:14,363 --> 00:30:16,674 Yeah, she said something about going on a walk, 603 00:30:16,675 --> 00:30:18,097 but not to worry about her 604 00:30:18,098 --> 00:30:20,164 and to buy you something nice for lunch. 605 00:30:20,165 --> 00:30:21,289 She's a handful, that one. 606 00:30:21,290 --> 00:30:22,889 Oh, I can imagine. 607 00:30:24,543 --> 00:30:25,982 I'll get the door. 608 00:30:30,497 --> 00:30:32,095 Thanks. 609 00:30:52,787 --> 00:30:54,545 Hey, kid, you alive? 610 00:30:56,805 --> 00:30:58,392 Yeah, I think so. 611 00:30:58,393 --> 00:31:00,351 Man, you really cracked into that branch. 612 00:31:00,352 --> 00:31:01,967 I tried to warn you. 613 00:31:01,968 --> 00:31:03,389 I thought you were a ghost. 614 00:31:03,390 --> 00:31:04,903 Ghost? 615 00:31:04,904 --> 00:31:06,377 How crazy would that be? 616 00:31:13,563 --> 00:31:14,871 You're a fairy. 617 00:31:14,872 --> 00:31:17,890 I bet it was the wings that tipped you off, huh? 618 00:31:17,890 --> 00:31:20,045 Are you gonna hurt me? 619 00:31:20,046 --> 00:31:21,122 Are you serious? 620 00:31:21,123 --> 00:31:22,943 You're like 1,000 feet taller than me. 621 00:31:22,944 --> 00:31:24,232 Plus you have this giant horse. 622 00:31:27,578 --> 00:31:29,224 This is Tanner. 623 00:31:29,225 --> 00:31:30,585 Hi, Tanner, I'm Cali. 624 00:31:32,189 --> 00:31:33,254 What's that? 625 00:31:33,255 --> 00:31:34,339 Is that right? 626 00:31:34,340 --> 00:31:35,362 Did she really say that? 627 00:31:35,363 --> 00:31:36,630 She's here to do what? 628 00:31:36,631 --> 00:31:38,983 What? What is he saying? 629 00:31:38,984 --> 00:31:41,075 I have no idea. 630 00:31:41,076 --> 00:31:42,405 I can't talk to horses. 631 00:31:42,406 --> 00:31:43,879 Come on, let's get you all cleaned up. 632 00:32:16,326 --> 00:32:17,428 I must be dreaming. 633 00:32:19,414 --> 00:32:20,620 Nope, no dream. 634 00:32:20,621 --> 00:32:23,978 Come on, my house is just right over here. 635 00:32:27,516 --> 00:32:28,522 Nothing to see here, folks, 636 00:32:28,523 --> 00:32:31,720 just a giant girl with a cracked noggin. 637 00:32:38,006 --> 00:32:40,296 Cali, what do you think you're doing? 638 00:32:40,297 --> 00:32:42,848 Relax, McKenna, I'm just giving this girl... 639 00:32:42,849 --> 00:32:43,658 Amanda. 640 00:32:43,659 --> 00:32:45,508 Amanda here something for her head. 641 00:32:45,508 --> 00:32:48,402 You can't just be bringing aways here. 642 00:32:48,403 --> 00:32:49,385 Aways? 643 00:32:49,386 --> 00:32:51,050 Like away from here. 644 00:32:51,051 --> 00:32:53,078 It's what some of the ruder fairies call you. 645 00:32:53,079 --> 00:32:54,278 Gimme a second. 646 00:32:56,904 --> 00:32:59,440 You know what Aleeda said. 647 00:32:59,441 --> 00:33:00,453 What do you want me to do, 648 00:33:00,454 --> 00:33:02,151 leave her unconscious in the forest? 649 00:33:02,152 --> 00:33:03,971 I'll clean her up and send her on her way. 650 00:33:03,972 --> 00:33:05,648 I'm telling Aleeda. 651 00:33:05,649 --> 00:33:06,940 Nothing personal. 652 00:33:07,925 --> 00:33:10,339 So how long have you guys been here? 653 00:33:10,340 --> 00:33:11,299 Not sure. 654 00:33:12,069 --> 00:33:14,839 As far back as I can remember, anyway. 655 00:33:14,840 --> 00:33:17,347 Aleeda and some others came over on a boat. 656 00:33:17,348 --> 00:33:19,975 Others just sort of got here, you know? 657 00:33:19,976 --> 00:33:22,613 Bang-o. 658 00:33:26,287 --> 00:33:28,285 Slap this on your noggin. 659 00:33:30,647 --> 00:33:32,854 Ow. 660 00:33:32,855 --> 00:33:34,656 Yeah, it's got a sting to it. 661 00:33:34,657 --> 00:33:36,127 But you'll feel better in the morning. 662 00:33:36,128 --> 00:33:37,643 Cali, Cali! 663 00:33:37,644 --> 00:33:38,686 Cali, did you hear? 664 00:33:38,687 --> 00:33:41,766 One of the fairies brought an away to the village! 665 00:33:41,766 --> 00:33:42,565 Hello. 666 00:33:42,565 --> 00:33:43,382 Hello. 667 00:33:43,383 --> 00:33:44,901 Oh man, the away. 668 00:33:47,043 --> 00:33:49,929 Amanda, this is Harper and Emilyn. 669 00:33:49,930 --> 00:33:51,543 One of them is smarter than the other. 670 00:33:51,544 --> 00:33:53,693 Oh, thanks, Cali. 671 00:33:53,694 --> 00:33:55,166 Nice to meet you. 672 00:33:55,167 --> 00:33:56,476 Nice to meet you too. 673 00:33:56,477 --> 00:33:57,968 I like the flowers in your hair. 674 00:33:57,969 --> 00:34:00,280 Thanks, we call them friendship flowers. 675 00:34:00,281 --> 00:34:01,908 We make them for each other. 676 00:34:01,909 --> 00:34:02,708 You want one? 677 00:34:02,709 --> 00:34:03,780 We'd have to be friends first, 678 00:34:03,781 --> 00:34:05,590 but then we could make you one. 679 00:34:05,591 --> 00:34:06,930 Sure. 680 00:34:06,931 --> 00:34:08,608 This place is incredible. 681 00:34:08,609 --> 00:34:10,372 Yeah, we like it. 682 00:34:10,373 --> 00:34:12,265 That's our place over there. 683 00:34:12,266 --> 00:34:15,549 Since we're best friends now, you can come over. 684 00:34:15,550 --> 00:34:19,773 You may need to stay outside, though. 685 00:34:19,774 --> 00:34:20,889 Cool. 686 00:34:20,890 --> 00:34:22,206 The one beside is McKenna's. 687 00:34:22,207 --> 00:34:24,974 Don't knock on her door unless you like being yelled at. 688 00:34:24,975 --> 00:34:27,533 Which would be weird if you did. 689 00:34:28,555 --> 00:34:29,793 Whose house is that? 690 00:34:29,794 --> 00:34:31,950 That house isn't ready yet. 691 00:34:31,951 --> 00:34:33,057 What do you mean? 692 00:34:33,058 --> 00:34:36,289 A fairy door won't open until the fairy inside is ready. 693 00:34:36,290 --> 00:34:38,632 That fairy's not ready. 694 00:34:38,633 --> 00:34:40,197 There, see? 695 00:34:40,198 --> 00:34:41,527 Quick, hide in our house. 696 00:34:41,528 --> 00:34:42,825 Uh. 697 00:34:42,826 --> 00:34:44,665 Let me move some stuff. 698 00:34:45,526 --> 00:34:47,367 Told you she brought one. 699 00:34:47,368 --> 00:34:50,764 Yes, McKenna, hard not to see her. 700 00:34:50,765 --> 00:34:52,830 Cali, explain yourself. 701 00:34:52,831 --> 00:34:55,265 Before you get too upset, I know the rules. 702 00:34:55,266 --> 00:34:56,656 But Amanda was riding through the forest 703 00:34:56,657 --> 00:34:58,129 and smacked her noggin. 704 00:34:58,130 --> 00:34:59,756 I couldn't just let her die, could I? 705 00:34:59,757 --> 00:35:01,085 You risked all of us, Cali. 706 00:35:01,086 --> 00:35:03,141 Oh, please, why are we so afraid of them? 707 00:35:03,142 --> 00:35:05,460 Girls, that's quite enough. 708 00:35:06,845 --> 00:35:08,349 How's your head, little girl? 709 00:35:08,350 --> 00:35:10,747 Much better, thanks to Cali. 710 00:35:12,564 --> 00:35:16,531 You remind me of someone I knew a long time ago. 711 00:35:16,532 --> 00:35:18,638 Thanks, I guess. 712 00:35:18,639 --> 00:35:20,766 Tell me, what brought you through our forest 713 00:35:20,767 --> 00:35:22,780 at such great speeds? 714 00:35:22,781 --> 00:35:23,908 I almost forgot. 715 00:35:23,909 --> 00:35:26,003 There was this guy, Turk, and he's dating my mom, 716 00:35:26,004 --> 00:35:28,417 and I heard him on the phone talking about demos, 717 00:35:28,418 --> 00:35:29,963 and then he grabbed me. 718 00:35:29,964 --> 00:35:31,242 He grabbed you? 719 00:35:31,243 --> 00:35:34,219 Well, he tried, but I ran away. 720 00:35:34,220 --> 00:35:36,837 What they do is no business of ours. 721 00:35:36,838 --> 00:35:40,416 As much as I see this pains you, McKenna's right. 722 00:35:40,417 --> 00:35:41,809 We don't interfere with what goes on 723 00:35:41,810 --> 00:35:43,457 outside the forest walls. 724 00:35:43,458 --> 00:35:46,668 Aleeda, Amanda might be in danger. 725 00:35:46,669 --> 00:35:48,929 My decision is final. 726 00:35:48,930 --> 00:35:51,944 I have my reasons for staying out. 727 00:35:51,945 --> 00:35:54,761 I must also forbid any further contact with Amanda. 728 00:35:59,121 --> 00:36:00,414 Amanda? 729 00:36:00,415 --> 00:36:01,693 That's my mom. 730 00:36:19,754 --> 00:36:21,338 There you are. 731 00:36:21,339 --> 00:36:22,240 We've been worried. 732 00:36:22,241 --> 00:36:23,487 We've been searching for you. 733 00:36:23,488 --> 00:36:24,287 Don't freak out. 734 00:36:24,288 --> 00:36:26,039 What happened to your head? 735 00:36:26,040 --> 00:36:27,092 We gotta take you to the hospital. 736 00:36:27,093 --> 00:36:28,771 No, Mom, it's fine. 737 00:36:30,797 --> 00:36:32,195 She helped me. 738 00:36:34,573 --> 00:36:35,898 Who helped you? 739 00:36:35,899 --> 00:36:37,337 Cali, the fairy. 740 00:36:38,215 --> 00:36:39,174 What? 741 00:36:40,486 --> 00:36:41,886 What's wrong? 742 00:36:41,887 --> 00:36:43,411 She can't see us. 743 00:36:43,412 --> 00:36:44,210 What? 744 00:36:44,211 --> 00:36:45,783 She's in between. 745 00:36:45,784 --> 00:36:47,654 Not young enough to believe in us. 746 00:36:47,655 --> 00:36:50,715 Not old enough to believe again. 747 00:36:50,716 --> 00:36:53,513 Sweetie, you're talking nonsense. 748 00:36:54,396 --> 00:36:55,267 Wait. Come on. 749 00:36:55,268 --> 00:36:56,481 I have to tell you about Turk. 750 00:36:56,482 --> 00:36:57,669 There she is. 751 00:36:57,670 --> 00:36:59,266 Amanda, are you okay? 752 00:36:59,267 --> 00:37:00,575 We were worried about you. 753 00:37:00,576 --> 00:37:02,284 I heard him on the phone. 754 00:37:02,285 --> 00:37:03,481 He's up to something. 755 00:37:03,482 --> 00:37:04,441 What? 756 00:37:05,477 --> 00:37:07,286 I have no idea what she's talking about. 757 00:37:07,287 --> 00:37:09,189 I don't like this guy one bit. 758 00:37:09,190 --> 00:37:11,715 He tried to pay me to keep it a secret. 759 00:37:11,716 --> 00:37:13,260 What is going on? 760 00:37:13,261 --> 00:37:15,049 Okay, you got me. 761 00:37:15,848 --> 00:37:17,822 I saw Amanda on the horse the other day, 762 00:37:17,823 --> 00:37:19,347 and she asked me to keep it a secret. 763 00:37:19,348 --> 00:37:20,726 I'm sorry, Amanda, I gotta come clean. 764 00:37:20,727 --> 00:37:21,914 Are you kidding me? 765 00:37:21,915 --> 00:37:23,377 I feel bad. 766 00:37:23,378 --> 00:37:26,640 I see what happened now, and I just, this is my fault. 767 00:37:26,641 --> 00:37:28,492 He was on the phone talking about demolition. 768 00:37:28,493 --> 00:37:29,414 Demolition? 769 00:37:29,415 --> 00:37:30,757 You believe me, don't you? 770 00:37:32,558 --> 00:37:35,077 Sweetie, you were just talking about seeing a fairy. 771 00:37:35,078 --> 00:37:36,143 Mom. 772 00:37:37,400 --> 00:37:39,263 You're unbelievable. 773 00:37:39,264 --> 00:37:40,858 Amanda! 774 00:37:42,660 --> 00:37:44,152 Easy, boy. 775 00:37:44,153 --> 00:37:46,679 Just let her blow off some steam, okay? 776 00:37:46,680 --> 00:37:49,318 I'm gonna take Tanner back to the stables. 777 00:37:49,319 --> 00:37:50,730 Thanks, Dylan. 778 00:37:50,731 --> 00:37:51,949 Listen, I'm sorry. 779 00:37:51,950 --> 00:37:53,217 No, it's my fault. 780 00:37:53,218 --> 00:37:55,848 She's under a lot of stress lately, she's acting up. 781 00:37:55,849 --> 00:37:58,825 No, no, you don't need any more responsibility, all right? 782 00:37:58,826 --> 00:38:01,224 You have enough on your plate. 783 00:38:03,000 --> 00:38:04,543 You're a good guy. 784 00:38:04,544 --> 00:38:05,343 Aw. 785 00:38:05,343 --> 00:38:06,299 Come on. 786 00:38:06,300 --> 00:38:07,418 I really am. 787 00:38:14,100 --> 00:38:15,059 Ow. 788 00:38:22,007 --> 00:38:24,164 I just, I don't know what to do. 789 00:38:24,165 --> 00:38:25,996 I just thought I was doing the right thing by staying here, 790 00:38:25,997 --> 00:38:28,258 but this is all out of control. 791 00:38:28,259 --> 00:38:29,528 She'll sleep it off. 792 00:38:29,529 --> 00:38:31,564 And all this nonsense with fairies? 793 00:38:31,565 --> 00:38:33,835 I swear, my mom's filling her head. 794 00:38:33,836 --> 00:38:37,661 Ugh, I haven't even started getting this place ready. 795 00:38:37,662 --> 00:38:38,857 What am I doing? 796 00:38:38,857 --> 00:38:39,656 Tell you what. 797 00:38:39,657 --> 00:38:41,405 I'll come by in the morning and give you a hand. 798 00:38:41,406 --> 00:38:43,104 Oh, no, I couldn't ask you to... 799 00:38:43,105 --> 00:38:44,751 No, it's already settled. 800 00:38:44,752 --> 00:38:46,696 You're a lifesaver. 801 00:38:46,697 --> 00:38:49,580 Hey, do you wanna go get some coffee? 802 00:38:49,581 --> 00:38:51,832 Coffee sounds great. 803 00:39:00,836 --> 00:39:01,795 Amanda! 804 00:39:05,092 --> 00:39:06,282 What are you guys doing here? 805 00:39:07,953 --> 00:39:09,915 That's exactly what I keep asking. 806 00:39:09,916 --> 00:39:11,164 Relax. 807 00:39:11,165 --> 00:39:13,251 We just wanted to make sure you're okay. 808 00:39:13,252 --> 00:39:15,021 I guess I'm all right. 809 00:39:15,022 --> 00:39:16,238 We talked it over, 810 00:39:16,239 --> 00:39:18,090 and we decided we're going to help you. 811 00:39:18,091 --> 00:39:18,890 Really? 812 00:39:18,891 --> 00:39:20,145 All of you? 813 00:39:20,146 --> 00:39:23,419 Well, no, not all of us, but the four of us. 814 00:39:23,420 --> 00:39:24,697 That's better than nothing, right? 815 00:39:24,698 --> 00:39:26,763 For the record, I'm not here to help. 816 00:39:26,764 --> 00:39:28,023 I'm here to keep a logistical record 817 00:39:28,024 --> 00:39:30,386 of the events that transpire. 818 00:39:30,387 --> 00:39:33,064 I don't know what that means, but we wanna help. 819 00:39:34,241 --> 00:39:37,270 Thank you so much, guys, but what can we do? 820 00:39:37,271 --> 00:39:39,163 My mom thinks I'm just imagining you. 821 00:39:39,164 --> 00:39:40,401 Let's keep it that way. 822 00:39:40,402 --> 00:39:41,413 Meet us at the pond. 823 00:39:41,414 --> 00:39:43,142 That'll be our meeting place. 824 00:39:43,143 --> 00:39:46,793 Oh, I've always wanted a secret meeting place! 825 00:39:46,794 --> 00:39:48,431 Emilyn, how long have I been saying 826 00:39:48,432 --> 00:39:49,904 we should have a secret meeting place? 827 00:39:49,905 --> 00:39:51,070 A long time. 828 00:39:51,071 --> 00:39:52,030 High five! 829 00:39:52,739 --> 00:39:53,929 Wing high five! 830 00:39:58,400 --> 00:40:00,230 Okay, see you tomorrow. 831 00:40:00,231 --> 00:40:02,011 See you tomorrow. 832 00:40:02,810 --> 00:40:05,047 Oh, here, I almost forgot. 833 00:40:07,517 --> 00:40:08,639 You made this for me? 834 00:40:08,640 --> 00:40:12,636 Of course, you're our friend, aren't ya? 835 00:40:14,696 --> 00:40:17,653 For the record, we are not friends. 836 00:40:31,035 --> 00:40:31,834 More coffee, sir? 837 00:40:31,835 --> 00:40:33,263 Oh, you startled me. 838 00:40:33,264 --> 00:40:34,995 Uh, yes, please. 839 00:40:34,996 --> 00:40:36,453 Sorry, just making my rounds. 840 00:40:39,942 --> 00:40:41,055 Good morning, Mr. Peterson. 841 00:40:41,941 --> 00:40:44,728 Ah, everybody's sneaking up on me this morning. 842 00:40:44,729 --> 00:40:46,329 Is it the shoes? You're like a ninja. 843 00:40:46,329 --> 00:40:47,647 I should get a pair like those. 844 00:40:47,648 --> 00:40:49,162 Where'd you get 'em at? 845 00:40:49,163 --> 00:40:52,364 Where is our money, Mr. Peterson? 846 00:40:52,365 --> 00:40:54,502 Well, you're gonna like this, 'cause I got... 847 00:40:54,503 --> 00:40:55,862 Finish chewing. 848 00:41:00,005 --> 00:41:01,585 Sorry. 849 00:41:01,586 --> 00:41:03,408 Uh, good news is it's coming. 850 00:41:03,409 --> 00:41:05,526 I know I had a bit of a rough patch with the dad, 851 00:41:05,527 --> 00:41:08,246 but now I'm kind of, uh, wooing the daughter, 852 00:41:08,247 --> 00:41:09,923 and I think it's safe to say without a doubt 853 00:41:09,924 --> 00:41:11,857 that she's probably gonna sell the farm to me. 854 00:41:11,858 --> 00:41:13,156 So that's good for you, 855 00:41:13,157 --> 00:41:16,859 because then you get your money back. 856 00:41:16,860 --> 00:41:18,572 Nothing, huh? You're just like a rock. 857 00:41:18,573 --> 00:41:19,545 You're a hard read. 858 00:41:19,546 --> 00:41:21,147 I don't know what's going on in that head. 859 00:41:21,148 --> 00:41:22,346 Mr. Peterson, 860 00:41:23,224 --> 00:41:27,220 you and I are involved in an A, B, and C situation. 861 00:41:28,369 --> 00:41:32,045 A is the borrowing of my money, which you did. 862 00:41:35,264 --> 00:41:39,261 B is the spending of my money, which you also did. 863 00:41:41,606 --> 00:41:44,563 And C is the paying back of my money, 864 00:41:45,626 --> 00:41:47,487 which you have not. 865 00:41:47,488 --> 00:41:50,229 Which part of those letters involves me listening 866 00:41:50,230 --> 00:41:52,551 to you going on dates? 867 00:41:52,552 --> 00:41:56,420 Well, I see what you're interested in. 868 00:41:56,421 --> 00:41:59,480 Uh, 'cause I meant like C, like the letter, 869 00:41:59,481 --> 00:42:01,801 'cause of what, uh, are you hungry? 870 00:42:01,802 --> 00:42:03,018 They make a mean omelet here. 871 00:42:03,019 --> 00:42:05,002 It's, I don't know what's in it for the life of me, 872 00:42:05,003 --> 00:42:06,988 but the chickens are like made out of gold. 873 00:42:06,989 --> 00:42:08,562 Oh, take it, no, take it easy, take it... 874 00:42:11,688 --> 00:42:14,982 When you first came to us with this solution 875 00:42:14,983 --> 00:42:18,890 to your money problems, you said it was, 876 00:42:18,891 --> 00:42:20,752 how did you put it? 877 00:42:20,753 --> 00:42:21,687 In the bag. 878 00:42:21,688 --> 00:42:22,765 But I thought it was, I... 879 00:42:22,766 --> 00:42:23,725 Be quiet. 880 00:42:24,903 --> 00:42:26,294 It's terrible manners to speak 881 00:42:26,295 --> 00:42:28,298 when someone else is speaking. 882 00:42:28,299 --> 00:42:29,710 Sometimes just things don't always go 883 00:42:29,711 --> 00:42:30,630 according to plan, you know... 884 00:42:30,631 --> 00:42:32,194 Mornin', darlin'. 885 00:42:32,195 --> 00:42:34,423 There's the smile I came in here for. 886 00:42:34,424 --> 00:42:36,330 Flattery won't get you free coffee, Charlie. 887 00:42:36,331 --> 00:42:38,846 Well, I can give you a song and dance too 888 00:42:38,846 --> 00:42:40,328 if you like. 889 00:42:40,329 --> 00:42:41,193 Mornin', Turk. 890 00:42:41,194 --> 00:42:44,896 Morning, Sheriff. 891 00:42:55,232 --> 00:42:56,786 Turk, don't you want your breakfast? 892 00:42:56,787 --> 00:42:59,584 No, I'm not really hungry. 893 00:43:03,600 --> 00:43:05,021 Is that one button or two 894 00:43:05,022 --> 00:43:06,668 that you stole from the village? 895 00:43:06,669 --> 00:43:08,734 Why do you automatically assume I stole them? 896 00:43:08,735 --> 00:43:10,115 Maybe I found these. 897 00:43:10,116 --> 00:43:11,280 How many? 898 00:43:12,139 --> 00:43:13,279 One. 899 00:43:13,280 --> 00:43:15,119 Looks like two to me. 900 00:43:16,027 --> 00:43:16,986 One. 901 00:43:18,277 --> 00:43:19,707 You tried to kill me. 902 00:43:19,707 --> 00:43:21,590 Under the Order of Fairy, section three, 903 00:43:21,591 --> 00:43:22,542 any act of violence 904 00:43:22,543 --> 00:43:25,345 against another fairy shall be considered, whoa! 905 00:43:25,346 --> 00:43:26,236 Now it's none. 906 00:43:26,236 --> 00:43:28,873 And stop accusing me of stealing. 907 00:43:30,911 --> 00:43:35,645 So she had two in the sack, but then she threw one. 908 00:43:35,646 --> 00:43:38,284 And then she threw another one. 909 00:43:39,513 --> 00:43:41,732 Math is hard. 910 00:43:41,733 --> 00:43:43,475 Hi, how's it going? 911 00:43:43,476 --> 00:43:45,049 You're wearing the flower. 912 00:43:45,050 --> 00:43:46,565 Yeah, I made one for Tanner. 913 00:43:46,566 --> 00:43:49,009 I know I'm not a fairy or anything, so I hope it's okay. 914 00:43:49,010 --> 00:43:50,266 Of course it is. 915 00:43:50,267 --> 00:43:51,607 Wow, good job. 916 00:43:51,608 --> 00:43:53,777 Maybe you are a fairy and you just don't know it. 917 00:43:53,778 --> 00:43:57,774 Whoa, mind blown. 918 00:43:59,168 --> 00:44:01,101 All right, I have it all figured out. 919 00:44:01,102 --> 00:44:03,533 We know he's up to something, right? 920 00:44:03,534 --> 00:44:04,333 Right. 921 00:44:04,334 --> 00:44:06,088 But since we don't know what that is, 922 00:44:06,089 --> 00:44:07,694 we just need to make him go away. 923 00:44:07,695 --> 00:44:09,545 Okay, how do we do that? 924 00:44:09,546 --> 00:44:13,269 I stole a bunch of stuff from Aleeda to help us. 925 00:44:14,351 --> 00:44:17,308 Come on, we have a lot of work to do. 926 00:44:18,651 --> 00:44:19,727 Thanks for coming. 927 00:44:19,728 --> 00:44:21,110 There's a lot to do around here. 928 00:44:21,111 --> 00:44:22,571 Oh, I'm happy to lend a hand. 929 00:44:22,572 --> 00:44:24,404 How can I help you? 930 00:44:24,405 --> 00:44:28,547 Well, you can take this into the stable. 931 00:44:28,548 --> 00:44:29,580 Thanks. 932 00:44:29,581 --> 00:44:30,880 You're a lifesaver. 933 00:44:35,328 --> 00:44:36,684 I really hope this works. 934 00:44:36,685 --> 00:44:37,899 Of course it's going to work. 935 00:44:37,900 --> 00:44:39,418 Sit back and watch. 936 00:44:48,806 --> 00:44:50,964 Whoa, you're a big fella. 937 00:44:57,190 --> 00:44:59,634 Well, you must be friends with Amanda. 938 00:44:59,634 --> 00:45:02,601 You picked the losing side, horse. 939 00:45:03,400 --> 00:45:04,918 Whoa, what is that? 940 00:45:09,506 --> 00:45:10,465 Aw, come on. 941 00:45:21,904 --> 00:45:24,481 Oh, you think that's funny, huh? 942 00:45:24,482 --> 00:45:25,310 We'll see if you're laughing 943 00:45:25,311 --> 00:45:27,110 when I send you to the glue factory. 944 00:45:29,298 --> 00:45:31,560 Okay, I made a bunny ear. 945 00:45:31,561 --> 00:45:33,595 Oh, I made a rabbit ear. 946 00:45:33,596 --> 00:45:34,955 This should work. 947 00:45:49,935 --> 00:45:52,481 Your chair might be a little bit more comfortable. 948 00:45:52,482 --> 00:45:53,882 Yeah, I fell. 949 00:45:53,883 --> 00:45:54,753 You all right? 950 00:45:54,754 --> 00:45:57,870 No, something tied my shoes together. 951 00:45:59,151 --> 00:46:00,103 Don't look at me like that, all right. 952 00:46:00,104 --> 00:46:02,823 I don't know what it was, but something tied my shoes. 953 00:46:02,824 --> 00:46:04,501 Nobody ever listens to me. 954 00:46:04,502 --> 00:46:05,831 Listens to you about what? 955 00:46:05,832 --> 00:46:08,077 I keep telling people this forest is haunted. 956 00:46:09,683 --> 00:46:11,175 What, like ghosts? 957 00:46:11,176 --> 00:46:12,495 Yeah, I've seen 'em. 958 00:46:12,496 --> 00:46:15,022 Bouncing lights, floating spirits. 959 00:46:15,023 --> 00:46:16,044 Well, that, that's crazy. 960 00:46:16,045 --> 00:46:18,443 That's not, that can't happen. 961 00:46:21,938 --> 00:46:23,021 Yeah, that's my cue. 962 00:46:23,022 --> 00:46:23,821 What was that? 963 00:46:23,821 --> 00:46:24,780 Gonna go. 964 00:46:27,314 --> 00:46:29,179 Where, where are you going, you leaving? 965 00:46:29,180 --> 00:46:32,297 Whoa! 966 00:46:41,633 --> 00:46:42,432 Yes! 967 00:46:42,432 --> 00:46:43,391 Ow. 968 00:46:44,395 --> 00:46:47,300 And that's how you get rid of someone. 969 00:46:49,018 --> 00:46:49,832 Whoa. 970 00:46:49,833 --> 00:46:50,911 Turk. 971 00:46:50,911 --> 00:46:51,710 What is it? 972 00:46:51,711 --> 00:46:52,749 What's wrong? 973 00:46:53,788 --> 00:46:57,610 You got ghosts going on over there. 974 00:46:58,637 --> 00:46:59,436 Ghosts? 975 00:46:59,436 --> 00:47:00,235 Yeah, yeah. 976 00:47:00,236 --> 00:47:01,442 They came right after me. 977 00:47:01,442 --> 00:47:02,853 All right, come over here. 978 00:47:02,854 --> 00:47:05,462 We gotta get you cleaned up. 979 00:47:05,463 --> 00:47:06,422 Come on. 980 00:47:10,158 --> 00:47:12,602 You know, I hate to think it, 981 00:47:12,603 --> 00:47:15,822 but that ghost is probably Amanda. 982 00:47:15,823 --> 00:47:18,563 She has a unique way of handling things. 983 00:47:18,564 --> 00:47:21,570 Yeah, well, I don't think she likes me very much. 984 00:47:21,571 --> 00:47:22,727 Give her time. 985 00:47:22,728 --> 00:47:25,365 Her and my dad were really close. 986 00:47:26,308 --> 00:47:29,775 Yeah, I suppose it's hard when you lose someone you love. 987 00:47:29,776 --> 00:47:30,941 Yeah. 988 00:47:30,942 --> 00:47:32,946 He meant a lot to her 989 00:47:32,947 --> 00:47:35,637 Well, I was meaning you. 990 00:47:37,857 --> 00:47:38,816 Mm. 991 00:48:13,614 --> 00:48:16,852 It's been three weeks and Turk is still here. 992 00:48:20,882 --> 00:48:21,843 You have to lay your hand flat 993 00:48:21,844 --> 00:48:24,002 or the rock won't skip. 994 00:48:24,003 --> 00:48:25,551 My hand is flat. 995 00:48:25,552 --> 00:48:27,639 Maybe it's too flat. 996 00:48:30,012 --> 00:48:33,174 No, like this, watch. 997 00:48:35,091 --> 00:48:37,177 Hello, are you guys even listening to me? 998 00:48:37,178 --> 00:48:40,267 Sorry, we're trying to get the hang of this. 999 00:48:40,268 --> 00:48:41,802 Ooh! 1000 00:48:43,674 --> 00:48:45,094 Do you mind? 1001 00:48:45,095 --> 00:48:46,544 Why would I mind? 1002 00:48:46,545 --> 00:48:48,615 Yeah, you got wet, you should mind. 1003 00:48:50,159 --> 00:48:52,317 She doesn't know herself. 1004 00:48:55,072 --> 00:48:56,810 So what if he's going out with your Mom? 1005 00:48:56,811 --> 00:48:58,414 Maybe that will be better. 1006 00:48:58,415 --> 00:48:59,827 I just don't trust him. 1007 00:48:59,828 --> 00:49:01,894 We have to figure out how to get rid of him. 1008 00:49:01,895 --> 00:49:03,069 So this is why you come down here, 1009 00:49:03,070 --> 00:49:04,472 so you can talk to yourself? 1010 00:49:04,473 --> 00:49:06,180 Hey, Dylan, what are you doing here? 1011 00:49:06,181 --> 00:49:07,253 I was going to the apple tree 1012 00:49:07,254 --> 00:49:08,696 to get some apples for the other animals, 1013 00:49:08,697 --> 00:49:11,107 but it looks like somebody here has cleared us all out. 1014 00:49:12,845 --> 00:49:14,308 Sorry, that's my fault. 1015 00:49:14,309 --> 00:49:15,290 Oh, yeah, that's your fault 1016 00:49:15,291 --> 00:49:17,151 for taking such good care of Tanner. 1017 00:49:17,152 --> 00:49:19,135 Kiddo, you've been a lifesaver to me. 1018 00:49:19,136 --> 00:49:19,965 Really? 1019 00:49:19,966 --> 00:49:21,489 Yeah. 1020 00:49:21,490 --> 00:49:23,289 Your Pops ever tell you how he got Tanner? 1021 00:49:23,290 --> 00:49:24,896 Oh, I love this story. 1022 00:49:24,897 --> 00:49:26,113 No, I didn't even know about him 1023 00:49:26,114 --> 00:49:27,609 until I got here. 1024 00:49:27,610 --> 00:49:30,074 Well, your Pops and I were running an errand 1025 00:49:30,075 --> 00:49:31,813 because Jean decided it was time 1026 00:49:31,814 --> 00:49:33,419 for her to learn how to play the piano. 1027 00:49:33,420 --> 00:49:34,943 Like most grandmothers do. 1028 00:49:34,944 --> 00:49:38,053 So we find one, we get it all loaded up in my truck, 1029 00:49:38,054 --> 00:49:41,838 and we hear this guy, this real nasty fella, 1030 00:49:41,839 --> 00:49:44,157 just yelling and carrying on. 1031 00:49:45,143 --> 00:49:47,065 Your Pops being who he is, goes around back 1032 00:49:47,066 --> 00:49:48,231 to see if he can help. 1033 00:49:48,232 --> 00:49:50,022 Sounds like Pop. 1034 00:49:50,023 --> 00:49:52,210 Turns out this guy can't control his horse. 1035 00:49:52,211 --> 00:49:53,376 Figures the best way to teach him is 1036 00:49:53,377 --> 00:49:55,925 to beat a lesson into him. 1037 00:49:55,926 --> 00:49:57,418 I'll be honest, I was ready to do something 1038 00:49:57,419 --> 00:49:58,773 I wouldn't be proud of. 1039 00:49:58,774 --> 00:50:01,730 But your Pops, just cool as a cucumber. 1040 00:50:01,731 --> 00:50:03,090 Walks right over to this guy. 1041 00:50:03,091 --> 00:50:04,255 Did Pops hit him? 1042 00:50:04,256 --> 00:50:07,540 No, he looks him in the eye and he goes, 1043 00:50:07,541 --> 00:50:10,947 "You know the difference between a guy beating a horse 1044 00:50:10,948 --> 00:50:14,005 "and a guy getting beat up by an old man?" 1045 00:50:14,006 --> 00:50:15,205 Guy says, "No." 1046 00:50:16,154 --> 00:50:18,567 Pops says, "Me neither." 1047 00:50:20,399 --> 00:50:21,819 The guy was so afraid of Pops, 1048 00:50:21,820 --> 00:50:24,561 he just handed over the reins and walked away. 1049 00:50:24,562 --> 00:50:26,230 So we ended up bringing home the piano for Jean 1050 00:50:26,231 --> 00:50:28,576 and Tanner for Pops. 1051 00:50:28,577 --> 00:50:32,574 And now I think we brought home Tanner for you too. 1052 00:50:33,610 --> 00:50:35,562 Well, anyways, I better get into the city 1053 00:50:35,563 --> 00:50:36,799 for some apples to eat. 1054 00:50:36,800 --> 00:50:37,672 Do you need anything? 1055 00:50:37,673 --> 00:50:39,129 No, we're good, thanks, Dylan. 1056 00:50:39,129 --> 00:50:43,560 All right, well, I'll see you back at the farm. 1057 00:50:43,561 --> 00:50:46,875 Why can't my mom date a guy like that? 1058 00:50:46,875 --> 00:50:49,134 Okay, we have to come up with a plan. 1059 00:50:49,135 --> 00:50:51,590 Now, I was thinking we attack his money. 1060 00:50:51,591 --> 00:50:52,713 Mess with his car? 1061 00:50:52,714 --> 00:50:53,922 He'd have to keep getting it fixed, 1062 00:50:53,923 --> 00:50:55,345 and it will cost a fortune. 1063 00:50:55,346 --> 00:50:57,328 Or we could hide one of every pair of his socks. 1064 00:50:57,329 --> 00:50:59,285 That's always a good one. Yeah! 1065 00:50:59,286 --> 00:51:00,419 You guys do that? 1066 00:51:00,420 --> 00:51:02,362 Oh, yeah, that's a fairy staple. 1067 00:51:02,363 --> 00:51:04,827 Kill two birds with one stone. 1068 00:51:04,828 --> 00:51:05,851 What was that? 1069 00:51:05,852 --> 00:51:09,624 I said kill two birds with one stone. 1070 00:51:09,625 --> 00:51:13,532 Are the birds like a sacrifice or something? 1071 00:51:13,533 --> 00:51:14,658 Oh, I don't wanna do that. 1072 00:51:14,659 --> 00:51:16,785 Oh, no. I don't wanna do that. 1073 00:51:16,786 --> 00:51:19,047 You set your mom up with Dylan. 1074 00:51:19,048 --> 00:51:21,277 She wins because he's a great guy, 1075 00:51:21,277 --> 00:51:23,835 and you win because Turk's gone. 1076 00:51:25,184 --> 00:51:26,143 Two birds. 1077 00:51:27,047 --> 00:51:28,039 Genius. 1078 00:51:28,040 --> 00:51:29,298 Come here! 1079 00:51:30,832 --> 00:51:32,750 No, no, no, thank you. 1080 00:51:33,563 --> 00:51:34,494 You like us! 1081 00:51:34,495 --> 00:51:36,087 Admit that you like us! 1082 00:51:36,088 --> 00:51:36,979 I'm not one of you. 1083 00:51:36,980 --> 00:51:39,188 I'm just here for note-taking. 1084 00:51:39,189 --> 00:51:43,036 Tell us you like us. 1085 00:51:45,675 --> 00:51:48,345 Okay, so how do we make my mom like Dylan? 1086 00:51:50,933 --> 00:51:54,609 Makeover! 1087 00:52:01,147 --> 00:52:02,568 You brought the fairy dust, right? 1088 00:52:02,569 --> 00:52:04,041 Yeah, I nicked it from Aleeda. 1089 00:52:04,042 --> 00:52:05,740 She only keeps it for emergencies. 1090 00:52:05,741 --> 00:52:07,325 Do you want me to tell on you? 1091 00:52:07,326 --> 00:52:08,709 'Cause that sounds like the kind of thing you say 1092 00:52:08,710 --> 00:52:10,664 when you want me to tell on you. 1093 00:52:10,665 --> 00:52:12,137 She'll never even know. 1094 00:52:12,138 --> 00:52:14,501 Okay, I'll go hit him with a blast and put him out. 1095 00:52:14,502 --> 00:52:15,821 So what's in it? 1096 00:52:15,822 --> 00:52:17,119 No idea. 1097 00:52:17,120 --> 00:52:17,919 You don't know what's in it 1098 00:52:17,920 --> 00:52:20,019 and you wanna blast him with it? 1099 00:52:20,020 --> 00:52:21,538 How much do we use? 1100 00:52:24,552 --> 00:52:26,310 Let's try a handful. 1101 00:52:31,707 --> 00:52:33,814 Yay, I solved a problem! 1102 00:52:33,815 --> 00:52:35,367 You so smart! 1103 00:52:39,221 --> 00:52:41,097 Okay, first things first. 1104 00:52:41,098 --> 00:52:42,723 Lose the hat. 1105 00:53:01,360 --> 00:53:02,159 Oh. 1106 00:53:57,515 --> 00:53:58,794 He looks good. 1107 00:54:00,236 --> 00:54:02,154 For an away or whatever. 1108 00:54:04,001 --> 00:54:06,241 He's waking up. 1109 00:54:27,324 --> 00:54:28,283 We did it! 1110 00:54:35,017 --> 00:54:38,034 Oh, someone cleans up good. 1111 00:54:38,035 --> 00:54:39,179 What? 1112 00:54:39,180 --> 00:54:42,719 Oh, oh, yeah, I guess I was sweeping. 1113 00:54:42,720 --> 00:54:44,079 No, I mean you. 1114 00:54:45,338 --> 00:54:46,297 What? 1115 00:54:53,048 --> 00:54:54,806 Yeah, you look good. 1116 00:55:09,058 --> 00:55:12,269 Bye, Mom, I'm going to see Tanner. 1117 00:55:12,270 --> 00:55:13,469 Amanda, wait. 1118 00:55:29,293 --> 00:55:32,258 Gam, who exactly is this for? 1119 00:55:32,259 --> 00:55:34,177 Oh, whoever it'll fit. 1120 00:55:35,972 --> 00:55:37,905 Did I ever tell you when I was asked 1121 00:55:37,905 --> 00:55:41,147 to knit a sweater for the president? 1122 00:55:41,148 --> 00:55:42,347 He wanted pink. 1123 00:55:44,043 --> 00:55:46,467 Lots of secrets, that man. 1124 00:55:46,468 --> 00:55:47,613 All right, you ready? This is pretty amazing. 1125 00:55:47,614 --> 00:55:49,434 Okay. Okay, so... 1126 00:55:52,298 --> 00:55:54,047 Yeah. 1127 00:55:54,048 --> 00:55:55,007 Uh. 1128 00:55:56,237 --> 00:55:57,248 It's not as easy as it looks. 1129 00:55:57,249 --> 00:55:59,089 Yes, it is, children do it. 1130 00:55:59,090 --> 00:56:00,174 Well, all right, it's sounds like 1131 00:56:00,175 --> 00:56:01,320 you're accepting the challenge. 1132 00:56:01,321 --> 00:56:02,280 Okay. 1133 00:56:05,874 --> 00:56:07,111 How did you? 1134 00:56:07,112 --> 00:56:10,529 And that's how I got the pickle out. 1135 00:56:10,530 --> 00:56:13,487 Wait, was I telling the pickle story? 1136 00:56:16,198 --> 00:56:18,527 All right. 1137 00:56:18,528 --> 00:56:20,193 Well, it looks like I gotta go practice. 1138 00:56:20,194 --> 00:56:22,832 Yeah. 1139 00:56:28,330 --> 00:56:31,447 You know, I like it when you do that. 1140 00:56:32,350 --> 00:56:34,457 Do what, the coin trick? 1141 00:56:34,458 --> 00:56:35,417 Smile. 1142 00:56:39,347 --> 00:56:41,402 Is that for a giraffe? 1143 00:56:41,403 --> 00:56:43,602 What a wonderful idea. 1144 00:56:43,603 --> 00:56:45,281 Scarves for giraffes. 1145 00:56:47,194 --> 00:56:48,594 So it looks like you and Dylan 1146 00:56:48,595 --> 00:56:50,231 have been getting along pretty good lately. 1147 00:56:50,232 --> 00:56:51,607 Yeah. 1148 00:56:51,608 --> 00:56:53,642 He's a big help around here. 1149 00:56:53,643 --> 00:56:54,574 Is that it? 1150 00:56:54,575 --> 00:56:55,675 Just a good employee? 1151 00:56:55,676 --> 00:56:57,003 Oh, I see where you're going with this. 1152 00:56:57,004 --> 00:56:59,375 What, where am I going with it? 1153 00:56:59,376 --> 00:57:01,084 Yeah, I'd like to know. 1154 00:57:01,085 --> 00:57:02,434 Oh, hey. 1155 00:57:02,435 --> 00:57:03,774 What are you doing here? 1156 00:57:03,775 --> 00:57:05,746 Well, I was coming to see if you wanted to watch a movie, 1157 00:57:05,747 --> 00:57:07,692 but it looks like your dance card's already full. 1158 00:57:07,693 --> 00:57:08,530 What does that mean? 1159 00:57:08,531 --> 00:57:10,943 Well, it means lately you've been pretty busy. 1160 00:57:10,944 --> 00:57:12,172 Well, if you haven't noticed, 1161 00:57:12,173 --> 00:57:13,777 we're trying to open a bed and breakfast, Turk. 1162 00:57:13,778 --> 00:57:15,235 I don't know what you're talking about... 1163 00:57:15,236 --> 00:57:16,889 Right, you have no idea. 1164 00:57:16,890 --> 00:57:18,865 It's just all in my head, right? 1165 00:57:18,866 --> 00:57:19,665 Maybe it's not. 1166 00:57:19,666 --> 00:57:21,474 You know what, Amanda, you stay out of this, all right? 1167 00:57:21,475 --> 00:57:23,233 Okay, that's enough. 1168 00:57:24,544 --> 00:57:26,251 Everything all right over here? 1169 00:57:26,252 --> 00:57:27,142 Yeah, we're fine. 1170 00:57:27,142 --> 00:57:28,062 Thanks, Dylan. 1171 00:57:28,063 --> 00:57:29,299 Yeah, thanks, Dylan. 1172 00:57:29,299 --> 00:57:30,445 Thanks for getting in the way. 1173 00:57:30,446 --> 00:57:31,489 Pardon me? 1174 00:57:31,490 --> 00:57:32,349 Okay, you know what, Turk? 1175 00:57:32,350 --> 00:57:33,882 I think you better go. 1176 00:57:33,883 --> 00:57:34,772 What, are you serious? 1177 00:57:34,773 --> 00:57:36,952 Yes, I am, actually. 1178 00:57:36,952 --> 00:57:40,709 I think we could use a little bit of time here. 1179 00:57:42,056 --> 00:57:43,015 All right. 1180 00:57:47,703 --> 00:57:49,032 You all right? 1181 00:57:49,033 --> 00:57:52,397 Yeah, I'm sorry about all of this. 1182 00:57:52,398 --> 00:57:53,901 Well, you should be. 1183 00:57:53,902 --> 00:57:55,159 I figured out how to make that coin disappear, 1184 00:57:55,160 --> 00:57:57,681 but I can't make it come back. 1185 00:57:57,682 --> 00:57:58,641 Whoa. 1186 00:58:00,145 --> 00:58:01,241 What? 1187 00:58:01,242 --> 00:58:05,230 That is amazing. 1188 00:58:05,231 --> 00:58:06,190 Mm. 1189 00:58:06,950 --> 00:58:08,000 Show me that again, it's... 1190 00:58:08,001 --> 00:58:10,558 Okay. Okay, so you went over. 1191 00:58:18,044 --> 00:58:20,074 It's not polite to slam doors, Mr. Peterson. 1192 00:58:20,075 --> 00:58:22,273 Oh, Mr. Green. 1193 00:58:22,274 --> 00:58:26,140 Uh, wow, you are, you're really good at sneaking. 1194 00:58:26,141 --> 00:58:27,500 Is it my fault? 1195 00:58:28,493 --> 00:58:30,201 For sneaking? 1196 00:58:30,202 --> 00:58:32,994 Did I not enunciate the words enough for you 1197 00:58:32,995 --> 00:58:35,551 about getting my money? 1198 00:58:35,551 --> 00:58:36,960 Uh, no, no, it's not that. 1199 00:58:36,961 --> 00:58:38,395 You're really good at speaking, actually. 1200 00:58:38,396 --> 00:58:40,605 Um, I didn't realize we locked an actual date. 1201 00:58:40,606 --> 00:58:41,734 I thought it was more like, you know, 1202 00:58:41,735 --> 00:58:44,772 when someone says something like soon or whenever, 1203 00:58:44,773 --> 00:58:46,621 if it works to get it back to you as soon... 1204 00:58:46,622 --> 00:58:48,565 Stop talking. Yes, sir. 1205 00:58:48,566 --> 00:58:51,387 My associates and I feel it's time 1206 00:58:51,388 --> 00:58:52,974 for us to step in. 1207 00:58:52,975 --> 00:58:55,305 No, no, really, please, I'm really close. 1208 00:58:55,306 --> 00:58:56,197 I can do this if you just... 1209 00:58:56,198 --> 00:58:58,324 Manners, Mr. Peterson. 1210 00:58:58,325 --> 00:58:59,134 I'm really sorry. 1211 00:58:59,135 --> 00:59:01,823 If you just, I can get this deal done tonight. 1212 00:59:01,824 --> 00:59:03,664 Oh, actually, no, no, I can't get it. 1213 00:59:03,665 --> 00:59:05,854 If you give me five more days I can get it done. 1214 00:59:05,855 --> 00:59:07,453 Just five more days. 1215 00:59:10,110 --> 00:59:11,069 Okay? 1216 00:59:21,884 --> 00:59:23,765 And then my mom told him to go. 1217 00:59:23,766 --> 00:59:25,227 It really worked! 1218 00:59:25,228 --> 00:59:27,069 McKenna, you're a genius. 1219 00:59:27,070 --> 00:59:31,437 As far as records go, I didn't do anything. 1220 00:59:31,438 --> 00:59:35,365 But off the record, I'm happy for you, Amanda. 1221 00:59:35,366 --> 00:59:36,246 Thank you. 1222 00:59:36,247 --> 00:59:37,411 This is so great. 1223 00:59:37,412 --> 00:59:42,190 Turk is gone and now we can hang out all the time. 1224 00:59:46,351 --> 00:59:47,887 Where is everyone? 1225 00:59:47,887 --> 00:59:48,848 They're gathering supplies. 1226 00:59:48,849 --> 00:59:51,047 They won't be back for hours. 1227 00:59:51,048 --> 00:59:52,247 So, what now? 1228 00:59:53,217 --> 00:59:56,968 Celebrate! 1229 00:59:56,969 --> 00:59:58,616 Whew, yeah! 1230 01:00:05,411 --> 01:00:06,370 Whew! 1231 01:00:07,610 --> 01:00:09,348 What is this? 1232 01:00:09,349 --> 01:00:10,308 Aleeda. 1233 01:00:11,312 --> 01:00:14,205 We were, um, just showing Amanda here... 1234 01:00:14,206 --> 01:00:16,028 Uh, we were celebrating, 1235 01:00:16,029 --> 01:00:18,166 because we helped get rid of the bad guy. 1236 01:00:18,167 --> 01:00:19,148 What? 1237 01:00:19,149 --> 01:00:20,396 I thought I was quite clear 1238 01:00:20,397 --> 01:00:22,759 when I said that we were not getting involved. 1239 01:00:22,760 --> 01:00:25,408 They were just trying to help. 1240 01:00:25,409 --> 01:00:27,168 We don't help humans. 1241 01:00:27,169 --> 01:00:29,603 Fairies stay in the forest. 1242 01:00:29,604 --> 01:00:31,567 Aleeda, I can explain. 1243 01:00:31,568 --> 01:00:35,001 You disappoint me most of all, McKenna. 1244 01:00:35,002 --> 01:00:35,965 Say goodbye to Amanda. 1245 01:00:35,966 --> 01:00:38,175 You won't be seeing her anymore. 1246 01:00:38,176 --> 01:00:39,105 What? 1247 01:00:39,106 --> 01:00:40,467 What? 1248 01:00:40,468 --> 01:00:41,694 Bye, Amanda. 1249 01:00:41,695 --> 01:00:42,595 Amanda? 1250 01:00:42,596 --> 01:00:44,937 Wait, is that really her name? 1251 01:00:44,938 --> 01:00:46,410 I've been calling her Alanna. 1252 01:00:46,411 --> 01:00:47,557 Why did no one tell me? 1253 01:00:48,825 --> 01:00:49,784 Bye, guys. 1254 01:00:59,172 --> 01:01:00,391 Sorry. 1255 01:01:00,392 --> 01:01:01,351 For what? 1256 01:01:02,385 --> 01:01:03,663 Being my friend? 1257 01:01:04,678 --> 01:01:06,517 I'm not sorry for that. 1258 01:01:09,087 --> 01:01:11,405 So I guess this is it, huh? 1259 01:01:13,128 --> 01:01:14,087 Hold on. 1260 01:01:17,127 --> 01:01:18,406 Here, take this. 1261 01:01:25,428 --> 01:01:26,666 We can use it to talk. 1262 01:01:26,667 --> 01:01:27,791 You light it up from your window 1263 01:01:27,791 --> 01:01:29,079 and I'll make my wings glow 1264 01:01:29,080 --> 01:01:31,524 so we know that we're thinking about each other. 1265 01:01:31,525 --> 01:01:33,489 Cali. 1266 01:01:33,490 --> 01:01:34,848 I better go. 1267 01:01:34,849 --> 01:01:37,703 Hit me up at your window later so I know you're okay. 1268 01:01:37,704 --> 01:01:38,663 Okay. 1269 01:01:52,690 --> 01:01:56,441 I thought you were a giant firefly coming to take me away. 1270 01:01:56,442 --> 01:01:57,401 Hey, Gam. 1271 01:01:58,890 --> 01:02:01,026 Everything okay, petal? 1272 01:02:01,027 --> 01:02:03,104 I got my friends in trouble. 1273 01:02:03,105 --> 01:02:06,254 Oh, well, I'm sure it'll be all right. 1274 01:02:06,255 --> 01:02:08,218 In the long run, the friends who get you into trouble 1275 01:02:08,219 --> 01:02:10,297 are usually the best ones. 1276 01:02:11,329 --> 01:02:13,005 Did Pops get you in trouble? 1277 01:02:13,006 --> 01:02:16,523 Oh, did he ever. 1278 01:02:19,696 --> 01:02:20,734 I miss him. 1279 01:02:30,212 --> 01:02:34,208 You can't really miss them if they're still here. 1280 01:02:35,130 --> 01:02:38,137 I see your Pop at the breakfast table, 1281 01:02:38,138 --> 01:02:40,908 singing his off-key songs. 1282 01:02:40,909 --> 01:02:44,211 I smell him every time I open the shirt closet. 1283 01:02:44,212 --> 01:02:46,607 And look, right over there. 1284 01:02:46,608 --> 01:02:48,960 Pop made it sure that you and he 1285 01:02:48,961 --> 01:02:51,279 could still go on your rides. 1286 01:02:53,482 --> 01:02:54,920 I love you, Gam. 1287 01:02:56,121 --> 01:02:58,998 From your first breath to my last. 1288 01:03:31,352 --> 01:03:33,152 Gammy, I made you breakfast. 1289 01:03:33,153 --> 01:03:36,795 The toast is kind of burnt, but at least the eggs are, 1290 01:03:36,796 --> 01:03:39,579 never mind, they're burnt... 1291 01:03:43,711 --> 01:03:44,670 Gammy? 1292 01:04:23,133 --> 01:04:26,650 Can I come in? 1293 01:04:30,345 --> 01:04:32,052 You all right? 1294 01:04:32,053 --> 01:04:33,012 No. 1295 01:04:35,543 --> 01:04:37,894 It's been a couple of days, Amanda. 1296 01:04:37,895 --> 01:04:41,485 Are you gonna spend the whole summer up in your room? 1297 01:04:41,486 --> 01:04:42,445 Maybe. 1298 01:04:47,101 --> 01:04:49,738 She really loved you, you know. 1299 01:04:52,912 --> 01:04:54,511 She loved you too. 1300 01:04:56,574 --> 01:04:57,533 I know. 1301 01:05:03,409 --> 01:05:07,400 What do you say we go down to the kitchen 1302 01:05:07,401 --> 01:05:10,040 and have a nice cup of tea? 1303 01:05:10,041 --> 01:05:13,397 And I'll fill it with sugar just like Gam. 1304 01:05:14,296 --> 01:05:15,255 I guess. 1305 01:05:16,577 --> 01:05:17,536 Good. 1306 01:05:19,543 --> 01:05:20,502 Come on. 1307 01:05:39,634 --> 01:05:41,229 What is this? 1308 01:05:41,230 --> 01:05:42,702 I think you need to sit down. 1309 01:05:42,703 --> 01:05:45,340 Excuse me, I have things to do. 1310 01:05:46,938 --> 01:05:47,737 Can you sit down? 1311 01:05:47,738 --> 01:05:48,786 I don't wanna sit down. 1312 01:05:48,787 --> 01:05:49,970 What is he doing here? 1313 01:05:49,971 --> 01:05:51,607 Sorry to hear about your grandma passing away. 1314 01:05:51,608 --> 01:05:52,660 She was a real great woman. 1315 01:05:52,661 --> 01:05:55,800 Yeah, I don't need you to tell me how great she was. 1316 01:05:55,801 --> 01:05:57,733 Amanda, I think you need to sit down. 1317 01:05:57,734 --> 01:05:58,787 Stop asking! 1318 01:05:58,788 --> 01:06:00,445 I'm not sitting down. 1319 01:06:00,446 --> 01:06:03,686 It's best to do it quick, like a Band-Aid. 1320 01:06:03,687 --> 01:06:04,760 What is this? 1321 01:06:04,761 --> 01:06:07,365 You're going home, kiddo. 1322 01:06:07,366 --> 01:06:08,685 Mom, you can't. 1323 01:06:08,686 --> 01:06:11,761 This is a lot for you to take right now. 1324 01:06:11,762 --> 01:06:13,205 It's really for the best, Amanda. 1325 01:06:13,206 --> 01:06:14,863 Turk, you're not helping. 1326 01:06:14,864 --> 01:06:18,393 Let me guess, you sold the farm too. 1327 01:06:19,355 --> 01:06:20,953 What? I was kidding! 1328 01:06:21,790 --> 01:06:23,935 Mom, what about Tanner? 1329 01:06:23,936 --> 01:06:26,852 I know, but we can get him a place close to home. 1330 01:06:26,853 --> 01:06:28,437 This is home. 1331 01:06:28,438 --> 01:06:29,419 It's all good, Amanda. 1332 01:06:29,420 --> 01:06:30,820 Your mom sold me the farm. 1333 01:06:30,821 --> 01:06:31,977 Aren't you happy? 1334 01:06:31,978 --> 01:06:32,959 You get to go back to the city 1335 01:06:32,960 --> 01:06:34,123 and see all your friends again. 1336 01:06:34,124 --> 01:06:35,342 I don't have any friends. 1337 01:06:35,343 --> 01:06:36,897 All my friends are here. 1338 01:06:36,898 --> 01:06:38,309 How could you sell this place? 1339 01:06:38,310 --> 01:06:40,488 But it was different when it was the three of us, 1340 01:06:40,489 --> 01:06:41,297 but now... 1341 01:06:41,297 --> 01:06:42,187 Now what? 1342 01:06:42,188 --> 01:06:43,324 Say it. 1343 01:06:43,325 --> 01:06:44,124 Amanda. 1344 01:06:44,125 --> 01:06:46,282 Say Gammy's dead, so it's okay. 1345 01:06:46,283 --> 01:06:48,984 Say Pops is dead, so it's okay. 1346 01:06:48,985 --> 01:06:49,945 I don't wanna fight. 1347 01:06:49,946 --> 01:06:52,504 Say you hate me, so it's okay. 1348 01:06:56,319 --> 01:06:57,297 Wow. 1349 01:06:57,298 --> 01:06:58,497 Teenagers, huh? 1350 01:07:32,641 --> 01:07:34,878 Doesn't even look like me. 1351 01:07:53,787 --> 01:07:54,746 She knew. 1352 01:08:06,023 --> 01:08:08,231 Day one, the others said it would be 1353 01:08:08,232 --> 01:08:09,847 too much trouble to bring the fairies, 1354 01:08:09,848 --> 01:08:11,707 and they'd have to stay behind. 1355 01:08:11,708 --> 01:08:13,540 But Aleeda said, "Good friends don't let 1356 01:08:13,541 --> 01:08:15,859 "a little trouble stop them." 1357 01:08:17,082 --> 01:08:21,655 Day 40, we've been at the farm for a couple of months. 1358 01:08:21,656 --> 01:08:25,000 There's this boy who keeps bugging me. 1359 01:08:25,001 --> 01:08:27,220 Aleeda said it's because he likes me. 1360 01:08:27,221 --> 01:08:29,488 I just think he stinks. 1361 01:08:29,489 --> 01:08:30,448 Pops. 1362 01:08:32,387 --> 01:08:34,436 Day 100. 1363 01:08:34,437 --> 01:08:37,634 Okay, so, maybe he doesn't always stink. 1364 01:08:39,185 --> 01:08:41,639 He brought me some flowers today. 1365 01:08:41,640 --> 01:08:43,633 I think Aleeda helped him pick them out, 1366 01:08:43,634 --> 01:08:46,334 because yesterday she kept asking me what kinds I liked, 1367 01:08:46,335 --> 01:08:50,189 and today this kid magically shows up with the exact ones. 1368 01:08:50,190 --> 01:08:52,188 Either way, it was sweet. 1369 01:08:53,632 --> 01:08:54,591 Last day. 1370 01:08:55,618 --> 01:09:00,292 So I guess this book ends with me marrying the stinky kid. 1371 01:09:00,293 --> 01:09:03,704 Turns out he's the most amazing man I've ever met. 1372 01:09:03,705 --> 01:09:06,709 Oh, I have never been so happy. 1373 01:09:06,710 --> 01:09:10,127 And I owe it all to my dear friend Aleeda 1374 01:09:10,128 --> 01:09:12,845 for asking me what flowers I like. 1375 01:09:13,658 --> 01:09:16,684 Funny, I haven't seen her in awhile. 1376 01:09:16,685 --> 01:09:18,700 Perhaps she moved away. 1377 01:09:18,701 --> 01:09:21,658 I hope she knows how much I love her. 1378 01:09:23,366 --> 01:09:24,725 Thank you, Gam. 1379 01:09:30,506 --> 01:09:34,002 Mom, Mom, I have to show you something! 1380 01:09:34,003 --> 01:09:34,903 Hey, slow down. 1381 01:09:34,904 --> 01:09:36,039 Get out of my way, I have to show my mom... 1382 01:09:36,040 --> 01:09:37,083 What's this? Stop! 1383 01:09:37,084 --> 01:09:38,913 Relax, I'm just looking at it. 1384 01:09:38,914 --> 01:09:39,946 I know what you're doing. 1385 01:09:39,947 --> 01:09:40,939 Yeah, what's that? 1386 01:09:40,940 --> 01:09:43,098 You used my mom to get this place. 1387 01:09:43,098 --> 01:09:45,717 And when you said demo, you meant tear it down. 1388 01:09:45,718 --> 01:09:47,128 But once I show her this book, 1389 01:09:47,129 --> 01:09:48,387 she's not gonna sell it to you. 1390 01:09:48,387 --> 01:09:50,023 Hmm, you have it all figured out. 1391 01:09:50,024 --> 01:09:50,822 Did your mom tell you 1392 01:09:50,823 --> 01:09:53,859 that she's already signed the papers over? 1393 01:09:53,860 --> 01:09:54,939 Let it go! Hey, hey! 1394 01:09:54,939 --> 01:09:55,941 Hey, relax, all right. 1395 01:09:55,942 --> 01:09:56,851 Just take it easy. 1396 01:09:56,852 --> 01:09:57,839 You're gonna get... What's going on here? 1397 01:09:57,840 --> 01:10:00,621 Amanda was just showing me her scrapbook. 1398 01:10:00,622 --> 01:10:01,910 She's actually got some wonderful drawings 1399 01:10:01,911 --> 01:10:02,759 and pictures in here. He's lying! 1400 01:10:02,759 --> 01:10:03,558 This is Gam's book, 1401 01:10:03,559 --> 01:10:05,812 and it proves that there are fairies in the forest. 1402 01:10:05,813 --> 01:10:07,038 What is going on here? 1403 01:10:07,038 --> 01:10:08,311 Look, I found Gam's book, 1404 01:10:08,312 --> 01:10:09,541 and Turk doesn't want you to see it 1405 01:10:09,542 --> 01:10:11,239 because there are fairies in it. 1406 01:10:11,240 --> 01:10:15,433 Look, there are photos of Gam and Pop when they were little. 1407 01:10:15,434 --> 01:10:18,707 I think it's safe to say Amanda's seeing things. 1408 01:10:18,708 --> 01:10:20,272 Just look. 1409 01:10:20,273 --> 01:10:21,072 Look, right there! 1410 01:10:21,073 --> 01:10:23,867 Enough about the fairies! 1411 01:10:23,868 --> 01:10:25,984 These are just drawings, Amanda. 1412 01:10:25,985 --> 01:10:28,061 They're not real fairies, just drawings. 1413 01:10:28,062 --> 01:10:30,209 You just have to believe. 1414 01:10:30,210 --> 01:10:31,999 They don't exist! 1415 01:10:32,000 --> 01:10:34,394 Look, I'm getting worried about you. 1416 01:10:34,395 --> 01:10:36,522 You're way too old to be imagining fairies. 1417 01:10:36,523 --> 01:10:38,327 I am not imagining them. 1418 01:10:52,311 --> 01:10:53,433 What are you doing? 1419 01:10:53,434 --> 01:10:54,520 Get away from my horse! 1420 01:10:54,521 --> 01:10:55,798 Whoa, whoa, whoa, whoa, relax. 1421 01:10:55,799 --> 01:10:57,435 We're doing our job, okay? 1422 01:10:57,436 --> 01:10:58,235 What is this? 1423 01:10:58,235 --> 01:10:59,179 Turk, what's going on? 1424 01:10:59,180 --> 01:11:00,826 I have no idea. 1425 01:11:00,827 --> 01:11:02,984 I'd be happy to shed some light. 1426 01:11:02,985 --> 01:11:05,399 Uh, Mr. Green, I wasn't expecting you so soon. 1427 01:11:05,400 --> 01:11:08,170 Oh, I think we've waited quite long enough. 1428 01:11:08,171 --> 01:11:08,970 Turk? 1429 01:11:08,971 --> 01:11:11,019 Uh, now, you see, in the long run, 1430 01:11:11,020 --> 01:11:12,370 this is actually gonna be a funny story. 1431 01:11:12,371 --> 01:11:13,475 You're gonna laugh. 1432 01:11:13,476 --> 01:11:16,094 But Mr. Green technically owns the farm now. 1433 01:11:16,095 --> 01:11:19,442 Well, most of it, I still own 10% of it. 1434 01:11:19,443 --> 01:11:22,992 Actually, my associates and I no longer feel 1435 01:11:22,993 --> 01:11:25,119 your vision and ours are aligned. 1436 01:11:25,120 --> 01:11:25,919 What? 1437 01:11:25,920 --> 01:11:27,614 We've decided to part ways with you, Mr. Peterson. 1438 01:11:27,615 --> 01:11:29,006 Hold on, you can't just cut me out. 1439 01:11:29,007 --> 01:11:30,303 Oh, we can. 1440 01:11:30,303 --> 01:11:31,982 In fact, we just did. 1441 01:11:33,610 --> 01:11:36,558 You see, the property is signed over today, 1442 01:11:36,559 --> 01:11:39,822 and you said your part would be taken care of ages ago. 1443 01:11:39,823 --> 01:11:42,840 Your wooing took far too long. 1444 01:11:42,841 --> 01:11:43,800 Wooing me? 1445 01:11:45,009 --> 01:11:46,635 This was part of your plan the whole time? 1446 01:11:46,636 --> 01:11:48,210 I can see how it looks like that, 1447 01:11:48,211 --> 01:11:49,274 but if you give me a couple of seconds, 1448 01:11:49,275 --> 01:11:50,655 I can show you that this is financially beneficial 1449 01:11:50,656 --> 01:11:52,172 for the both of, oof! 1450 01:11:52,173 --> 01:11:54,126 Mom, tell them to let Tanner go! 1451 01:11:54,924 --> 01:11:57,501 Not somewhere you wanna put your hand! 1452 01:11:57,502 --> 01:11:59,864 Look, whoever you are, I made a mistake. 1453 01:11:59,865 --> 01:12:01,459 I'm not selling you the farm. 1454 01:12:01,460 --> 01:12:03,761 So you can get your goons and get off my property. 1455 01:12:03,762 --> 01:12:06,401 Tsk, such bad manners. 1456 01:12:06,402 --> 01:12:08,437 Oh, you're right, I'm sorry. 1457 01:12:08,438 --> 01:12:09,919 My mother taught me better. 1458 01:12:09,920 --> 01:12:13,551 Pretty please, with sugar on top, get off my property. 1459 01:12:13,552 --> 01:12:14,820 Much better. 1460 01:12:14,821 --> 01:12:18,564 Unfortunately, this deed says that this property 1461 01:12:18,565 --> 01:12:21,121 and everything on it is mine. 1462 01:12:21,122 --> 01:12:22,543 Tanner? 1463 01:12:22,544 --> 01:12:25,581 So pretty please, with sugar on top, 1464 01:12:26,462 --> 01:12:28,844 get off my property. 1465 01:12:28,845 --> 01:12:29,938 You can't have him. 1466 01:12:31,029 --> 01:12:32,276 Amanda, come back! 1467 01:12:32,277 --> 01:12:33,636 Amanda! 1468 01:12:56,527 --> 01:12:59,937 Cali, Cali, please, you have to help. 1469 01:12:59,938 --> 01:13:01,114 Amanda, what's wrong? 1470 01:13:01,115 --> 01:13:03,188 Some people are here to destroy my farm. 1471 01:13:03,189 --> 01:13:04,632 What is this? 1472 01:13:04,633 --> 01:13:06,208 Aleeda, please, I'm begging you. 1473 01:13:06,209 --> 01:13:10,770 They wanna destroy the farm and they wanna take Tanner away. 1474 01:13:10,771 --> 01:13:11,730 I'm sorry. 1475 01:13:14,066 --> 01:13:15,277 We can't interfere. 1476 01:13:16,954 --> 01:13:19,352 She didn't forget about you. 1477 01:13:21,506 --> 01:13:24,042 I know you think she did, but she didn't. 1478 01:13:24,043 --> 01:13:25,722 She always loved you. 1479 01:13:30,488 --> 01:13:33,684 She just got too old to see you anymore. 1480 01:13:34,712 --> 01:13:37,669 She would never turn her back on you. 1481 01:13:42,393 --> 01:13:43,641 You always said good friends never let 1482 01:13:43,642 --> 01:13:45,586 a little trouble get in the way. 1483 01:13:45,587 --> 01:13:47,425 I guess you were wrong. 1484 01:14:10,332 --> 01:14:11,291 Cali. 1485 01:14:13,003 --> 01:14:15,001 We're with you, Alanna. 1486 01:14:16,128 --> 01:14:18,073 It isn't happening, turn your rig around! 1487 01:14:18,073 --> 01:14:19,690 We're not going anywhere, pal. 1488 01:14:19,691 --> 01:14:20,500 Hey, just take a breather. 1489 01:14:20,500 --> 01:14:21,299 Keep calm, everybody. 1490 01:14:21,300 --> 01:14:23,047 Come on, I'm sure we can come to a reasonable solution. 1491 01:14:23,048 --> 01:14:24,183 Just calm down. 1492 01:14:24,184 --> 01:14:25,575 Well, we need you here now. 1493 01:14:25,576 --> 01:14:26,695 Get over here. 1494 01:14:34,127 --> 01:14:35,569 Get your kid outta here! 1495 01:14:35,570 --> 01:14:37,718 Listen, if I could control her, I would. 1496 01:14:39,386 --> 01:14:40,345 Whew! 1497 01:14:46,065 --> 01:14:47,118 Ow. 1498 01:14:47,119 --> 01:14:48,417 Yeah! 1499 01:14:48,418 --> 01:14:49,377 Ha ha! 1500 01:14:50,706 --> 01:14:51,665 Ooh. 1501 01:14:53,723 --> 01:14:54,682 I am done! 1502 01:14:59,083 --> 01:15:02,274 I tried to play nicely and do this legally, 1503 01:15:02,275 --> 01:15:05,552 but you are insistent on forcing my hand. 1504 01:15:06,650 --> 01:15:09,759 So now we'll do this another way. 1505 01:15:26,453 --> 01:15:27,412 Stop! 1506 01:15:29,674 --> 01:15:30,633 Ah! 1507 01:15:36,025 --> 01:15:36,984 Fairies! 1508 01:15:37,910 --> 01:15:38,840 Fly! 1509 01:15:38,841 --> 01:15:41,957 Fairies! 1510 01:15:45,386 --> 01:15:46,345 Whew! 1511 01:15:47,614 --> 01:15:50,652 Yay, Aleeda. 1512 01:15:59,439 --> 01:16:00,576 Ah. 1513 01:16:08,105 --> 01:16:09,450 Get back here! 1514 01:16:10,371 --> 01:16:12,231 I don't know what games you're playing here, 1515 01:16:12,232 --> 01:16:15,607 but I assure you, this is the end! 1516 01:16:15,608 --> 01:16:17,286 Yes, I think it is. 1517 01:16:22,861 --> 01:16:25,684 Who wants to tell me what the blazes is going on here? 1518 01:16:25,685 --> 01:16:27,780 This guy was trying to burn down the stable. 1519 01:16:27,781 --> 01:16:28,752 Is that so? 1520 01:16:28,753 --> 01:16:30,819 Sheriff, I think you'll see here 1521 01:16:30,820 --> 01:16:33,610 that I am the legal owner of this property, 1522 01:16:33,611 --> 01:16:38,399 and as such, I have the right to do with as I see fit. 1523 01:16:38,400 --> 01:16:40,098 I guess technically this is right. 1524 01:16:40,099 --> 01:16:41,970 But, Charlie, there are other circumstances. 1525 01:16:41,971 --> 01:16:43,831 No, I'm sorry, darlin', 1526 01:16:43,832 --> 01:16:46,194 but if he owned this property, he'd be within his rights. 1527 01:16:46,195 --> 01:16:47,284 Thank you. That is, 1528 01:16:47,285 --> 01:16:49,370 if he owned the property. 1529 01:16:49,371 --> 01:16:50,609 What? 1530 01:16:50,609 --> 01:16:52,589 I just showed you the deed. I know. 1531 01:16:52,590 --> 01:16:54,562 These papers say that you do. 1532 01:16:54,563 --> 01:16:56,137 But the problem is I'm the one 1533 01:16:56,138 --> 01:16:59,625 that did up the deed for this place, and it was split. 1534 01:16:59,626 --> 01:17:01,944 Yes, then the old bag died! 1535 01:17:03,821 --> 01:17:05,415 It went to the mum! 1536 01:17:05,416 --> 01:17:07,813 She signed, ya backwoods hick! 1537 01:17:09,518 --> 01:17:11,297 Fair enough. 1538 01:17:11,298 --> 01:17:15,113 Only thing is my good friend Jean had me draw up a new will, 1539 01:17:15,114 --> 01:17:18,644 singing her half over to someone else. 1540 01:17:20,413 --> 01:17:21,813 Me? 1541 01:17:21,814 --> 01:17:24,451 Yes! 1542 01:17:28,589 --> 01:17:29,387 What? 1543 01:17:29,388 --> 01:17:33,384 So you got half the deed signed, but you need both. 1544 01:17:34,759 --> 01:17:36,814 Miss Amanda, you looking to sell your half? 1545 01:17:36,815 --> 01:17:37,774 Never. 1546 01:17:38,534 --> 01:17:39,889 Then it looks like this contract is 1547 01:17:39,890 --> 01:17:43,805 what we backwoods hicks would call null and void. 1548 01:17:47,091 --> 01:17:48,106 Turk! Yep. 1549 01:17:48,107 --> 01:17:50,118 Get my car. 1550 01:17:50,119 --> 01:17:52,862 I'm leaving this mannerless hole. 1551 01:17:52,863 --> 01:17:55,480 I'm afraid that's not gonna be possible. 1552 01:17:55,481 --> 01:17:57,271 You tried to burn this down. 1553 01:17:57,272 --> 01:17:59,470 That is attempted arson. 1554 01:17:59,471 --> 01:18:00,483 Ow! 1555 01:18:00,484 --> 01:18:01,810 They're too tight! 1556 01:18:01,811 --> 01:18:05,004 That's for calling my very good friend an old bag. 1557 01:18:05,005 --> 01:18:07,010 Manners, Mr. Green. 1558 01:18:07,809 --> 01:18:10,970 Ow! 1559 01:18:14,806 --> 01:18:16,459 Won't you come down to the station too, 1560 01:18:16,460 --> 01:18:17,326 little Turkey Pete? 1561 01:18:17,327 --> 01:18:18,932 Oh, I'm not very involved in this, I should... 1562 01:18:18,933 --> 01:18:20,690 Oh, I'm sure there's some kind 1563 01:18:20,691 --> 01:18:22,420 of fraud charge I can make stick. 1564 01:18:22,421 --> 01:18:23,380 Come on. 1565 01:18:36,036 --> 01:18:37,458 Thank you so much, guys. 1566 01:18:37,459 --> 01:18:38,655 You saved Tanner. 1567 01:18:38,656 --> 01:18:40,415 What are friends for? 1568 01:18:43,607 --> 01:18:44,566 Amanda. 1569 01:18:45,264 --> 01:18:47,342 Look at the shooting star. 1570 01:18:50,067 --> 01:18:51,356 Are you coming? 1571 01:18:52,358 --> 01:18:53,493 What is it? 1572 01:18:53,494 --> 01:18:54,613 A new fairy. 1573 01:18:59,059 --> 01:18:59,858 Come one. 1574 01:18:59,859 --> 01:19:01,149 Amanda, where are you going? 1575 01:19:01,150 --> 01:19:02,550 Why don't we just stop fighting her 1576 01:19:02,551 --> 01:19:05,057 and see where she's going? 1577 01:19:05,058 --> 01:19:06,019 Okay. 1578 01:19:32,287 --> 01:19:33,258 Just trust me. 1579 01:19:33,259 --> 01:19:34,458 You'll love it. 1580 01:19:40,912 --> 01:19:41,833 A shooting star means 1581 01:19:41,834 --> 01:19:44,451 that a new fairy will be joining our family. 1582 01:19:44,452 --> 01:19:47,489 Let's all welcome them with open arms. 1583 01:19:49,321 --> 01:19:52,838 Guys, I know this is hard for you, but just believe. 1584 01:19:52,839 --> 01:19:53,798 Just try. 1585 01:19:55,448 --> 01:19:56,887 I'll try, but... 1586 01:20:02,906 --> 01:20:03,865 Whoa. 1587 01:20:04,614 --> 01:20:05,484 What? 1588 01:20:05,484 --> 01:20:06,443 What is it? 1589 01:20:13,396 --> 01:20:15,012 I see it. 1590 01:20:15,013 --> 01:20:15,972 I see it. 1591 01:20:19,565 --> 01:20:20,763 They're here. 1592 01:20:55,599 --> 01:20:56,718 Let's party! 1593 01:21:02,838 --> 01:21:03,797 Yay! 1594 01:21:13,909 --> 01:21:17,172 I can't believe it took me so long to see this. 1595 01:21:17,173 --> 01:21:18,212 It's amazing. 1596 01:21:22,993 --> 01:21:24,272 They're ready. 1597 01:21:30,300 --> 01:21:31,172 Who's ready? 1598 01:21:31,173 --> 01:21:32,265 I don't know. 1599 01:21:32,266 --> 01:21:34,565 I don't know, this fairy's never come out before. 1600 01:21:34,566 --> 01:21:38,250 They said they only come out when they're ready. 1601 01:21:51,631 --> 01:21:52,590 Pops. 1602 01:22:59,022 --> 01:23:01,402 May I have this dance? 1603 01:23:01,403 --> 01:23:04,440 Of course. 1604 01:23:10,651 --> 01:23:11,757 I love you guys. 1605 01:23:11,758 --> 01:23:14,635 From your first breath to my last. 109635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.