All language subtitles for Double.Dad.2021.1080P.Webrip.X264.Aac5.1-[Yts.Mx]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,600 --> 00:01:08,399 Good morning, sunshine. 2 00:01:14,360 --> 00:01:16,680 A candle and no cake? For real? 3 00:01:16,760 --> 00:01:20,040 A cake made of light and human warmth. Mother Moon's new recipe. 4 00:01:20,120 --> 00:01:21,320 I helped her make it. 5 00:01:30,561 --> 00:01:32,121 Hooray, Vicenza! 6 00:01:33,201 --> 00:01:34,840 Happy birthday, sweetheart. 7 00:01:35,721 --> 00:01:36,520 Thanks, Mom. 8 00:01:36,600 --> 00:01:39,761 Eighteen orbits around the Sun. 9 00:01:39,840 --> 00:01:42,401 Eighteen years old. Now you have an adult daughter. 10 00:01:42,480 --> 00:01:44,640 Oh my Goddess! What was your wish? 11 00:01:44,721 --> 00:01:46,320 To know who my dad is, obviously. 12 00:01:47,441 --> 00:01:48,801 Oh, sweetie. 13 00:01:49,281 --> 00:01:53,201 Even on your 18th birthday, you're making that same old wish? 14 00:01:53,281 --> 00:01:54,081 Yes! 15 00:01:54,161 --> 00:01:55,481 Doesn't it move you? 16 00:01:56,441 --> 00:01:58,441 Don't you understand how much this means to me? 17 00:01:58,521 --> 00:02:00,201 Of course I do, honey. 18 00:02:00,281 --> 00:02:04,162 And it still doesn't move you, me wanting to know who my dad is? 19 00:02:04,241 --> 00:02:06,161 Nope. Not even a little bit. 20 00:02:06,922 --> 00:02:09,802 - You think you're always right, huh? - But I am! 21 00:02:09,881 --> 00:02:12,202 Come on, Mom. I have the right to know. 22 00:02:12,281 --> 00:02:15,322 Baby, it's not the right moment. The Moon isn't aligned with Jupiter. 23 00:02:15,401 --> 00:02:17,962 You're so insensitive, you know? 24 00:02:18,841 --> 00:02:21,802 Sweetie, Mommy needs to talk to you! 25 00:02:21,882 --> 00:02:23,202 I have nothing to say. 26 00:02:23,281 --> 00:02:25,122 You can just listen. I'll do the talking. 27 00:02:25,201 --> 00:02:26,881 - I had a dream. - Here it comes. 28 00:02:26,962 --> 00:02:28,722 No, I won't make you hug any goats. 29 00:02:28,802 --> 00:02:31,002 Twelve goats, Mom! It was 12 goats! 30 00:02:31,082 --> 00:02:34,282 Yeah, 12 goats. Anyway, I dreamt of a letter. 31 00:02:34,362 --> 00:02:35,962 The letter "I" for a country. 32 00:02:36,042 --> 00:02:39,082 So I thought… Iran? Iraq? Ireland? Italy? 33 00:02:39,562 --> 00:02:44,082 But I know. I can feel it's India. You know I can feel this kind of stuff. 34 00:02:44,162 --> 00:02:46,482 Yeah, I know, Mom. But couldn't it be, I don't know, 35 00:02:46,562 --> 00:02:49,122 Israel? Iceland? Indonesia? 36 00:02:50,282 --> 00:02:52,163 Nope. It is India. 37 00:02:52,242 --> 00:02:53,923 I can feel something is there. 38 00:02:55,763 --> 00:02:57,122 - Will you come? - Is Dad there? 39 00:02:57,203 --> 00:02:58,003 No. 40 00:02:58,082 --> 00:02:59,723 Then, no. Thank you. 41 00:03:00,362 --> 00:03:01,883 You know what, Mom? 42 00:03:01,963 --> 00:03:03,803 I think there's something for you to learn in India, 43 00:03:03,883 --> 00:03:06,323 and it'll be good to take a break from each other. 44 00:03:06,403 --> 00:03:10,763 Vicenza Shakti Pravananda Oxalá Sarahara Zalala da Silva. 45 00:03:10,843 --> 00:03:14,123 Is this how you speak to your mother? Or of India? 46 00:03:14,203 --> 00:03:17,403 Haven't I taught you we have to respect India? 47 00:03:17,483 --> 00:03:20,004 India is a state of mind, a quantum consciousness. 48 00:03:20,083 --> 00:03:21,084 It's here. 49 00:03:21,163 --> 00:03:23,244 Inside you, inside me, 50 00:03:23,323 --> 00:03:24,763 inside all of us. 51 00:03:27,084 --> 00:03:27,924 Vicenza! 52 00:03:31,243 --> 00:03:32,924 - Happy birthday, Vicenza. - Happy birthday. 53 00:03:33,003 --> 00:03:33,884 Thank you. 54 00:03:35,444 --> 00:03:37,764 - Happy birthday, Vicenza! - Happy birthday! 55 00:03:37,844 --> 00:03:39,804 Thank you, girls! 56 00:03:41,564 --> 00:03:43,803 - Happy birthday, Vicenza! - Gratitude! 57 00:03:49,324 --> 00:03:51,204 - Happy birthday, Vicenza. - Gratitude! 58 00:03:51,284 --> 00:03:53,164 Happy birthday, Vicenza! 59 00:03:54,284 --> 00:03:55,484 Happy birthday, Vicenza. 60 00:03:56,924 --> 00:03:58,684 - Thank you. - Happy birthday, Vicenza. 61 00:04:02,204 --> 00:04:04,405 - Happy birthday, Vicenza! - Gratitude. 62 00:04:05,485 --> 00:04:07,244 - Happy birthday, Vicenza. - Thank you. 63 00:04:11,245 --> 00:04:12,405 Happy birthday, Vicenza! 64 00:04:13,045 --> 00:04:14,164 Thank you! 65 00:05:06,606 --> 00:05:08,446 I knew I would find you here! 66 00:05:10,286 --> 00:05:12,326 Happy birthday, Vicenza! 67 00:05:12,406 --> 00:05:15,966 I wish you many Moons! Thousands of Moons! 68 00:05:17,286 --> 00:05:18,726 I brought you a gift. 69 00:05:18,807 --> 00:05:20,847 Thank you, Mother Moon! 70 00:05:20,926 --> 00:05:23,847 Here. It has aloe, spinach, yautía. 71 00:05:23,926 --> 00:05:27,246 Everything to moisturize your hair. It's looking so dull. 72 00:05:27,327 --> 00:05:28,326 So dull. 73 00:05:30,407 --> 00:05:31,367 Is that you? 74 00:05:31,446 --> 00:05:34,527 Yes. I'm trying to finish it, but I can't. 75 00:05:35,766 --> 00:05:39,126 You have to know yourself better before making a self-portrait. 76 00:05:39,207 --> 00:05:40,447 That's true, Mother Moon. 77 00:05:40,527 --> 00:05:43,327 But how can I do that if I don't know who my dad is? 78 00:05:44,887 --> 00:05:45,847 Can you talk to Mom? 79 00:05:46,407 --> 00:05:49,407 I've talked to her a thousand times. But you know how Raion is. 80 00:05:49,487 --> 00:05:52,367 She doesn't listen, even to me, when we discuss this. 81 00:06:06,168 --> 00:06:08,688 Oh, Mom! Enjoy your trip! 82 00:06:10,207 --> 00:06:12,247 Mom. Safe travels, okay? Take care. 83 00:06:12,888 --> 00:06:15,607 Of course. Oh, honey, I'm gonna miss you so much! 84 00:06:15,688 --> 00:06:16,888 Me too. 85 00:06:16,968 --> 00:06:18,007 - Raion! - Huh? 86 00:06:18,088 --> 00:06:21,288 Mother Moon! Get her safely to the airport, okay? 87 00:06:21,368 --> 00:06:24,808 No problem. But we're late, girl! Super late! 88 00:06:24,888 --> 00:06:27,128 Hold on. Just a second. 89 00:06:29,328 --> 00:06:32,609 Blessed be the Moroccan angels, the shamanic healing, 90 00:06:32,688 --> 00:06:33,848 the odorless Erê. 91 00:06:33,929 --> 00:06:36,728 And blessed be Nature, which takes care of all that. 92 00:06:36,809 --> 00:06:38,249 We are guided by Her. 93 00:06:38,328 --> 00:06:40,008 Perfect. 94 00:06:40,088 --> 00:06:41,888 Blessed be the lettuce sprout! 95 00:06:42,528 --> 00:06:43,688 And one more thing. 96 00:06:44,689 --> 00:06:48,289 If you feel the need to do something insane-- 97 00:06:48,368 --> 00:06:52,529 and listen well, I didn't say "want," I said "need"-- 98 00:06:52,609 --> 00:06:53,849 then listen to your heart. 99 00:06:53,929 --> 00:06:56,769 Because if your heart, and only your heart, 100 00:06:56,849 --> 00:06:58,569 compels you to insanity… 101 00:06:59,609 --> 00:07:02,329 - Then do it. Have faith and do it. - Okay! 102 00:07:03,369 --> 00:07:04,529 Oh, honey. 103 00:07:08,409 --> 00:07:10,169 I love you so much, sweetie! 104 00:07:11,649 --> 00:07:12,450 Bye! 105 00:07:48,090 --> 00:07:50,851 RIO CARNIVAL 2002 SANTA TERESA BLOCO RAION AND PACO 106 00:08:00,250 --> 00:08:02,491 "Santa Teresa's Troupe. Raion and Paco." 107 00:08:44,891 --> 00:08:46,931 COSMIC UNIVERSE 108 00:09:09,933 --> 00:09:11,572 FOR SALE 109 00:09:12,652 --> 00:09:13,492 How much is it? 110 00:09:14,493 --> 00:09:16,612 Three hundred. Thank you. 111 00:09:17,973 --> 00:09:20,373 - A ticket to Rio de Janeiro, please. - Okay. 112 00:10:05,053 --> 00:10:06,373 You can go that way. 113 00:10:40,574 --> 00:10:41,615 Hey, lady! 114 00:10:42,775 --> 00:10:45,014 Why are people giving me money? 115 00:10:45,095 --> 00:10:46,055 What? 116 00:10:46,135 --> 00:10:47,935 - Aren't you begging? - No! 117 00:10:49,215 --> 00:10:50,615 Not that I don't need it… 118 00:10:51,295 --> 00:10:53,215 Do you know where Santa Teresa is? 119 00:11:03,216 --> 00:11:04,896 - Gratitude! - Good luck! 120 00:11:04,975 --> 00:11:05,856 For real. 121 00:11:20,175 --> 00:11:21,776 Amoeba's party! 122 00:11:21,855 --> 00:11:24,216 - What's up? Listen, Naked Amoeba. - The party! 123 00:11:24,296 --> 00:11:26,336 - In two weeks! - We're gonna have music! 124 00:11:26,416 --> 00:11:28,256 Bring family, friends. You'll love it! 125 00:11:28,336 --> 00:11:31,216 Excuse me. Naked Amoeba's party. It's in two weeks, okay? 126 00:11:31,296 --> 00:11:33,856 We're gonna have music. I'll be playing too. 127 00:11:33,936 --> 00:11:37,056 Yeah, other people will play too. Hey, guys, what's up? 128 00:11:37,136 --> 00:11:39,296 Naked Amoeba's party, okay? It's in two weeks. 129 00:11:39,376 --> 00:11:41,936 - We're gonna have music. - Naked Amoeba. In two weeks. 130 00:11:42,016 --> 00:11:43,177 It'll be like a rave. 131 00:11:43,256 --> 00:11:44,816 Yeah, we're gonna have live music! 132 00:11:44,896 --> 00:11:46,576 Naked Amoeba! 133 00:11:47,656 --> 00:11:50,257 - It's for our budget! - Come to the party, everybody! 134 00:11:50,336 --> 00:11:53,056 Hey! Be careful, you dummy! 135 00:11:53,137 --> 00:11:54,616 - Sorry. - You almost made me fall. 136 00:11:54,697 --> 00:11:56,577 - I know. Sorry. - Be careful. 137 00:11:56,656 --> 00:11:58,096 Jeez, what are you looking at? 138 00:11:59,097 --> 00:11:59,937 Nothing. 139 00:12:10,497 --> 00:12:11,537 - Hello. - Hey. 140 00:12:11,617 --> 00:12:13,257 - Where is this address? - It's here. 141 00:12:13,897 --> 00:12:15,217 - Thank you. - You're welcome. 142 00:12:29,978 --> 00:12:31,178 PACO'S STUDIO 143 00:12:49,658 --> 00:12:51,978 Yes? What do you want so early in the morning? 144 00:12:52,058 --> 00:12:53,898 It's 2:15 p.m. 145 00:12:54,418 --> 00:12:55,498 Good afternoon! 146 00:12:55,578 --> 00:12:57,298 Whoa. She's a hugger. 147 00:12:57,939 --> 00:12:59,698 I'm looking for Paco. 148 00:12:59,778 --> 00:13:01,539 Paco? Is it about classes? 149 00:13:01,618 --> 00:13:03,618 - Yes! It's about classes! - Great. Come on in. 150 00:13:03,699 --> 00:13:05,218 - Thank you. - You're welcome. 151 00:13:07,218 --> 00:13:09,059 Wait! Hang on, not so fast. 152 00:13:10,218 --> 00:13:11,058 Paco! 153 00:13:12,419 --> 00:13:14,418 Paco! 154 00:13:32,779 --> 00:13:34,459 Why are you yelling, Josie? 155 00:13:34,979 --> 00:13:36,700 It's Jade. Ja-de. 156 00:13:37,259 --> 00:13:38,099 Jade. 157 00:13:41,059 --> 00:13:42,460 That girl wants to talk to you. 158 00:13:46,699 --> 00:13:48,180 - Who is she? - I have no idea. 159 00:13:52,819 --> 00:13:54,979 - Hello. How are you? - Hey, Paco. 160 00:13:55,620 --> 00:13:57,100 I'm here to talk about classes. 161 00:13:58,740 --> 00:14:00,020 Today is Saturday. 162 00:14:00,900 --> 00:14:03,900 - Today is Saturday. - I came a long way to meet you. 163 00:14:04,660 --> 00:14:08,020 Look, you can come back on Monday, and we'll talk, okay? 164 00:14:08,100 --> 00:14:10,380 Paco, I screwed up. Come here quickly. 165 00:14:10,980 --> 00:14:13,140 Just a minute. He'll be right with you, okay? 166 00:14:15,260 --> 00:14:19,100 Sorry for butting in, but you haven't sold a painting in a while. 167 00:14:19,181 --> 00:14:22,500 These classes have been helping you pay the bills. 168 00:14:22,580 --> 00:14:24,701 Let me tell you a secret. I don't like to teach. 169 00:14:24,780 --> 00:14:27,181 I hate push-ups, but I do them. That's how it works. 170 00:14:29,501 --> 00:14:30,781 Go talk to her. 171 00:14:31,340 --> 00:14:33,421 Go. Move. 172 00:14:39,621 --> 00:14:42,261 - You said you came a long way? - Ten hours on a bus. 173 00:14:43,261 --> 00:14:44,821 I'm making an exception for you. 174 00:14:45,581 --> 00:14:48,141 Just give me a minute to freshen up. 175 00:14:48,221 --> 00:14:49,221 Vicenza! 176 00:14:49,981 --> 00:14:51,621 My name is Vicenza. 177 00:14:51,702 --> 00:14:54,822 It's the mix of "Vicente" and "Zana," my maternal grandparents. 178 00:15:13,422 --> 00:15:14,382 Don't touch that. 179 00:15:16,182 --> 00:15:17,302 Don't touch that, okay? 180 00:15:17,862 --> 00:15:19,982 Tell me, why do you want to take classes? 181 00:15:20,062 --> 00:15:23,622 It's because I'm having trouble with my self-portrait. 182 00:15:23,702 --> 00:15:26,782 - I think I have art block. - Welcome to the club. 183 00:15:26,862 --> 00:15:29,262 I haven't painted anything in five years. 184 00:15:29,342 --> 00:15:30,262 - Really? - Yes. 185 00:15:30,902 --> 00:15:31,903 But it's normal. 186 00:15:32,462 --> 00:15:35,902 Let me tell you, I don't have enough patience to teach. 187 00:15:35,983 --> 00:15:38,983 So I handpick my students, the ones I think are worthy. 188 00:15:39,062 --> 00:15:40,502 Do you have anything to show me? 189 00:15:40,582 --> 00:15:42,262 No, but I can draw you a sketch. 190 00:15:42,343 --> 00:15:44,182 - No, there's no need. - No big deal. 191 00:15:44,263 --> 00:15:45,463 Hey, there's no need. 192 00:15:55,583 --> 00:15:56,383 Look… 193 00:15:57,263 --> 00:15:59,103 You don't need to, okay? 194 00:16:15,023 --> 00:16:15,983 Is that me? 195 00:16:19,583 --> 00:16:21,503 Right. So come back on Monday. 196 00:16:22,064 --> 00:16:24,064 Okay? Come on. I'll walk you to the door. 197 00:16:25,144 --> 00:16:26,224 Paco? 198 00:16:27,704 --> 00:16:28,624 I'm Raion's daughter. 199 00:16:33,264 --> 00:16:34,104 Raion's? 200 00:16:36,624 --> 00:16:38,664 Raion's daughter? 201 00:16:38,744 --> 00:16:40,304 No way! 202 00:16:42,104 --> 00:16:43,544 Do you remember this Carnival? 203 00:16:46,665 --> 00:16:47,584 I do. 204 00:16:48,144 --> 00:16:49,425 Of course I do. 205 00:16:50,064 --> 00:16:52,665 - You were 30 years old, right? - Yeah. 206 00:16:52,744 --> 00:16:53,985 I think I was 30. 207 00:16:54,544 --> 00:16:55,864 And now you're 48? 208 00:16:55,944 --> 00:16:58,504 Yes, but I don't look 48, right? People say I look 40. 209 00:16:59,705 --> 00:17:00,864 Raion… 210 00:17:03,905 --> 00:17:04,985 It must be the beard. 211 00:17:05,664 --> 00:17:06,984 People lie, Paco. 212 00:17:10,545 --> 00:17:11,505 What about Raion? 213 00:17:11,585 --> 00:17:13,905 Is she still living in that village? The Namaste? 214 00:17:14,625 --> 00:17:15,865 Cosmic Universe. 215 00:17:18,305 --> 00:17:19,145 Cool. 216 00:17:25,505 --> 00:17:26,945 I may be your daughter, Paco. 217 00:17:28,465 --> 00:17:29,386 Paco. 218 00:17:30,265 --> 00:17:33,145 Look, I can't wait for you, okay? I'm heading out. 219 00:17:33,226 --> 00:17:34,505 Bye, cutie. 220 00:17:35,105 --> 00:17:36,185 - Bye. - Bye. 221 00:17:37,585 --> 00:17:39,985 Call me, okay? Never mind, I'll call you. 222 00:17:49,546 --> 00:17:52,786 Are you going to remain silent? 223 00:17:52,866 --> 00:17:55,626 I just wanna know if I should grab some water, tea… 224 00:17:55,706 --> 00:17:56,506 No, I… 225 00:17:58,746 --> 00:17:59,626 Well… 226 00:18:01,746 --> 00:18:04,106 Raion never said anything. She never reached out… 227 00:18:04,746 --> 00:18:05,546 Can I talk to her? 228 00:18:05,627 --> 00:18:07,907 She's in India, out of reach. 229 00:18:13,346 --> 00:18:15,266 - I see. - Do you want something? 230 00:18:15,347 --> 00:18:17,507 - Are you okay? - Huh? A pillow. 231 00:18:17,587 --> 00:18:19,706 - What? - A pillow. Just a pillow. 232 00:18:19,787 --> 00:18:20,587 Okay. 233 00:18:29,387 --> 00:18:30,547 I'm going out. 234 00:18:30,627 --> 00:18:31,907 - Where to? - I don't know. 235 00:18:31,987 --> 00:18:33,187 Can I go with you? 236 00:18:33,267 --> 00:18:34,867 Where's your mother, again? 237 00:18:34,947 --> 00:18:35,907 I don't know. 238 00:18:35,987 --> 00:18:38,267 - What about you? Where are you staying? - Nowhere. 239 00:18:38,347 --> 00:18:40,947 God, it gets worse. Come, I'll take you to a place nearby. 240 00:18:41,027 --> 00:18:42,228 But my bag, Paco! 241 00:18:42,307 --> 00:18:44,148 I'll grab it! 242 00:18:44,227 --> 00:18:46,147 I'll grab it! Done! 243 00:18:46,227 --> 00:18:47,508 - Let's go! - Calm down! 244 00:18:47,587 --> 00:18:48,427 Breathe. 245 00:18:49,507 --> 00:18:50,787 I just wanted to meet you. 246 00:18:51,907 --> 00:18:53,067 Nice to meet you. Ready? 247 00:18:53,628 --> 00:18:54,468 Let's go. 248 00:18:54,548 --> 00:18:56,988 Come. 249 00:18:57,068 --> 00:18:58,188 Let's go. 250 00:19:01,388 --> 00:19:02,988 - Arthur! - Hey! 251 00:19:03,068 --> 00:19:03,987 I'm here! 252 00:19:04,947 --> 00:19:06,548 Hey, Arthur. You good? 253 00:19:06,628 --> 00:19:07,548 - Yes. - Yeah? 254 00:19:07,628 --> 00:19:09,228 - This is… - Vicenza. 255 00:19:09,308 --> 00:19:10,348 Vicenza, Arthur. 256 00:19:10,428 --> 00:19:11,748 - Arthur, Vicenza. - How are you? 257 00:19:11,828 --> 00:19:13,908 Vicenza needs our help. Do you have a room? 258 00:19:13,988 --> 00:19:17,068 Any room available? I can pay you later. 259 00:19:23,788 --> 00:19:25,189 Vicenza? 260 00:19:25,708 --> 00:19:28,108 - Take my number. - I didn't bring my phone. 261 00:19:28,189 --> 00:19:30,469 - What? - I don't use it much. I didn't bring it. 262 00:19:31,148 --> 00:19:32,308 She doesn't use her phone. 263 00:19:32,389 --> 00:19:34,189 Right. If anything happens, call me. 264 00:19:34,269 --> 00:19:37,149 Okay? Arthur knows how to find me. Bye. 265 00:19:39,868 --> 00:19:42,709 Look, don't worry. He's always like that. 266 00:19:43,348 --> 00:19:45,389 Welcome. 267 00:19:45,469 --> 00:19:47,509 - Thanks. - Come, I'll show you to your room. 268 00:20:06,429 --> 00:20:07,349 Coming! 269 00:20:10,750 --> 00:20:12,550 - Is it Monday already? - No. 270 00:20:12,629 --> 00:20:15,190 I came to see if you wanted me to make you breakfast. 271 00:20:15,269 --> 00:20:16,829 We can get to know each other. 272 00:20:29,030 --> 00:20:30,270 Here. You'll feel better. 273 00:20:33,710 --> 00:20:35,150 Sheesh, you're trying to kill me. 274 00:20:35,230 --> 00:20:36,790 Trust me. It's good for you. 275 00:20:44,151 --> 00:20:47,151 This juice is good for headaches, stomachaches, stress-- 276 00:20:47,230 --> 00:20:49,030 Fine. If I drink it, will you be quiet? 277 00:20:49,110 --> 00:20:50,190 - Quiet. - Okay. 278 00:20:52,191 --> 00:20:53,310 Before I forget… 279 00:20:54,270 --> 00:20:55,710 I got a phone for you. 280 00:20:56,351 --> 00:20:57,671 It's my old phone. 281 00:20:58,311 --> 00:20:59,111 Okay? 282 00:20:59,790 --> 00:21:02,471 If you want to talk to me, just give me a call. 283 00:21:10,111 --> 00:21:11,551 - Do you know how to use it? - Yes. 284 00:21:11,631 --> 00:21:13,191 But this one is better than mine. 285 00:21:17,191 --> 00:21:19,951 I get it. You want to sleep, so you want me to go. 286 00:21:20,032 --> 00:21:21,391 Yes. Could you? 287 00:21:21,991 --> 00:21:23,032 Great. 288 00:21:23,111 --> 00:21:24,871 - We can talk later, okay? - Okay. 289 00:21:26,071 --> 00:21:27,031 Perfect. 290 00:21:30,712 --> 00:21:31,552 The juice! 291 00:22:53,514 --> 00:22:54,753 You're welcome. 292 00:22:55,233 --> 00:22:56,073 For what? 293 00:22:57,594 --> 00:22:58,874 What do you mean by that? 294 00:22:58,954 --> 00:23:01,274 Did I say you could go through my stuff? 295 00:23:02,514 --> 00:23:03,674 Did I? 296 00:23:04,434 --> 00:23:05,354 Sorry, I-- 297 00:23:05,434 --> 00:23:08,514 What did you do to my house? What's all this? Look at my table! 298 00:23:10,154 --> 00:23:12,674 - Weren't you leaving? - Paco, I just wanted to help. 299 00:23:12,754 --> 00:23:14,035 Did I ask for your help? 300 00:23:14,114 --> 00:23:19,234 No, but I thought that mess was blocking your inspiration. 301 00:23:19,315 --> 00:23:20,554 Blocking my inspiration? 302 00:23:20,635 --> 00:23:24,595 Now the energy will flow. The creativity will come back! You'll see! 303 00:23:24,675 --> 00:23:26,995 I'll show you how I get energy to flow. 304 00:23:27,874 --> 00:23:28,675 Get out! 305 00:23:41,795 --> 00:23:42,635 Get out! 306 00:24:13,956 --> 00:24:16,956 We'll fine-tune it until the party. Thanks, guys. 307 00:24:17,676 --> 00:24:19,036 Today was great, huh? 308 00:24:19,796 --> 00:24:21,916 - Hey! - You weren't here earlier, were you? 309 00:24:21,996 --> 00:24:24,196 No. And you're the new guest? 310 00:24:25,156 --> 00:24:25,956 Cool! 311 00:24:27,276 --> 00:24:29,877 - Already wearing your Carnival costume! - No. 312 00:24:30,477 --> 00:24:32,356 No? Sorry. 313 00:24:32,436 --> 00:24:35,076 I'm not used to talking to the opposite sex. 314 00:24:35,157 --> 00:24:38,076 Especially when they're pretty, right? I mean, no. 315 00:24:38,157 --> 00:24:41,676 Yes, you are. Not that you're not pretty. You are beautiful, actually. 316 00:24:42,396 --> 00:24:45,156 I'm Arthur's grandson. Arthur is my grandfather. 317 00:24:45,237 --> 00:24:48,317 If I'm his grandson, he's obviously… Nice to meet you. I'm Cadu. 318 00:24:49,116 --> 00:24:49,956 Vicenza. 319 00:24:50,637 --> 00:24:52,877 How can I help you, Vicenza? Do you need anything? 320 00:24:52,957 --> 00:24:55,597 Hey, Cadu. I've chosen my instrument for the troupe. A tuba. 321 00:24:55,677 --> 00:24:57,757 Cool, but I'm in the middle of a conversation. 322 00:24:57,837 --> 00:24:59,597 You can listen too. Check this out. 323 00:25:08,957 --> 00:25:10,678 It sounds clogged, but I'll fix it. 324 00:25:11,237 --> 00:25:12,317 So? What do you think? 325 00:25:13,078 --> 00:25:15,877 - Why not pick something easier? - Why? You didn't like it? 326 00:25:15,958 --> 00:25:17,398 - I did! - Really? 327 00:25:18,918 --> 00:25:21,078 Who's the weirdo in the costume? 328 00:25:21,157 --> 00:25:24,118 First, my name is Vicenza. Second, this is not a costume. 329 00:25:24,757 --> 00:25:25,957 And third, 330 00:25:26,038 --> 00:25:28,198 you suck at playing the tuba. 331 00:25:28,278 --> 00:25:31,278 You're like the worst tuba player I've ever heard. 332 00:25:31,358 --> 00:25:34,958 And I don't understand why someone would lie to you about that. 333 00:25:37,998 --> 00:25:39,678 So, Vicenza, I'm gonna go, okay? 334 00:25:39,758 --> 00:25:42,318 If you want to get my number from Cadu, princess, 335 00:25:42,398 --> 00:25:44,279 I can give you tuba lessons. 336 00:25:46,838 --> 00:25:47,918 Right. 337 00:25:47,999 --> 00:25:50,238 Cadu, give her my number, okay? Thanks. 338 00:25:51,038 --> 00:25:53,838 Let me tell you something serious. Cadu, hear me out. 339 00:25:53,918 --> 00:25:56,318 This thing of yours, of always telling the truth, 340 00:25:56,399 --> 00:25:58,679 it's rare nowadays, okay? It's like a gift. 341 00:25:58,759 --> 00:26:00,799 When you have a gift, share it with the world. 342 00:26:00,878 --> 00:26:03,158 If you don't, you know what happens, right? 343 00:26:03,239 --> 00:26:05,798 - What? - Bad things! Life snakes! Sorry. 344 00:26:09,759 --> 00:26:12,439 Thanks. Big Nose, give me your drum so I can beat on it! 345 00:26:12,519 --> 00:26:14,719 "Life snakes" means "life makes you pay." 346 00:26:14,799 --> 00:26:17,799 That's Nando for you. Such a character. 347 00:26:18,959 --> 00:26:21,559 - You complimented me. You're handsome too. - Me? 348 00:26:23,239 --> 00:26:26,119 Thanks. No girl has ever said that to me. 349 00:26:26,199 --> 00:26:27,840 - Really? - Yes. 350 00:26:27,919 --> 00:26:30,919 I wish that was caught on camera because nobody will believe me. 351 00:26:30,999 --> 00:26:32,479 Yo, weirdo. 352 00:26:32,559 --> 00:26:36,320 You're all chummy with my brother, but Paco is dead broke. 353 00:26:36,399 --> 00:26:37,880 How will he pay for your lodging? 354 00:26:37,959 --> 00:26:40,200 What is this? Is this how you talk to people? 355 00:26:40,280 --> 00:26:43,119 She's right. I don't wanna stay here at Paco's expense. 356 00:26:43,200 --> 00:26:45,920 But that doesn't justify your behavior. Shall we try again? 357 00:26:46,640 --> 00:26:50,120 Betina, this is Vicenza. Vicenza, this is my sister Betina. 358 00:26:50,200 --> 00:26:51,960 - Where's the money? - She's the treasurer. 359 00:26:52,040 --> 00:26:53,440 - Have you noticed? - Yeah. 360 00:26:53,520 --> 00:26:57,440 Look, I don't have money right now, but I can find another way to pay. 361 00:26:57,520 --> 00:27:00,400 I can teach yoga, for example. 362 00:27:00,480 --> 00:27:03,200 I can also fix stuff, clean, paint-- 363 00:27:03,280 --> 00:27:06,001 - Do you know how to sew? - I'm great at it. 364 00:27:06,080 --> 00:27:08,161 Wonderful! She can sew our banner! 365 00:27:08,240 --> 00:27:10,561 Okay, and she can fix the sink. 366 00:27:10,640 --> 00:27:13,240 No need for that. You know that's impossible, Betina. 367 00:27:14,121 --> 00:27:16,480 Nothing is impossible for Vicenza. 368 00:27:18,081 --> 00:27:19,120 Show me the sink. 369 00:27:51,682 --> 00:27:54,082 - How long have you lived here? - Since my parents died. 370 00:27:54,161 --> 00:27:56,201 Oh, I'm sorry. 371 00:27:56,282 --> 00:27:57,562 No, don't worry. 372 00:27:58,642 --> 00:28:00,842 Come to think of it, ten years is a long time, 373 00:28:00,922 --> 00:28:02,522 living with my grandpa and sister. 374 00:28:02,602 --> 00:28:04,762 - What about your grandma? - My grandma… 375 00:28:05,362 --> 00:28:08,242 - I haven't seen her in five, six years. - Oh, wow. 376 00:28:08,322 --> 00:28:11,802 No need for "Oh, wow." She wanted to leave. 377 00:28:12,282 --> 00:28:14,562 She left my grandpa in debt, 378 00:28:14,642 --> 00:28:18,123 stole money from the troupe, and he's never gotten over that. 379 00:28:18,202 --> 00:28:21,843 So he fills up the place with guests and classes 380 00:28:21,922 --> 00:28:25,722 as a way to pay the bills and to keep his mind busy, right? 381 00:28:25,803 --> 00:28:29,562 Exactly. And that's why Betina and I want to revive the troupe. 382 00:28:29,643 --> 00:28:32,003 To see if it'll cheer him up or something. 383 00:28:32,082 --> 00:28:35,003 But we're trying to make it more current. 384 00:28:35,603 --> 00:28:39,323 We don't want to do samba or marchinha. 385 00:28:39,402 --> 00:28:42,083 Betina thinks it's old-fashioned. Everybody does it like that. 386 00:28:42,163 --> 00:28:45,523 We want to try something new, with some electronic music. 387 00:28:45,603 --> 00:28:49,523 I know, I don't like the idea either, but I was outvoted. 388 00:28:49,603 --> 00:28:51,723 We'll even throw a rave to raise money. 389 00:28:51,803 --> 00:28:54,123 - It's gonna be cool. - What's up, Cadu? 390 00:28:54,203 --> 00:28:57,364 - Lucinha! How are you? You good? - I've missed you! 391 00:28:57,443 --> 00:28:59,644 Lucinha, this is Vicenza. Vicenza, Lucinha. 392 00:28:59,723 --> 00:29:00,763 - Hi. - How are you? 393 00:29:00,844 --> 00:29:02,323 She's staying here with us. 394 00:29:02,404 --> 00:29:04,444 Wow, is there going to be a costume party? 395 00:29:04,924 --> 00:29:07,123 No, these are just my clothes. 396 00:29:07,204 --> 00:29:09,484 You're so cute. 397 00:29:10,164 --> 00:29:11,923 You're a real hippie, huh? 398 00:29:12,004 --> 00:29:14,004 You and Cadu are dating, huh? 399 00:29:14,083 --> 00:29:16,204 No, Lucinha. It's not like that. She-- 400 00:29:16,284 --> 00:29:20,124 Hush! Just be grateful, okay? This guy here can't even catch a cold. 401 00:29:20,684 --> 00:29:23,124 So seeing Little Cadu with someone is a miracle. 402 00:29:23,204 --> 00:29:26,244 It's a sign that things work out when we have enough faith. 403 00:29:26,324 --> 00:29:28,724 - Hallelujah, my Lord! - What rave has no lighting? 404 00:29:30,044 --> 00:29:32,124 No! Of course not! 405 00:29:32,884 --> 00:29:35,604 No, I don't care! I need more lights, period! 406 00:29:35,684 --> 00:29:38,045 Hey, Betina. Look what I made. 407 00:29:38,124 --> 00:29:39,965 Oh, it's looking good! 408 00:29:40,044 --> 00:29:41,204 - I like it. - Thanks. 409 00:29:41,285 --> 00:29:42,644 - Did you make it? - Yeah. 410 00:29:42,725 --> 00:29:44,405 That's looking so nice! 411 00:29:44,484 --> 00:29:45,324 Vicenza. 412 00:29:45,804 --> 00:29:47,084 Someone wants to see you. 413 00:29:47,885 --> 00:29:49,325 Can we talk for a bit? 414 00:29:51,565 --> 00:29:55,405 You have every reason to be mad at me. 415 00:29:58,004 --> 00:29:59,205 I'm glad you know that. 416 00:29:59,885 --> 00:30:00,765 Yeah… 417 00:30:02,245 --> 00:30:04,925 I shouldn't have talked to you like that. Never. 418 00:30:13,485 --> 00:30:16,326 Not that this justifies how rude I was, 419 00:30:16,926 --> 00:30:20,445 not even in the slightest, of course, but my life isn't, 420 00:30:21,325 --> 00:30:24,045 like, it isn't great right now. 421 00:30:25,406 --> 00:30:28,206 Actually, it's pretty bad. 422 00:30:29,565 --> 00:30:33,446 I feel very frustrated, very angry. 423 00:30:34,286 --> 00:30:36,885 I haven't felt inspired for a long time. I'm broke. 424 00:30:38,006 --> 00:30:39,206 I don't have anything. 425 00:30:40,646 --> 00:30:42,566 So I think I ended up 426 00:30:42,646 --> 00:30:46,646 lashing out at you with my temper. 427 00:30:48,886 --> 00:30:49,686 Sorry. 428 00:30:53,486 --> 00:30:55,447 I have to apologize as well. 429 00:30:56,086 --> 00:30:58,087 I shouldn't have barged into your home. 430 00:30:58,646 --> 00:31:00,847 Yeah, it even told me it misses you. 431 00:31:02,527 --> 00:31:03,446 My home. 432 00:31:06,607 --> 00:31:08,647 But seriously, will you forgive me? 433 00:31:10,167 --> 00:31:10,966 Sure. 434 00:31:12,727 --> 00:31:16,087 I'd like to start over from scratch. 435 00:31:16,167 --> 00:31:18,087 We pretend nothing happened 436 00:31:18,167 --> 00:31:20,047 and just start over. 437 00:31:22,127 --> 00:31:23,887 - Do you wanna go for a stroll? - A stroll? 438 00:31:23,967 --> 00:31:27,167 - Yeah! - How cute! Okay, let's go. 439 00:31:27,247 --> 00:31:28,967 Yeah? Go grab your swimsuit. 440 00:31:29,047 --> 00:31:30,008 Okay. 441 00:31:35,648 --> 00:31:37,808 - Your mother is a very special woman. - I know. 442 00:31:37,887 --> 00:31:38,927 Very special. 443 00:31:39,008 --> 00:31:42,488 I remember her well. She came to Santa Teresa for a retreat 444 00:31:42,568 --> 00:31:44,008 and stayed through Carnival. 445 00:31:44,087 --> 00:31:47,848 We didn't date for long. We hung out for, like, three weeks. 446 00:31:47,927 --> 00:31:48,968 Not even a month. 447 00:31:49,048 --> 00:31:51,287 She loved this place I'm taking you to now. 448 00:31:52,727 --> 00:31:54,528 I think you'll love it too. 449 00:32:08,169 --> 00:32:09,009 The water is great! 450 00:32:09,849 --> 00:32:12,688 So, tell me, what are you planning to do 451 00:32:12,768 --> 00:32:14,808 about me possibly being your dad? 452 00:32:14,889 --> 00:32:16,929 I told you. I just want to get to know you. 453 00:32:17,008 --> 00:32:19,689 - But that's what we're doing, right? - Yes. 454 00:32:19,768 --> 00:32:21,449 That's why I brought you here. 455 00:32:22,848 --> 00:32:24,329 - Do you have any kids? - No. 456 00:32:25,409 --> 00:32:27,209 - I've never wanted any. - Why? 457 00:32:27,768 --> 00:32:30,048 Raising a child is a serious thing. It's complicated. 458 00:32:30,689 --> 00:32:33,009 I've never thought I had what it takes to be a father. 459 00:32:33,889 --> 00:32:36,969 I've never thought I was responsible enough 460 00:32:37,049 --> 00:32:38,169 to raise someone. 461 00:32:38,249 --> 00:32:40,449 But it's responsible of you to think of that. 462 00:32:42,569 --> 00:32:46,369 It's crazy, isn't it? Fate giving you a daughter out of nowhere. 463 00:32:49,210 --> 00:32:51,169 It's very crazy. 464 00:32:52,169 --> 00:32:53,489 But I'm really enjoying it. 465 00:32:54,649 --> 00:32:55,849 Seriously. 466 00:33:13,250 --> 00:33:16,090 I've always dreamed about eating a burger and drinking soda. 467 00:33:17,570 --> 00:33:19,170 How come? Have you never had one? 468 00:33:20,330 --> 00:33:21,330 I've never eaten meat. 469 00:33:22,970 --> 00:33:25,370 Why didn't you tell me? We could've gone somewhere else. 470 00:33:26,730 --> 00:33:28,050 I really wanted to try 471 00:33:28,970 --> 00:33:30,690 your favorite burger. 472 00:33:30,770 --> 00:33:32,850 And you talked about it with so much joy, 473 00:33:32,930 --> 00:33:35,051 I didn't want to disappoint you. 474 00:33:35,130 --> 00:33:37,091 - Is it good? - It tastes like feet. 475 00:33:38,131 --> 00:33:38,971 But it's good. 476 00:33:40,211 --> 00:33:43,931 Listen. After this, I'll take you to see the statue of Drummond. 477 00:33:44,570 --> 00:33:47,851 Do you know where it is? In Copacabana, near Posto Seis… 478 00:33:49,931 --> 00:33:50,771 Are you okay? 479 00:33:50,851 --> 00:33:52,571 No! But I will be! 480 00:33:53,171 --> 00:33:54,051 Vicenza? 481 00:33:55,651 --> 00:33:56,571 Vicenza? 482 00:33:57,851 --> 00:33:59,851 Are you-- Is everything okay? 483 00:34:00,611 --> 00:34:01,411 No! 484 00:34:05,571 --> 00:34:09,891 I really don't have anything. Water, expired yogurt, eggs, and soda. 485 00:34:09,972 --> 00:34:12,051 There's really nothing to make tea? 486 00:34:12,132 --> 00:34:14,172 - Yeah. - Peppermint? 487 00:34:14,251 --> 00:34:17,612 Lemon balm? Chamomile? Ginger? 488 00:34:19,172 --> 00:34:21,092 - Keep talking. - About tea? 489 00:34:21,171 --> 00:34:22,052 Yeah. 490 00:34:24,972 --> 00:34:25,932 Fennel? 491 00:34:26,012 --> 00:34:29,412 Boldo? Lemongrass? Hibiscus? 492 00:34:35,772 --> 00:34:36,932 Are you going to paint? 493 00:34:40,412 --> 00:34:41,773 Keep talking. 494 00:34:42,973 --> 00:34:43,813 Mulungu. 495 00:34:43,892 --> 00:34:45,133 Guaçatonga. 496 00:34:46,372 --> 00:34:47,893 Espinheira santa. 497 00:34:52,333 --> 00:34:54,412 - Star anise. - Star anise. 498 00:35:12,773 --> 00:35:13,573 Here. 499 00:35:14,213 --> 00:35:16,253 See how tidying up the house helped? 500 00:35:17,213 --> 00:35:19,773 You think that tidying up the house is what helped me? 501 00:35:25,893 --> 00:35:27,014 Let's paint together. 502 00:35:27,614 --> 00:35:29,253 I've never painted with someone. 503 00:35:29,333 --> 00:35:30,134 Neither have I. 504 00:35:30,693 --> 00:35:31,613 Shall we? 505 00:35:31,694 --> 00:35:33,413 - Let's do this. - Let's do it. 506 00:36:30,615 --> 00:36:31,695 - It's beautiful. - Yeah. 507 00:36:33,015 --> 00:36:35,455 And do you have a boyfriend at Cosmic Universe? 508 00:36:37,816 --> 00:36:38,776 A girlfriend? 509 00:36:41,695 --> 00:36:42,895 A partner? 510 00:36:44,935 --> 00:36:47,095 - No? - Let's continue painting. 511 00:36:51,535 --> 00:36:52,336 Okay. 512 00:37:32,216 --> 00:37:34,697 Cadu! 513 00:37:34,777 --> 00:37:35,777 Hey. What happened? 514 00:37:36,536 --> 00:37:38,377 I found something that can change my life. 515 00:37:39,176 --> 00:37:40,257 Do you know this man? 516 00:37:40,337 --> 00:37:41,377 Of course I do! 517 00:37:41,457 --> 00:37:44,137 It's Giovanne. He used to come over all the time. 518 00:37:44,217 --> 00:37:46,697 I mean, he's been gone for a long time now. 519 00:37:47,177 --> 00:37:49,697 But he and Paco were really close friends. 520 00:37:49,777 --> 00:37:51,097 Do you remember his last name? 521 00:37:51,177 --> 00:37:53,177 It was an Italian surname. 522 00:37:54,057 --> 00:37:56,058 Pavaro… No, not Pavarotti. 523 00:37:56,137 --> 00:37:57,697 It starts with B… 524 00:37:58,777 --> 00:38:00,177 - Benizatto! - Benizatto. 525 00:38:00,258 --> 00:38:02,857 "Giovanne Benizatto, two 'T's," as he used to say. 526 00:38:03,457 --> 00:38:05,217 And you never heard from him again? 527 00:38:05,298 --> 00:38:06,417 It's been a while. 528 00:38:07,058 --> 00:38:08,817 Someone once told me he was working 529 00:38:08,898 --> 00:38:11,378 in the financial market, dealing with stocks and stuff. 530 00:38:11,457 --> 00:38:13,257 So, he might work at Leader Bank? 531 00:38:13,338 --> 00:38:14,978 Yes. Maybe he's the owner. 532 00:38:15,057 --> 00:38:16,617 So that's it. I found him. 533 00:38:17,538 --> 00:38:18,898 I found out where he works. 534 00:38:20,618 --> 00:38:21,938 - Can you take me there? - Sure. 535 00:38:22,738 --> 00:38:23,738 Thank you, Grandpa. 536 00:38:23,818 --> 00:38:25,338 - Take care. - Thanks. 537 00:38:28,738 --> 00:38:33,139 Vicenza, can I ask why it is so important for you to meet this Giovanne? 538 00:38:34,618 --> 00:38:36,338 Because he could be my father. 539 00:38:37,819 --> 00:38:39,898 I could have sworn Paco was my father. 540 00:38:39,979 --> 00:38:41,659 Hold on. Paco? 541 00:38:42,338 --> 00:38:45,259 So, I found a picture that my mother had been keeping 542 00:38:45,339 --> 00:38:48,418 since Carnival 2002, of her and Paco. 543 00:38:48,499 --> 00:38:50,098 That's why I came here. 544 00:38:50,619 --> 00:38:52,899 Then I found out Giovanne was also with my mom 545 00:38:52,978 --> 00:38:54,778 during the same Carnival. 546 00:38:54,859 --> 00:38:57,619 And in the picture from the troupe, they were kissing! 547 00:38:58,139 --> 00:39:01,539 In the picture of my mom and Paco, they're just hugging. 548 00:39:02,739 --> 00:39:04,179 I have to meet him, Cadu. 549 00:39:04,259 --> 00:39:07,819 You will meet him. I promise I'll help you, okay? 550 00:39:09,019 --> 00:39:10,059 It'll be an honor. 551 00:39:18,140 --> 00:39:20,180 Have you thought about how you're gonna get in? 552 00:39:20,259 --> 00:39:22,059 Huh? Can't I simply go in? 553 00:39:22,139 --> 00:39:24,779 No, there's security and-- 554 00:39:24,860 --> 00:39:27,740 Cadu, I'm following my heart. Relax. 555 00:39:27,820 --> 00:39:29,579 When I do this, things work out for me. 556 00:39:29,660 --> 00:39:31,540 Always. In a very crazy way. 557 00:39:31,619 --> 00:39:33,059 Nothing can go wrong now. 558 00:39:34,019 --> 00:39:34,820 Sure. 559 00:39:37,580 --> 00:39:39,420 Good morning. Name, please. 560 00:39:39,500 --> 00:39:42,860 Vicenza Shakti Pravananda Sarahara Oxalá Zalala da Silva. 561 00:39:44,100 --> 00:39:45,900 Silva. Okay. 562 00:39:46,700 --> 00:39:47,900 Where are you going? 563 00:39:47,980 --> 00:39:49,180 I'm heading to Leader Bank. 564 00:39:49,260 --> 00:39:50,260 Okay, which floor? 565 00:39:51,300 --> 00:39:52,140 I don't know. 566 00:39:52,860 --> 00:39:54,861 You don't? How will I tell them you're here? 567 00:39:54,940 --> 00:39:56,340 Could you not tell them? 568 00:39:56,421 --> 00:39:58,581 That is what I'm paid for. 569 00:40:01,941 --> 00:40:06,501 Ma'am, the person I came to see doesn't know I exist, 570 00:40:06,581 --> 00:40:08,741 and I didn't know about his existence either. 571 00:40:09,341 --> 00:40:10,581 - Do you understand? - No. 572 00:40:11,940 --> 00:40:13,421 I came here to meet my father. 573 00:40:18,341 --> 00:40:20,101 - What's his name? - Giovanne Benizatto. 574 00:40:21,341 --> 00:40:22,421 Do you know him? 575 00:40:23,141 --> 00:40:24,301 I don't. 576 00:40:24,861 --> 00:40:26,621 But you are going to! 577 00:40:27,821 --> 00:40:29,182 - Let's take a photo. - With me? 578 00:40:29,261 --> 00:40:30,301 No, look here. 579 00:40:32,261 --> 00:40:33,781 Done. 580 00:40:36,742 --> 00:40:40,102 Good luck. Tenth floor, room 1002. 581 00:40:40,182 --> 00:40:42,222 - Gratitude. - Gratitude for you too! 582 00:40:47,902 --> 00:40:48,862 Can I help you? 583 00:40:55,422 --> 00:40:56,342 Thank you. 584 00:40:56,422 --> 00:40:57,262 You're welcome. 585 00:41:05,622 --> 00:41:06,503 Going up. 586 00:41:06,983 --> 00:41:07,782 Tenth! 587 00:41:13,262 --> 00:41:14,142 Tenth! 588 00:41:22,543 --> 00:41:23,462 First floor. 589 00:41:32,783 --> 00:41:33,743 Tenth! 590 00:41:36,463 --> 00:41:37,423 Tenth. 591 00:41:42,503 --> 00:41:43,343 Going up. 592 00:41:45,264 --> 00:41:47,664 Wow, so cool. This box can fly. 593 00:42:06,384 --> 00:42:07,184 Yes? 594 00:42:08,264 --> 00:42:10,984 - Hi. I'm looking for Giovanne Benizatto. - Right there. 595 00:42:11,064 --> 00:42:12,984 I know. I understand. 596 00:42:13,504 --> 00:42:16,824 Lower your voice when talking to me. I told you you could lose money. 597 00:42:17,344 --> 00:42:19,504 Lower your voice when talking to me! 598 00:42:22,264 --> 00:42:24,304 - Can I help you? Looking for someone? - You. 599 00:42:24,385 --> 00:42:26,984 - Me? And who are you? - Vicenza. 600 00:42:28,664 --> 00:42:30,104 I'm Raion's daughter. 601 00:42:31,784 --> 00:42:32,984 Raion? 602 00:42:33,584 --> 00:42:35,265 I haven't heard from your mom in ages. 603 00:42:38,344 --> 00:42:39,184 Have a seat. 604 00:42:41,464 --> 00:42:42,865 And how is she? 605 00:42:43,384 --> 00:42:45,945 Oh, she's great. So, I came here because-- 606 00:42:46,024 --> 00:42:49,065 You're in a bad financial situation, and you came to ask for advice. 607 00:42:50,465 --> 00:42:53,505 Listen, you know I charge a small fortune to do this, 608 00:42:53,585 --> 00:42:55,585 but for you, I'll do it for free. 609 00:42:55,665 --> 00:42:56,465 For Raion. 610 00:42:56,545 --> 00:42:59,865 You know I had a fling with your mother, right? 611 00:42:59,945 --> 00:43:02,625 - Oh, wow. - Let's start. 612 00:43:02,705 --> 00:43:03,866 What's your name, cutie? 613 00:43:03,945 --> 00:43:07,706 It's Vicenza Shakti Pravananda Oxalá Sarahara Zalala da Silva. 614 00:43:08,546 --> 00:43:09,506 Silva. 615 00:43:10,385 --> 00:43:11,786 Mother's name. Raion… 616 00:43:11,865 --> 00:43:13,145 - Silva. - Silva. 617 00:43:14,626 --> 00:43:15,746 Father's name? 618 00:43:16,466 --> 00:43:17,626 I don't have a father. 619 00:43:18,226 --> 00:43:19,426 Okay. 620 00:43:19,505 --> 00:43:20,705 Date of birth? 621 00:43:20,786 --> 00:43:22,865 November 8th, 2002. 622 00:43:23,465 --> 00:43:25,466 The same year you met my mom. 623 00:43:27,146 --> 00:43:28,506 You could be my daughter, huh? 624 00:43:39,387 --> 00:43:40,906 Could you be my daughter? 625 00:43:44,946 --> 00:43:46,947 - Is that why you're here? - Yeah. 626 00:43:49,587 --> 00:43:50,826 - Daughter? - Daughter. 627 00:43:52,827 --> 00:43:54,267 - Daughter. - Daughter. 628 00:43:56,427 --> 00:43:57,387 Daughter! 629 00:44:38,188 --> 00:44:41,268 I think we need to talk, right? 630 00:44:56,429 --> 00:44:58,829 Do you want to eat something? Are you hungry? 631 00:44:58,908 --> 00:45:00,948 I'm always hungry. 632 00:45:01,028 --> 00:45:04,988 But I don't want to eat at a restaurant. A homemade meal would be great. 633 00:45:05,988 --> 00:45:09,029 I know exactly where to take you. Come. 634 00:45:12,229 --> 00:45:13,189 Taxi! 635 00:45:16,628 --> 00:45:17,708 Hi! 636 00:45:28,269 --> 00:45:29,349 Wow! 637 00:45:36,789 --> 00:45:38,269 Can you help me? 638 00:45:38,349 --> 00:45:39,709 - Yes. - Here. 639 00:45:45,630 --> 00:45:48,789 Funny. My stepsons never cooked with me. 640 00:45:48,870 --> 00:45:50,190 I mean, ex-stepsons. 641 00:45:50,910 --> 00:45:53,229 And have you ever invited them to cook with you? 642 00:45:53,310 --> 00:45:54,350 Yeah. 643 00:45:54,429 --> 00:45:55,910 I mean, I think so. 644 00:45:56,750 --> 00:45:57,830 Got it. 645 00:45:57,909 --> 00:45:59,030 Careful. 646 00:46:01,390 --> 00:46:03,030 How many stepsons do you have? 647 00:46:03,110 --> 00:46:04,910 Two. Guilherme and Rael. 648 00:46:04,990 --> 00:46:05,870 Are they nice? 649 00:46:05,950 --> 00:46:08,550 They're the coolest little guys I know. 650 00:46:08,630 --> 00:46:10,710 - How long have you been divorced? - Two years. 651 00:46:12,110 --> 00:46:14,590 - Are you still friends with their mother? - Marta? 652 00:46:15,751 --> 00:46:18,031 Yes! Marta is 653 00:46:18,110 --> 00:46:20,510 my very good friend. 654 00:46:27,271 --> 00:46:28,071 Thanks. 655 00:46:57,951 --> 00:47:01,551 Hey, don't you think it's crazy for us to come all the way to India 656 00:47:01,631 --> 00:47:04,151 to watch a guy in Los Angeles on a Skype call? 657 00:47:04,232 --> 00:47:06,311 He's not here in this infernal heat. 658 00:47:07,271 --> 00:47:08,432 With these flies. 659 00:47:09,911 --> 00:47:13,511 And we can't even kill the flies. It's not spiritually evolved to kill them. 660 00:47:25,912 --> 00:47:28,512 Why did you take this long to come looking for me? 661 00:47:29,352 --> 00:47:32,112 I was only able to run away now when my mom went to India. 662 00:47:32,193 --> 00:47:33,952 What do you mean, run away? 663 00:47:34,032 --> 00:47:36,352 Run away? Your mother doesn't know you're here? 664 00:47:36,432 --> 00:47:37,552 Relax. 665 00:47:37,632 --> 00:47:39,873 I came here following my heart. It's all right. 666 00:47:39,952 --> 00:47:42,273 No, it's not all right. We're gonna call your mom now! 667 00:47:42,353 --> 00:47:44,592 There's no way. She's out of reach. 668 00:47:51,912 --> 00:47:53,313 Did you have to run away? 669 00:47:54,433 --> 00:47:56,433 Raion didn't want you to meet me? 670 00:47:56,513 --> 00:47:59,273 Actually, she didn't want to talk about you or anyone. 671 00:47:59,353 --> 00:48:03,513 She would say, "It's not the time for you to meet your father." 672 00:48:04,153 --> 00:48:06,233 - But it was never the time! - I see. 673 00:48:06,313 --> 00:48:09,433 And you've grown tired of not knowing who your father is? 674 00:48:09,514 --> 00:48:10,433 Very tired. 675 00:48:11,873 --> 00:48:12,673 Well… 676 00:48:13,193 --> 00:48:14,513 Do you want more tea? 677 00:48:14,593 --> 00:48:17,434 No, thank you. Actually, I think it's getting late. 678 00:48:17,513 --> 00:48:19,393 - I have to go. - No, stay a little more. 679 00:48:19,474 --> 00:48:20,794 It's raining. 680 00:48:20,874 --> 00:48:21,994 Where are you staying? 681 00:48:22,074 --> 00:48:24,673 At the headquarters of a troupe in Santa Teresa. 682 00:48:24,754 --> 00:48:27,193 - The Naked Amoeba. Do you know it? - Wow. 683 00:48:28,234 --> 00:48:29,674 I haven't been there in forever. 684 00:48:32,714 --> 00:48:34,394 How about this? 685 00:48:34,474 --> 00:48:36,994 You sleep here tonight, in Rael's bedroom, 686 00:48:37,074 --> 00:48:40,114 and tomorrow morning, before I go to work, I'll take you there. 687 00:49:20,155 --> 00:49:21,275 What the hell is this? 688 00:49:21,355 --> 00:49:23,955 - Huh? What is this? - Hold on. I can explain. 689 00:49:24,035 --> 00:49:26,436 You better explain, Giovanne. 690 00:49:26,515 --> 00:49:28,515 It's not every day we come to your house, 691 00:49:28,596 --> 00:49:30,835 and Rael finds Sleeping Beauty in his bed! 692 00:49:30,915 --> 00:49:32,595 Well, this is Vicenza. 693 00:49:33,516 --> 00:49:35,076 She might be my daughter. 694 00:49:35,755 --> 00:49:36,876 What, Giovanne? 695 00:49:37,436 --> 00:49:39,876 Your daughter, Giovanne? She may be your daughter? 696 00:49:39,956 --> 00:49:40,836 - Daughter? - Relax! 697 00:49:40,916 --> 00:49:43,836 - How can she be your daughter, Giovanne? - I'll explain outside. 698 00:49:43,916 --> 00:49:45,476 Stop yelling! 699 00:49:45,555 --> 00:49:47,996 - I can't believe it! - Are you going to live here? 700 00:49:48,075 --> 00:49:50,196 Do you play Fortnite? Or FIFA? 701 00:49:50,276 --> 00:49:51,636 Are you good at math? 702 00:49:52,916 --> 00:49:55,116 No, I'm not gonna live here. 703 00:49:55,196 --> 00:49:57,236 I don't know these video games. 704 00:49:57,956 --> 00:49:59,236 And I'm great at math. 705 00:49:59,316 --> 00:50:01,156 Don't disrespect me in front of the kids! 706 00:50:01,236 --> 00:50:04,316 - Stop yelling, Marta! - You let a stranger inside the house! 707 00:50:04,396 --> 00:50:05,437 Are you crazy? 708 00:50:05,516 --> 00:50:07,396 Crazy? I talked to her! 709 00:50:07,477 --> 00:50:10,756 Boys, I need to be alone for a bit to get changed. Can you excuse me? 710 00:50:10,837 --> 00:50:11,677 - Of course. - Yeah. 711 00:50:11,756 --> 00:50:12,596 Thank you. 712 00:50:16,636 --> 00:50:17,677 Giovanne, wake up! 713 00:50:17,757 --> 00:50:21,436 Have you thought about the money you have in the bank? 714 00:50:21,517 --> 00:50:23,277 - What about it? - Giovanne! 715 00:50:23,356 --> 00:50:26,397 It's obvious this girl is just thinking about your money! 716 00:50:26,476 --> 00:50:27,597 Stop! Lower your voice! 717 00:50:27,676 --> 00:50:29,317 I'm not going to! I'm out of-- 718 00:50:29,397 --> 00:50:31,997 Giovanne! You're irresponsible! 719 00:50:32,077 --> 00:50:34,797 I don't regret divorcing you at all! 720 00:50:34,877 --> 00:50:36,517 I don't regret it either! 721 00:50:36,597 --> 00:50:39,037 I couldn't stay there with that woman accusing me. 722 00:50:39,117 --> 00:50:41,077 Vicenza, I don't know why you care. 723 00:50:41,157 --> 00:50:43,037 Little does she know you're an angel. 724 00:50:43,118 --> 00:50:45,917 - Me? An angel? Really? - Yeah. 725 00:50:45,998 --> 00:50:48,117 The most beautiful angel of all. 726 00:50:53,757 --> 00:50:55,997 It's Paco. He wants to take me somewhere. 727 00:50:56,078 --> 00:50:57,437 Are you gonna mention Giovanne? 728 00:50:59,558 --> 00:51:01,918 Oh, Cadu. I don't know. 729 00:51:01,997 --> 00:51:03,518 I don't want to hurt him. 730 00:51:03,598 --> 00:51:05,717 I'm sure if I tell him, he'll be sad. 731 00:51:05,798 --> 00:51:08,478 And I don't want to be the person that makes Paco sad. 732 00:51:08,558 --> 00:51:10,918 But what about Giovanne? Are you going to mention Paco? 733 00:51:11,438 --> 00:51:12,638 He's so cool. 734 00:51:13,198 --> 00:51:15,398 Cadu, help me. I don't know what to do. 735 00:51:15,958 --> 00:51:18,318 I think you should tell them the truth. 736 00:51:18,398 --> 00:51:19,998 You're crazy, right, Cadu? 737 00:51:20,079 --> 00:51:22,038 - Were you listening? - Betina. 738 00:51:22,119 --> 00:51:25,678 Okay, I was listening. I love gossip. I can't resist. 739 00:51:25,758 --> 00:51:27,678 If I were you, I wouldn't tell them. 740 00:51:27,759 --> 00:51:30,358 But I hate to lie. I don't even know how to. 741 00:51:30,438 --> 00:51:32,118 Oh, honey. Look. 742 00:51:32,199 --> 00:51:34,998 First, you're not gonna lie. You'll just hide the truth. 743 00:51:35,079 --> 00:51:38,639 And second, why would you risk everything you have with both of them? 744 00:52:30,600 --> 00:52:31,400 Here. 745 00:52:33,720 --> 00:52:36,840 I want to apologize. For Marta, for me. 746 00:52:36,920 --> 00:52:38,681 - I never imagined that-- - It's fine. 747 00:52:38,760 --> 00:52:41,120 Sometimes we say things without thinking, right? 748 00:52:41,201 --> 00:52:42,281 Yeah. 749 00:52:42,360 --> 00:52:43,880 But do you forgive me? 750 00:52:43,961 --> 00:52:45,401 I forgive you. 751 00:52:45,480 --> 00:52:46,481 Where are the boys? 752 00:52:46,560 --> 00:52:48,920 Oh, I asked them to come next week. 753 00:52:49,001 --> 00:52:50,840 I needed to be alone. 754 00:52:50,921 --> 00:52:54,361 My head is all over the place with this "possible daughter" thing. 755 00:53:40,242 --> 00:53:41,442 You have to bring it! 756 00:53:53,683 --> 00:53:56,602 You're breathing right, huh, Mr. Paco! You've learned! 757 00:53:57,523 --> 00:54:01,082 I have a very good teacher. I'll give you her number later. 758 00:54:28,883 --> 00:54:30,323 Smells great. Give it a try. 759 00:55:09,124 --> 00:55:12,364 Vi, I'm sorry to ask, but are you not telling Paco or Giovanne? 760 00:55:12,444 --> 00:55:14,964 I can't, Cadu. I don't want to hurt them. 761 00:55:15,765 --> 00:55:18,885 I see. And what does your heart tell you? Don't you always listen to it? 762 00:55:18,964 --> 00:55:21,084 Sometimes my heart is sure it's Paco, 763 00:55:21,165 --> 00:55:23,085 but then it thinks it's Giovanne. 764 00:55:23,165 --> 00:55:25,044 Then why don't you take a DNA test? 765 00:55:25,125 --> 00:55:27,525 That will settle it. You know what that is, right? 766 00:55:27,605 --> 00:55:28,925 Of course I do, Cadu! 767 00:55:29,004 --> 00:55:31,445 I'm not an idiot. But doesn't it cost a fortune? 768 00:55:31,524 --> 00:55:33,125 No. Not anymore. 769 00:55:33,204 --> 00:55:35,765 It did in the past. But today it's pretty cheap. 770 00:55:35,845 --> 00:55:38,125 Anyone can do it. I think there's a website. 771 00:55:38,205 --> 00:55:39,565 No, it's an app. No, a website. 772 00:55:39,645 --> 00:55:41,205 You gather information, look. 773 00:55:41,765 --> 00:55:46,605 You just need to collect a few things, like blood, saliva, hair… 774 00:55:47,925 --> 00:55:50,446 See? Just… Vi! 775 00:55:51,845 --> 00:55:53,365 Vi! Careful! 776 00:55:53,446 --> 00:55:55,085 - When you get to the top, jump. - Jump? 777 00:55:55,165 --> 00:55:56,686 No, not this way, there. 778 00:55:56,765 --> 00:55:59,885 When you get there, you jump. Wait, I'll help you. Hold on. 779 00:56:00,445 --> 00:56:02,046 - I'm nearly there. - Yeah. 780 00:56:02,125 --> 00:56:03,286 Jump. Yeah. 781 00:56:03,366 --> 00:56:04,686 - Oh, so cool! - Sorry. 782 00:56:12,325 --> 00:56:13,646 - Vi! - There's another one! 783 00:56:14,206 --> 00:56:15,126 Vicenza, hold on. 784 00:56:18,046 --> 00:56:19,406 Vi. Calm down, I know. 785 00:56:19,486 --> 00:56:22,326 It's an escalator. It's something new. Look, I found the website. 786 00:56:22,406 --> 00:56:26,006 It says here you just need a sample of blood, hair, or saliva, 787 00:56:26,086 --> 00:56:28,127 and then you can figure out who's your father. 788 00:56:31,686 --> 00:56:33,047 Vicenza, no. Enough escalators. 789 00:56:56,047 --> 00:56:57,887 Yeah. And everything's healthy. 790 00:56:57,967 --> 00:56:59,967 - I see. - Thank you. 791 00:57:00,047 --> 00:57:00,927 Thank you. 792 00:57:01,007 --> 00:57:03,647 You can use this straw. It's eco-friendly. 793 00:57:03,727 --> 00:57:05,727 Okay. Let's do this. 794 00:57:16,887 --> 00:57:19,328 Here, Cadu. Everything we need for the DNA test. 795 00:57:19,407 --> 00:57:21,168 Okay. I'll take care of it for you. 796 00:57:21,248 --> 00:57:22,208 Thank you. 797 00:57:23,288 --> 00:57:25,407 I don't know what I'd do without you. 798 00:57:25,488 --> 00:57:27,768 I don't know what I'm gonna do when you go home. 799 00:57:28,767 --> 00:57:31,048 You're the most special girl I've ever met. 800 00:57:31,128 --> 00:57:34,568 Little brother, we desperately need to promote the rave. 801 00:57:34,648 --> 00:57:38,288 The ticket sales are terrible, and we need money for the street parade. 802 00:57:38,368 --> 00:57:40,168 Let's print flyers and hand them out. 803 00:57:40,248 --> 00:57:41,408 - Great. - Yeah. 804 00:57:41,488 --> 00:57:42,408 Let's go. 805 00:58:19,329 --> 00:58:20,209 My daughter's gone! 806 00:58:21,249 --> 00:58:24,890 Do you understand what I'm saying? My daughter's gone! 807 00:58:25,409 --> 00:58:28,449 Guys, how insensitive! I expected more from you! 808 00:58:28,529 --> 00:58:30,050 What is this? 809 00:58:30,129 --> 00:58:33,489 How do you expect me to be zen facing this situation? How horrible! 810 00:58:37,529 --> 00:58:38,330 Hey! 811 00:58:38,810 --> 00:58:40,169 - Hey. - Look what I brought. 812 00:58:40,250 --> 00:58:42,130 I'll make a super juice. 813 00:58:42,970 --> 00:58:43,889 For you. 814 00:58:45,650 --> 00:58:46,930 It looks beautiful. 815 00:58:47,010 --> 00:58:47,890 Thank you. 816 00:58:47,970 --> 00:58:49,250 Check it out. 817 00:58:49,330 --> 00:58:51,250 Amoeba Troupe's party. Wanna go? 818 00:58:52,170 --> 00:58:53,370 Really? Do you want to go? 819 00:58:53,450 --> 00:58:55,130 Why not? Am I too old? 820 00:58:56,650 --> 00:58:58,450 Of course not, Paco. 821 00:59:00,490 --> 00:59:02,650 - Use a little more orange. - Leave it to me. 822 00:59:08,331 --> 00:59:11,770 Hey. There will be a party at your place, and you didn't even invite me? 823 00:59:14,970 --> 00:59:18,771 Giovanne, how would I know you like electronic music? 824 00:59:19,530 --> 00:59:22,451 I don't. But I'd love to see the troupe again. 825 00:59:23,091 --> 00:59:24,531 Especially with you. 826 00:59:24,611 --> 00:59:25,411 Wanna go? 827 00:59:27,811 --> 00:59:30,211 Yeah! Let's go! 828 00:59:30,291 --> 00:59:31,211 I bought a ticket. 829 00:59:34,531 --> 00:59:37,011 You guys, I need your help. 830 00:59:37,611 --> 00:59:39,091 I'll try to summarize, okay? 831 00:59:39,172 --> 00:59:40,972 Listen, I never had a father. 832 00:59:41,051 --> 00:59:42,772 Oh, poor girl! 833 00:59:42,851 --> 00:59:43,891 But now I have two. 834 00:59:43,972 --> 00:59:45,652 Wow, life is good! 835 00:59:45,731 --> 00:59:48,532 I love them both. They're really cool. 836 00:59:48,611 --> 00:59:49,891 They even know each other. 837 00:59:49,972 --> 00:59:53,412 But neither can know the other could also be my dad. 838 00:59:53,491 --> 00:59:55,132 And both are coming to our party. 839 00:59:55,212 --> 00:59:57,532 Holy cow, you are screwed! 840 00:59:57,612 --> 01:00:00,972 - Lucinha, girl, you're not helping. - Sorry. I feel for her. 841 01:00:01,051 --> 01:00:04,252 - Right. What can we do to keep them apart? - I know! 842 01:00:04,332 --> 01:00:07,252 Why don't we have a costume rave party? 843 01:00:07,332 --> 01:00:08,652 Like rave meets Carnival? 844 01:00:08,732 --> 01:00:09,652 That's genius! 845 01:00:09,732 --> 01:00:10,892 Well done! 846 01:00:10,972 --> 01:00:13,092 We'll leave a chest with costumes at the entrance 847 01:00:13,172 --> 01:00:15,572 so people who don't have them can pick one up there. 848 01:00:15,652 --> 01:00:18,092 - So there's no excuse. - Yeah! Masks, noses, wigs… 849 01:00:18,173 --> 01:00:20,612 It'll make it harder for them to recognize each other. 850 01:00:20,693 --> 01:00:21,852 You rock, Lucinha. 851 01:00:26,693 --> 01:00:28,253 Yeah, for me to put it there. 852 01:00:28,332 --> 01:00:30,733 Hold on, bro. Don't put the tuba here. 853 01:00:30,812 --> 01:00:33,173 - I'm practicing! - Practicing? You can't even play! 854 01:00:36,893 --> 01:00:38,012 For Christ's sake. 855 01:00:38,093 --> 01:00:40,613 Betina, help me out here! Come help me, please! 856 01:00:40,693 --> 01:00:43,413 Cadu is taking away the tuba! I was practicing… 857 01:00:45,173 --> 01:00:46,133 That one looks weird. 858 01:01:09,453 --> 01:01:13,254 Guys, the party is packed! You'll put the troupe in the streets! 859 01:01:13,334 --> 01:01:15,054 We'll put the troupe in the streets! 860 01:01:15,134 --> 01:01:16,494 I told you it would work, guys! 861 01:01:18,414 --> 01:01:19,614 Betina, come here! 862 01:01:19,694 --> 01:01:20,614 I'm coming. Hold on! 863 01:01:20,694 --> 01:01:22,574 - I need to show you something. - Wait. 864 01:01:27,174 --> 01:01:28,534 Vicenza! 865 01:01:32,814 --> 01:01:34,654 I couldn't wait to see you. I have news. 866 01:01:34,735 --> 01:01:35,935 Really? Tell me! 867 01:01:36,014 --> 01:01:39,134 My art dealer told me we closed a deal with an exhibit 868 01:01:39,214 --> 01:01:41,054 of my latest works in New York. 869 01:01:41,134 --> 01:01:42,454 - No way! - Yeah! 870 01:01:42,535 --> 01:01:44,494 That's awesome! 871 01:01:44,575 --> 01:01:47,295 I'd like to thank you. You inspired me to start painting again. 872 01:01:47,374 --> 01:01:50,494 Don't worry. It was nothing. Congratulations, Da-- Paco! 873 01:01:51,775 --> 01:01:53,895 - You're coming with me, right? - To New York? 874 01:01:53,974 --> 01:01:56,014 It wouldn't make sense for me to go alone. 875 01:01:56,095 --> 01:01:58,294 Of course I'll go! When are you going? 876 01:01:58,375 --> 01:01:59,455 February 9th. 877 01:02:01,255 --> 01:02:04,575 - Is everything okay? - The Amoeba's parade is on the 9th. 878 01:02:05,255 --> 01:02:07,735 And I helped with the flyers, 879 01:02:07,815 --> 01:02:10,135 I sewed the banner, I helped with the party. 880 01:02:10,215 --> 01:02:13,415 I'm doing everything so the troupe gets to parade, you know? 881 01:02:13,496 --> 01:02:14,295 Of course. 882 01:02:15,176 --> 01:02:18,536 Of course. You're happy. You helped to organize everything, 883 01:02:18,615 --> 01:02:19,736 so you're happy. 884 01:02:21,215 --> 01:02:22,695 - Are we good? - Sure. 885 01:02:22,775 --> 01:02:24,815 We're good. If you're happy, I'm happy too. 886 01:02:25,895 --> 01:02:26,975 Thank you. 887 01:02:30,215 --> 01:02:31,936 Paco, I have something to take care of. 888 01:02:32,015 --> 01:02:35,056 Hang out and enjoy the party. I'll be right back, okay? 889 01:02:36,896 --> 01:02:38,536 Hi, Paco! 890 01:02:38,616 --> 01:02:39,736 Hi, Luana! 891 01:02:39,816 --> 01:02:41,656 It's Lucinha, Paco! Damn! 892 01:02:44,256 --> 01:02:46,736 Vicenza! You look so good! 893 01:02:46,816 --> 01:02:48,416 Thank you, Giovanne! 894 01:02:48,496 --> 01:02:50,256 - You too. - So, did you like it? 895 01:02:50,336 --> 01:02:53,577 - How about we improve it a little? - Yeah? 896 01:02:54,136 --> 01:02:55,296 - This one? - Yes. 897 01:02:55,377 --> 01:02:57,177 Let's see. 898 01:02:57,256 --> 01:02:59,457 Oh my God. I think it's too much. 899 01:03:00,856 --> 01:03:02,817 So? What do you think? Look. 900 01:03:03,657 --> 01:03:05,177 - Am I killing it or what? - Gorgeous! 901 01:03:05,256 --> 01:03:08,937 I look like someone who's taking his stepsons to Disneyland for the first time. 902 01:03:09,017 --> 01:03:11,376 - That's amazing news! - Do you want to come with us? 903 01:03:11,457 --> 01:03:13,457 - To Disneyland? Really? - Yeah! 904 01:03:13,536 --> 01:03:15,857 Oh my God! Of course! Wow! 905 01:03:15,937 --> 01:03:17,857 - When are you going? - February 9th. 906 01:03:23,377 --> 01:03:25,537 - Nando! - Hey, Vicenza. You scared me. 907 01:03:27,777 --> 01:03:29,777 Nando, this is Giovanne. 908 01:03:29,857 --> 01:03:31,057 My friend. 909 01:03:31,138 --> 01:03:33,857 Giovanne, this is Nando. He's our-- 910 01:03:33,937 --> 01:03:35,657 I'm the troupe's general musician. 911 01:03:35,737 --> 01:03:37,337 - I play all the instruments. - Yeah. 912 01:03:37,417 --> 01:03:39,178 - Giovanne loves music. - Do I? 913 01:03:39,257 --> 01:03:41,177 - Do you like music? - I do, but… 914 01:03:41,257 --> 01:03:42,217 Play for him. 915 01:03:42,738 --> 01:03:45,018 You know our master, right? The master! That one… 916 01:03:45,097 --> 01:03:47,458 - That sure is the master. - A classic, isn't it? 917 01:04:06,898 --> 01:04:08,138 The party is packed, huh? 918 01:04:08,219 --> 01:04:11,298 The party is amazing! I'm loving it! 919 01:04:46,620 --> 01:04:47,659 Hey! 920 01:04:47,739 --> 01:04:50,100 Hey! 921 01:04:50,659 --> 01:04:51,739 - What's up? - All good? 922 01:04:51,819 --> 01:04:52,620 - Yeah. - Yay. 923 01:04:52,699 --> 01:04:53,940 I want a drink, please. 924 01:04:54,900 --> 01:04:57,420 It's for Betina! Thanks. It's for Betina. 925 01:04:57,499 --> 01:04:58,339 I'm watching you! 926 01:04:58,419 --> 01:05:00,380 - Okay. - Be good! 927 01:05:05,379 --> 01:05:06,180 Arthur! 928 01:05:07,620 --> 01:05:08,979 Paco! 929 01:05:09,060 --> 01:05:10,500 You look beautiful! 930 01:05:13,740 --> 01:05:15,500 Hey, what's up? 931 01:05:15,580 --> 01:05:17,580 - Hi, Vicenza! - Hi. 932 01:05:17,660 --> 01:05:18,540 See you. 933 01:05:18,620 --> 01:05:19,420 Thank you. 934 01:05:20,420 --> 01:05:22,060 So, do you want a drink? 935 01:05:22,140 --> 01:05:26,221 Well, Vicenza, the thing is, I'm driving and can't drink. 936 01:05:26,821 --> 01:05:29,900 I think I'm gonna get water at the bar. 937 01:05:38,020 --> 01:05:39,580 Hello. A sparkling water. 938 01:05:39,661 --> 01:05:41,061 No, have a green juice. 939 01:05:41,140 --> 01:05:43,261 Green juice? Are you sure? 940 01:05:48,340 --> 01:05:49,701 I will be right back, okay? 941 01:05:49,781 --> 01:05:50,581 - Okay. - Right. 942 01:05:55,861 --> 01:05:57,021 Giovanne? 943 01:05:57,101 --> 01:05:58,101 Arthur! 944 01:06:01,621 --> 01:06:03,341 Oh my God! It's been so long! 945 01:06:03,422 --> 01:06:04,382 The Great Arthur! 946 01:06:05,301 --> 01:06:06,261 It's good to see you. 947 01:06:06,341 --> 01:06:09,021 - It's great to see you. - I'll be right back, okay? 948 01:06:09,101 --> 01:06:11,102 Behave yourself. 949 01:06:11,181 --> 01:06:12,981 Hello? I want it now! 950 01:06:13,781 --> 01:06:14,661 Hello? 951 01:06:14,741 --> 01:06:16,222 Hey, girl. Have you seen Paco? 952 01:06:16,301 --> 01:06:17,582 No. Why? 953 01:06:17,662 --> 01:06:19,061 Oh my God. 954 01:06:46,302 --> 01:06:48,783 Cadu. I'm tired of all this. 955 01:06:49,263 --> 01:06:52,102 Well, then why don't you come clean? 956 01:06:52,182 --> 01:06:54,503 Right when the test results are coming out? 957 01:06:54,582 --> 01:06:55,383 Vicenza? 958 01:06:56,142 --> 01:06:58,023 Vicenza. I'm leaving, okay? 959 01:06:59,423 --> 01:07:00,222 Okay. 960 01:07:00,303 --> 01:07:02,622 Good job. Everything was fantastic. 961 01:07:02,703 --> 01:07:03,743 Thank you. 962 01:07:03,822 --> 01:07:05,862 You're welcome. It was really great. 963 01:07:08,943 --> 01:07:11,183 - Get inside. It's getting cold. - But it's hot. 964 01:07:11,263 --> 01:07:12,143 No, it's cold. 965 01:07:12,223 --> 01:07:13,943 You better get inside. 966 01:07:14,023 --> 01:07:17,063 Put on something to cover your shoulders and neck too. 967 01:07:17,543 --> 01:07:18,503 - Okay? - Okay. 968 01:07:18,583 --> 01:07:21,664 Fine, then. Just get inside, okay? 969 01:07:21,743 --> 01:07:24,064 - Okay. - But you're still outside! 970 01:07:24,143 --> 01:07:25,583 You should get inside! 971 01:07:25,663 --> 01:07:29,224 It's so windy out here. You're going to catch a cold! 972 01:07:29,303 --> 01:07:31,423 You'll be in bed for three or four days! 973 01:07:32,063 --> 01:07:33,744 - Bye, Paco! - Thank you, Paco! 974 01:07:33,823 --> 01:07:34,783 Bye! 975 01:07:40,864 --> 01:07:41,824 Vicenza. 976 01:07:43,584 --> 01:07:46,544 I'm going home. I have to wake up early for work. 977 01:07:46,624 --> 01:07:47,744 I loved it. 978 01:07:51,264 --> 01:07:52,784 - Bye. - Bye. 979 01:07:55,304 --> 01:07:57,424 Oh, Cadu! It all worked out! 980 01:08:01,424 --> 01:08:02,544 I've never kissed before. 981 01:08:04,224 --> 01:08:06,864 And I've never kissed someone I had such strong feelings for. 982 01:08:07,544 --> 01:08:11,305 So our first kiss should be in a special place. 983 01:08:11,384 --> 01:08:12,425 Yeah. 984 01:08:13,025 --> 01:08:15,385 - Can Betina lend us her car? - She already did. 985 01:08:15,985 --> 01:08:17,425 - Shall we? - Let's go. 986 01:08:27,665 --> 01:08:28,665 Hey! 987 01:08:29,385 --> 01:08:30,305 What the hell? 988 01:08:30,385 --> 01:08:32,145 Hey! 989 01:08:32,225 --> 01:08:33,905 Didn't you see me? 990 01:08:33,985 --> 01:08:35,025 Are you insane? 991 01:08:35,105 --> 01:08:37,506 You're the insane one! Almost ran me over! 992 01:08:38,185 --> 01:08:39,225 Paco? 993 01:08:39,825 --> 01:08:40,626 Giovanne? 994 01:08:41,985 --> 01:08:44,025 Dude, it's been so long! 995 01:08:44,625 --> 01:08:46,626 Yeah, it's been a while! 996 01:08:46,705 --> 01:08:48,546 Dude! Are things going well? 997 01:08:48,625 --> 01:08:51,266 Yeah. Well, things almost went badly. 998 01:08:51,345 --> 01:08:53,145 - But yeah. - That's a big gulp. 999 01:08:54,105 --> 01:08:55,346 Get in. I'll drive you home. 1000 01:08:56,226 --> 01:08:58,146 I'll get in, but I'm not going home. 1001 01:08:58,226 --> 01:09:00,266 We're going to an after-party! 1002 01:09:00,345 --> 01:09:02,586 My man. Behave yourself, okay? 1003 01:09:02,666 --> 01:09:03,746 Nice car. 1004 01:09:08,146 --> 01:09:10,226 Listen, thanks for not taking me home. 1005 01:09:11,066 --> 01:09:13,186 Let's go for a swim. Still scared of cold water? 1006 01:09:13,266 --> 01:09:15,146 Scared? Me? Please. 1007 01:09:15,226 --> 01:09:16,387 I'm terrified of it! 1008 01:09:17,546 --> 01:09:19,426 - It's so good to see you, man. - Totally. 1009 01:09:19,507 --> 01:09:20,587 Let's go for a swim. 1010 01:09:22,466 --> 01:09:23,306 What's wrong? 1011 01:09:23,386 --> 01:09:26,506 No, it's just the green juice I had at the party. 1012 01:09:26,587 --> 01:09:28,947 I have a great story to tell you. You won't believe it. 1013 01:09:29,026 --> 01:09:30,226 Go ahead, tell me. 1014 01:09:30,307 --> 01:09:31,666 I'll tell you in a bit. 1015 01:09:41,267 --> 01:09:43,427 - Isn't this place beautiful, Cadu? - It is. 1016 01:09:43,907 --> 01:09:45,987 But you know what is even more beautiful? You. 1017 01:09:50,467 --> 01:09:52,307 Hey! 1018 01:09:53,107 --> 01:09:56,267 Take your hands off my daughter! Take your hands off her. 1019 01:09:56,348 --> 01:09:58,508 Daughter? What daughter? She's my daughter! 1020 01:09:58,587 --> 01:10:00,107 - Buzz off, kid. - Excuse me? 1021 01:10:00,668 --> 01:10:02,588 Your daughter? What's this, Vicenza? 1022 01:10:02,667 --> 01:10:03,788 Calm down! I can explain! 1023 01:10:03,867 --> 01:10:05,147 How did you two meet? 1024 01:10:06,148 --> 01:10:07,307 Shut up! 1025 01:10:08,708 --> 01:10:10,427 I never knew who my father was, 1026 01:10:10,508 --> 01:10:12,428 then suddenly I had two. 1027 01:10:12,508 --> 01:10:13,628 Two dads? 1028 01:10:13,708 --> 01:10:14,548 What do you mean? 1029 01:10:14,627 --> 01:10:17,908 In the Naked Amoeba's archive, I found photos of you two with Mom. 1030 01:10:17,987 --> 01:10:19,628 So you went looking for Giovanne? 1031 01:10:19,708 --> 01:10:22,508 - He could be my dad too! - Why didn't you tell me about Paco? 1032 01:10:22,588 --> 01:10:24,428 - I didn't want to hurt you! - Hurt? 1033 01:10:25,468 --> 01:10:28,028 Hurt? Come on, Vicenza. 1034 01:10:28,108 --> 01:10:29,508 - You were misleading us? - Yes. 1035 01:10:29,588 --> 01:10:30,468 No! 1036 01:10:30,548 --> 01:10:31,388 She was trying-- 1037 01:10:31,468 --> 01:10:33,228 Shut up! 1038 01:10:38,188 --> 01:10:39,468 Look. honestly, 1039 01:10:40,629 --> 01:10:42,228 I think she must be your daughter. 1040 01:10:43,428 --> 01:10:44,789 She's selfish, just like you. 1041 01:10:45,669 --> 01:10:47,229 And I think she's your daughter. 1042 01:10:49,308 --> 01:10:50,508 Insensitive. 1043 01:10:50,988 --> 01:10:52,188 Manipulative. 1044 01:10:54,389 --> 01:10:55,829 I introduced your mother to him! 1045 01:10:55,908 --> 01:10:57,629 - You never hooked up! - You know nothing! 1046 01:10:57,709 --> 01:10:59,309 - Guys, stop! Please! - Shut up! 1047 01:11:07,469 --> 01:11:09,109 - You're leaving, huh, Paco? - Whatever. 1048 01:11:09,189 --> 01:11:11,590 - You never grew up, did you? - No, I didn't. 1049 01:11:21,550 --> 01:11:22,390 Calm down, Vi. 1050 01:11:22,469 --> 01:11:23,590 - Cadu. - Calm down. 1051 01:11:24,589 --> 01:11:26,230 I love them so much! 1052 01:11:27,990 --> 01:11:29,629 Now I've lost both of them. 1053 01:11:29,710 --> 01:11:31,470 No, you haven't. They love you too. 1054 01:11:32,869 --> 01:11:35,230 Dammit, I told you this was not going to end well. 1055 01:11:36,790 --> 01:11:38,510 - Cadu, go away. - No, Vicenza. Why-- 1056 01:11:38,590 --> 01:11:40,830 I have to be by myself. Go away, please. 1057 01:11:40,910 --> 01:11:41,710 Vicenza. 1058 01:12:50,312 --> 01:12:51,111 Ju! 1059 01:12:52,432 --> 01:12:53,232 What? 1060 01:12:53,312 --> 01:12:54,352 I'm going home. 1061 01:13:05,472 --> 01:13:06,272 Vicenza? 1062 01:13:07,672 --> 01:13:10,753 Vicenza, where were you? Why haven't you answered my calls? 1063 01:13:10,832 --> 01:13:11,752 I don't wanna talk. 1064 01:13:11,833 --> 01:13:14,113 I was super worried, and this is how you treat me? 1065 01:13:14,192 --> 01:13:16,232 You think I owe you anything, Cadu? 1066 01:13:16,712 --> 01:13:17,913 Yeah, I think you do. 1067 01:13:20,272 --> 01:13:22,393 Do you know how my mind is right now? 1068 01:13:23,113 --> 01:13:25,953 Do you know how it feels to have never had a father, 1069 01:13:26,512 --> 01:13:27,472 finding one, 1070 01:13:27,952 --> 01:13:31,473 then finding another one and immediately losing them both? 1071 01:13:32,073 --> 01:13:34,473 And have it all be your fault? Do you? 1072 01:13:36,073 --> 01:13:37,233 No, you don't. 1073 01:13:37,953 --> 01:13:39,113 - Vicenza. - Cadu. 1074 01:13:41,313 --> 01:13:42,273 Don't go. 1075 01:13:44,153 --> 01:13:45,233 Give her some time. 1076 01:13:46,673 --> 01:13:48,434 She needs to be alone. 1077 01:13:48,993 --> 01:13:50,913 You can talk tomorrow. 1078 01:14:20,194 --> 01:14:22,554 If I have to I will take a boat 1079 01:14:22,635 --> 01:14:26,794 I will row for six months like a fish Just to see you 1080 01:14:27,714 --> 01:14:30,474 There's no sea large enough 1081 01:14:30,555 --> 01:14:33,874 To scare me To make me give up on you 1082 01:14:34,914 --> 01:14:38,235 If I have to I will build a machine 1083 01:14:38,315 --> 01:14:41,994 Faster than doubt More sudden than a tear 1084 01:14:42,075 --> 01:14:46,194 I will travel at full power And in a moment of pain from missing you 1085 01:14:46,275 --> 01:14:49,555 I will be there to tell you That I came to see you 1086 01:14:50,035 --> 01:14:51,875 I want to share 1087 01:14:51,955 --> 01:14:56,275 I want to share the good life with you 1088 01:14:57,395 --> 01:14:59,315 I want to share 1089 01:14:59,395 --> 01:15:05,915 I want to share the good life with you 1090 01:15:08,035 --> 01:15:08,875 Vicenza, I… 1091 01:15:10,396 --> 01:15:11,315 What's going on? 1092 01:15:12,316 --> 01:15:13,195 Where are you going? 1093 01:15:13,276 --> 01:15:15,756 - I'm leaving. I don't belong here. - What? 1094 01:15:15,835 --> 01:15:19,075 My mother was right, Cadu. I wasn't supposed to meet my dad. 1095 01:15:20,155 --> 01:15:21,036 Are you sure? 1096 01:15:21,955 --> 01:15:23,476 Are those the results? 1097 01:15:24,475 --> 01:15:25,276 Vicenza… 1098 01:15:26,476 --> 01:15:29,356 My bad. Something is going on downstairs. You have visitors. 1099 01:15:30,076 --> 01:15:31,356 What's up, Cadu? See ya. 1100 01:15:39,356 --> 01:15:40,236 Mom? 1101 01:15:41,477 --> 01:15:43,916 Oh, sweetheart! 1102 01:15:44,876 --> 01:15:46,956 I missed you. Are you okay? 1103 01:15:47,676 --> 01:15:48,476 Yeah, I am. 1104 01:15:50,316 --> 01:15:52,357 Mother Moon! 1105 01:15:55,957 --> 01:15:56,917 Hi, everybody! 1106 01:16:03,557 --> 01:16:05,237 Mom, how did you find me? 1107 01:16:05,317 --> 01:16:06,237 I'm a mother. 1108 01:16:06,317 --> 01:16:09,117 I got home, and Paco's picture was gone. 1109 01:16:09,197 --> 01:16:11,797 I figured it all out and came to look for him. 1110 01:16:11,877 --> 01:16:13,317 Exactly. That's where I came in. 1111 01:16:13,397 --> 01:16:15,597 I was walking outside. I even mistook her for you. 1112 01:16:15,677 --> 01:16:17,397 When I saw it, it all made sense. 1113 01:16:17,477 --> 01:16:19,917 Everyone's wearing costumes. Check out Vicenza's troupe! 1114 01:16:22,317 --> 01:16:25,197 That's exactly what happened. But our cute moment is over now. 1115 01:16:25,278 --> 01:16:28,437 Vicenza, how dare you run away? That was insane! 1116 01:16:29,118 --> 01:16:31,118 Sorry. I know I shouldn't have. 1117 01:16:32,517 --> 01:16:37,437 Owning up to your mistakes is a beautiful sign of maturity, honey. 1118 01:16:38,037 --> 01:16:39,918 And Mommy has made mistakes too. 1119 01:16:39,998 --> 01:16:44,078 In India, I realized that I'm not that esoteric. 1120 01:16:44,158 --> 01:16:49,038 And, even though I'm your mother, I can't control your life 1121 01:16:49,118 --> 01:16:51,718 the way I would like to control it, unfortunately. 1122 01:16:51,798 --> 01:16:53,878 I learned that from the flies. 1123 01:16:53,958 --> 01:16:54,878 The flies? 1124 01:16:55,438 --> 01:16:58,118 Sweetie, there were so many flies everywhere. 1125 01:16:58,198 --> 01:17:01,279 And you couldn't even swat at them. 1126 01:17:01,358 --> 01:17:03,199 So, what did I learn? 1127 01:17:03,278 --> 01:17:06,799 That you can control yourself. But other people? 1128 01:17:06,878 --> 01:17:07,678 That's impossible. 1129 01:17:07,759 --> 01:17:11,119 If someone wants to kill a bunch of flies, they will. 1130 01:17:11,679 --> 01:17:13,719 I'll be forever grateful to the flies 1131 01:17:13,798 --> 01:17:18,039 for showing me that, contrary to what I've always said, 1132 01:17:18,999 --> 01:17:21,079 you have every right to meet your dad. 1133 01:17:29,679 --> 01:17:30,679 What is that? 1134 01:17:31,359 --> 01:17:33,639 It's the DNA test I did with Paco and Giovanne. 1135 01:17:35,679 --> 01:17:36,959 Giovanne too? 1136 01:17:37,559 --> 01:17:39,279 Yeah, I went looking for him too. 1137 01:17:39,999 --> 01:17:41,279 Oh, sweetie… 1138 01:17:43,199 --> 01:17:44,519 You guys! 1139 01:17:44,600 --> 01:17:46,040 We're screwed! 1140 01:17:46,119 --> 01:17:47,920 - What? - The stage bus has caught on fire! 1141 01:17:47,999 --> 01:17:49,079 Did anyone get hurt? 1142 01:17:49,160 --> 01:17:51,839 No one got hurt, but everything was on it. 1143 01:17:51,920 --> 01:17:54,239 - Including the money. - But how did that happen? 1144 01:17:54,839 --> 01:17:57,719 It seems the stage bus I rented couldn't handle that many lights. 1145 01:17:57,800 --> 01:17:59,160 Dammit, Betina. 1146 01:18:00,200 --> 01:18:02,440 Hey! 1147 01:18:02,520 --> 01:18:05,440 Everything happens for a reason. Right, Mother Moon? 1148 01:18:11,680 --> 01:18:12,801 - Mother Moon? - What? 1149 01:18:12,880 --> 01:18:14,760 Of course! Completely! 1150 01:18:15,360 --> 01:18:17,040 - I agree with you. - Right? 1151 01:18:17,121 --> 01:18:18,921 We have to change the energy here. 1152 01:18:19,000 --> 01:18:20,680 Everybody, let's… 1153 01:18:39,841 --> 01:18:40,681 I know! 1154 01:18:42,321 --> 01:18:44,121 The fire was a sign. 1155 01:18:46,241 --> 01:18:48,761 Sorry, Betina, but the fire is a sign 1156 01:18:48,841 --> 01:18:51,281 that the Naked Amoeba should parade like in the past. 1157 01:18:51,361 --> 01:18:53,401 With samba and marchinha. 1158 01:18:53,482 --> 01:18:57,041 With instruments and singing, nothing else. 1159 01:18:57,121 --> 01:19:00,202 Yeah, that sure looks like the Amoeba. An old-fashioned Carnival. 1160 01:19:00,881 --> 01:19:03,642 I don't know what I was thinking, trying something new. 1161 01:19:03,721 --> 01:19:05,041 It's fine, honey. 1162 01:19:05,122 --> 01:19:09,562 Listen, I know everyone's a bit shaken with all that just happened, 1163 01:19:09,642 --> 01:19:11,041 but Vicenza is right. 1164 01:19:11,122 --> 01:19:15,802 This will make us party like back in the day! 1165 01:19:16,602 --> 01:19:17,522 You. 1166 01:19:18,242 --> 01:19:21,322 Call every percussion student we have. 1167 01:19:21,402 --> 01:19:23,122 I got it. The teachers, too, right? 1168 01:19:23,202 --> 01:19:25,002 Call everybody. Yeah. 1169 01:19:25,082 --> 01:19:29,723 We're going to parade in the streets like in the old days! 1170 01:19:30,842 --> 01:19:32,442 Rejoice, everybody! 1171 01:19:32,522 --> 01:19:34,722 Hooray for the Naked Amoeba! 1172 01:19:34,802 --> 01:19:35,723 - Hooray! - Hooray! 1173 01:19:37,283 --> 01:19:38,843 It's going to be fantastic! 1174 01:19:38,922 --> 01:19:40,202 You bet. 1175 01:19:40,283 --> 01:19:41,162 Just like you. 1176 01:19:43,523 --> 01:19:44,923 Nice to meet you. 1177 01:19:45,002 --> 01:19:46,562 I'm Arthur. Thank you. 1178 01:19:46,643 --> 01:19:47,723 Mother Moon. 1179 01:19:48,883 --> 01:19:49,723 Mother Moon. 1180 01:19:53,123 --> 01:19:54,283 But you can call me 1181 01:19:54,923 --> 01:19:55,723 Moon. 1182 01:20:19,843 --> 01:20:22,524 When we get to New York, Village News will interview you. 1183 01:20:22,604 --> 01:20:25,884 Folha will want to talk to you, but it can be through e-mail or text. 1184 01:20:26,604 --> 01:20:28,124 At night, there's no other way… 1185 01:20:39,964 --> 01:20:41,284 Let's go to Disneyland! 1186 01:20:41,364 --> 01:20:42,324 - Yay. - Yay. 1187 01:20:43,044 --> 01:20:44,924 - Good morning, Giovanne. - Good morning. 1188 01:20:47,284 --> 01:20:49,204 Take care of the kids, please. 1189 01:20:49,724 --> 01:20:50,564 Leave it to me. 1190 01:20:55,004 --> 01:20:55,885 Yay! 1191 01:20:59,365 --> 01:21:02,245 Hey, everybody! Attention, please! 1192 01:21:02,325 --> 01:21:05,605 I just talked to Ivete, and it's confirmed now! 1193 01:21:05,685 --> 01:21:08,164 She's really not coming! 1194 01:21:08,965 --> 01:21:11,765 But I'm here! Let's party, people! Come on! 1195 01:21:18,485 --> 01:21:20,805 - I lost my shoe! - For the love of God, Guilherme! 1196 01:21:21,365 --> 01:21:22,765 Where's your shoe? 1197 01:21:22,845 --> 01:21:25,325 - Here, Betina. - Oh, thank you. 1198 01:21:25,406 --> 01:21:28,166 I think there's something wrong with the speaker. Can you check? 1199 01:21:28,245 --> 01:21:29,885 Of course. We'll fix it. Thanks. 1200 01:21:31,286 --> 01:21:33,005 Vicenza! 1201 01:21:33,525 --> 01:21:34,845 No way! 1202 01:21:35,565 --> 01:21:37,646 What are you doing here? 1203 01:21:37,726 --> 01:21:39,766 I couldn't miss your first Carnival. 1204 01:21:39,845 --> 01:21:41,806 - What about the exhibit? - I'll do it later. 1205 01:21:42,686 --> 01:21:45,725 How wonderful! I thought you'd never want to see me again. 1206 01:21:45,806 --> 01:21:47,206 Nah, that's how families are. 1207 01:21:47,806 --> 01:21:50,126 Families fight, argue, but we make up. 1208 01:21:53,206 --> 01:21:54,126 Vicenza! 1209 01:21:56,086 --> 01:21:58,086 Did you forgive me too? 1210 01:21:58,166 --> 01:21:58,966 Of course. 1211 01:21:59,046 --> 01:22:00,166 What about Disneyland? 1212 01:22:00,926 --> 01:22:02,686 Well, it appears 1213 01:22:03,366 --> 01:22:05,727 they both hate Disney and love you. 1214 01:22:08,127 --> 01:22:10,606 It doesn't make sense to go anywhere without you. 1215 01:22:13,326 --> 01:22:14,367 You guys, 1216 01:22:14,446 --> 01:22:16,086 I love you both. 1217 01:22:16,767 --> 01:22:17,567 So much. 1218 01:22:18,207 --> 01:22:21,207 But I had to find out which one of you is my real dad. 1219 01:22:22,206 --> 01:22:24,927 So I had a DNA test, and now I know. 1220 01:22:26,727 --> 01:22:28,647 Can you close your eyes for a bit? 1221 01:22:30,807 --> 01:22:33,087 Because I have to do something. It's important. 1222 01:22:33,167 --> 01:22:34,087 Okay. 1223 01:22:35,127 --> 01:22:35,967 Please. 1224 01:22:38,287 --> 01:22:41,287 Wow, my heart is racing like crazy. 1225 01:22:41,367 --> 01:22:42,568 Yeah, mine too. 1226 01:22:43,447 --> 01:22:44,248 Close your eyes. 1227 01:22:44,327 --> 01:22:46,687 Are you trying to kill us with the suspense? 1228 01:22:46,768 --> 01:22:48,808 Calm down. You both will like it. 1229 01:22:50,407 --> 01:22:51,887 Paco, you can't peek. 1230 01:22:52,727 --> 01:22:53,887 What's this? 1231 01:22:54,448 --> 01:22:55,968 Stay still. There. 1232 01:23:01,168 --> 01:23:02,008 When I say go, 1233 01:23:02,088 --> 01:23:04,488 both of you open your eyes at the same time 1234 01:23:04,567 --> 01:23:07,008 and read the note on the other's forehead. Okay? 1235 01:23:07,088 --> 01:23:07,888 All right. 1236 01:23:08,808 --> 01:23:09,888 Three, 1237 01:23:10,848 --> 01:23:11,888 two, 1238 01:23:12,728 --> 01:23:14,688 one, go! 1239 01:23:16,488 --> 01:23:18,768 "Do you want to be Vicenza's father?" 1240 01:23:21,248 --> 01:23:23,408 - What? I don't get it. - Yeah, me neither. 1241 01:23:24,929 --> 01:23:26,129 Neither of you is my dad. 1242 01:23:28,128 --> 01:23:29,448 Sorry, I don't follow. 1243 01:23:30,689 --> 01:23:32,648 Guys, that's a good thing for me. 1244 01:23:34,169 --> 01:23:37,729 The relationship I have with you is much stronger than any blood ties. 1245 01:23:39,089 --> 01:23:41,849 A real father wants to be with his kid. 1246 01:23:43,009 --> 01:23:46,809 Look where you are, on such an important day for you both. 1247 01:23:49,289 --> 01:23:50,809 What I want to have with you… 1248 01:23:52,649 --> 01:23:53,609 is real. 1249 01:23:55,729 --> 01:23:56,649 I love you, Dad. 1250 01:23:58,890 --> 01:23:59,809 I love you, Dad. 1251 01:24:02,010 --> 01:24:03,210 Do you want to be my dad? 1252 01:24:06,849 --> 01:24:08,209 Do you want to be my dad? 1253 01:24:10,890 --> 01:24:12,489 Do you accept being my dads? 1254 01:24:15,170 --> 01:24:16,610 I already see myself as your dad. 1255 01:24:19,410 --> 01:24:20,490 It'll be an honor. 1256 01:24:26,770 --> 01:24:29,530 So cute, you three together! 1257 01:24:29,610 --> 01:24:30,890 - Mom! - What's going on? 1258 01:24:32,370 --> 01:24:34,810 - Raion! - Hi, Paco. 1259 01:24:36,690 --> 01:24:37,930 Hi, Giovanne. 1260 01:24:38,011 --> 01:24:39,451 Hi, Raion. Weren't you in India? 1261 01:24:39,530 --> 01:24:40,330 Yeah. 1262 01:24:41,210 --> 01:24:44,290 I came back to talk to this girl, who won't keep still. 1263 01:24:45,130 --> 01:24:45,931 Honey. 1264 01:24:46,891 --> 01:24:49,171 Here. Everything you've always wanted to know. 1265 01:24:50,011 --> 01:24:53,091 The name, the address, and the phone number of your father. 1266 01:24:55,491 --> 01:24:57,250 He never wanted to hear from you, 1267 01:24:58,011 --> 01:25:01,651 but I can no longer keep you from knowing him. 1268 01:25:44,412 --> 01:25:45,332 I already have a dad. 1269 01:25:47,812 --> 01:25:48,692 Two dads. 1270 01:25:53,332 --> 01:25:56,452 Vi! Hey, everybody. We are about to parade. Let's go. 1271 01:25:57,052 --> 01:25:58,012 Let's go. 1272 01:25:58,653 --> 01:25:59,493 Come on! 1273 01:28:48,097 --> 01:28:49,377 Everything is homemade. 1274 01:28:51,016 --> 01:28:52,497 - Hey, honey! - Here. 1275 01:28:57,697 --> 01:28:58,537 It's beautiful. 1276 01:29:01,057 --> 01:29:01,857 It looks great. 1277 01:29:03,017 --> 01:29:04,297 You are really special. 1278 01:29:04,377 --> 01:29:07,898 Brigadeiro made of banana biomass and 79% cocoa. 1279 01:29:07,977 --> 01:29:09,657 But I swear it's delicious. Paco? 1280 01:29:10,298 --> 01:29:11,138 No, thanks. 1281 01:29:12,497 --> 01:29:13,737 Wow, honey. 1282 01:29:14,337 --> 01:29:15,338 It looks pretty. 1283 01:29:15,897 --> 01:29:16,817 Paco, Giovanne. 1284 01:29:17,657 --> 01:29:19,178 What are you doing? 1285 01:29:19,258 --> 01:29:22,178 You two are impossible. Come, Cadu. 1286 01:29:22,258 --> 01:29:23,897 - Where are you going? - Yeah, where? 1287 01:29:23,978 --> 01:29:26,218 - I can come too if you need me to. - Me too. 1288 01:29:26,297 --> 01:29:27,098 Yeah. 1289 01:29:27,178 --> 01:29:30,738 Vicenza Shakti Pravananda Oxalá Sarahara Zalala 1290 01:29:30,818 --> 01:29:32,498 da Silva Benizatto Costa. 1291 01:29:32,578 --> 01:29:34,298 - Better respect your father. - Fathers! 1292 01:29:34,378 --> 01:29:35,898 Yes, fathers. Your fathers. 1293 01:29:35,978 --> 01:29:38,978 On our trip to the ranch next week, everyone will walk together. 1294 01:29:39,058 --> 01:29:41,298 - That's right. - The boys, you two, Paco. 1295 01:29:41,378 --> 01:29:43,018 Like an excursion. My trip, my rules. 1296 01:29:43,098 --> 01:29:45,378 Oh God. You can go. 1297 01:29:45,459 --> 01:29:48,099 I'll take care of these clowns. Let them date. 1298 01:29:48,178 --> 01:29:49,578 Date? Why would they date? 1299 01:29:49,659 --> 01:29:50,818 What do you mean, date? 1300 01:29:50,898 --> 01:29:52,899 I don't think Vicenza is old enough to date. 1301 01:29:52,978 --> 01:29:55,419 - Obviously not. You're right. - Hey, I'm 18 years old! 1302 01:29:55,498 --> 01:29:56,699 That's just what I mean! 1303 01:29:56,778 --> 01:30:00,339 Listen, put on a coat because it's getting colder. 1304 01:30:00,419 --> 01:30:01,578 A hoodie! A beanie too! 1305 01:30:01,659 --> 01:30:05,619 Yeah, and a scarf, a shawl, something around your neck! 1306 01:30:05,699 --> 01:30:08,019 - Around the neck, yeah. - Cadu is kinda shady. 1307 01:30:09,019 --> 01:30:11,779 - Clearly a psychopath. - Oh, stop it. 1308 01:30:12,419 --> 01:30:13,619 He doesn't cut his nails. 1309 01:30:13,699 --> 01:30:15,939 He doesn't cut his nails because he plays guitar. 1310 01:30:16,019 --> 01:30:19,819 You're both so silly, guys! Let the girl be happy! 1311 01:30:19,899 --> 01:30:21,979 Look at this, what a beautiful painting. 1312 01:30:22,540 --> 01:30:24,299 You have the best daughter in the world. 1313 01:30:26,579 --> 01:30:28,579 - He's got hairy legs. - Oh no. 1314 01:30:28,660 --> 01:30:30,379 A grown man. He's not right for her. 1315 01:30:30,460 --> 01:30:33,019 Musician. He's really not right for her. He's an artist. 1316 01:30:33,100 --> 01:30:35,260 What's wrong with that? I'm an artist too. 1317 01:30:35,340 --> 01:30:36,580 Exactly. 1318 01:30:36,660 --> 01:30:37,579 "Exactly" what? 1319 01:30:39,019 --> 01:30:40,300 - Oh, you guys… - It's karma. 1320 01:30:41,500 --> 01:30:43,140 What are you implying? 94147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.