Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,600 --> 00:01:08,399
Good morning, sunshine.
2
00:01:14,360 --> 00:01:16,680
A candle and no cake? For real?
3
00:01:16,760 --> 00:01:20,040
A cake made of light and human warmth.
Mother Moon's new recipe.
4
00:01:20,120 --> 00:01:21,320
I helped her make it.
5
00:01:30,561 --> 00:01:32,121
Hooray, Vicenza!
6
00:01:33,201 --> 00:01:34,840
Happy birthday, sweetheart.
7
00:01:35,721 --> 00:01:36,520
Thanks, Mom.
8
00:01:36,600 --> 00:01:39,761
Eighteen orbits around the Sun.
9
00:01:39,840 --> 00:01:42,401
Eighteen years old.
Now you have an adult daughter.
10
00:01:42,480 --> 00:01:44,640
Oh my Goddess! What was your wish?
11
00:01:44,721 --> 00:01:46,320
To know who my dad is, obviously.
12
00:01:47,441 --> 00:01:48,801
Oh, sweetie.
13
00:01:49,281 --> 00:01:53,201
Even on your 18th birthday,
you're making that same old wish?
14
00:01:53,281 --> 00:01:54,081
Yes!
15
00:01:54,161 --> 00:01:55,481
Doesn't it move you?
16
00:01:56,441 --> 00:01:58,441
Don't you understand
how much this means to me?
17
00:01:58,521 --> 00:02:00,201
Of course I do, honey.
18
00:02:00,281 --> 00:02:04,162
And it still doesn't move you,
me wanting to know who my dad is?
19
00:02:04,241 --> 00:02:06,161
Nope. Not even a little bit.
20
00:02:06,922 --> 00:02:09,802
- You think you're always right, huh?
- But I am!
21
00:02:09,881 --> 00:02:12,202
Come on, Mom. I have the right to know.
22
00:02:12,281 --> 00:02:15,322
Baby, it's not the right moment.
The Moon isn't aligned with Jupiter.
23
00:02:15,401 --> 00:02:17,962
You're so insensitive, you know?
24
00:02:18,841 --> 00:02:21,802
Sweetie, Mommy needs to talk to you!
25
00:02:21,882 --> 00:02:23,202
I have nothing to say.
26
00:02:23,281 --> 00:02:25,122
You can just listen. I'll do the talking.
27
00:02:25,201 --> 00:02:26,881
- I had a dream.
- Here it comes.
28
00:02:26,962 --> 00:02:28,722
No, I won't make you hug any goats.
29
00:02:28,802 --> 00:02:31,002
Twelve goats, Mom! It was 12 goats!
30
00:02:31,082 --> 00:02:34,282
Yeah, 12 goats.
Anyway, I dreamt of a letter.
31
00:02:34,362 --> 00:02:35,962
The letter "I" for a country.
32
00:02:36,042 --> 00:02:39,082
So I thought… Iran? Iraq? Ireland? Italy?
33
00:02:39,562 --> 00:02:44,082
But I know. I can feel it's India.
You know I can feel this kind of stuff.
34
00:02:44,162 --> 00:02:46,482
Yeah, I know, Mom.
But couldn't it be, I don't know,
35
00:02:46,562 --> 00:02:49,122
Israel? Iceland? Indonesia?
36
00:02:50,282 --> 00:02:52,163
Nope. It is India.
37
00:02:52,242 --> 00:02:53,923
I can feel something is there.
38
00:02:55,763 --> 00:02:57,122
- Will you come?
- Is Dad there?
39
00:02:57,203 --> 00:02:58,003
No.
40
00:02:58,082 --> 00:02:59,723
Then, no. Thank you.
41
00:03:00,362 --> 00:03:01,883
You know what, Mom?
42
00:03:01,963 --> 00:03:03,803
I think there's something for you
to learn in India,
43
00:03:03,883 --> 00:03:06,323
and it'll be good
to take a break from each other.
44
00:03:06,403 --> 00:03:10,763
Vicenza Shakti Pravananda Oxalá
Sarahara Zalala da Silva.
45
00:03:10,843 --> 00:03:14,123
Is this how you speak to your mother?
Or of India?
46
00:03:14,203 --> 00:03:17,403
Haven't I taught you
we have to respect India?
47
00:03:17,483 --> 00:03:20,004
India is a state of mind,
a quantum consciousness.
48
00:03:20,083 --> 00:03:21,084
It's here.
49
00:03:21,163 --> 00:03:23,244
Inside you, inside me,
50
00:03:23,323 --> 00:03:24,763
inside all of us.
51
00:03:27,084 --> 00:03:27,924
Vicenza!
52
00:03:31,243 --> 00:03:32,924
- Happy birthday, Vicenza.
- Happy birthday.
53
00:03:33,003 --> 00:03:33,884
Thank you.
54
00:03:35,444 --> 00:03:37,764
- Happy birthday, Vicenza!
- Happy birthday!
55
00:03:37,844 --> 00:03:39,804
Thank you, girls!
56
00:03:41,564 --> 00:03:43,803
- Happy birthday, Vicenza!
- Gratitude!
57
00:03:49,324 --> 00:03:51,204
- Happy birthday, Vicenza.
- Gratitude!
58
00:03:51,284 --> 00:03:53,164
Happy birthday, Vicenza!
59
00:03:54,284 --> 00:03:55,484
Happy birthday, Vicenza.
60
00:03:56,924 --> 00:03:58,684
- Thank you.
- Happy birthday, Vicenza.
61
00:04:02,204 --> 00:04:04,405
- Happy birthday, Vicenza!
- Gratitude.
62
00:04:05,485 --> 00:04:07,244
- Happy birthday, Vicenza.
- Thank you.
63
00:04:11,245 --> 00:04:12,405
Happy birthday, Vicenza!
64
00:04:13,045 --> 00:04:14,164
Thank you!
65
00:05:06,606 --> 00:05:08,446
I knew I would find you here!
66
00:05:10,286 --> 00:05:12,326
Happy birthday, Vicenza!
67
00:05:12,406 --> 00:05:15,966
I wish you many Moons! Thousands of Moons!
68
00:05:17,286 --> 00:05:18,726
I brought you a gift.
69
00:05:18,807 --> 00:05:20,847
Thank you, Mother Moon!
70
00:05:20,926 --> 00:05:23,847
Here. It has aloe, spinach, yautĂa.
71
00:05:23,926 --> 00:05:27,246
Everything to moisturize your hair.
It's looking so dull.
72
00:05:27,327 --> 00:05:28,326
So dull.
73
00:05:30,407 --> 00:05:31,367
Is that you?
74
00:05:31,446 --> 00:05:34,527
Yes. I'm trying to finish it, but I can't.
75
00:05:35,766 --> 00:05:39,126
You have to know yourself better
before making a self-portrait.
76
00:05:39,207 --> 00:05:40,447
That's true, Mother Moon.
77
00:05:40,527 --> 00:05:43,327
But how can I do that
if I don't know who my dad is?
78
00:05:44,887 --> 00:05:45,847
Can you talk to Mom?
79
00:05:46,407 --> 00:05:49,407
I've talked to her a thousand times.
But you know how Raion is.
80
00:05:49,487 --> 00:05:52,367
She doesn't listen, even to me,
when we discuss this.
81
00:06:06,168 --> 00:06:08,688
Oh, Mom! Enjoy your trip!
82
00:06:10,207 --> 00:06:12,247
Mom. Safe travels, okay? Take care.
83
00:06:12,888 --> 00:06:15,607
Of course. Oh, honey,
I'm gonna miss you so much!
84
00:06:15,688 --> 00:06:16,888
Me too.
85
00:06:16,968 --> 00:06:18,007
- Raion!
- Huh?
86
00:06:18,088 --> 00:06:21,288
Mother Moon!
Get her safely to the airport, okay?
87
00:06:21,368 --> 00:06:24,808
No problem.
But we're late, girl! Super late!
88
00:06:24,888 --> 00:06:27,128
Hold on. Just a second.
89
00:06:29,328 --> 00:06:32,609
Blessed be the Moroccan angels,
the shamanic healing,
90
00:06:32,688 --> 00:06:33,848
the odorless ErĂŞ.
91
00:06:33,929 --> 00:06:36,728
And blessed be Nature,
which takes care of all that.
92
00:06:36,809 --> 00:06:38,249
We are guided by Her.
93
00:06:38,328 --> 00:06:40,008
Perfect.
94
00:06:40,088 --> 00:06:41,888
Blessed be the lettuce sprout!
95
00:06:42,528 --> 00:06:43,688
And one more thing.
96
00:06:44,689 --> 00:06:48,289
If you feel the need
to do something insane--
97
00:06:48,368 --> 00:06:52,529
and listen well,
I didn't say "want," I said "need"--
98
00:06:52,609 --> 00:06:53,849
then listen to your heart.
99
00:06:53,929 --> 00:06:56,769
Because if your heart,
and only your heart,
100
00:06:56,849 --> 00:06:58,569
compels you to insanity…
101
00:06:59,609 --> 00:07:02,329
- Then do it. Have faith and do it.
- Okay!
102
00:07:03,369 --> 00:07:04,529
Oh, honey.
103
00:07:08,409 --> 00:07:10,169
I love you so much, sweetie!
104
00:07:11,649 --> 00:07:12,450
Bye!
105
00:07:48,090 --> 00:07:50,851
RIO CARNIVAL 2002
SANTA TERESA BLOCO RAION AND PACO
106
00:08:00,250 --> 00:08:02,491
"Santa Teresa's Troupe. Raion and Paco."
107
00:08:44,891 --> 00:08:46,931
COSMIC UNIVERSE
108
00:09:09,933 --> 00:09:11,572
FOR SALE
109
00:09:12,652 --> 00:09:13,492
How much is it?
110
00:09:14,493 --> 00:09:16,612
Three hundred. Thank you.
111
00:09:17,973 --> 00:09:20,373
- A ticket to Rio de Janeiro, please.
- Okay.
112
00:10:05,053 --> 00:10:06,373
You can go that way.
113
00:10:40,574 --> 00:10:41,615
Hey, lady!
114
00:10:42,775 --> 00:10:45,014
Why are people giving me money?
115
00:10:45,095 --> 00:10:46,055
What?
116
00:10:46,135 --> 00:10:47,935
- Aren't you begging?
- No!
117
00:10:49,215 --> 00:10:50,615
Not that I don't need it…
118
00:10:51,295 --> 00:10:53,215
Do you know where Santa Teresa is?
119
00:11:03,216 --> 00:11:04,896
- Gratitude!
- Good luck!
120
00:11:04,975 --> 00:11:05,856
For real.
121
00:11:20,175 --> 00:11:21,776
Amoeba's party!
122
00:11:21,855 --> 00:11:24,216
- What's up? Listen, Naked Amoeba.
- The party!
123
00:11:24,296 --> 00:11:26,336
- In two weeks!
- We're gonna have music!
124
00:11:26,416 --> 00:11:28,256
Bring family, friends. You'll love it!
125
00:11:28,336 --> 00:11:31,216
Excuse me. Naked Amoeba's party.
It's in two weeks, okay?
126
00:11:31,296 --> 00:11:33,856
We're gonna have music.
I'll be playing too.
127
00:11:33,936 --> 00:11:37,056
Yeah, other people will play too.
Hey, guys, what's up?
128
00:11:37,136 --> 00:11:39,296
Naked Amoeba's party, okay?
It's in two weeks.
129
00:11:39,376 --> 00:11:41,936
- We're gonna have music.
- Naked Amoeba. In two weeks.
130
00:11:42,016 --> 00:11:43,177
It'll be like a rave.
131
00:11:43,256 --> 00:11:44,816
Yeah, we're gonna have live music!
132
00:11:44,896 --> 00:11:46,576
Naked Amoeba!
133
00:11:47,656 --> 00:11:50,257
- It's for our budget!
- Come to the party, everybody!
134
00:11:50,336 --> 00:11:53,056
Hey! Be careful, you dummy!
135
00:11:53,137 --> 00:11:54,616
- Sorry.
- You almost made me fall.
136
00:11:54,697 --> 00:11:56,577
- I know. Sorry.
- Be careful.
137
00:11:56,656 --> 00:11:58,096
Jeez, what are you looking at?
138
00:11:59,097 --> 00:11:59,937
Nothing.
139
00:12:10,497 --> 00:12:11,537
- Hello.
- Hey.
140
00:12:11,617 --> 00:12:13,257
- Where is this address?
- It's here.
141
00:12:13,897 --> 00:12:15,217
- Thank you.
- You're welcome.
142
00:12:29,978 --> 00:12:31,178
PACO'S STUDIO
143
00:12:49,658 --> 00:12:51,978
Yes? What do you want
so early in the morning?
144
00:12:52,058 --> 00:12:53,898
It's 2:15 p.m.
145
00:12:54,418 --> 00:12:55,498
Good afternoon!
146
00:12:55,578 --> 00:12:57,298
Whoa. She's a hugger.
147
00:12:57,939 --> 00:12:59,698
I'm looking for Paco.
148
00:12:59,778 --> 00:13:01,539
Paco? Is it about classes?
149
00:13:01,618 --> 00:13:03,618
- Yes! It's about classes!
- Great. Come on in.
150
00:13:03,699 --> 00:13:05,218
- Thank you.
- You're welcome.
151
00:13:07,218 --> 00:13:09,059
Wait! Hang on, not so fast.
152
00:13:10,218 --> 00:13:11,058
Paco!
153
00:13:12,419 --> 00:13:14,418
Paco!
154
00:13:32,779 --> 00:13:34,459
Why are you yelling, Josie?
155
00:13:34,979 --> 00:13:36,700
It's Jade. Ja-de.
156
00:13:37,259 --> 00:13:38,099
Jade.
157
00:13:41,059 --> 00:13:42,460
That girl wants to talk to you.
158
00:13:46,699 --> 00:13:48,180
- Who is she?
- I have no idea.
159
00:13:52,819 --> 00:13:54,979
- Hello. How are you?
- Hey, Paco.
160
00:13:55,620 --> 00:13:57,100
I'm here to talk about classes.
161
00:13:58,740 --> 00:14:00,020
Today is Saturday.
162
00:14:00,900 --> 00:14:03,900
- Today is Saturday.
- I came a long way to meet you.
163
00:14:04,660 --> 00:14:08,020
Look, you can come back on Monday,
and we'll talk, okay?
164
00:14:08,100 --> 00:14:10,380
Paco, I screwed up. Come here quickly.
165
00:14:10,980 --> 00:14:13,140
Just a minute.
He'll be right with you, okay?
166
00:14:15,260 --> 00:14:19,100
Sorry for butting in, but you haven't
sold a painting in a while.
167
00:14:19,181 --> 00:14:22,500
These classes
have been helping you pay the bills.
168
00:14:22,580 --> 00:14:24,701
Let me tell you a secret.
I don't like to teach.
169
00:14:24,780 --> 00:14:27,181
I hate push-ups, but I do them.
That's how it works.
170
00:14:29,501 --> 00:14:30,781
Go talk to her.
171
00:14:31,340 --> 00:14:33,421
Go. Move.
172
00:14:39,621 --> 00:14:42,261
- You said you came a long way?
- Ten hours on a bus.
173
00:14:43,261 --> 00:14:44,821
I'm making an exception for you.
174
00:14:45,581 --> 00:14:48,141
Just give me a minute to freshen up.
175
00:14:48,221 --> 00:14:49,221
Vicenza!
176
00:14:49,981 --> 00:14:51,621
My name is Vicenza.
177
00:14:51,702 --> 00:14:54,822
It's the mix of "Vicente" and "Zana,"
my maternal grandparents.
178
00:15:13,422 --> 00:15:14,382
Don't touch that.
179
00:15:16,182 --> 00:15:17,302
Don't touch that, okay?
180
00:15:17,862 --> 00:15:19,982
Tell me, why do you want to take classes?
181
00:15:20,062 --> 00:15:23,622
It's because I'm having trouble
with my self-portrait.
182
00:15:23,702 --> 00:15:26,782
- I think I have art block.
- Welcome to the club.
183
00:15:26,862 --> 00:15:29,262
I haven't painted anything in five years.
184
00:15:29,342 --> 00:15:30,262
- Really?
- Yes.
185
00:15:30,902 --> 00:15:31,903
But it's normal.
186
00:15:32,462 --> 00:15:35,902
Let me tell you,
I don't have enough patience to teach.
187
00:15:35,983 --> 00:15:38,983
So I handpick my students,
the ones I think are worthy.
188
00:15:39,062 --> 00:15:40,502
Do you have anything to show me?
189
00:15:40,582 --> 00:15:42,262
No, but I can draw you a sketch.
190
00:15:42,343 --> 00:15:44,182
- No, there's no need.
- No big deal.
191
00:15:44,263 --> 00:15:45,463
Hey, there's no need.
192
00:15:55,583 --> 00:15:56,383
Look…
193
00:15:57,263 --> 00:15:59,103
You don't need to, okay?
194
00:16:15,023 --> 00:16:15,983
Is that me?
195
00:16:19,583 --> 00:16:21,503
Right. So come back on Monday.
196
00:16:22,064 --> 00:16:24,064
Okay? Come on. I'll walk you to the door.
197
00:16:25,144 --> 00:16:26,224
Paco?
198
00:16:27,704 --> 00:16:28,624
I'm Raion's daughter.
199
00:16:33,264 --> 00:16:34,104
Raion's?
200
00:16:36,624 --> 00:16:38,664
Raion's daughter?
201
00:16:38,744 --> 00:16:40,304
No way!
202
00:16:42,104 --> 00:16:43,544
Do you remember this Carnival?
203
00:16:46,665 --> 00:16:47,584
I do.
204
00:16:48,144 --> 00:16:49,425
Of course I do.
205
00:16:50,064 --> 00:16:52,665
- You were 30 years old, right?
- Yeah.
206
00:16:52,744 --> 00:16:53,985
I think I was 30.
207
00:16:54,544 --> 00:16:55,864
And now you're 48?
208
00:16:55,944 --> 00:16:58,504
Yes, but I don't look 48, right?
People say I look 40.
209
00:16:59,705 --> 00:17:00,864
Raion…
210
00:17:03,905 --> 00:17:04,985
It must be the beard.
211
00:17:05,664 --> 00:17:06,984
People lie, Paco.
212
00:17:10,545 --> 00:17:11,505
What about Raion?
213
00:17:11,585 --> 00:17:13,905
Is she still living in that village?
The Namaste?
214
00:17:14,625 --> 00:17:15,865
Cosmic Universe.
215
00:17:18,305 --> 00:17:19,145
Cool.
216
00:17:25,505 --> 00:17:26,945
I may be your daughter, Paco.
217
00:17:28,465 --> 00:17:29,386
Paco.
218
00:17:30,265 --> 00:17:33,145
Look, I can't wait for you, okay?
I'm heading out.
219
00:17:33,226 --> 00:17:34,505
Bye, cutie.
220
00:17:35,105 --> 00:17:36,185
- Bye.
- Bye.
221
00:17:37,585 --> 00:17:39,985
Call me, okay? Never mind, I'll call you.
222
00:17:49,546 --> 00:17:52,786
Are you going to remain silent?
223
00:17:52,866 --> 00:17:55,626
I just wanna know
if I should grab some water, tea…
224
00:17:55,706 --> 00:17:56,506
No, I…
225
00:17:58,746 --> 00:17:59,626
Well…
226
00:18:01,746 --> 00:18:04,106
Raion never said anything.
She never reached out…
227
00:18:04,746 --> 00:18:05,546
Can I talk to her?
228
00:18:05,627 --> 00:18:07,907
She's in India, out of reach.
229
00:18:13,346 --> 00:18:15,266
- I see.
- Do you want something?
230
00:18:15,347 --> 00:18:17,507
- Are you okay?
- Huh? A pillow.
231
00:18:17,587 --> 00:18:19,706
- What?
- A pillow. Just a pillow.
232
00:18:19,787 --> 00:18:20,587
Okay.
233
00:18:29,387 --> 00:18:30,547
I'm going out.
234
00:18:30,627 --> 00:18:31,907
- Where to?
- I don't know.
235
00:18:31,987 --> 00:18:33,187
Can I go with you?
236
00:18:33,267 --> 00:18:34,867
Where's your mother, again?
237
00:18:34,947 --> 00:18:35,907
I don't know.
238
00:18:35,987 --> 00:18:38,267
- What about you? Where are you staying?
- Nowhere.
239
00:18:38,347 --> 00:18:40,947
God, it gets worse.
Come, I'll take you to a place nearby.
240
00:18:41,027 --> 00:18:42,228
But my bag, Paco!
241
00:18:42,307 --> 00:18:44,148
I'll grab it!
242
00:18:44,227 --> 00:18:46,147
I'll grab it! Done!
243
00:18:46,227 --> 00:18:47,508
- Let's go!
- Calm down!
244
00:18:47,587 --> 00:18:48,427
Breathe.
245
00:18:49,507 --> 00:18:50,787
I just wanted to meet you.
246
00:18:51,907 --> 00:18:53,067
Nice to meet you. Ready?
247
00:18:53,628 --> 00:18:54,468
Let's go.
248
00:18:54,548 --> 00:18:56,988
Come.
249
00:18:57,068 --> 00:18:58,188
Let's go.
250
00:19:01,388 --> 00:19:02,988
- Arthur!
- Hey!
251
00:19:03,068 --> 00:19:03,987
I'm here!
252
00:19:04,947 --> 00:19:06,548
Hey, Arthur. You good?
253
00:19:06,628 --> 00:19:07,548
- Yes.
- Yeah?
254
00:19:07,628 --> 00:19:09,228
- This is…
- Vicenza.
255
00:19:09,308 --> 00:19:10,348
Vicenza, Arthur.
256
00:19:10,428 --> 00:19:11,748
- Arthur, Vicenza.
- How are you?
257
00:19:11,828 --> 00:19:13,908
Vicenza needs our help.
Do you have a room?
258
00:19:13,988 --> 00:19:17,068
Any room available? I can pay you later.
259
00:19:23,788 --> 00:19:25,189
Vicenza?
260
00:19:25,708 --> 00:19:28,108
- Take my number.
- I didn't bring my phone.
261
00:19:28,189 --> 00:19:30,469
- What?
- I don't use it much. I didn't bring it.
262
00:19:31,148 --> 00:19:32,308
She doesn't use her phone.
263
00:19:32,389 --> 00:19:34,189
Right. If anything happens, call me.
264
00:19:34,269 --> 00:19:37,149
Okay? Arthur knows how to find me. Bye.
265
00:19:39,868 --> 00:19:42,709
Look, don't worry. He's always like that.
266
00:19:43,348 --> 00:19:45,389
Welcome.
267
00:19:45,469 --> 00:19:47,509
- Thanks.
- Come, I'll show you to your room.
268
00:20:06,429 --> 00:20:07,349
Coming!
269
00:20:10,750 --> 00:20:12,550
- Is it Monday already?
- No.
270
00:20:12,629 --> 00:20:15,190
I came to see if you wanted me
to make you breakfast.
271
00:20:15,269 --> 00:20:16,829
We can get to know each other.
272
00:20:29,030 --> 00:20:30,270
Here. You'll feel better.
273
00:20:33,710 --> 00:20:35,150
Sheesh, you're trying to kill me.
274
00:20:35,230 --> 00:20:36,790
Trust me. It's good for you.
275
00:20:44,151 --> 00:20:47,151
This juice is good for headaches,
stomachaches, stress--
276
00:20:47,230 --> 00:20:49,030
Fine. If I drink it, will you be quiet?
277
00:20:49,110 --> 00:20:50,190
- Quiet.
- Okay.
278
00:20:52,191 --> 00:20:53,310
Before I forget…
279
00:20:54,270 --> 00:20:55,710
I got a phone for you.
280
00:20:56,351 --> 00:20:57,671
It's my old phone.
281
00:20:58,311 --> 00:20:59,111
Okay?
282
00:20:59,790 --> 00:21:02,471
If you want to talk to me,
just give me a call.
283
00:21:10,111 --> 00:21:11,551
- Do you know how to use it?
- Yes.
284
00:21:11,631 --> 00:21:13,191
But this one is better than mine.
285
00:21:17,191 --> 00:21:19,951
I get it. You want to sleep,
so you want me to go.
286
00:21:20,032 --> 00:21:21,391
Yes. Could you?
287
00:21:21,991 --> 00:21:23,032
Great.
288
00:21:23,111 --> 00:21:24,871
- We can talk later, okay?
- Okay.
289
00:21:26,071 --> 00:21:27,031
Perfect.
290
00:21:30,712 --> 00:21:31,552
The juice!
291
00:22:53,514 --> 00:22:54,753
You're welcome.
292
00:22:55,233 --> 00:22:56,073
For what?
293
00:22:57,594 --> 00:22:58,874
What do you mean by that?
294
00:22:58,954 --> 00:23:01,274
Did I say you could go through my stuff?
295
00:23:02,514 --> 00:23:03,674
Did I?
296
00:23:04,434 --> 00:23:05,354
Sorry, I--
297
00:23:05,434 --> 00:23:08,514
What did you do to my house?
What's all this? Look at my table!
298
00:23:10,154 --> 00:23:12,674
- Weren't you leaving?
- Paco, I just wanted to help.
299
00:23:12,754 --> 00:23:14,035
Did I ask for your help?
300
00:23:14,114 --> 00:23:19,234
No, but I thought that mess
was blocking your inspiration.
301
00:23:19,315 --> 00:23:20,554
Blocking my inspiration?
302
00:23:20,635 --> 00:23:24,595
Now the energy will flow.
The creativity will come back! You'll see!
303
00:23:24,675 --> 00:23:26,995
I'll show you how I get energy to flow.
304
00:23:27,874 --> 00:23:28,675
Get out!
305
00:23:41,795 --> 00:23:42,635
Get out!
306
00:24:13,956 --> 00:24:16,956
We'll fine-tune it until the party.
Thanks, guys.
307
00:24:17,676 --> 00:24:19,036
Today was great, huh?
308
00:24:19,796 --> 00:24:21,916
- Hey!
- You weren't here earlier, were you?
309
00:24:21,996 --> 00:24:24,196
No. And you're the new guest?
310
00:24:25,156 --> 00:24:25,956
Cool!
311
00:24:27,276 --> 00:24:29,877
- Already wearing your Carnival costume!
- No.
312
00:24:30,477 --> 00:24:32,356
No? Sorry.
313
00:24:32,436 --> 00:24:35,076
I'm not used to talking
to the opposite sex.
314
00:24:35,157 --> 00:24:38,076
Especially when they're pretty, right?
I mean, no.
315
00:24:38,157 --> 00:24:41,676
Yes, you are. Not that you're not pretty.
You are beautiful, actually.
316
00:24:42,396 --> 00:24:45,156
I'm Arthur's grandson.
Arthur is my grandfather.
317
00:24:45,237 --> 00:24:48,317
If I'm his grandson, he's obviously…
Nice to meet you. I'm Cadu.
318
00:24:49,116 --> 00:24:49,956
Vicenza.
319
00:24:50,637 --> 00:24:52,877
How can I help you, Vicenza?
Do you need anything?
320
00:24:52,957 --> 00:24:55,597
Hey, Cadu. I've chosen my instrument
for the troupe. A tuba.
321
00:24:55,677 --> 00:24:57,757
Cool, but I'm in the middle
of a conversation.
322
00:24:57,837 --> 00:24:59,597
You can listen too. Check this out.
323
00:25:08,957 --> 00:25:10,678
It sounds clogged, but I'll fix it.
324
00:25:11,237 --> 00:25:12,317
So? What do you think?
325
00:25:13,078 --> 00:25:15,877
- Why not pick something easier?
- Why? You didn't like it?
326
00:25:15,958 --> 00:25:17,398
- I did!
- Really?
327
00:25:18,918 --> 00:25:21,078
Who's the weirdo in the costume?
328
00:25:21,157 --> 00:25:24,118
First, my name is Vicenza.
Second, this is not a costume.
329
00:25:24,757 --> 00:25:25,957
And third,
330
00:25:26,038 --> 00:25:28,198
you suck at playing the tuba.
331
00:25:28,278 --> 00:25:31,278
You're like the worst tuba player
I've ever heard.
332
00:25:31,358 --> 00:25:34,958
And I don't understand why someone
would lie to you about that.
333
00:25:37,998 --> 00:25:39,678
So, Vicenza, I'm gonna go, okay?
334
00:25:39,758 --> 00:25:42,318
If you want to get my number
from Cadu, princess,
335
00:25:42,398 --> 00:25:44,279
I can give you tuba lessons.
336
00:25:46,838 --> 00:25:47,918
Right.
337
00:25:47,999 --> 00:25:50,238
Cadu, give her my number, okay? Thanks.
338
00:25:51,038 --> 00:25:53,838
Let me tell you something serious.
Cadu, hear me out.
339
00:25:53,918 --> 00:25:56,318
This thing of yours,
of always telling the truth,
340
00:25:56,399 --> 00:25:58,679
it's rare nowadays, okay?
It's like a gift.
341
00:25:58,759 --> 00:26:00,799
When you have a gift,
share it with the world.
342
00:26:00,878 --> 00:26:03,158
If you don't,
you know what happens, right?
343
00:26:03,239 --> 00:26:05,798
- What?
- Bad things! Life snakes! Sorry.
344
00:26:09,759 --> 00:26:12,439
Thanks. Big Nose,
give me your drum so I can beat on it!
345
00:26:12,519 --> 00:26:14,719
"Life snakes" means "life makes you pay."
346
00:26:14,799 --> 00:26:17,799
That's Nando for you. Such a character.
347
00:26:18,959 --> 00:26:21,559
- You complimented me. You're handsome too.
- Me?
348
00:26:23,239 --> 00:26:26,119
Thanks. No girl has ever said that to me.
349
00:26:26,199 --> 00:26:27,840
- Really?
- Yes.
350
00:26:27,919 --> 00:26:30,919
I wish that was caught on camera
because nobody will believe me.
351
00:26:30,999 --> 00:26:32,479
Yo, weirdo.
352
00:26:32,559 --> 00:26:36,320
You're all chummy with my brother,
but Paco is dead broke.
353
00:26:36,399 --> 00:26:37,880
How will he pay for your lodging?
354
00:26:37,959 --> 00:26:40,200
What is this?
Is this how you talk to people?
355
00:26:40,280 --> 00:26:43,119
She's right. I don't wanna stay here
at Paco's expense.
356
00:26:43,200 --> 00:26:45,920
But that doesn't justify your behavior.
Shall we try again?
357
00:26:46,640 --> 00:26:50,120
Betina, this is Vicenza.
Vicenza, this is my sister Betina.
358
00:26:50,200 --> 00:26:51,960
- Where's the money?
- She's the treasurer.
359
00:26:52,040 --> 00:26:53,440
- Have you noticed?
- Yeah.
360
00:26:53,520 --> 00:26:57,440
Look, I don't have money right now,
but I can find another way to pay.
361
00:26:57,520 --> 00:27:00,400
I can teach yoga, for example.
362
00:27:00,480 --> 00:27:03,200
I can also fix stuff, clean, paint--
363
00:27:03,280 --> 00:27:06,001
- Do you know how to sew?
- I'm great at it.
364
00:27:06,080 --> 00:27:08,161
Wonderful! She can sew our banner!
365
00:27:08,240 --> 00:27:10,561
Okay, and she can fix the sink.
366
00:27:10,640 --> 00:27:13,240
No need for that.
You know that's impossible, Betina.
367
00:27:14,121 --> 00:27:16,480
Nothing is impossible for Vicenza.
368
00:27:18,081 --> 00:27:19,120
Show me the sink.
369
00:27:51,682 --> 00:27:54,082
- How long have you lived here?
- Since my parents died.
370
00:27:54,161 --> 00:27:56,201
Oh, I'm sorry.
371
00:27:56,282 --> 00:27:57,562
No, don't worry.
372
00:27:58,642 --> 00:28:00,842
Come to think of it,
ten years is a long time,
373
00:28:00,922 --> 00:28:02,522
living with my grandpa and sister.
374
00:28:02,602 --> 00:28:04,762
- What about your grandma?
- My grandma…
375
00:28:05,362 --> 00:28:08,242
- I haven't seen her in five, six years.
- Oh, wow.
376
00:28:08,322 --> 00:28:11,802
No need for "Oh, wow."
She wanted to leave.
377
00:28:12,282 --> 00:28:14,562
She left my grandpa in debt,
378
00:28:14,642 --> 00:28:18,123
stole money from the troupe,
and he's never gotten over that.
379
00:28:18,202 --> 00:28:21,843
So he fills up the place
with guests and classes
380
00:28:21,922 --> 00:28:25,722
as a way to pay the bills
and to keep his mind busy, right?
381
00:28:25,803 --> 00:28:29,562
Exactly. And that's why Betina and I
want to revive the troupe.
382
00:28:29,643 --> 00:28:32,003
To see if it'll cheer him up or something.
383
00:28:32,082 --> 00:28:35,003
But we're trying to make it more current.
384
00:28:35,603 --> 00:28:39,323
We don't want to do samba or marchinha.
385
00:28:39,402 --> 00:28:42,083
Betina thinks it's old-fashioned.
Everybody does it like that.
386
00:28:42,163 --> 00:28:45,523
We want to try something new,
with some electronic music.
387
00:28:45,603 --> 00:28:49,523
I know, I don't like the idea either,
but I was outvoted.
388
00:28:49,603 --> 00:28:51,723
We'll even throw a rave to raise money.
389
00:28:51,803 --> 00:28:54,123
- It's gonna be cool.
- What's up, Cadu?
390
00:28:54,203 --> 00:28:57,364
- Lucinha! How are you? You good?
- I've missed you!
391
00:28:57,443 --> 00:28:59,644
Lucinha, this is Vicenza.
Vicenza, Lucinha.
392
00:28:59,723 --> 00:29:00,763
- Hi.
- How are you?
393
00:29:00,844 --> 00:29:02,323
She's staying here with us.
394
00:29:02,404 --> 00:29:04,444
Wow, is there going to be a costume party?
395
00:29:04,924 --> 00:29:07,123
No, these are just my clothes.
396
00:29:07,204 --> 00:29:09,484
You're so cute.
397
00:29:10,164 --> 00:29:11,923
You're a real hippie, huh?
398
00:29:12,004 --> 00:29:14,004
You and Cadu are dating, huh?
399
00:29:14,083 --> 00:29:16,204
No, Lucinha. It's not like that. She--
400
00:29:16,284 --> 00:29:20,124
Hush! Just be grateful, okay?
This guy here can't even catch a cold.
401
00:29:20,684 --> 00:29:23,124
So seeing Little Cadu with someone
is a miracle.
402
00:29:23,204 --> 00:29:26,244
It's a sign that things work out
when we have enough faith.
403
00:29:26,324 --> 00:29:28,724
- Hallelujah, my Lord!
- What rave has no lighting?
404
00:29:30,044 --> 00:29:32,124
No! Of course not!
405
00:29:32,884 --> 00:29:35,604
No, I don't care!
I need more lights, period!
406
00:29:35,684 --> 00:29:38,045
Hey, Betina. Look what I made.
407
00:29:38,124 --> 00:29:39,965
Oh, it's looking good!
408
00:29:40,044 --> 00:29:41,204
- I like it.
- Thanks.
409
00:29:41,285 --> 00:29:42,644
- Did you make it?
- Yeah.
410
00:29:42,725 --> 00:29:44,405
That's looking so nice!
411
00:29:44,484 --> 00:29:45,324
Vicenza.
412
00:29:45,804 --> 00:29:47,084
Someone wants to see you.
413
00:29:47,885 --> 00:29:49,325
Can we talk for a bit?
414
00:29:51,565 --> 00:29:55,405
You have every reason to be mad at me.
415
00:29:58,004 --> 00:29:59,205
I'm glad you know that.
416
00:29:59,885 --> 00:30:00,765
Yeah…
417
00:30:02,245 --> 00:30:04,925
I shouldn't have talked to you
like that. Never.
418
00:30:13,485 --> 00:30:16,326
Not that this justifies how rude I was,
419
00:30:16,926 --> 00:30:20,445
not even in the slightest,
of course, but my life isn't,
420
00:30:21,325 --> 00:30:24,045
like, it isn't great right now.
421
00:30:25,406 --> 00:30:28,206
Actually, it's pretty bad.
422
00:30:29,565 --> 00:30:33,446
I feel very frustrated, very angry.
423
00:30:34,286 --> 00:30:36,885
I haven't felt inspired for a long time.
I'm broke.
424
00:30:38,006 --> 00:30:39,206
I don't have anything.
425
00:30:40,646 --> 00:30:42,566
So I think I ended up
426
00:30:42,646 --> 00:30:46,646
lashing out at you with my temper.
427
00:30:48,886 --> 00:30:49,686
Sorry.
428
00:30:53,486 --> 00:30:55,447
I have to apologize as well.
429
00:30:56,086 --> 00:30:58,087
I shouldn't have barged into your home.
430
00:30:58,646 --> 00:31:00,847
Yeah, it even told me it misses you.
431
00:31:02,527 --> 00:31:03,446
My home.
432
00:31:06,607 --> 00:31:08,647
But seriously, will you forgive me?
433
00:31:10,167 --> 00:31:10,966
Sure.
434
00:31:12,727 --> 00:31:16,087
I'd like to start over from scratch.
435
00:31:16,167 --> 00:31:18,087
We pretend nothing happened
436
00:31:18,167 --> 00:31:20,047
and just start over.
437
00:31:22,127 --> 00:31:23,887
- Do you wanna go for a stroll?
- A stroll?
438
00:31:23,967 --> 00:31:27,167
- Yeah!
- How cute! Okay, let's go.
439
00:31:27,247 --> 00:31:28,967
Yeah? Go grab your swimsuit.
440
00:31:29,047 --> 00:31:30,008
Okay.
441
00:31:35,648 --> 00:31:37,808
- Your mother is a very special woman.
- I know.
442
00:31:37,887 --> 00:31:38,927
Very special.
443
00:31:39,008 --> 00:31:42,488
I remember her well.
She came to Santa Teresa for a retreat
444
00:31:42,568 --> 00:31:44,008
and stayed through Carnival.
445
00:31:44,087 --> 00:31:47,848
We didn't date for long.
We hung out for, like, three weeks.
446
00:31:47,927 --> 00:31:48,968
Not even a month.
447
00:31:49,048 --> 00:31:51,287
She loved this place
I'm taking you to now.
448
00:31:52,727 --> 00:31:54,528
I think you'll love it too.
449
00:32:08,169 --> 00:32:09,009
The water is great!
450
00:32:09,849 --> 00:32:12,688
So, tell me, what are you planning to do
451
00:32:12,768 --> 00:32:14,808
about me possibly being your dad?
452
00:32:14,889 --> 00:32:16,929
I told you.
I just want to get to know you.
453
00:32:17,008 --> 00:32:19,689
- But that's what we're doing, right?
- Yes.
454
00:32:19,768 --> 00:32:21,449
That's why I brought you here.
455
00:32:22,848 --> 00:32:24,329
- Do you have any kids?
- No.
456
00:32:25,409 --> 00:32:27,209
- I've never wanted any.
- Why?
457
00:32:27,768 --> 00:32:30,048
Raising a child is a serious thing.
It's complicated.
458
00:32:30,689 --> 00:32:33,009
I've never thought I had
what it takes to be a father.
459
00:32:33,889 --> 00:32:36,969
I've never thought
I was responsible enough
460
00:32:37,049 --> 00:32:38,169
to raise someone.
461
00:32:38,249 --> 00:32:40,449
But it's responsible of you
to think of that.
462
00:32:42,569 --> 00:32:46,369
It's crazy, isn't it? Fate giving you
a daughter out of nowhere.
463
00:32:49,210 --> 00:32:51,169
It's very crazy.
464
00:32:52,169 --> 00:32:53,489
But I'm really enjoying it.
465
00:32:54,649 --> 00:32:55,849
Seriously.
466
00:33:13,250 --> 00:33:16,090
I've always dreamed
about eating a burger and drinking soda.
467
00:33:17,570 --> 00:33:19,170
How come? Have you never had one?
468
00:33:20,330 --> 00:33:21,330
I've never eaten meat.
469
00:33:22,970 --> 00:33:25,370
Why didn't you tell me?
We could've gone somewhere else.
470
00:33:26,730 --> 00:33:28,050
I really wanted to try
471
00:33:28,970 --> 00:33:30,690
your favorite burger.
472
00:33:30,770 --> 00:33:32,850
And you talked about it with so much joy,
473
00:33:32,930 --> 00:33:35,051
I didn't want to disappoint you.
474
00:33:35,130 --> 00:33:37,091
- Is it good?
- It tastes like feet.
475
00:33:38,131 --> 00:33:38,971
But it's good.
476
00:33:40,211 --> 00:33:43,931
Listen. After this, I'll take you to see
the statue of Drummond.
477
00:33:44,570 --> 00:33:47,851
Do you know where it is?
In Copacabana, near Posto Seis…
478
00:33:49,931 --> 00:33:50,771
Are you okay?
479
00:33:50,851 --> 00:33:52,571
No! But I will be!
480
00:33:53,171 --> 00:33:54,051
Vicenza?
481
00:33:55,651 --> 00:33:56,571
Vicenza?
482
00:33:57,851 --> 00:33:59,851
Are you-- Is everything okay?
483
00:34:00,611 --> 00:34:01,411
No!
484
00:34:05,571 --> 00:34:09,891
I really don't have anything.
Water, expired yogurt, eggs, and soda.
485
00:34:09,972 --> 00:34:12,051
There's really nothing to make tea?
486
00:34:12,132 --> 00:34:14,172
- Yeah.
- Peppermint?
487
00:34:14,251 --> 00:34:17,612
Lemon balm? Chamomile? Ginger?
488
00:34:19,172 --> 00:34:21,092
- Keep talking.
- About tea?
489
00:34:21,171 --> 00:34:22,052
Yeah.
490
00:34:24,972 --> 00:34:25,932
Fennel?
491
00:34:26,012 --> 00:34:29,412
Boldo? Lemongrass? Hibiscus?
492
00:34:35,772 --> 00:34:36,932
Are you going to paint?
493
00:34:40,412 --> 00:34:41,773
Keep talking.
494
00:34:42,973 --> 00:34:43,813
Mulungu.
495
00:34:43,892 --> 00:34:45,133
Guaçatonga.
496
00:34:46,372 --> 00:34:47,893
Espinheira santa.
497
00:34:52,333 --> 00:34:54,412
- Star anise.
- Star anise.
498
00:35:12,773 --> 00:35:13,573
Here.
499
00:35:14,213 --> 00:35:16,253
See how tidying up the house helped?
500
00:35:17,213 --> 00:35:19,773
You think that tidying up the house
is what helped me?
501
00:35:25,893 --> 00:35:27,014
Let's paint together.
502
00:35:27,614 --> 00:35:29,253
I've never painted with someone.
503
00:35:29,333 --> 00:35:30,134
Neither have I.
504
00:35:30,693 --> 00:35:31,613
Shall we?
505
00:35:31,694 --> 00:35:33,413
- Let's do this.
- Let's do it.
506
00:36:30,615 --> 00:36:31,695
- It's beautiful.
- Yeah.
507
00:36:33,015 --> 00:36:35,455
And do you have a boyfriend
at Cosmic Universe?
508
00:36:37,816 --> 00:36:38,776
A girlfriend?
509
00:36:41,695 --> 00:36:42,895
A partner?
510
00:36:44,935 --> 00:36:47,095
- No?
- Let's continue painting.
511
00:36:51,535 --> 00:36:52,336
Okay.
512
00:37:32,216 --> 00:37:34,697
Cadu!
513
00:37:34,777 --> 00:37:35,777
Hey. What happened?
514
00:37:36,536 --> 00:37:38,377
I found something that can change my life.
515
00:37:39,176 --> 00:37:40,257
Do you know this man?
516
00:37:40,337 --> 00:37:41,377
Of course I do!
517
00:37:41,457 --> 00:37:44,137
It's Giovanne.
He used to come over all the time.
518
00:37:44,217 --> 00:37:46,697
I mean,
he's been gone for a long time now.
519
00:37:47,177 --> 00:37:49,697
But he and Paco were really close friends.
520
00:37:49,777 --> 00:37:51,097
Do you remember his last name?
521
00:37:51,177 --> 00:37:53,177
It was an Italian surname.
522
00:37:54,057 --> 00:37:56,058
Pavaro… No, not Pavarotti.
523
00:37:56,137 --> 00:37:57,697
It starts with B…
524
00:37:58,777 --> 00:38:00,177
- Benizatto!
- Benizatto.
525
00:38:00,258 --> 00:38:02,857
"Giovanne Benizatto, two 'T's,"
as he used to say.
526
00:38:03,457 --> 00:38:05,217
And you never heard from him again?
527
00:38:05,298 --> 00:38:06,417
It's been a while.
528
00:38:07,058 --> 00:38:08,817
Someone once told me he was working
529
00:38:08,898 --> 00:38:11,378
in the financial market,
dealing with stocks and stuff.
530
00:38:11,457 --> 00:38:13,257
So, he might work at Leader Bank?
531
00:38:13,338 --> 00:38:14,978
Yes. Maybe he's the owner.
532
00:38:15,057 --> 00:38:16,617
So that's it. I found him.
533
00:38:17,538 --> 00:38:18,898
I found out where he works.
534
00:38:20,618 --> 00:38:21,938
- Can you take me there?
- Sure.
535
00:38:22,738 --> 00:38:23,738
Thank you, Grandpa.
536
00:38:23,818 --> 00:38:25,338
- Take care.
- Thanks.
537
00:38:28,738 --> 00:38:33,139
Vicenza, can I ask why it is so important
for you to meet this Giovanne?
538
00:38:34,618 --> 00:38:36,338
Because he could be my father.
539
00:38:37,819 --> 00:38:39,898
I could have sworn Paco was my father.
540
00:38:39,979 --> 00:38:41,659
Hold on. Paco?
541
00:38:42,338 --> 00:38:45,259
So, I found a picture
that my mother had been keeping
542
00:38:45,339 --> 00:38:48,418
since Carnival 2002, of her and Paco.
543
00:38:48,499 --> 00:38:50,098
That's why I came here.
544
00:38:50,619 --> 00:38:52,899
Then I found out
Giovanne was also with my mom
545
00:38:52,978 --> 00:38:54,778
during the same Carnival.
546
00:38:54,859 --> 00:38:57,619
And in the picture from the troupe,
they were kissing!
547
00:38:58,139 --> 00:39:01,539
In the picture of my mom and Paco,
they're just hugging.
548
00:39:02,739 --> 00:39:04,179
I have to meet him, Cadu.
549
00:39:04,259 --> 00:39:07,819
You will meet him.
I promise I'll help you, okay?
550
00:39:09,019 --> 00:39:10,059
It'll be an honor.
551
00:39:18,140 --> 00:39:20,180
Have you thought
about how you're gonna get in?
552
00:39:20,259 --> 00:39:22,059
Huh? Can't I simply go in?
553
00:39:22,139 --> 00:39:24,779
No, there's security and--
554
00:39:24,860 --> 00:39:27,740
Cadu, I'm following my heart. Relax.
555
00:39:27,820 --> 00:39:29,579
When I do this, things work out for me.
556
00:39:29,660 --> 00:39:31,540
Always. In a very crazy way.
557
00:39:31,619 --> 00:39:33,059
Nothing can go wrong now.
558
00:39:34,019 --> 00:39:34,820
Sure.
559
00:39:37,580 --> 00:39:39,420
Good morning. Name, please.
560
00:39:39,500 --> 00:39:42,860
Vicenza Shakti Pravananda
Sarahara Oxalá Zalala da Silva.
561
00:39:44,100 --> 00:39:45,900
Silva. Okay.
562
00:39:46,700 --> 00:39:47,900
Where are you going?
563
00:39:47,980 --> 00:39:49,180
I'm heading to Leader Bank.
564
00:39:49,260 --> 00:39:50,260
Okay, which floor?
565
00:39:51,300 --> 00:39:52,140
I don't know.
566
00:39:52,860 --> 00:39:54,861
You don't?
How will I tell them you're here?
567
00:39:54,940 --> 00:39:56,340
Could you not tell them?
568
00:39:56,421 --> 00:39:58,581
That is what I'm paid for.
569
00:40:01,941 --> 00:40:06,501
Ma'am, the person I came to see
doesn't know I exist,
570
00:40:06,581 --> 00:40:08,741
and I didn't know
about his existence either.
571
00:40:09,341 --> 00:40:10,581
- Do you understand?
- No.
572
00:40:11,940 --> 00:40:13,421
I came here to meet my father.
573
00:40:18,341 --> 00:40:20,101
- What's his name?
- Giovanne Benizatto.
574
00:40:21,341 --> 00:40:22,421
Do you know him?
575
00:40:23,141 --> 00:40:24,301
I don't.
576
00:40:24,861 --> 00:40:26,621
But you are going to!
577
00:40:27,821 --> 00:40:29,182
- Let's take a photo.
- With me?
578
00:40:29,261 --> 00:40:30,301
No, look here.
579
00:40:32,261 --> 00:40:33,781
Done.
580
00:40:36,742 --> 00:40:40,102
Good luck. Tenth floor, room 1002.
581
00:40:40,182 --> 00:40:42,222
- Gratitude.
- Gratitude for you too!
582
00:40:47,902 --> 00:40:48,862
Can I help you?
583
00:40:55,422 --> 00:40:56,342
Thank you.
584
00:40:56,422 --> 00:40:57,262
You're welcome.
585
00:41:05,622 --> 00:41:06,503
Going up.
586
00:41:06,983 --> 00:41:07,782
Tenth!
587
00:41:13,262 --> 00:41:14,142
Tenth!
588
00:41:22,543 --> 00:41:23,462
First floor.
589
00:41:32,783 --> 00:41:33,743
Tenth!
590
00:41:36,463 --> 00:41:37,423
Tenth.
591
00:41:42,503 --> 00:41:43,343
Going up.
592
00:41:45,264 --> 00:41:47,664
Wow, so cool. This box can fly.
593
00:42:06,384 --> 00:42:07,184
Yes?
594
00:42:08,264 --> 00:42:10,984
- Hi. I'm looking for Giovanne Benizatto.
- Right there.
595
00:42:11,064 --> 00:42:12,984
I know. I understand.
596
00:42:13,504 --> 00:42:16,824
Lower your voice when talking to me.
I told you you could lose money.
597
00:42:17,344 --> 00:42:19,504
Lower your voice when talking to me!
598
00:42:22,264 --> 00:42:24,304
- Can I help you? Looking for someone?
- You.
599
00:42:24,385 --> 00:42:26,984
- Me? And who are you?
- Vicenza.
600
00:42:28,664 --> 00:42:30,104
I'm Raion's daughter.
601
00:42:31,784 --> 00:42:32,984
Raion?
602
00:42:33,584 --> 00:42:35,265
I haven't heard from your mom in ages.
603
00:42:38,344 --> 00:42:39,184
Have a seat.
604
00:42:41,464 --> 00:42:42,865
And how is she?
605
00:42:43,384 --> 00:42:45,945
Oh, she's great. So, I came here because--
606
00:42:46,024 --> 00:42:49,065
You're in a bad financial situation,
and you came to ask for advice.
607
00:42:50,465 --> 00:42:53,505
Listen, you know I charge
a small fortune to do this,
608
00:42:53,585 --> 00:42:55,585
but for you, I'll do it for free.
609
00:42:55,665 --> 00:42:56,465
For Raion.
610
00:42:56,545 --> 00:42:59,865
You know I had a fling
with your mother, right?
611
00:42:59,945 --> 00:43:02,625
- Oh, wow.
- Let's start.
612
00:43:02,705 --> 00:43:03,866
What's your name, cutie?
613
00:43:03,945 --> 00:43:07,706
It's Vicenza Shakti Pravananda Oxalá
Sarahara Zalala da Silva.
614
00:43:08,546 --> 00:43:09,506
Silva.
615
00:43:10,385 --> 00:43:11,786
Mother's name. Raion…
616
00:43:11,865 --> 00:43:13,145
- Silva.
- Silva.
617
00:43:14,626 --> 00:43:15,746
Father's name?
618
00:43:16,466 --> 00:43:17,626
I don't have a father.
619
00:43:18,226 --> 00:43:19,426
Okay.
620
00:43:19,505 --> 00:43:20,705
Date of birth?
621
00:43:20,786 --> 00:43:22,865
November 8th, 2002.
622
00:43:23,465 --> 00:43:25,466
The same year you met my mom.
623
00:43:27,146 --> 00:43:28,506
You could be my daughter, huh?
624
00:43:39,387 --> 00:43:40,906
Could you be my daughter?
625
00:43:44,946 --> 00:43:46,947
- Is that why you're here?
- Yeah.
626
00:43:49,587 --> 00:43:50,826
- Daughter?
- Daughter.
627
00:43:52,827 --> 00:43:54,267
- Daughter.
- Daughter.
628
00:43:56,427 --> 00:43:57,387
Daughter!
629
00:44:38,188 --> 00:44:41,268
I think we need to talk, right?
630
00:44:56,429 --> 00:44:58,829
Do you want to eat something?
Are you hungry?
631
00:44:58,908 --> 00:45:00,948
I'm always hungry.
632
00:45:01,028 --> 00:45:04,988
But I don't want to eat at a restaurant.
A homemade meal would be great.
633
00:45:05,988 --> 00:45:09,029
I know exactly where to take you. Come.
634
00:45:12,229 --> 00:45:13,189
Taxi!
635
00:45:16,628 --> 00:45:17,708
Hi!
636
00:45:28,269 --> 00:45:29,349
Wow!
637
00:45:36,789 --> 00:45:38,269
Can you help me?
638
00:45:38,349 --> 00:45:39,709
- Yes.
- Here.
639
00:45:45,630 --> 00:45:48,789
Funny. My stepsons never cooked with me.
640
00:45:48,870 --> 00:45:50,190
I mean, ex-stepsons.
641
00:45:50,910 --> 00:45:53,229
And have you ever invited them
to cook with you?
642
00:45:53,310 --> 00:45:54,350
Yeah.
643
00:45:54,429 --> 00:45:55,910
I mean, I think so.
644
00:45:56,750 --> 00:45:57,830
Got it.
645
00:45:57,909 --> 00:45:59,030
Careful.
646
00:46:01,390 --> 00:46:03,030
How many stepsons do you have?
647
00:46:03,110 --> 00:46:04,910
Two. Guilherme and Rael.
648
00:46:04,990 --> 00:46:05,870
Are they nice?
649
00:46:05,950 --> 00:46:08,550
They're the coolest little guys I know.
650
00:46:08,630 --> 00:46:10,710
- How long have you been divorced?
- Two years.
651
00:46:12,110 --> 00:46:14,590
- Are you still friends with their mother?
- Marta?
652
00:46:15,751 --> 00:46:18,031
Yes! Marta is
653
00:46:18,110 --> 00:46:20,510
my very good friend.
654
00:46:27,271 --> 00:46:28,071
Thanks.
655
00:46:57,951 --> 00:47:01,551
Hey, don't you think it's crazy
for us to come all the way to India
656
00:47:01,631 --> 00:47:04,151
to watch a guy in Los Angeles
on a Skype call?
657
00:47:04,232 --> 00:47:06,311
He's not here in this infernal heat.
658
00:47:07,271 --> 00:47:08,432
With these flies.
659
00:47:09,911 --> 00:47:13,511
And we can't even kill the flies.
It's not spiritually evolved to kill them.
660
00:47:25,912 --> 00:47:28,512
Why did you take this long
to come looking for me?
661
00:47:29,352 --> 00:47:32,112
I was only able to run away now
when my mom went to India.
662
00:47:32,193 --> 00:47:33,952
What do you mean, run away?
663
00:47:34,032 --> 00:47:36,352
Run away?
Your mother doesn't know you're here?
664
00:47:36,432 --> 00:47:37,552
Relax.
665
00:47:37,632 --> 00:47:39,873
I came here following my heart.
It's all right.
666
00:47:39,952 --> 00:47:42,273
No, it's not all right.
We're gonna call your mom now!
667
00:47:42,353 --> 00:47:44,592
There's no way. She's out of reach.
668
00:47:51,912 --> 00:47:53,313
Did you have to run away?
669
00:47:54,433 --> 00:47:56,433
Raion didn't want you to meet me?
670
00:47:56,513 --> 00:47:59,273
Actually, she didn't want to talk
about you or anyone.
671
00:47:59,353 --> 00:48:03,513
She would say, "It's not the time
for you to meet your father."
672
00:48:04,153 --> 00:48:06,233
- But it was never the time!
- I see.
673
00:48:06,313 --> 00:48:09,433
And you've grown tired of not knowing
who your father is?
674
00:48:09,514 --> 00:48:10,433
Very tired.
675
00:48:11,873 --> 00:48:12,673
Well…
676
00:48:13,193 --> 00:48:14,513
Do you want more tea?
677
00:48:14,593 --> 00:48:17,434
No, thank you.
Actually, I think it's getting late.
678
00:48:17,513 --> 00:48:19,393
- I have to go.
- No, stay a little more.
679
00:48:19,474 --> 00:48:20,794
It's raining.
680
00:48:20,874 --> 00:48:21,994
Where are you staying?
681
00:48:22,074 --> 00:48:24,673
At the headquarters of a troupe
in Santa Teresa.
682
00:48:24,754 --> 00:48:27,193
- The Naked Amoeba. Do you know it?
- Wow.
683
00:48:28,234 --> 00:48:29,674
I haven't been there in forever.
684
00:48:32,714 --> 00:48:34,394
How about this?
685
00:48:34,474 --> 00:48:36,994
You sleep here tonight, in Rael's bedroom,
686
00:48:37,074 --> 00:48:40,114
and tomorrow morning,
before I go to work, I'll take you there.
687
00:49:20,155 --> 00:49:21,275
What the hell is this?
688
00:49:21,355 --> 00:49:23,955
- Huh? What is this?
- Hold on. I can explain.
689
00:49:24,035 --> 00:49:26,436
You better explain, Giovanne.
690
00:49:26,515 --> 00:49:28,515
It's not every day we come to your house,
691
00:49:28,596 --> 00:49:30,835
and Rael finds Sleeping Beauty in his bed!
692
00:49:30,915 --> 00:49:32,595
Well, this is Vicenza.
693
00:49:33,516 --> 00:49:35,076
She might be my daughter.
694
00:49:35,755 --> 00:49:36,876
What, Giovanne?
695
00:49:37,436 --> 00:49:39,876
Your daughter, Giovanne?
She may be your daughter?
696
00:49:39,956 --> 00:49:40,836
- Daughter?
- Relax!
697
00:49:40,916 --> 00:49:43,836
- How can she be your daughter, Giovanne?
- I'll explain outside.
698
00:49:43,916 --> 00:49:45,476
Stop yelling!
699
00:49:45,555 --> 00:49:47,996
- I can't believe it!
- Are you going to live here?
700
00:49:48,075 --> 00:49:50,196
Do you play Fortnite? Or FIFA?
701
00:49:50,276 --> 00:49:51,636
Are you good at math?
702
00:49:52,916 --> 00:49:55,116
No, I'm not gonna live here.
703
00:49:55,196 --> 00:49:57,236
I don't know these video games.
704
00:49:57,956 --> 00:49:59,236
And I'm great at math.
705
00:49:59,316 --> 00:50:01,156
Don't disrespect me in front of the kids!
706
00:50:01,236 --> 00:50:04,316
- Stop yelling, Marta!
- You let a stranger inside the house!
707
00:50:04,396 --> 00:50:05,437
Are you crazy?
708
00:50:05,516 --> 00:50:07,396
Crazy? I talked to her!
709
00:50:07,477 --> 00:50:10,756
Boys, I need to be alone for a bit
to get changed. Can you excuse me?
710
00:50:10,837 --> 00:50:11,677
- Of course.
- Yeah.
711
00:50:11,756 --> 00:50:12,596
Thank you.
712
00:50:16,636 --> 00:50:17,677
Giovanne, wake up!
713
00:50:17,757 --> 00:50:21,436
Have you thought about the money
you have in the bank?
714
00:50:21,517 --> 00:50:23,277
- What about it?
- Giovanne!
715
00:50:23,356 --> 00:50:26,397
It's obvious this girl is just thinking
about your money!
716
00:50:26,476 --> 00:50:27,597
Stop! Lower your voice!
717
00:50:27,676 --> 00:50:29,317
I'm not going to! I'm out of--
718
00:50:29,397 --> 00:50:31,997
Giovanne! You're irresponsible!
719
00:50:32,077 --> 00:50:34,797
I don't regret divorcing you at all!
720
00:50:34,877 --> 00:50:36,517
I don't regret it either!
721
00:50:36,597 --> 00:50:39,037
I couldn't stay there
with that woman accusing me.
722
00:50:39,117 --> 00:50:41,077
Vicenza, I don't know why you care.
723
00:50:41,157 --> 00:50:43,037
Little does she know you're an angel.
724
00:50:43,118 --> 00:50:45,917
- Me? An angel? Really?
- Yeah.
725
00:50:45,998 --> 00:50:48,117
The most beautiful angel of all.
726
00:50:53,757 --> 00:50:55,997
It's Paco. He wants to take me somewhere.
727
00:50:56,078 --> 00:50:57,437
Are you gonna mention Giovanne?
728
00:50:59,558 --> 00:51:01,918
Oh, Cadu. I don't know.
729
00:51:01,997 --> 00:51:03,518
I don't want to hurt him.
730
00:51:03,598 --> 00:51:05,717
I'm sure if I tell him, he'll be sad.
731
00:51:05,798 --> 00:51:08,478
And I don't want to be the person
that makes Paco sad.
732
00:51:08,558 --> 00:51:10,918
But what about Giovanne?
Are you going to mention Paco?
733
00:51:11,438 --> 00:51:12,638
He's so cool.
734
00:51:13,198 --> 00:51:15,398
Cadu, help me. I don't know what to do.
735
00:51:15,958 --> 00:51:18,318
I think you should tell them the truth.
736
00:51:18,398 --> 00:51:19,998
You're crazy, right, Cadu?
737
00:51:20,079 --> 00:51:22,038
- Were you listening?
- Betina.
738
00:51:22,119 --> 00:51:25,678
Okay, I was listening.
I love gossip. I can't resist.
739
00:51:25,758 --> 00:51:27,678
If I were you, I wouldn't tell them.
740
00:51:27,759 --> 00:51:30,358
But I hate to lie.
I don't even know how to.
741
00:51:30,438 --> 00:51:32,118
Oh, honey. Look.
742
00:51:32,199 --> 00:51:34,998
First, you're not gonna lie.
You'll just hide the truth.
743
00:51:35,079 --> 00:51:38,639
And second, why would you risk everything
you have with both of them?
744
00:52:30,600 --> 00:52:31,400
Here.
745
00:52:33,720 --> 00:52:36,840
I want to apologize. For Marta, for me.
746
00:52:36,920 --> 00:52:38,681
- I never imagined that--
- It's fine.
747
00:52:38,760 --> 00:52:41,120
Sometimes we say things
without thinking, right?
748
00:52:41,201 --> 00:52:42,281
Yeah.
749
00:52:42,360 --> 00:52:43,880
But do you forgive me?
750
00:52:43,961 --> 00:52:45,401
I forgive you.
751
00:52:45,480 --> 00:52:46,481
Where are the boys?
752
00:52:46,560 --> 00:52:48,920
Oh, I asked them to come next week.
753
00:52:49,001 --> 00:52:50,840
I needed to be alone.
754
00:52:50,921 --> 00:52:54,361
My head is all over the place
with this "possible daughter" thing.
755
00:53:40,242 --> 00:53:41,442
You have to bring it!
756
00:53:53,683 --> 00:53:56,602
You're breathing right, huh, Mr. Paco!
You've learned!
757
00:53:57,523 --> 00:54:01,082
I have a very good teacher.
I'll give you her number later.
758
00:54:28,883 --> 00:54:30,323
Smells great. Give it a try.
759
00:55:09,124 --> 00:55:12,364
Vi, I'm sorry to ask,
but are you not telling Paco or Giovanne?
760
00:55:12,444 --> 00:55:14,964
I can't, Cadu. I don't want to hurt them.
761
00:55:15,765 --> 00:55:18,885
I see. And what does your heart tell you?
Don't you always listen to it?
762
00:55:18,964 --> 00:55:21,084
Sometimes my heart is sure it's Paco,
763
00:55:21,165 --> 00:55:23,085
but then it thinks it's Giovanne.
764
00:55:23,165 --> 00:55:25,044
Then why don't you take a DNA test?
765
00:55:25,125 --> 00:55:27,525
That will settle it.
You know what that is, right?
766
00:55:27,605 --> 00:55:28,925
Of course I do, Cadu!
767
00:55:29,004 --> 00:55:31,445
I'm not an idiot.
But doesn't it cost a fortune?
768
00:55:31,524 --> 00:55:33,125
No. Not anymore.
769
00:55:33,204 --> 00:55:35,765
It did in the past.
But today it's pretty cheap.
770
00:55:35,845 --> 00:55:38,125
Anyone can do it.
I think there's a website.
771
00:55:38,205 --> 00:55:39,565
No, it's an app. No, a website.
772
00:55:39,645 --> 00:55:41,205
You gather information, look.
773
00:55:41,765 --> 00:55:46,605
You just need to collect a few things,
like blood, saliva, hair…
774
00:55:47,925 --> 00:55:50,446
See? Just… Vi!
775
00:55:51,845 --> 00:55:53,365
Vi! Careful!
776
00:55:53,446 --> 00:55:55,085
- When you get to the top, jump.
- Jump?
777
00:55:55,165 --> 00:55:56,686
No, not this way, there.
778
00:55:56,765 --> 00:55:59,885
When you get there, you jump.
Wait, I'll help you. Hold on.
779
00:56:00,445 --> 00:56:02,046
- I'm nearly there.
- Yeah.
780
00:56:02,125 --> 00:56:03,286
Jump. Yeah.
781
00:56:03,366 --> 00:56:04,686
- Oh, so cool!
- Sorry.
782
00:56:12,325 --> 00:56:13,646
- Vi!
- There's another one!
783
00:56:14,206 --> 00:56:15,126
Vicenza, hold on.
784
00:56:18,046 --> 00:56:19,406
Vi. Calm down, I know.
785
00:56:19,486 --> 00:56:22,326
It's an escalator. It's something new.
Look, I found the website.
786
00:56:22,406 --> 00:56:26,006
It says here you just need
a sample of blood, hair, or saliva,
787
00:56:26,086 --> 00:56:28,127
and then you can figure out
who's your father.
788
00:56:31,686 --> 00:56:33,047
Vicenza, no. Enough escalators.
789
00:56:56,047 --> 00:56:57,887
Yeah. And everything's healthy.
790
00:56:57,967 --> 00:56:59,967
- I see.
- Thank you.
791
00:57:00,047 --> 00:57:00,927
Thank you.
792
00:57:01,007 --> 00:57:03,647
You can use this straw. It's eco-friendly.
793
00:57:03,727 --> 00:57:05,727
Okay. Let's do this.
794
00:57:16,887 --> 00:57:19,328
Here, Cadu.
Everything we need for the DNA test.
795
00:57:19,407 --> 00:57:21,168
Okay. I'll take care of it for you.
796
00:57:21,248 --> 00:57:22,208
Thank you.
797
00:57:23,288 --> 00:57:25,407
I don't know what I'd do without you.
798
00:57:25,488 --> 00:57:27,768
I don't know what I'm gonna do
when you go home.
799
00:57:28,767 --> 00:57:31,048
You're the most special girl
I've ever met.
800
00:57:31,128 --> 00:57:34,568
Little brother, we desperately need
to promote the rave.
801
00:57:34,648 --> 00:57:38,288
The ticket sales are terrible,
and we need money for the street parade.
802
00:57:38,368 --> 00:57:40,168
Let's print flyers and hand them out.
803
00:57:40,248 --> 00:57:41,408
- Great.
- Yeah.
804
00:57:41,488 --> 00:57:42,408
Let's go.
805
00:58:19,329 --> 00:58:20,209
My daughter's gone!
806
00:58:21,249 --> 00:58:24,890
Do you understand what I'm saying?
My daughter's gone!
807
00:58:25,409 --> 00:58:28,449
Guys, how insensitive!
I expected more from you!
808
00:58:28,529 --> 00:58:30,050
What is this?
809
00:58:30,129 --> 00:58:33,489
How do you expect me to be zen
facing this situation? How horrible!
810
00:58:37,529 --> 00:58:38,330
Hey!
811
00:58:38,810 --> 00:58:40,169
- Hey.
- Look what I brought.
812
00:58:40,250 --> 00:58:42,130
I'll make a super juice.
813
00:58:42,970 --> 00:58:43,889
For you.
814
00:58:45,650 --> 00:58:46,930
It looks beautiful.
815
00:58:47,010 --> 00:58:47,890
Thank you.
816
00:58:47,970 --> 00:58:49,250
Check it out.
817
00:58:49,330 --> 00:58:51,250
Amoeba Troupe's party. Wanna go?
818
00:58:52,170 --> 00:58:53,370
Really? Do you want to go?
819
00:58:53,450 --> 00:58:55,130
Why not? Am I too old?
820
00:58:56,650 --> 00:58:58,450
Of course not, Paco.
821
00:59:00,490 --> 00:59:02,650
- Use a little more orange.
- Leave it to me.
822
00:59:08,331 --> 00:59:11,770
Hey. There will be a party at your place,
and you didn't even invite me?
823
00:59:14,970 --> 00:59:18,771
Giovanne, how would I know
you like electronic music?
824
00:59:19,530 --> 00:59:22,451
I don't.
But I'd love to see the troupe again.
825
00:59:23,091 --> 00:59:24,531
Especially with you.
826
00:59:24,611 --> 00:59:25,411
Wanna go?
827
00:59:27,811 --> 00:59:30,211
Yeah! Let's go!
828
00:59:30,291 --> 00:59:31,211
I bought a ticket.
829
00:59:34,531 --> 00:59:37,011
You guys, I need your help.
830
00:59:37,611 --> 00:59:39,091
I'll try to summarize, okay?
831
00:59:39,172 --> 00:59:40,972
Listen, I never had a father.
832
00:59:41,051 --> 00:59:42,772
Oh, poor girl!
833
00:59:42,851 --> 00:59:43,891
But now I have two.
834
00:59:43,972 --> 00:59:45,652
Wow, life is good!
835
00:59:45,731 --> 00:59:48,532
I love them both. They're really cool.
836
00:59:48,611 --> 00:59:49,891
They even know each other.
837
00:59:49,972 --> 00:59:53,412
But neither can know
the other could also be my dad.
838
00:59:53,491 --> 00:59:55,132
And both are coming to our party.
839
00:59:55,212 --> 00:59:57,532
Holy cow, you are screwed!
840
00:59:57,612 --> 01:00:00,972
- Lucinha, girl, you're not helping.
- Sorry. I feel for her.
841
01:00:01,051 --> 01:00:04,252
- Right. What can we do to keep them apart?
- I know!
842
01:00:04,332 --> 01:00:07,252
Why don't we have a costume rave party?
843
01:00:07,332 --> 01:00:08,652
Like rave meets Carnival?
844
01:00:08,732 --> 01:00:09,652
That's genius!
845
01:00:09,732 --> 01:00:10,892
Well done!
846
01:00:10,972 --> 01:00:13,092
We'll leave a chest with costumes
at the entrance
847
01:00:13,172 --> 01:00:15,572
so people who don't have them
can pick one up there.
848
01:00:15,652 --> 01:00:18,092
- So there's no excuse.
- Yeah! Masks, noses, wigs…
849
01:00:18,173 --> 01:00:20,612
It'll make it harder
for them to recognize each other.
850
01:00:20,693 --> 01:00:21,852
You rock, Lucinha.
851
01:00:26,693 --> 01:00:28,253
Yeah, for me to put it there.
852
01:00:28,332 --> 01:00:30,733
Hold on, bro. Don't put the tuba here.
853
01:00:30,812 --> 01:00:33,173
- I'm practicing!
- Practicing? You can't even play!
854
01:00:36,893 --> 01:00:38,012
For Christ's sake.
855
01:00:38,093 --> 01:00:40,613
Betina, help me out here!
Come help me, please!
856
01:00:40,693 --> 01:00:43,413
Cadu is taking away the tuba!
I was practicing…
857
01:00:45,173 --> 01:00:46,133
That one looks weird.
858
01:01:09,453 --> 01:01:13,254
Guys, the party is packed!
You'll put the troupe in the streets!
859
01:01:13,334 --> 01:01:15,054
We'll put the troupe in the streets!
860
01:01:15,134 --> 01:01:16,494
I told you it would work, guys!
861
01:01:18,414 --> 01:01:19,614
Betina, come here!
862
01:01:19,694 --> 01:01:20,614
I'm coming. Hold on!
863
01:01:20,694 --> 01:01:22,574
- I need to show you something.
- Wait.
864
01:01:27,174 --> 01:01:28,534
Vicenza!
865
01:01:32,814 --> 01:01:34,654
I couldn't wait to see you. I have news.
866
01:01:34,735 --> 01:01:35,935
Really? Tell me!
867
01:01:36,014 --> 01:01:39,134
My art dealer told me
we closed a deal with an exhibit
868
01:01:39,214 --> 01:01:41,054
of my latest works in New York.
869
01:01:41,134 --> 01:01:42,454
- No way!
- Yeah!
870
01:01:42,535 --> 01:01:44,494
That's awesome!
871
01:01:44,575 --> 01:01:47,295
I'd like to thank you.
You inspired me to start painting again.
872
01:01:47,374 --> 01:01:50,494
Don't worry. It was nothing.
Congratulations, Da-- Paco!
873
01:01:51,775 --> 01:01:53,895
- You're coming with me, right?
- To New York?
874
01:01:53,974 --> 01:01:56,014
It wouldn't make sense for me to go alone.
875
01:01:56,095 --> 01:01:58,294
Of course I'll go! When are you going?
876
01:01:58,375 --> 01:01:59,455
February 9th.
877
01:02:01,255 --> 01:02:04,575
- Is everything okay?
- The Amoeba's parade is on the 9th.
878
01:02:05,255 --> 01:02:07,735
And I helped with the flyers,
879
01:02:07,815 --> 01:02:10,135
I sewed the banner,
I helped with the party.
880
01:02:10,215 --> 01:02:13,415
I'm doing everything
so the troupe gets to parade, you know?
881
01:02:13,496 --> 01:02:14,295
Of course.
882
01:02:15,176 --> 01:02:18,536
Of course. You're happy.
You helped to organize everything,
883
01:02:18,615 --> 01:02:19,736
so you're happy.
884
01:02:21,215 --> 01:02:22,695
- Are we good?
- Sure.
885
01:02:22,775 --> 01:02:24,815
We're good.
If you're happy, I'm happy too.
886
01:02:25,895 --> 01:02:26,975
Thank you.
887
01:02:30,215 --> 01:02:31,936
Paco, I have something to take care of.
888
01:02:32,015 --> 01:02:35,056
Hang out and enjoy the party.
I'll be right back, okay?
889
01:02:36,896 --> 01:02:38,536
Hi, Paco!
890
01:02:38,616 --> 01:02:39,736
Hi, Luana!
891
01:02:39,816 --> 01:02:41,656
It's Lucinha, Paco! Damn!
892
01:02:44,256 --> 01:02:46,736
Vicenza! You look so good!
893
01:02:46,816 --> 01:02:48,416
Thank you, Giovanne!
894
01:02:48,496 --> 01:02:50,256
- You too.
- So, did you like it?
895
01:02:50,336 --> 01:02:53,577
- How about we improve it a little?
- Yeah?
896
01:02:54,136 --> 01:02:55,296
- This one?
- Yes.
897
01:02:55,377 --> 01:02:57,177
Let's see.
898
01:02:57,256 --> 01:02:59,457
Oh my God. I think it's too much.
899
01:03:00,856 --> 01:03:02,817
So? What do you think? Look.
900
01:03:03,657 --> 01:03:05,177
- Am I killing it or what?
- Gorgeous!
901
01:03:05,256 --> 01:03:08,937
I look like someone who's taking his
stepsons to Disneyland for the first time.
902
01:03:09,017 --> 01:03:11,376
- That's amazing news!
- Do you want to come with us?
903
01:03:11,457 --> 01:03:13,457
- To Disneyland? Really?
- Yeah!
904
01:03:13,536 --> 01:03:15,857
Oh my God! Of course! Wow!
905
01:03:15,937 --> 01:03:17,857
- When are you going?
- February 9th.
906
01:03:23,377 --> 01:03:25,537
- Nando!
- Hey, Vicenza. You scared me.
907
01:03:27,777 --> 01:03:29,777
Nando, this is Giovanne.
908
01:03:29,857 --> 01:03:31,057
My friend.
909
01:03:31,138 --> 01:03:33,857
Giovanne, this is Nando. He's our--
910
01:03:33,937 --> 01:03:35,657
I'm the troupe's general musician.
911
01:03:35,737 --> 01:03:37,337
- I play all the instruments.
- Yeah.
912
01:03:37,417 --> 01:03:39,178
- Giovanne loves music.
- Do I?
913
01:03:39,257 --> 01:03:41,177
- Do you like music?
- I do, but…
914
01:03:41,257 --> 01:03:42,217
Play for him.
915
01:03:42,738 --> 01:03:45,018
You know our master, right?
The master! That one…
916
01:03:45,097 --> 01:03:47,458
- That sure is the master.
- A classic, isn't it?
917
01:04:06,898 --> 01:04:08,138
The party is packed, huh?
918
01:04:08,219 --> 01:04:11,298
The party is amazing! I'm loving it!
919
01:04:46,620 --> 01:04:47,659
Hey!
920
01:04:47,739 --> 01:04:50,100
Hey!
921
01:04:50,659 --> 01:04:51,739
- What's up?
- All good?
922
01:04:51,819 --> 01:04:52,620
- Yeah.
- Yay.
923
01:04:52,699 --> 01:04:53,940
I want a drink, please.
924
01:04:54,900 --> 01:04:57,420
It's for Betina! Thanks. It's for Betina.
925
01:04:57,499 --> 01:04:58,339
I'm watching you!
926
01:04:58,419 --> 01:05:00,380
- Okay.
- Be good!
927
01:05:05,379 --> 01:05:06,180
Arthur!
928
01:05:07,620 --> 01:05:08,979
Paco!
929
01:05:09,060 --> 01:05:10,500
You look beautiful!
930
01:05:13,740 --> 01:05:15,500
Hey, what's up?
931
01:05:15,580 --> 01:05:17,580
- Hi, Vicenza!
- Hi.
932
01:05:17,660 --> 01:05:18,540
See you.
933
01:05:18,620 --> 01:05:19,420
Thank you.
934
01:05:20,420 --> 01:05:22,060
So, do you want a drink?
935
01:05:22,140 --> 01:05:26,221
Well, Vicenza, the thing is,
I'm driving and can't drink.
936
01:05:26,821 --> 01:05:29,900
I think I'm gonna get water at the bar.
937
01:05:38,020 --> 01:05:39,580
Hello. A sparkling water.
938
01:05:39,661 --> 01:05:41,061
No, have a green juice.
939
01:05:41,140 --> 01:05:43,261
Green juice? Are you sure?
940
01:05:48,340 --> 01:05:49,701
I will be right back, okay?
941
01:05:49,781 --> 01:05:50,581
- Okay.
- Right.
942
01:05:55,861 --> 01:05:57,021
Giovanne?
943
01:05:57,101 --> 01:05:58,101
Arthur!
944
01:06:01,621 --> 01:06:03,341
Oh my God! It's been so long!
945
01:06:03,422 --> 01:06:04,382
The Great Arthur!
946
01:06:05,301 --> 01:06:06,261
It's good to see you.
947
01:06:06,341 --> 01:06:09,021
- It's great to see you.
- I'll be right back, okay?
948
01:06:09,101 --> 01:06:11,102
Behave yourself.
949
01:06:11,181 --> 01:06:12,981
Hello? I want it now!
950
01:06:13,781 --> 01:06:14,661
Hello?
951
01:06:14,741 --> 01:06:16,222
Hey, girl. Have you seen Paco?
952
01:06:16,301 --> 01:06:17,582
No. Why?
953
01:06:17,662 --> 01:06:19,061
Oh my God.
954
01:06:46,302 --> 01:06:48,783
Cadu. I'm tired of all this.
955
01:06:49,263 --> 01:06:52,102
Well, then why don't you come clean?
956
01:06:52,182 --> 01:06:54,503
Right when the test results
are coming out?
957
01:06:54,582 --> 01:06:55,383
Vicenza?
958
01:06:56,142 --> 01:06:58,023
Vicenza. I'm leaving, okay?
959
01:06:59,423 --> 01:07:00,222
Okay.
960
01:07:00,303 --> 01:07:02,622
Good job. Everything was fantastic.
961
01:07:02,703 --> 01:07:03,743
Thank you.
962
01:07:03,822 --> 01:07:05,862
You're welcome. It was really great.
963
01:07:08,943 --> 01:07:11,183
- Get inside. It's getting cold.
- But it's hot.
964
01:07:11,263 --> 01:07:12,143
No, it's cold.
965
01:07:12,223 --> 01:07:13,943
You better get inside.
966
01:07:14,023 --> 01:07:17,063
Put on something
to cover your shoulders and neck too.
967
01:07:17,543 --> 01:07:18,503
- Okay?
- Okay.
968
01:07:18,583 --> 01:07:21,664
Fine, then. Just get inside, okay?
969
01:07:21,743 --> 01:07:24,064
- Okay.
- But you're still outside!
970
01:07:24,143 --> 01:07:25,583
You should get inside!
971
01:07:25,663 --> 01:07:29,224
It's so windy out here.
You're going to catch a cold!
972
01:07:29,303 --> 01:07:31,423
You'll be in bed for three or four days!
973
01:07:32,063 --> 01:07:33,744
- Bye, Paco!
- Thank you, Paco!
974
01:07:33,823 --> 01:07:34,783
Bye!
975
01:07:40,864 --> 01:07:41,824
Vicenza.
976
01:07:43,584 --> 01:07:46,544
I'm going home.
I have to wake up early for work.
977
01:07:46,624 --> 01:07:47,744
I loved it.
978
01:07:51,264 --> 01:07:52,784
- Bye.
- Bye.
979
01:07:55,304 --> 01:07:57,424
Oh, Cadu! It all worked out!
980
01:08:01,424 --> 01:08:02,544
I've never kissed before.
981
01:08:04,224 --> 01:08:06,864
And I've never kissed someone
I had such strong feelings for.
982
01:08:07,544 --> 01:08:11,305
So our first kiss
should be in a special place.
983
01:08:11,384 --> 01:08:12,425
Yeah.
984
01:08:13,025 --> 01:08:15,385
- Can Betina lend us her car?
- She already did.
985
01:08:15,985 --> 01:08:17,425
- Shall we?
- Let's go.
986
01:08:27,665 --> 01:08:28,665
Hey!
987
01:08:29,385 --> 01:08:30,305
What the hell?
988
01:08:30,385 --> 01:08:32,145
Hey!
989
01:08:32,225 --> 01:08:33,905
Didn't you see me?
990
01:08:33,985 --> 01:08:35,025
Are you insane?
991
01:08:35,105 --> 01:08:37,506
You're the insane one! Almost ran me over!
992
01:08:38,185 --> 01:08:39,225
Paco?
993
01:08:39,825 --> 01:08:40,626
Giovanne?
994
01:08:41,985 --> 01:08:44,025
Dude, it's been so long!
995
01:08:44,625 --> 01:08:46,626
Yeah, it's been a while!
996
01:08:46,705 --> 01:08:48,546
Dude! Are things going well?
997
01:08:48,625 --> 01:08:51,266
Yeah. Well, things almost went badly.
998
01:08:51,345 --> 01:08:53,145
- But yeah.
- That's a big gulp.
999
01:08:54,105 --> 01:08:55,346
Get in. I'll drive you home.
1000
01:08:56,226 --> 01:08:58,146
I'll get in, but I'm not going home.
1001
01:08:58,226 --> 01:09:00,266
We're going to an after-party!
1002
01:09:00,345 --> 01:09:02,586
My man. Behave yourself, okay?
1003
01:09:02,666 --> 01:09:03,746
Nice car.
1004
01:09:08,146 --> 01:09:10,226
Listen, thanks for not taking me home.
1005
01:09:11,066 --> 01:09:13,186
Let's go for a swim.
Still scared of cold water?
1006
01:09:13,266 --> 01:09:15,146
Scared? Me? Please.
1007
01:09:15,226 --> 01:09:16,387
I'm terrified of it!
1008
01:09:17,546 --> 01:09:19,426
- It's so good to see you, man.
- Totally.
1009
01:09:19,507 --> 01:09:20,587
Let's go for a swim.
1010
01:09:22,466 --> 01:09:23,306
What's wrong?
1011
01:09:23,386 --> 01:09:26,506
No, it's just the green juice
I had at the party.
1012
01:09:26,587 --> 01:09:28,947
I have a great story to tell you.
You won't believe it.
1013
01:09:29,026 --> 01:09:30,226
Go ahead, tell me.
1014
01:09:30,307 --> 01:09:31,666
I'll tell you in a bit.
1015
01:09:41,267 --> 01:09:43,427
- Isn't this place beautiful, Cadu?
- It is.
1016
01:09:43,907 --> 01:09:45,987
But you know
what is even more beautiful? You.
1017
01:09:50,467 --> 01:09:52,307
Hey!
1018
01:09:53,107 --> 01:09:56,267
Take your hands off my daughter!
Take your hands off her.
1019
01:09:56,348 --> 01:09:58,508
Daughter? What daughter?
She's my daughter!
1020
01:09:58,587 --> 01:10:00,107
- Buzz off, kid.
- Excuse me?
1021
01:10:00,668 --> 01:10:02,588
Your daughter? What's this, Vicenza?
1022
01:10:02,667 --> 01:10:03,788
Calm down! I can explain!
1023
01:10:03,867 --> 01:10:05,147
How did you two meet?
1024
01:10:06,148 --> 01:10:07,307
Shut up!
1025
01:10:08,708 --> 01:10:10,427
I never knew who my father was,
1026
01:10:10,508 --> 01:10:12,428
then suddenly I had two.
1027
01:10:12,508 --> 01:10:13,628
Two dads?
1028
01:10:13,708 --> 01:10:14,548
What do you mean?
1029
01:10:14,627 --> 01:10:17,908
In the Naked Amoeba's archive,
I found photos of you two with Mom.
1030
01:10:17,987 --> 01:10:19,628
So you went looking for Giovanne?
1031
01:10:19,708 --> 01:10:22,508
- He could be my dad too!
- Why didn't you tell me about Paco?
1032
01:10:22,588 --> 01:10:24,428
- I didn't want to hurt you!
- Hurt?
1033
01:10:25,468 --> 01:10:28,028
Hurt? Come on, Vicenza.
1034
01:10:28,108 --> 01:10:29,508
- You were misleading us?
- Yes.
1035
01:10:29,588 --> 01:10:30,468
No!
1036
01:10:30,548 --> 01:10:31,388
She was trying--
1037
01:10:31,468 --> 01:10:33,228
Shut up!
1038
01:10:38,188 --> 01:10:39,468
Look. honestly,
1039
01:10:40,629 --> 01:10:42,228
I think she must be your daughter.
1040
01:10:43,428 --> 01:10:44,789
She's selfish, just like you.
1041
01:10:45,669 --> 01:10:47,229
And I think she's your daughter.
1042
01:10:49,308 --> 01:10:50,508
Insensitive.
1043
01:10:50,988 --> 01:10:52,188
Manipulative.
1044
01:10:54,389 --> 01:10:55,829
I introduced your mother to him!
1045
01:10:55,908 --> 01:10:57,629
- You never hooked up!
- You know nothing!
1046
01:10:57,709 --> 01:10:59,309
- Guys, stop! Please!
- Shut up!
1047
01:11:07,469 --> 01:11:09,109
- You're leaving, huh, Paco?
- Whatever.
1048
01:11:09,189 --> 01:11:11,590
- You never grew up, did you?
- No, I didn't.
1049
01:11:21,550 --> 01:11:22,390
Calm down, Vi.
1050
01:11:22,469 --> 01:11:23,590
- Cadu.
- Calm down.
1051
01:11:24,589 --> 01:11:26,230
I love them so much!
1052
01:11:27,990 --> 01:11:29,629
Now I've lost both of them.
1053
01:11:29,710 --> 01:11:31,470
No, you haven't. They love you too.
1054
01:11:32,869 --> 01:11:35,230
Dammit, I told you
this was not going to end well.
1055
01:11:36,790 --> 01:11:38,510
- Cadu, go away.
- No, Vicenza. Why--
1056
01:11:38,590 --> 01:11:40,830
I have to be by myself. Go away, please.
1057
01:11:40,910 --> 01:11:41,710
Vicenza.
1058
01:12:50,312 --> 01:12:51,111
Ju!
1059
01:12:52,432 --> 01:12:53,232
What?
1060
01:12:53,312 --> 01:12:54,352
I'm going home.
1061
01:13:05,472 --> 01:13:06,272
Vicenza?
1062
01:13:07,672 --> 01:13:10,753
Vicenza, where were you?
Why haven't you answered my calls?
1063
01:13:10,832 --> 01:13:11,752
I don't wanna talk.
1064
01:13:11,833 --> 01:13:14,113
I was super worried,
and this is how you treat me?
1065
01:13:14,192 --> 01:13:16,232
You think I owe you anything, Cadu?
1066
01:13:16,712 --> 01:13:17,913
Yeah, I think you do.
1067
01:13:20,272 --> 01:13:22,393
Do you know how my mind is right now?
1068
01:13:23,113 --> 01:13:25,953
Do you know how it feels
to have never had a father,
1069
01:13:26,512 --> 01:13:27,472
finding one,
1070
01:13:27,952 --> 01:13:31,473
then finding another one
and immediately losing them both?
1071
01:13:32,073 --> 01:13:34,473
And have it all be your fault? Do you?
1072
01:13:36,073 --> 01:13:37,233
No, you don't.
1073
01:13:37,953 --> 01:13:39,113
- Vicenza.
- Cadu.
1074
01:13:41,313 --> 01:13:42,273
Don't go.
1075
01:13:44,153 --> 01:13:45,233
Give her some time.
1076
01:13:46,673 --> 01:13:48,434
She needs to be alone.
1077
01:13:48,993 --> 01:13:50,913
You can talk tomorrow.
1078
01:14:20,194 --> 01:14:22,554
If I have to
I will take a boat
1079
01:14:22,635 --> 01:14:26,794
I will row for six months like a fish
Just to see you
1080
01:14:27,714 --> 01:14:30,474
There's no sea large enough
1081
01:14:30,555 --> 01:14:33,874
To scare me
To make me give up on you
1082
01:14:34,914 --> 01:14:38,235
If I have to
I will build a machine
1083
01:14:38,315 --> 01:14:41,994
Faster than doubt
More sudden than a tear
1084
01:14:42,075 --> 01:14:46,194
I will travel at full power
And in a moment of pain from missing you
1085
01:14:46,275 --> 01:14:49,555
I will be there to tell you
That I came to see you
1086
01:14:50,035 --> 01:14:51,875
I want to share
1087
01:14:51,955 --> 01:14:56,275
I want to share the good life with you
1088
01:14:57,395 --> 01:14:59,315
I want to share
1089
01:14:59,395 --> 01:15:05,915
I want to share the good life with you
1090
01:15:08,035 --> 01:15:08,875
Vicenza, I…
1091
01:15:10,396 --> 01:15:11,315
What's going on?
1092
01:15:12,316 --> 01:15:13,195
Where are you going?
1093
01:15:13,276 --> 01:15:15,756
- I'm leaving. I don't belong here.
- What?
1094
01:15:15,835 --> 01:15:19,075
My mother was right, Cadu.
I wasn't supposed to meet my dad.
1095
01:15:20,155 --> 01:15:21,036
Are you sure?
1096
01:15:21,955 --> 01:15:23,476
Are those the results?
1097
01:15:24,475 --> 01:15:25,276
Vicenza…
1098
01:15:26,476 --> 01:15:29,356
My bad. Something is going on downstairs.
You have visitors.
1099
01:15:30,076 --> 01:15:31,356
What's up, Cadu? See ya.
1100
01:15:39,356 --> 01:15:40,236
Mom?
1101
01:15:41,477 --> 01:15:43,916
Oh, sweetheart!
1102
01:15:44,876 --> 01:15:46,956
I missed you. Are you okay?
1103
01:15:47,676 --> 01:15:48,476
Yeah, I am.
1104
01:15:50,316 --> 01:15:52,357
Mother Moon!
1105
01:15:55,957 --> 01:15:56,917
Hi, everybody!
1106
01:16:03,557 --> 01:16:05,237
Mom, how did you find me?
1107
01:16:05,317 --> 01:16:06,237
I'm a mother.
1108
01:16:06,317 --> 01:16:09,117
I got home, and Paco's picture was gone.
1109
01:16:09,197 --> 01:16:11,797
I figured it all out
and came to look for him.
1110
01:16:11,877 --> 01:16:13,317
Exactly. That's where I came in.
1111
01:16:13,397 --> 01:16:15,597
I was walking outside.
I even mistook her for you.
1112
01:16:15,677 --> 01:16:17,397
When I saw it, it all made sense.
1113
01:16:17,477 --> 01:16:19,917
Everyone's wearing costumes.
Check out Vicenza's troupe!
1114
01:16:22,317 --> 01:16:25,197
That's exactly what happened.
But our cute moment is over now.
1115
01:16:25,278 --> 01:16:28,437
Vicenza, how dare you run away?
That was insane!
1116
01:16:29,118 --> 01:16:31,118
Sorry. I know I shouldn't have.
1117
01:16:32,517 --> 01:16:37,437
Owning up to your mistakes
is a beautiful sign of maturity, honey.
1118
01:16:38,037 --> 01:16:39,918
And Mommy has made mistakes too.
1119
01:16:39,998 --> 01:16:44,078
In India, I realized
that I'm not that esoteric.
1120
01:16:44,158 --> 01:16:49,038
And, even though I'm your mother,
I can't control your life
1121
01:16:49,118 --> 01:16:51,718
the way I would like to control it,
unfortunately.
1122
01:16:51,798 --> 01:16:53,878
I learned that from the flies.
1123
01:16:53,958 --> 01:16:54,878
The flies?
1124
01:16:55,438 --> 01:16:58,118
Sweetie, there were so many flies
everywhere.
1125
01:16:58,198 --> 01:17:01,279
And you couldn't even swat at them.
1126
01:17:01,358 --> 01:17:03,199
So, what did I learn?
1127
01:17:03,278 --> 01:17:06,799
That you can control yourself.
But other people?
1128
01:17:06,878 --> 01:17:07,678
That's impossible.
1129
01:17:07,759 --> 01:17:11,119
If someone wants to kill a bunch of flies,
they will.
1130
01:17:11,679 --> 01:17:13,719
I'll be forever grateful to the flies
1131
01:17:13,798 --> 01:17:18,039
for showing me that,
contrary to what I've always said,
1132
01:17:18,999 --> 01:17:21,079
you have every right to meet your dad.
1133
01:17:29,679 --> 01:17:30,679
What is that?
1134
01:17:31,359 --> 01:17:33,639
It's the DNA test I did
with Paco and Giovanne.
1135
01:17:35,679 --> 01:17:36,959
Giovanne too?
1136
01:17:37,559 --> 01:17:39,279
Yeah, I went looking for him too.
1137
01:17:39,999 --> 01:17:41,279
Oh, sweetie…
1138
01:17:43,199 --> 01:17:44,519
You guys!
1139
01:17:44,600 --> 01:17:46,040
We're screwed!
1140
01:17:46,119 --> 01:17:47,920
- What?
- The stage bus has caught on fire!
1141
01:17:47,999 --> 01:17:49,079
Did anyone get hurt?
1142
01:17:49,160 --> 01:17:51,839
No one got hurt, but everything was on it.
1143
01:17:51,920 --> 01:17:54,239
- Including the money.
- But how did that happen?
1144
01:17:54,839 --> 01:17:57,719
It seems the stage bus I rented
couldn't handle that many lights.
1145
01:17:57,800 --> 01:17:59,160
Dammit, Betina.
1146
01:18:00,200 --> 01:18:02,440
Hey!
1147
01:18:02,520 --> 01:18:05,440
Everything happens for a reason.
Right, Mother Moon?
1148
01:18:11,680 --> 01:18:12,801
- Mother Moon?
- What?
1149
01:18:12,880 --> 01:18:14,760
Of course! Completely!
1150
01:18:15,360 --> 01:18:17,040
- I agree with you.
- Right?
1151
01:18:17,121 --> 01:18:18,921
We have to change the energy here.
1152
01:18:19,000 --> 01:18:20,680
Everybody, let's…
1153
01:18:39,841 --> 01:18:40,681
I know!
1154
01:18:42,321 --> 01:18:44,121
The fire was a sign.
1155
01:18:46,241 --> 01:18:48,761
Sorry, Betina, but the fire is a sign
1156
01:18:48,841 --> 01:18:51,281
that the Naked Amoeba
should parade like in the past.
1157
01:18:51,361 --> 01:18:53,401
With samba and marchinha.
1158
01:18:53,482 --> 01:18:57,041
With instruments and singing,
nothing else.
1159
01:18:57,121 --> 01:19:00,202
Yeah, that sure looks like the Amoeba.
An old-fashioned Carnival.
1160
01:19:00,881 --> 01:19:03,642
I don't know what I was thinking,
trying something new.
1161
01:19:03,721 --> 01:19:05,041
It's fine, honey.
1162
01:19:05,122 --> 01:19:09,562
Listen, I know everyone's a bit shaken
with all that just happened,
1163
01:19:09,642 --> 01:19:11,041
but Vicenza is right.
1164
01:19:11,122 --> 01:19:15,802
This will make us party
like back in the day!
1165
01:19:16,602 --> 01:19:17,522
You.
1166
01:19:18,242 --> 01:19:21,322
Call every percussion student we have.
1167
01:19:21,402 --> 01:19:23,122
I got it. The teachers, too, right?
1168
01:19:23,202 --> 01:19:25,002
Call everybody. Yeah.
1169
01:19:25,082 --> 01:19:29,723
We're going to parade in the streets
like in the old days!
1170
01:19:30,842 --> 01:19:32,442
Rejoice, everybody!
1171
01:19:32,522 --> 01:19:34,722
Hooray for the Naked Amoeba!
1172
01:19:34,802 --> 01:19:35,723
- Hooray!
- Hooray!
1173
01:19:37,283 --> 01:19:38,843
It's going to be fantastic!
1174
01:19:38,922 --> 01:19:40,202
You bet.
1175
01:19:40,283 --> 01:19:41,162
Just like you.
1176
01:19:43,523 --> 01:19:44,923
Nice to meet you.
1177
01:19:45,002 --> 01:19:46,562
I'm Arthur. Thank you.
1178
01:19:46,643 --> 01:19:47,723
Mother Moon.
1179
01:19:48,883 --> 01:19:49,723
Mother Moon.
1180
01:19:53,123 --> 01:19:54,283
But you can call me
1181
01:19:54,923 --> 01:19:55,723
Moon.
1182
01:20:19,843 --> 01:20:22,524
When we get to New York,
Village News will interview you.
1183
01:20:22,604 --> 01:20:25,884
Folha will want to talk to you,
but it can be through e-mail or text.
1184
01:20:26,604 --> 01:20:28,124
At night, there's no other way…
1185
01:20:39,964 --> 01:20:41,284
Let's go to Disneyland!
1186
01:20:41,364 --> 01:20:42,324
- Yay.
- Yay.
1187
01:20:43,044 --> 01:20:44,924
- Good morning, Giovanne.
- Good morning.
1188
01:20:47,284 --> 01:20:49,204
Take care of the kids, please.
1189
01:20:49,724 --> 01:20:50,564
Leave it to me.
1190
01:20:55,004 --> 01:20:55,885
Yay!
1191
01:20:59,365 --> 01:21:02,245
Hey, everybody! Attention, please!
1192
01:21:02,325 --> 01:21:05,605
I just talked to Ivete,
and it's confirmed now!
1193
01:21:05,685 --> 01:21:08,164
She's really not coming!
1194
01:21:08,965 --> 01:21:11,765
But I'm here!
Let's party, people! Come on!
1195
01:21:18,485 --> 01:21:20,805
- I lost my shoe!
- For the love of God, Guilherme!
1196
01:21:21,365 --> 01:21:22,765
Where's your shoe?
1197
01:21:22,845 --> 01:21:25,325
- Here, Betina.
- Oh, thank you.
1198
01:21:25,406 --> 01:21:28,166
I think there's something wrong
with the speaker. Can you check?
1199
01:21:28,245 --> 01:21:29,885
Of course. We'll fix it. Thanks.
1200
01:21:31,286 --> 01:21:33,005
Vicenza!
1201
01:21:33,525 --> 01:21:34,845
No way!
1202
01:21:35,565 --> 01:21:37,646
What are you doing here?
1203
01:21:37,726 --> 01:21:39,766
I couldn't miss your first Carnival.
1204
01:21:39,845 --> 01:21:41,806
- What about the exhibit?
- I'll do it later.
1205
01:21:42,686 --> 01:21:45,725
How wonderful! I thought
you'd never want to see me again.
1206
01:21:45,806 --> 01:21:47,206
Nah, that's how families are.
1207
01:21:47,806 --> 01:21:50,126
Families fight, argue, but we make up.
1208
01:21:53,206 --> 01:21:54,126
Vicenza!
1209
01:21:56,086 --> 01:21:58,086
Did you forgive me too?
1210
01:21:58,166 --> 01:21:58,966
Of course.
1211
01:21:59,046 --> 01:22:00,166
What about Disneyland?
1212
01:22:00,926 --> 01:22:02,686
Well, it appears
1213
01:22:03,366 --> 01:22:05,727
they both hate Disney and love you.
1214
01:22:08,127 --> 01:22:10,606
It doesn't make sense
to go anywhere without you.
1215
01:22:13,326 --> 01:22:14,367
You guys,
1216
01:22:14,446 --> 01:22:16,086
I love you both.
1217
01:22:16,767 --> 01:22:17,567
So much.
1218
01:22:18,207 --> 01:22:21,207
But I had to find out
which one of you is my real dad.
1219
01:22:22,206 --> 01:22:24,927
So I had a DNA test, and now I know.
1220
01:22:26,727 --> 01:22:28,647
Can you close your eyes for a bit?
1221
01:22:30,807 --> 01:22:33,087
Because I have to do something.
It's important.
1222
01:22:33,167 --> 01:22:34,087
Okay.
1223
01:22:35,127 --> 01:22:35,967
Please.
1224
01:22:38,287 --> 01:22:41,287
Wow, my heart is racing like crazy.
1225
01:22:41,367 --> 01:22:42,568
Yeah, mine too.
1226
01:22:43,447 --> 01:22:44,248
Close your eyes.
1227
01:22:44,327 --> 01:22:46,687
Are you trying to kill us
with the suspense?
1228
01:22:46,768 --> 01:22:48,808
Calm down. You both will like it.
1229
01:22:50,407 --> 01:22:51,887
Paco, you can't peek.
1230
01:22:52,727 --> 01:22:53,887
What's this?
1231
01:22:54,448 --> 01:22:55,968
Stay still. There.
1232
01:23:01,168 --> 01:23:02,008
When I say go,
1233
01:23:02,088 --> 01:23:04,488
both of you open your eyes
at the same time
1234
01:23:04,567 --> 01:23:07,008
and read the note
on the other's forehead. Okay?
1235
01:23:07,088 --> 01:23:07,888
All right.
1236
01:23:08,808 --> 01:23:09,888
Three,
1237
01:23:10,848 --> 01:23:11,888
two,
1238
01:23:12,728 --> 01:23:14,688
one, go!
1239
01:23:16,488 --> 01:23:18,768
"Do you want to be Vicenza's father?"
1240
01:23:21,248 --> 01:23:23,408
- What? I don't get it.
- Yeah, me neither.
1241
01:23:24,929 --> 01:23:26,129
Neither of you is my dad.
1242
01:23:28,128 --> 01:23:29,448
Sorry, I don't follow.
1243
01:23:30,689 --> 01:23:32,648
Guys, that's a good thing for me.
1244
01:23:34,169 --> 01:23:37,729
The relationship I have with you
is much stronger than any blood ties.
1245
01:23:39,089 --> 01:23:41,849
A real father wants to be with his kid.
1246
01:23:43,009 --> 01:23:46,809
Look where you are,
on such an important day for you both.
1247
01:23:49,289 --> 01:23:50,809
What I want to have with you…
1248
01:23:52,649 --> 01:23:53,609
is real.
1249
01:23:55,729 --> 01:23:56,649
I love you, Dad.
1250
01:23:58,890 --> 01:23:59,809
I love you, Dad.
1251
01:24:02,010 --> 01:24:03,210
Do you want to be my dad?
1252
01:24:06,849 --> 01:24:08,209
Do you want to be my dad?
1253
01:24:10,890 --> 01:24:12,489
Do you accept being my dads?
1254
01:24:15,170 --> 01:24:16,610
I already see myself as your dad.
1255
01:24:19,410 --> 01:24:20,490
It'll be an honor.
1256
01:24:26,770 --> 01:24:29,530
So cute, you three together!
1257
01:24:29,610 --> 01:24:30,890
- Mom!
- What's going on?
1258
01:24:32,370 --> 01:24:34,810
- Raion!
- Hi, Paco.
1259
01:24:36,690 --> 01:24:37,930
Hi, Giovanne.
1260
01:24:38,011 --> 01:24:39,451
Hi, Raion. Weren't you in India?
1261
01:24:39,530 --> 01:24:40,330
Yeah.
1262
01:24:41,210 --> 01:24:44,290
I came back to talk to this girl,
who won't keep still.
1263
01:24:45,130 --> 01:24:45,931
Honey.
1264
01:24:46,891 --> 01:24:49,171
Here.
Everything you've always wanted to know.
1265
01:24:50,011 --> 01:24:53,091
The name, the address,
and the phone number of your father.
1266
01:24:55,491 --> 01:24:57,250
He never wanted to hear from you,
1267
01:24:58,011 --> 01:25:01,651
but I can no longer keep you
from knowing him.
1268
01:25:44,412 --> 01:25:45,332
I already have a dad.
1269
01:25:47,812 --> 01:25:48,692
Two dads.
1270
01:25:53,332 --> 01:25:56,452
Vi! Hey, everybody.
We are about to parade. Let's go.
1271
01:25:57,052 --> 01:25:58,012
Let's go.
1272
01:25:58,653 --> 01:25:59,493
Come on!
1273
01:28:48,097 --> 01:28:49,377
Everything is homemade.
1274
01:28:51,016 --> 01:28:52,497
- Hey, honey!
- Here.
1275
01:28:57,697 --> 01:28:58,537
It's beautiful.
1276
01:29:01,057 --> 01:29:01,857
It looks great.
1277
01:29:03,017 --> 01:29:04,297
You are really special.
1278
01:29:04,377 --> 01:29:07,898
Brigadeiro made of banana biomass
and 79% cocoa.
1279
01:29:07,977 --> 01:29:09,657
But I swear it's delicious. Paco?
1280
01:29:10,298 --> 01:29:11,138
No, thanks.
1281
01:29:12,497 --> 01:29:13,737
Wow, honey.
1282
01:29:14,337 --> 01:29:15,338
It looks pretty.
1283
01:29:15,897 --> 01:29:16,817
Paco, Giovanne.
1284
01:29:17,657 --> 01:29:19,178
What are you doing?
1285
01:29:19,258 --> 01:29:22,178
You two are impossible. Come, Cadu.
1286
01:29:22,258 --> 01:29:23,897
- Where are you going?
- Yeah, where?
1287
01:29:23,978 --> 01:29:26,218
- I can come too if you need me to.
- Me too.
1288
01:29:26,297 --> 01:29:27,098
Yeah.
1289
01:29:27,178 --> 01:29:30,738
Vicenza Shakti Pravananda
Oxalá Sarahara Zalala
1290
01:29:30,818 --> 01:29:32,498
da Silva Benizatto Costa.
1291
01:29:32,578 --> 01:29:34,298
- Better respect your father.
- Fathers!
1292
01:29:34,378 --> 01:29:35,898
Yes, fathers. Your fathers.
1293
01:29:35,978 --> 01:29:38,978
On our trip to the ranch next week,
everyone will walk together.
1294
01:29:39,058 --> 01:29:41,298
- That's right.
- The boys, you two, Paco.
1295
01:29:41,378 --> 01:29:43,018
Like an excursion. My trip, my rules.
1296
01:29:43,098 --> 01:29:45,378
Oh God. You can go.
1297
01:29:45,459 --> 01:29:48,099
I'll take care of these clowns.
Let them date.
1298
01:29:48,178 --> 01:29:49,578
Date? Why would they date?
1299
01:29:49,659 --> 01:29:50,818
What do you mean, date?
1300
01:29:50,898 --> 01:29:52,899
I don't think Vicenza
is old enough to date.
1301
01:29:52,978 --> 01:29:55,419
- Obviously not. You're right.
- Hey, I'm 18 years old!
1302
01:29:55,498 --> 01:29:56,699
That's just what I mean!
1303
01:29:56,778 --> 01:30:00,339
Listen, put on a coat
because it's getting colder.
1304
01:30:00,419 --> 01:30:01,578
A hoodie! A beanie too!
1305
01:30:01,659 --> 01:30:05,619
Yeah, and a scarf, a shawl,
something around your neck!
1306
01:30:05,699 --> 01:30:08,019
- Around the neck, yeah.
- Cadu is kinda shady.
1307
01:30:09,019 --> 01:30:11,779
- Clearly a psychopath.
- Oh, stop it.
1308
01:30:12,419 --> 01:30:13,619
He doesn't cut his nails.
1309
01:30:13,699 --> 01:30:15,939
He doesn't cut his nails
because he plays guitar.
1310
01:30:16,019 --> 01:30:19,819
You're both so silly, guys!
Let the girl be happy!
1311
01:30:19,899 --> 01:30:21,979
Look at this, what a beautiful painting.
1312
01:30:22,540 --> 01:30:24,299
You have the best daughter in the world.
1313
01:30:26,579 --> 01:30:28,579
- He's got hairy legs.
- Oh no.
1314
01:30:28,660 --> 01:30:30,379
A grown man. He's not right for her.
1315
01:30:30,460 --> 01:30:33,019
Musician. He's really not right for her.
He's an artist.
1316
01:30:33,100 --> 01:30:35,260
What's wrong with that? I'm an artist too.
1317
01:30:35,340 --> 01:30:36,580
Exactly.
1318
01:30:36,660 --> 01:30:37,579
"Exactly" what?
1319
01:30:39,019 --> 01:30:40,300
- Oh, you guys…
- It's karma.
1320
01:30:41,500 --> 01:30:43,140
What are you implying?
94147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.