All language subtitles for Deux.1989.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,087 --> 00:00:12,629 Musique romantique 2 00:02:08,379 --> 00:02:11,546 -À 8 h, on est virés. -On y va, ça le fera venir. 3 00:02:28,337 --> 00:02:31,754 Musique dissonante 4 00:02:39,046 --> 00:02:40,796 Il a fallu qu'on commence. 5 00:02:40,962 --> 00:02:44,004 -C'est le bout du monde, ici. L'autoroute, les… 6 00:02:44,837 --> 00:02:46,379 -On reprend ? 7 00:02:46,546 --> 00:02:47,921 À la mesure 38. 8 00:02:49,837 --> 00:02:53,087 Musique classique inquiétante 9 00:03:18,004 --> 00:03:19,254 Note de piano 10 00:03:19,421 --> 00:03:21,796 Sifflement aigu 11 00:03:21,962 --> 00:03:23,129 Note de piano 12 00:03:23,296 --> 00:03:25,087 Sifflement aigu 13 00:03:30,629 --> 00:03:31,921 Note de piano 14 00:03:36,629 --> 00:03:37,796 -Super. 15 00:03:38,587 --> 00:03:39,962 Vraiment super. Merci. 16 00:03:40,546 --> 00:03:43,421 Je savais que tu ferais quelque chose de fort. 17 00:03:43,587 --> 00:03:45,337 -J'ai recomposé… 18 00:03:45,504 --> 00:03:47,754 -On en reparlera. Je dois me sauver. 19 00:03:47,921 --> 00:03:50,462 -Marc, c'est pas possible. -J'ai rendez-vous. 20 00:03:50,629 --> 00:03:51,546 -Et moi ? 21 00:03:51,712 --> 00:03:54,171 -Je dois aussi m'occuper de Walkowicz. 22 00:03:54,337 --> 00:03:55,587 -Il joue depuis 30 ans. 23 00:03:55,754 --> 00:03:58,837 -C'est avec cet argent que je m'occupe de toi. 24 00:03:59,004 --> 00:04:01,587 -Si peu. -Enfin, Louis… 25 00:04:01,754 --> 00:04:06,087 Depuis le Conservatoire, je sais que tu seras un grand compositeur. 26 00:04:06,254 --> 00:04:08,921 Prof de solfège, c'est bien un moment, 27 00:04:09,087 --> 00:04:11,129 mais je vais te faire jouer. -Merci. 28 00:04:11,296 --> 00:04:13,504 -Mais Walkowicz me fait vivre. -Merci. 29 00:04:13,671 --> 00:04:15,962 -Tu comprends ? -Écoute ça en voiture. 30 00:04:16,129 --> 00:04:17,629 -Je t'appelle demain. 31 00:04:17,796 --> 00:04:19,671 -Marc, tu me déposes ? 32 00:04:19,837 --> 00:04:21,837 -Je vais à Orly. -À un taxi, ça ira. 33 00:04:22,004 --> 00:04:23,671 -OK. C'est très bien, Louis. 34 00:04:27,129 --> 00:04:30,754 -Tu t'occupes de Louis parce que c'est un copain ? 35 00:04:30,921 --> 00:04:32,629 -Sa musique est intéressante. 36 00:04:32,796 --> 00:04:35,546 Ça manque un peu de maturité, mais… 37 00:04:35,712 --> 00:04:37,754 -Tu préfères les vieux musiciens. 38 00:04:37,962 --> 00:04:40,754 -Tu dis ça parce que je m'occupe de Walkowicz ? 39 00:04:40,962 --> 00:04:42,629 -Avant, il y a eu Staedier. 40 00:04:42,837 --> 00:04:44,754 -Staediler, c'était autre chose. 41 00:04:45,629 --> 00:04:48,421 Et arrêtez avec le passé ! On dirait des femmes. 42 00:04:50,296 --> 00:04:52,421 -Je vais t'apprendre quelque chose. 43 00:04:52,629 --> 00:04:55,629 -Je connais mon passé. -Une copine a à la vente 44 00:04:55,837 --> 00:04:57,337 un endroit où tu as vécu. 45 00:04:57,546 --> 00:04:59,004 -Ma chambre de bonne ? 46 00:04:59,212 --> 00:05:00,962 -La maison des Staedier. 47 00:05:01,921 --> 00:05:03,171 -3 ans après sa mort ? 48 00:05:03,379 --> 00:05:04,837 -Sa femme vend. 49 00:05:05,046 --> 00:05:08,629 Eh ouais. Dans un couple, Il faut pas mourir le premier. 50 00:05:19,171 --> 00:05:20,254 -Bonjour. 51 00:05:21,546 --> 00:05:25,754 -Merci aux Américains. 3000 personnes tous les soirs ! 52 00:05:25,921 --> 00:05:26,754 -J'ai appris. 53 00:05:26,921 --> 00:05:29,921 -Mais avec eux, il faut bien lire le contrat. 54 00:05:30,087 --> 00:05:33,337 Ils m'avaient promis la chambre 714 à l'hôtel Pierre. 55 00:05:33,504 --> 00:05:35,046 Je ne l'ai pas eue. 56 00:05:35,212 --> 00:05:37,837 Il faut préciser le numéro de la chambre. 57 00:05:38,004 --> 00:05:40,671 -Lindsay m'avait assuré… -Ils sont comme ça. 58 00:05:40,837 --> 00:05:45,212 S'ils vous doivent un café, ils vous l'amènent sans sucre. 59 00:05:45,379 --> 00:05:47,504 Il faut négocier le sucre. 60 00:05:47,712 --> 00:05:50,129 *Musique classique inquiétante 61 00:06:02,296 --> 00:06:05,004 C'est qui ? -Un ami du Conservatoire. 62 00:06:05,171 --> 00:06:08,587 -Ah, les amis. Vous aimez ? -C'est une première œuvre. 63 00:06:09,587 --> 00:06:11,962 -Il ne vous fera pas gagner trois sous, 64 00:06:12,129 --> 00:06:15,379 mais heureusement je suis là, le vieux Walkowicz. 65 00:06:16,004 --> 00:06:17,879 Vous vous lassez de moi ? 66 00:06:18,046 --> 00:06:21,421 -J'aime la musique contemporaine, je suis son évolution. 67 00:06:21,587 --> 00:06:22,962 C'est aussi mon métier. 68 00:06:23,754 --> 00:06:28,046 -Vous savez chez qui on trouve l'espérance de vie la plus longue ? 69 00:06:29,254 --> 00:06:31,754 Les musiciens. Ensuite, les curés. 70 00:06:31,921 --> 00:06:34,796 Vous n'êtes pas près d'être débarrassé de moi. 71 00:06:37,837 --> 00:06:39,462 -Je n'en ai aucune envie. 72 00:06:39,629 --> 00:06:42,754 -J'ai appris ça récemment. Ça réconforte. 73 00:06:43,421 --> 00:06:46,296 Vous venez dîner avec moi à la Coupole ? 74 00:06:47,379 --> 00:06:48,962 -Je suis attendu. 75 00:06:49,171 --> 00:06:51,379 -Ah. Mais appelez-la. 76 00:06:51,546 --> 00:06:54,754 Vous lui dites que vous la sauterez vers 2 h du matin. 77 00:06:54,921 --> 00:06:56,754 Un moment d'une telle qualité, 78 00:06:56,962 --> 00:06:58,754 ça peut s'attendre. J'ai rencontré 79 00:06:58,962 --> 00:07:01,671 une de vos anciennes amies à New York. 80 00:07:01,837 --> 00:07:04,004 Elle veut y vivre. La veuve Staedier. 81 00:07:04,212 --> 00:07:07,587 D'où la vente de Montmartre. -Ça vous intéresse ? 82 00:07:07,796 --> 00:07:11,296 Vous êtes très bien dans votre loft à la Bastille. 83 00:07:11,462 --> 00:07:14,921 Froid, sans émotion, parfait pour un homme d'affaires. 84 00:07:16,046 --> 00:07:18,421 Vous croyez qu'ils auront des oursins ? 85 00:07:18,587 --> 00:07:20,171 -Ce n'est plus la saison. 86 00:07:29,754 --> 00:07:32,879 Musique intrigante 87 00:08:48,962 --> 00:08:50,296 -Il y a du café ? 88 00:08:50,462 --> 00:08:53,004 -Le duplex de l'avenue Rapp, on l'a ? 89 00:08:53,171 --> 00:08:57,254 -On n'est pas les seuls sur le coup, mais j'ai sorti le grand jeu. 90 00:08:57,421 --> 00:08:58,629 L aime les chevaux. 91 00:08:58,796 --> 00:09:01,046 Je lui ai parlé chevaux. Ça lui a plu. 92 00:09:01,254 --> 00:09:04,171 -Il en veut toujours 5 millions ? -Oui. 93 00:09:05,171 --> 00:09:06,546 Mais c'est très beau. 94 00:09:08,879 --> 00:09:10,837 Il y a eu des coups de fil ? -Qui. 95 00:09:11,046 --> 00:09:14,462 D'un dénommé Marc Lambert, un ami de Laurent. 96 00:09:16,462 --> 00:09:18,962 Il m'a presque décrit la maison Staedier. 97 00:09:19,171 --> 00:09:22,087 -Un ami de Laurent ? C'est bizarre. 98 00:09:22,296 --> 00:09:24,296 -En tout cas, il a une voix sexy. 99 00:09:24,462 --> 00:09:27,754 Il doit être petit, brun et cavaleur. Je vois ça d'ici. 100 00:09:28,629 --> 00:09:30,171 Il passe vers 6 h. 101 00:09:30,337 --> 00:09:33,462 -Tu lui feras visiter la maison Staediler. 102 00:09:36,337 --> 00:09:37,879 Ça va avec Paul ? 103 00:09:39,212 --> 00:09:41,754 -Il est parti. Je vois une avocate demain. 104 00:09:44,504 --> 00:09:47,296 -T'inquiète pas, va. T'es la meilleure. 105 00:09:48,379 --> 00:09:49,671 -C'est pas son avis. 106 00:09:58,754 --> 00:09:59,796 -Monsieur ? 107 00:09:59,962 --> 00:10:02,712 -J'ai rendez-vous avec Mlle Muller. M. Lambert. 108 00:10:02,879 --> 00:10:05,421 -Veuillez patienter, je vais la prévenir. 109 00:10:11,337 --> 00:10:13,421 *M. Lambert est là. -Il peut venir. 110 00:10:14,671 --> 00:10:18,421 C'est le copain de Laurent, petit, brun et cavaleur. 111 00:10:18,587 --> 00:10:19,796 On va vérifier ? 112 00:10:22,296 --> 00:10:25,171 -Mme Muller ? Marc Lambert, un ami de Laurent. 113 00:10:25,337 --> 00:10:28,712 -Je sais, Juliette m'a parlé de vous. Asseyez-vous. 114 00:10:30,921 --> 00:10:33,921 -Cavaleur, je suis sûre. 115 00:10:39,254 --> 00:10:40,296 -Bien. 116 00:10:41,921 --> 00:10:43,254 Pour aller plus vite, 117 00:10:43,421 --> 00:10:47,004 je vous demanderai de remplir cette fiche. 118 00:10:50,129 --> 00:10:52,212 Ça simplifie les recherches. 119 00:10:52,379 --> 00:10:53,504 -Oui, oui. 120 00:11:07,379 --> 00:11:08,629 -Oui, je le prends. 121 00:11:11,462 --> 00:11:14,046 Mon client ne veut pas baisser son prix. 122 00:11:14,212 --> 00:11:16,504 Qui, c'est cher, mais c'est assez beau. 123 00:11:17,587 --> 00:11:20,796 -Maison, appartement, loft, pavillon, villa, château… 124 00:11:21,337 --> 00:11:22,504 Je coche "maison". 125 00:11:24,046 --> 00:11:26,796 C'est bien, ces fiches, là. 126 00:11:29,296 --> 00:11:32,712 -Vous savez, demain, il pourrait en demander plus. 127 00:11:33,587 --> 00:11:36,546 Il met en vente sans en avoir très envie. 128 00:11:37,754 --> 00:11:39,504 C'est jamais signé. 129 00:11:42,421 --> 00:11:43,629 Oui. 130 00:11:44,171 --> 00:11:46,587 Réfléchissez vite. Au revoir. 131 00:11:48,712 --> 00:11:50,087 -C'est très complet. 132 00:11:50,296 --> 00:11:52,754 -Oui. C'est pour l'ordinateur. 133 00:11:58,546 --> 00:12:00,421 -Les clés de la place de l'Alma. 134 00:12:00,587 --> 00:12:03,254 -Comment ? -Les clés de la place de l'Alma. 135 00:12:07,962 --> 00:12:08,921 Merci. 136 00:12:12,004 --> 00:12:14,587 -C'est pas Montmartre. -Non, pourquoi ? 137 00:12:14,754 --> 00:12:18,254 -Je veux habiter à Montmartre. -C'est plein de touristes. 138 00:12:18,421 --> 00:12:20,254 -J'y ai plein de souvenirs. 139 00:12:20,421 --> 00:12:22,587 -On a tous des souvenirs à Montmartre. 140 00:12:22,754 --> 00:12:24,796 Il y a même des boutiques pour ça. 141 00:12:26,546 --> 00:12:28,837 Je peux vous ramener à l'agence. 142 00:12:29,004 --> 00:12:31,796 -Non, j'ai aussi plein de souvenirs à l'Alma. 143 00:12:31,962 --> 00:12:34,296 -Vous avez des souvenirs dans tout Paris. 144 00:12:34,462 --> 00:12:35,879 -Ça se pourrait, oui. 145 00:13:01,879 --> 00:13:04,254 C'est beau. -Je ne vends que du beau. 146 00:13:04,421 --> 00:13:06,796 -Une vente est une vente. -Pas pour moi. 147 00:13:06,962 --> 00:13:10,796 Ça vous suffit de faire du fric ? -Je suis pas commerçant. 148 00:13:10,962 --> 00:13:13,879 -Que faites-vous ? -J'organise des concerts. 149 00:13:14,046 --> 00:13:14,962 -C'est Un commerce. 150 00:13:15,129 --> 00:13:18,796 -Difficile de faire de l'argent avec la musique contemporaine. 151 00:13:19,462 --> 00:13:21,254 C'est pas le Top 50. 152 00:13:21,421 --> 00:13:22,962 -Pourtant, vous achetez. 153 00:13:23,129 --> 00:13:25,546 -Parce que je crois à ma musique. 154 00:13:25,712 --> 00:13:27,754 -Moi, je crois à mes maisons. 155 00:13:32,296 --> 00:13:35,171 C'est plein sud, ensoleillé jusqu'au soir. 156 00:13:35,337 --> 00:13:37,296 On ne peut pas être triste ici. 157 00:13:37,462 --> 00:13:39,212 -C'est pas ce que je cherche. 158 00:13:39,421 --> 00:13:40,712 Vous êtes curieuse. 159 00:13:41,379 --> 00:13:44,337 Je coche "maison", "jardin”, "Montmartre", 160 00:13:44,504 --> 00:13:46,879 et je me retrouve au 4e, place de l'Alma. 161 00:13:47,087 --> 00:13:50,212 -Ah, ce que vous cherchez est extrêmement rare. 162 00:13:50,421 --> 00:13:52,837 J'ai des clients sur liste d'attente 163 00:13:53,046 --> 00:13:54,504 depuis des années. 164 00:13:54,671 --> 00:13:57,296 Alors, quand ça se présente… 165 00:13:58,254 --> 00:14:00,796 -Vous allez m'en montrer beaucoup ? -3 ou 4. 166 00:14:00,962 --> 00:14:02,504 On finira par trouver. 167 00:14:02,671 --> 00:14:04,671 Je vous ramène ? -Oui. 168 00:14:04,837 --> 00:14:06,004 -Très bien. 169 00:14:07,171 --> 00:14:08,379 -Merci. 170 00:14:11,754 --> 00:14:14,629 Musique intrigante 171 00:14:30,546 --> 00:14:32,629 Ah oui, c'est beau. Ah oui. 172 00:14:32,796 --> 00:14:35,754 -Parfait pour un artiste. -Vous avez raison. 173 00:14:35,921 --> 00:14:37,546 Je me sens déjà inspiré. 174 00:14:37,712 --> 00:14:41,879 Ici, je redeviendrai compositeur. Un oratorio, un requiem… 175 00:14:42,671 --> 00:14:44,337 Hélas, c'est un peu cher. 176 00:14:45,171 --> 00:14:48,921 Montmartre ne vous tente plus ? -Je me le demande. 177 00:14:49,087 --> 00:14:51,629 -J'avais raison de vous montrer autre chose. 178 00:14:52,629 --> 00:14:54,004 -Autre chose que quoi ? 179 00:14:55,712 --> 00:14:58,171 -Autre chose que Montmartre. 180 00:14:59,046 --> 00:14:59,962 -Ah oui. 181 00:15:00,171 --> 00:15:02,754 Il paraît que je suis privilégié. -Pourquoi ? 182 00:15:02,921 --> 00:15:05,962 -Parce que hier, votre assistante m'a dit : 183 00:15:06,129 --> 00:15:07,587 "Vous avez de la chance. 184 00:15:07,754 --> 00:15:10,379 "D'habitude, MIle Muller ne fait pas visiter." 185 00:15:11,879 --> 00:15:13,379 -Elle à du culot. 186 00:15:13,546 --> 00:15:16,546 Elle aurait bien aimé vous faire visiter elle-même. 187 00:15:16,712 --> 00:15:18,879 -On peut arranger ça ? -Tout à fait. 188 00:15:19,046 --> 00:15:22,004 Je peux téléphoner… -Je veux rien de tout ça. 189 00:15:22,212 --> 00:15:24,796 -Mme Lambert ne peut pas venir ? 190 00:15:24,962 --> 00:15:28,046 -Pas tant que ce seront des visites pour rire. 191 00:15:28,212 --> 00:15:32,087 Elle est un peu âgée et en plus, elle habite Nancy. 192 00:15:32,921 --> 00:15:35,462 -Vous vivez en province ? -Ma mère, oui. 193 00:15:35,629 --> 00:15:38,629 Pas de femme. Ou plusieurs. Je fais des rotations. 194 00:15:38,796 --> 00:15:41,212 Des femmes mariées : on a moins d'histoires. 195 00:15:41,379 --> 00:15:43,421 -Sauf avec les maris. -Les maris… 196 00:15:43,587 --> 00:15:44,837 -Eh ben, les maris ? 197 00:15:46,046 --> 00:15:48,671 -Vous habitez chez vos parents ? -Oui. 198 00:15:48,837 --> 00:15:50,712 -Encore ? -Ça vous étonne ? 199 00:15:50,879 --> 00:15:53,046 -À votre âge ? Vous avez quel âge ? 200 00:15:53,212 --> 00:15:56,587 -J'ai 28 ans. Et je suis bien, chez mes parents. 201 00:15:56,754 --> 00:15:59,546 Ils habitent une grande maison au Vésinet. 202 00:15:59,712 --> 00:16:01,671 J'ai ma chambre de jeune fille. 203 00:16:01,837 --> 00:16:03,879 -Papa, maman, Le Vésinet... -Oui. 204 00:16:04,087 --> 00:16:07,671 C'est très agréable, Le Vésinet. J'y ai tous mes amis. 205 00:16:09,004 --> 00:16:11,171 Vous ne me croyez pas ? -Si, si. 206 00:16:12,046 --> 00:16:13,962 -Ça ne va pas, avec vos parents ? 207 00:16:14,171 --> 00:16:15,379 -Pas trop, non. 208 00:16:16,379 --> 00:16:20,712 Ils m'ont jamais pardonné de ne pas reprendre leur pharmacie. 209 00:16:20,879 --> 00:16:22,712 -Ah, évidemment. 210 00:16:22,921 --> 00:16:26,296 Mon père était content que je reprenne l'agence de Paris. 211 00:16:26,462 --> 00:16:28,962 À son âge, l'agence du Vésinet lui suffit. 212 00:16:34,587 --> 00:16:36,379 -Quand elle rit, c'est gagné. 213 00:16:36,546 --> 00:16:38,837 Mais une fois qu'elle a bien ri, 214 00:16:39,046 --> 00:16:40,629 elle se demande ce qui va 215 00:16:40,837 --> 00:16:44,462 lui arriver. Alors elle s'arrête et parfois vous en veut. 216 00:16:46,254 --> 00:16:48,337 Trop cher et trop dangereux. 217 00:16:48,504 --> 00:16:51,421 -Appelez-moi vendredi. Quelque chose doit rentrer. 218 00:16:51,587 --> 00:16:54,254 -Avec un escalier ? -Avec de la chance, oui. 219 00:16:54,462 --> 00:16:56,671 Que peut-on faire visiter ? 220 00:16:56,837 --> 00:16:58,587 -C'est pour M. Lambert ? 221 00:16:59,962 --> 00:17:03,754 -Un pavillon de chasse à Rambouillet. -Il n'y à rien entre nous. 222 00:17:03,921 --> 00:17:07,254 Tu le balades, non ? Il pourrait devenir nerveux. 223 00:17:07,421 --> 00:17:11,004 -On s'est vus deux fois. -Tu te souviens du Libanais ? 224 00:17:11,921 --> 00:17:14,004 Il voulait toujours plus grand. 225 00:17:14,171 --> 00:17:17,462 Dans un appartement de 600 m2, il a essayé de me violer. 226 00:17:17,629 --> 00:17:20,004 J'avais ma bombe. T'as une bombe ? 227 00:17:24,587 --> 00:17:26,087 Et la maison Staedler ? 228 00:17:33,421 --> 00:17:35,587 -Bonjour. -Vous êtes le jeune couple ? 229 00:17:35,796 --> 00:17:38,212 -Quel couple ? -Qui veut acheter. 230 00:17:38,379 --> 00:17:41,504 -Je suis l'agence Muller. M. Lambert veut acheter. 231 00:17:41,671 --> 00:17:42,587 -Ah. 232 00:17:46,879 --> 00:17:48,962 Où est votre femme ? -Pas de femme. 233 00:17:49,712 --> 00:17:50,879 -À votre âge ? 234 00:17:51,962 --> 00:17:54,462 -On peut visiter le reste ? -Oui, allez-y. 235 00:17:54,629 --> 00:17:55,546 -Merci. 236 00:17:55,712 --> 00:17:58,129 -Allez-y seuls, mais il faut rien abîmer. 237 00:18:08,212 --> 00:18:11,504 -Comment peut-il peindre ça à Paris ? -La mémoire. 238 00:18:12,462 --> 00:18:14,796 On voit mieux avec les yeux du souvenir. 239 00:18:19,587 --> 00:18:21,462 -Un jour, avenue de Messine, 240 00:18:21,629 --> 00:18:24,421 j'ai fait visiter un appartement à un Libanais. 241 00:18:25,212 --> 00:18:26,546 Et brusquement, 242 00:18:27,379 --> 00:18:30,087 il s'est jeté sur moi et a essayé de me violer. 243 00:18:30,296 --> 00:18:32,129 Alors… j'ai hurlé. 244 00:18:33,254 --> 00:18:35,796 Heureusement, la concierge est arrivée. 245 00:18:36,629 --> 00:18:37,879 Je l'ai échappé belle. 246 00:18:38,087 --> 00:18:39,796 -Votre métier est dangereux. 247 00:18:40,962 --> 00:18:44,004 Cette nuit, je me suis vu dans une maison étrangère, 248 00:18:44,171 --> 00:18:46,587 avec une inconnue, au milieu d'objets, 249 00:18:46,754 --> 00:18:49,212 et que je lui faisais l'amour brusquement. 250 00:18:50,421 --> 00:18:53,629 -Elle était d'accord ? -Je ne m'en souviens pas. 251 00:18:53,796 --> 00:18:55,879 Je ne me souviens pas de son visage. 252 00:18:57,421 --> 00:19:00,712 C'était peut-être vous. -Vous m'auriez reconnue, non ? 253 00:19:00,921 --> 00:19:03,629 Musique intrigante 254 00:19:16,462 --> 00:19:20,671 -Vous n'avez pas ce que je cherche. Je vais essayer ailleurs. 255 00:19:21,962 --> 00:19:24,046 Bonsoir. -Bonsoir. 256 00:19:27,837 --> 00:19:29,921 Musique dissonante 257 00:19:58,379 --> 00:19:59,212 -AIlô ? 258 00:19:59,421 --> 00:20:00,879 -Hélène Muller. Bonjour. 259 00:20:01,087 --> 00:20:04,296 -Trois jours sans visite, je commençais à m'ennuyer. 260 00:20:04,504 --> 00:20:06,046 -J'ai quelque chose. 261 00:20:06,254 --> 00:20:07,546 -Un duplex à La Défense ? 262 00:20:08,212 --> 00:20:10,379 -C'est à Montmartre, une maison. 263 00:20:11,296 --> 00:20:13,129 -À Montmartre ? Quand ? 264 00:20:13,337 --> 00:20:14,212 -Tout de suite. 265 00:20:14,421 --> 00:20:15,629 -Je peux pas, j'ai… 266 00:20:16,087 --> 00:20:18,837 -Marc ! C'est maintenant. 267 00:20:19,754 --> 00:20:20,921 -Bon, j'arrive. 268 00:20:22,879 --> 00:20:26,712 Musique douce 269 00:20:26,879 --> 00:20:28,254 Je pars, c'est urgent. 270 00:20:29,296 --> 00:20:31,504 La musique s'interrompt. 271 00:20:48,004 --> 00:20:50,421 -C'est là. -La maison Staedler ? 272 00:21:11,587 --> 00:21:12,796 Laissez-moi. 273 00:21:23,296 --> 00:21:24,254 Oh…. 274 00:21:25,504 --> 00:21:28,462 -Elle veut pas qu'on entre. -Si, si. 275 00:21:28,629 --> 00:21:30,546 I faut la violer un peu. Venez. 276 00:21:50,171 --> 00:21:51,171 Votre sac. 277 00:21:51,379 --> 00:21:52,754 Là, le sac. 278 00:21:53,587 --> 00:21:54,421 Montez. 279 00:21:55,462 --> 00:21:56,504 Allez. 280 00:22:07,462 --> 00:22:09,629 Je rentrais comme ça, parfois. 281 00:22:09,796 --> 00:22:12,212 Allez. Venez, venez. 282 00:22:29,379 --> 00:22:32,046 -Oh, décidément. 283 00:22:32,212 --> 00:22:33,337 -Venez, venez. 284 00:22:40,171 --> 00:22:42,129 C'était le salon de musique. 285 00:22:43,587 --> 00:22:47,296 Vous voyez ? La meilleure bibliothèque de musique de Paris. 286 00:22:50,671 --> 00:22:53,587 Staedler, sa femme et moi, quand je vivais ici. 287 00:22:53,754 --> 00:22:55,796 Je pensais qu'il l'aurait enlevée. 288 00:23:02,129 --> 00:23:06,296 J'avais 18 ans, quand je suis venu faire lle Conservatoire de Paris. 289 00:23:06,462 --> 00:23:08,421 Mon père voulait pas que je parte. 290 00:23:09,879 --> 00:23:13,587 Il voulait que je fasse des études "normales”. Non. 291 00:23:14,587 --> 00:23:18,212 Tout ce que je voulais bien faire, c'était les maths. 292 00:23:18,379 --> 00:23:21,087 C'est utile, les maths, pour la composition. 293 00:23:21,296 --> 00:23:22,837 Ma mère était de mon côté. 294 00:23:23,004 --> 00:23:25,671 Elle savait que sinon, je casserais tout. 295 00:23:27,796 --> 00:23:29,379 En arrivant à Paris, 296 00:23:30,337 --> 00:23:34,421 j'ai vécu chez des cousins, je suis rentré au Conservatoire 297 00:23:35,754 --> 00:23:37,587 et j'ai rencontré Laurent, 298 00:23:37,754 --> 00:23:40,504 qui m'a fait découvrir la musique contemporaine. 299 00:23:40,671 --> 00:23:44,587 Et un soir, on est allés écouter une œuvre de Staedier. 300 00:23:45,629 --> 00:23:48,087 Alors là, ça a été un vrai choc. 301 00:23:49,046 --> 00:23:53,212 Je l'ai félicité dans sa loge. Il était avec sa femme, épuisé, 302 00:23:53,379 --> 00:23:55,879 en sueur, comme un boxeur après un combat. 303 00:23:56,046 --> 00:23:59,837 Il m'a quand même écouté. Je ne sais plus ce que je lui ai dit, 304 00:24:00,004 --> 00:24:03,462 mais il m'a invité, peut-être pour se débarrasser de moi. 305 00:24:03,629 --> 00:24:06,421 Alors j'y suis allé une fois, et puis d'autres. 306 00:24:08,546 --> 00:24:10,754 Lä, il s'est occupé de moi. 307 00:24:12,879 --> 00:24:16,046 Il m'a fait travailler la composition et puis… 308 00:24:16,796 --> 00:24:19,921 Je suis resté deux ans ici. Deux ans. 309 00:24:22,129 --> 00:24:24,462 Il joue du piano. 310 00:24:28,296 --> 00:24:30,421 -Le piano est désaccordé, non ? 311 00:24:30,629 --> 00:24:33,087 -Même accordé, ça vous paraîtrait bizarre. 312 00:24:40,129 --> 00:24:41,296 -Police ! 313 00:24:46,129 --> 00:24:48,212 -Qu'est-ce qui se passe ? 314 00:24:51,046 --> 00:24:52,546 Notes de piano 315 00:24:52,754 --> 00:24:54,046 -Que faites-vous là ? 316 00:24:54,212 --> 00:24:55,837 -Je suis Hélène Muller. 317 00:24:56,004 --> 00:24:58,337 Je dois vendre la maison de Mme Staedler 318 00:24:58,504 --> 00:24:59,796 et mon client visite. 319 00:24:59,962 --> 00:25:02,504 -Il y à eu effraction. -La clé s'est cassée. 320 00:25:02,712 --> 00:25:04,587 -Je vous embarque ! -Essayez. 321 00:25:04,796 --> 00:25:07,879 Vous allez voir la tête du divisionnaire Giraud. 322 00:25:08,046 --> 00:25:11,921 Ou celle de votre contrôleur général. C'est un ami depuis 15 ans. 323 00:25:12,129 --> 00:25:15,046 On peut remonter jusqu'au ministre de l'Intérieur. 324 00:25:15,212 --> 00:25:17,046 Laissez-moi avec mon client. 325 00:25:18,296 --> 00:25:21,254 -Un voisin a entendu du bruit. -Foutez le camp. 326 00:25:21,421 --> 00:25:22,671 -Toutes mes excuses. 327 00:25:26,962 --> 00:25:28,212 -C'est un malade. 328 00:25:29,962 --> 00:25:32,879 -Ça saigne ? -Non, mais je vais avoir une bosse. 329 00:25:38,212 --> 00:25:42,379 Tu veux voir la chambre ? -C'est moi qui fais visiter. 330 00:26:36,171 --> 00:26:37,421 On y va. 331 00:26:38,337 --> 00:26:40,337 -Il y a des préliminaires ? 332 00:26:40,504 --> 00:26:42,087 -Les préliminaires, après. 333 00:26:42,296 --> 00:26:45,296 Musique classique intrigante 334 00:26:54,504 --> 00:26:56,879 Alors ? L'endroit te plaît, cette fois ? 335 00:26:57,462 --> 00:26:58,546 -Je prends. 336 00:26:58,712 --> 00:27:00,004 -Tu es sûr de toi ? 337 00:27:01,254 --> 00:27:03,254 -Je vais réfléchir encore un peu. 338 00:27:03,962 --> 00:27:07,254 -Réfléchis vite. Tu n'es pas le seul intéressé. 339 00:27:07,421 --> 00:27:09,629 -Tu me laisseras une petite option ? 340 00:27:09,796 --> 00:27:11,504 -Non. -Non ? 341 00:27:11,671 --> 00:27:15,337 -C'est une affaire comme une autre. Je vends au plus offrant. 342 00:27:15,504 --> 00:27:17,962 -Demain, je pars. Je peux te téléphoner ? 343 00:27:19,254 --> 00:27:20,254 -Tu peux. 344 00:27:22,421 --> 00:27:23,629 -Je prends. 345 00:27:24,671 --> 00:27:27,046 Vous ne regrettez pas New York ? -Non. 346 00:27:27,212 --> 00:27:28,837 C'est juste pour 2, 3 ans, 347 00:27:29,004 --> 00:27:32,046 pour apprendre aux Anglais les méthodes américaines. 348 00:27:32,212 --> 00:27:34,879 -Walkowicz est heureux que ce disque se fasse. 349 00:27:35,046 --> 00:27:38,921 -C'est beaucoup grâce à vous. Merci de nous l'avoir amené. 350 00:27:39,087 --> 00:27:41,962 Il va donner un plus culturel à notre catalogue, 351 00:27:42,129 --> 00:27:43,754 un côté vieille Europe. 352 00:27:44,921 --> 00:27:49,129 Si je peux vous rendre service, vous pouvez compter sur moi. 353 00:27:50,087 --> 00:27:52,087 -Même un service un peu spécial ? 354 00:27:52,254 --> 00:27:53,629 -Spécial ? 355 00:27:55,087 --> 00:27:57,921 -C'est encore plus amusant, si c'est spécial. 356 00:27:58,129 --> 00:28:01,629 Les musiciens accordent leurs instruments. 357 00:28:09,629 --> 00:28:11,462 -New York ? Je prends. 358 00:28:11,671 --> 00:28:12,921 -AIlô, Mlle Muller ? 359 00:28:13,087 --> 00:28:15,712 Je suis un ami de Mme Staedier. 360 00:28:16,462 --> 00:28:17,296 -Enchantée. 361 00:28:17,504 --> 00:28:20,212 -Elle m'a signalé qu'elle vendait sa maison. 362 00:28:20,421 --> 00:28:22,837 Je la connais, elle me convient. 363 00:28:24,046 --> 00:28:26,462 -J'ai déjà un client sur l'affaire. 364 00:28:27,254 --> 00:28:30,254 -Mais j'adore Paris, j'adore cette maison. 365 00:28:30,462 --> 00:28:32,546 Je suis prêt à doubler le prix. 366 00:28:36,504 --> 00:28:39,879 -C'est impossible. La promesse de vente a été signée. 367 00:28:40,087 --> 00:28:41,254 *Je suis désolée. 368 00:28:42,254 --> 00:28:43,921 -C'est déjà vendu. 369 00:28:45,337 --> 00:28:47,629 -Je rentre à Paris. Je reviens demain. 370 00:28:47,796 --> 00:28:50,421 -Les Français sont trop lents en affaires 371 00:28:50,629 --> 00:28:52,546 et trop rapides avec les femmes. 372 00:28:56,712 --> 00:28:57,712 -Bonjour. 373 00:28:59,421 --> 00:29:00,504 -Bonjour. 374 00:29:03,337 --> 00:29:04,504 Et Londres ? 375 00:29:04,671 --> 00:29:08,087 -J'y retourne demain. 2 affaires en même temps, c'est trop. 376 00:29:08,254 --> 00:29:10,212 J'achète la maison des Staedier. 377 00:29:11,712 --> 00:29:13,046 C'est déjà vendu ? 378 00:29:14,129 --> 00:29:15,087 -Non. 379 00:29:15,962 --> 00:29:19,379 Mais les clients pressés, ça me fait toujours peur. 380 00:29:19,546 --> 00:29:21,004 -J'aime cette maison. 381 00:29:22,837 --> 00:29:25,379 -Vous voulez signer tout de suite ? 382 00:29:25,546 --> 00:29:27,796 -J'aimerais la revoir encore une fois. 383 00:29:27,962 --> 00:29:29,296 -Quand ? -Maintenant. 384 00:29:30,754 --> 00:29:31,879 -Ce soir. 385 00:29:35,046 --> 00:29:36,796 J'ai fait changer la serrure. 386 00:29:36,962 --> 00:29:40,296 Je me voyais mal sauter par-dessus le mur à chaque fois. 387 00:29:40,462 --> 00:29:43,296 Musique intrigante 388 00:29:46,087 --> 00:29:48,712 Musique tourmentée 389 00:29:59,504 --> 00:30:00,587 Un clou. 390 00:30:01,962 --> 00:30:03,296 -Je suis désolé. 391 00:30:19,046 --> 00:30:21,796 Musique inquiétante 392 00:30:46,087 --> 00:30:47,254 -Merci. 393 00:30:47,421 --> 00:30:49,712 On se voit pas assez. -J'ai du travail. 394 00:30:49,879 --> 00:30:53,004 -L'immobilier, ça marche toujours ? -On est débordés. 395 00:30:53,171 --> 00:30:55,879 On a trop de clients, et tu m'en envoies. 396 00:30:56,046 --> 00:30:57,837 -Moi ? Qui ? -Marc Lambert. 397 00:30:58,004 --> 00:30:59,462 Je fais affaire avec lui. 398 00:31:00,504 --> 00:31:03,004 -C'est lui qui fait des affaires. 399 00:31:04,046 --> 00:31:05,837 -Tu es sympa avec ton ami. 400 00:31:06,046 --> 00:31:08,004 -Je l'adore, mais je suis lucide. 401 00:31:10,296 --> 00:31:12,546 J'espère que tu t'intéresses pas à lui. 402 00:31:13,337 --> 00:31:14,837 -Pourquoi tu dis ça ? 403 00:31:15,046 --> 00:31:17,712 -Les femmes l'intéressent. -Tu peux parler. 404 00:31:17,921 --> 00:31:19,546 -Je suis un moine, à côté. 405 00:31:20,796 --> 00:31:22,421 Et j'ai été amoureux. 406 00:31:23,379 --> 00:31:25,504 On part en week-end à la campagne ? 407 00:31:25,671 --> 00:31:27,504 -Non, j'ai pas le temps. 408 00:31:28,629 --> 00:31:31,087 -Tu travailles les week-ends, maintenant ? 409 00:31:31,254 --> 00:31:32,962 Tu les passes avec Lambert ? 410 00:31:33,129 --> 00:31:35,879 -Non, je passe pas mes week-ends avec Lambert. 411 00:31:36,921 --> 00:31:39,546 -Eh ben.… Pourvu que ça dure. 412 00:31:39,712 --> 00:31:43,212 Le jour où tu mordras ton oreiller, je serai là. 413 00:31:43,379 --> 00:31:46,379 -C'est ça, je penserai à ça. Merci. 414 00:31:49,337 --> 00:31:52,587 Walkowicz chante. 415 00:31:52,754 --> 00:31:55,546 Musique tourmentée 416 00:31:55,712 --> 00:31:57,129 -Hé, mademoiselle ! 417 00:31:57,296 --> 00:31:59,421 Le canto en place, s'il vous plaît. 418 00:31:59,587 --> 00:32:01,754 Le canto, voilà ! 419 00:32:01,921 --> 00:32:03,046 On recommence. 420 00:32:03,212 --> 00:32:05,587 -C'est pour vous. -Merci. 421 00:32:05,754 --> 00:32:07,462 AIlô ? *-C'est Hélène. 422 00:32:07,629 --> 00:32:08,587 -Ah, bonjour. 423 00:32:08,796 --> 00:32:13,087 -C'est arrangé avec le notaire. On peut signer la semaine prochaine. 424 00:32:13,296 --> 00:32:15,212 -Que dois-je amener ? 425 00:32:15,379 --> 00:32:18,796 *-Un chèque de 10 % de la somme et une carte d'identité. 426 00:32:18,962 --> 00:32:20,504 -Bien. Bien, bien. 427 00:32:20,671 --> 00:32:24,462 J'aimerais revoir la maison dans la journée, pour la lumière. 428 00:32:24,629 --> 00:32:25,587 C'est possible ? 429 00:32:25,796 --> 00:32:27,671 -C'est normal. Quand ? 430 00:32:28,254 --> 00:32:29,379 -Demain après-midi. 431 00:32:29,587 --> 00:32:32,587 -Parfait. À 16 h, Juliette sera sur place. 432 00:32:32,796 --> 00:32:34,712 -Mais pourquoi Juliette ? 433 00:32:34,921 --> 00:32:36,712 -Pour changer. Elle est très bien. 434 00:32:36,921 --> 00:32:40,462 -J'en ai rien à foutre ! C'est toi qui viens. Hein ? 435 00:32:40,671 --> 00:32:43,379 -À vos ordres. Le client à toujours raison. 436 00:32:53,504 --> 00:32:56,587 -La maison est plein sud. C'est l'idéal. 437 00:32:57,254 --> 00:32:59,837 Sauf que les pianos n'aiment pas le soleil. 438 00:33:02,337 --> 00:33:06,171 Cette cloison, il faut l'abattre. Qu'est-ce que tu en penses ? 439 00:33:07,962 --> 00:33:10,712 Hélène ? Hélène ? 440 00:33:10,879 --> 00:33:12,754 Musique intrigante 441 00:33:12,921 --> 00:33:13,754 Hélène ? 442 00:33:22,379 --> 00:33:23,379 Hélène ? 443 00:33:46,462 --> 00:33:49,171 -Il me fait froid dans le dos. -Détrompe-toi. 444 00:33:50,129 --> 00:33:51,837 I! adorait les femmes. 445 00:33:52,004 --> 00:33:54,546 S'il nous voit, ça le réconciliera avec moi. 446 00:33:54,712 --> 00:33:56,504 -Que s'est-il passé ? 447 00:33:56,671 --> 00:34:00,712 -Il a vieilli, s'est arrêté de composer et a eu un cancer, 448 00:34:00,879 --> 00:34:03,379 alors je suis devenu l'héritier spirituel. 449 00:34:03,546 --> 00:34:05,462 Je devais continuer l'œuvre. 450 00:34:05,629 --> 00:34:09,671 Mais moi… J'ai essayé, mais c'était difficile. 451 00:34:09,879 --> 00:34:13,504 Je faisais pas du Staediler, alors ça a été très mal reçu. 452 00:34:13,671 --> 00:34:15,254 Très, très mal, même. 453 00:34:15,421 --> 00:34:17,962 Il a hurlé à la trahison, puis il m'a viré. 454 00:34:20,046 --> 00:34:21,504 -Et avec sa femme ? 455 00:34:22,379 --> 00:34:23,587 -Pourquoi ? 456 00:34:25,129 --> 00:34:28,129 -Sur la photo en bas, elle te bouffe des yeux. 457 00:34:28,837 --> 00:34:30,837 -Oh ? Oh.… 458 00:34:32,671 --> 00:34:34,087 -Tu composes toujours ? 459 00:34:34,296 --> 00:34:36,796 -Non. Non, j'ai arrêté. 460 00:34:36,962 --> 00:34:39,337 J'organise des concerts, des festivals. 461 00:34:40,296 --> 00:34:43,962 Là où je suis le plus fort, c'est pour trouver du fric. 462 00:34:45,129 --> 00:34:48,837 Le charme. Le charisme, comme on dit. Hein ? 463 00:34:49,879 --> 00:34:53,296 -Je pense que tu fais une erreur en achetant cette maison. 464 00:34:53,462 --> 00:34:55,796 -C'est comme ça que tu fais ton boulot ? 465 00:34:56,004 --> 00:34:58,421 -Avec toi, je le fais mal. -Je trouve pas. 466 00:34:58,587 --> 00:35:00,546 Tu te tapes le client à chaque fois ? 467 00:35:01,087 --> 00:35:02,421 -Sale con. 468 00:35:03,004 --> 00:35:04,546 Tu te fiches de cette maison. 469 00:35:04,712 --> 00:35:07,254 Tu t'es même pas renseigné sur le prix. 470 00:35:07,421 --> 00:35:11,171 On va peut-être construire une autoroute sous tes fenêtres. 471 00:35:11,379 --> 00:35:12,462 -Une autoroute ? 472 00:35:17,462 --> 00:35:20,087 Une autoroute là ? Lä, je prends le risque. 473 00:35:20,254 --> 00:35:23,962 J'adore les autoroutes. C'est de la musique contemporaine. 474 00:35:25,587 --> 00:35:27,921 Admettons, c'est un caprice. 475 00:35:28,129 --> 00:35:30,337 Mais je vis comme ça, à l'intuition. 476 00:35:30,504 --> 00:35:34,337 Quand je t'ai rencontrée, j'ai su qu'on ferait l'amour. 477 00:35:34,504 --> 00:35:37,796 J'ai pas été me renseigner sur toi ni demandé le prix. 478 00:35:37,962 --> 00:35:39,671 -Moi, si. -Ah bon ? 479 00:35:39,837 --> 00:35:42,087 -Tu changes de femme comme de chemise. 480 00:35:42,254 --> 00:35:45,754 -Eh oui. Je vis comme ça me chante. Je m'en vante pas. 481 00:35:45,921 --> 00:35:48,587 Je m'en excuse pas non plus. C'est comme ça. 482 00:35:49,629 --> 00:35:51,629 -Moi, si j'étais une maison, 483 00:35:51,796 --> 00:35:55,004 ça me plairait pas, qu'on m'achète sans se renseigner. 484 00:36:23,171 --> 00:36:25,379 -Bonjour, Marc. -Bonjour, Suzanne. 485 00:36:27,587 --> 00:36:28,796 -Bonjour, monsieur. 486 00:36:29,921 --> 00:36:31,129 M. Lambert. 487 00:36:31,296 --> 00:36:32,504 -Asseyez-vous. 488 00:36:35,254 --> 00:36:38,754 Nous allons procéder à la signature d'une promesse de vente 489 00:36:38,921 --> 00:36:40,546 de biens immobiliers 490 00:36:40,712 --> 00:36:42,546 entre les soussignés 491 00:36:42,712 --> 00:36:46,629 Staedler Suzanne, née Demouzon, 492 00:36:47,379 --> 00:36:49,462 et Lambert Marc. 493 00:36:56,212 --> 00:37:00,421 -Ça ne vous ennuie pas que j'achète ? -Le passé ne m'intéresse plus. 494 00:37:00,587 --> 00:37:03,629 -Vous gardez le piano ? -Non, je ne crois pas. 495 00:37:12,129 --> 00:37:14,004 -Tu as ta voiture ? 496 00:37:15,671 --> 00:37:18,504 -Au revoir. -Au revoir, Hélène. 497 00:37:18,671 --> 00:37:20,504 Musique intrigante 498 00:37:41,671 --> 00:37:42,796 -Tu pleures ? 499 00:37:45,462 --> 00:37:47,421 Ça s'est mal passé avec Lambert ? 500 00:37:48,171 --> 00:37:50,421 -Non. Très bien. 501 00:37:51,171 --> 00:37:52,754 -Qu'est-ce qu'il t'a dit ? 502 00:37:53,962 --> 00:37:55,379 -Il m'a dit… 503 00:37:57,379 --> 00:37:59,504 Il m'a dit au revoir. 504 00:38:01,004 --> 00:38:04,629 -Tu vas faire quoi ? -Que veux-tu que je fasse ? 505 00:38:05,837 --> 00:38:09,421 Je vais dîner avec Antoine. -Il est toujours là, celui-là ? 506 00:38:14,379 --> 00:38:16,671 -Je voulais de l'aventure, j'en ai eu. 507 00:38:17,879 --> 00:38:21,504 On sait quand ça commence, on sait pas comment ça se termine. 508 00:38:22,587 --> 00:38:25,879 Enfin, c'était une belle rencontre sexuelle. 509 00:38:28,046 --> 00:38:29,046 -Tu as raison. 510 00:38:30,837 --> 00:38:33,629 Il ne t'a même pas invitée une fois à dîner. 511 00:38:34,629 --> 00:38:35,671 -Tant mieux. 512 00:38:36,754 --> 00:38:39,546 Parce qu'Antoine, il m'invite régulièrement 513 00:38:39,712 --> 00:38:42,379 et je dois l'écouter parler de la Bourse, 514 00:38:42,587 --> 00:38:44,671 avant qu'il me ramène chez lui. 515 00:38:45,879 --> 00:38:47,046 Avec Marc, 516 00:38:49,546 --> 00:38:51,421 les choses étaient différentes. 517 00:38:53,046 --> 00:38:54,879 On savait ce qu'on cherchait. 518 00:38:55,087 --> 00:38:58,212 Musique tourmentée 519 00:39:27,712 --> 00:39:32,587 Oui… Donc cette pièce, elle fait environ 5 sur 6, 520 00:39:32,754 --> 00:39:33,837 n'est-ce pas ? 521 00:39:34,712 --> 00:39:36,254 -Mon mari et moi 522 00:39:36,421 --> 00:39:39,629 sommes d'accord pour vendre, mais sans visites. 523 00:39:41,087 --> 00:39:44,004 C'est absolument catégorique : pas de visites. 524 00:39:44,212 --> 00:39:48,629 Je ne veux pas d'inconnus chez moi. -MIle Muller ? Elle est là. 525 00:39:48,837 --> 00:39:50,421 Je vous la passe. 526 00:39:50,587 --> 00:39:51,879 C'est pour vous. 527 00:39:52,087 --> 00:39:52,921 -Merci. 528 00:39:53,629 --> 00:39:55,296 AIlô ? *-Hélène ? 529 00:39:57,296 --> 00:39:58,421 -Oui, c'est moi. 530 00:39:58,629 --> 00:39:59,754 -C'est Marc. 531 00:39:59,962 --> 00:40:01,962 -Bonjour. Comment ça va ? 532 00:40:02,171 --> 00:40:03,046 -Je veux te voir. 533 00:40:04,337 --> 00:40:05,254 -Pourquoi ? 534 00:40:05,462 --> 00:40:06,796 -Pour te demander en mariage. 535 00:40:08,546 --> 00:40:10,962 Je veux te le demander à la fin du dîner. 536 00:40:11,129 --> 00:40:13,004 Je préférais te prévenir. 537 00:40:13,796 --> 00:40:14,879 -D'accord. 538 00:40:15,087 --> 00:40:16,421 -D'accord pour quoi ? 539 00:40:16,921 --> 00:40:19,587 -Ben… D'accord pour tout. 540 00:40:20,379 --> 00:40:22,046 -Je passe te prendre à 8h. 541 00:40:22,671 --> 00:40:23,629 -Oui. 542 00:40:30,337 --> 00:40:31,421 Euh… 543 00:40:36,421 --> 00:40:39,296 Je dois aller chez le coiffeur. Au revoir. 544 00:40:42,337 --> 00:40:44,337 -Bonsoir, monsieur. Mademoiselle. 545 00:40:44,504 --> 00:40:45,587 -Bonsoir. 546 00:40:57,629 --> 00:40:58,629 Merci. 547 00:40:59,754 --> 00:41:01,462 -Tu es superbe. 548 00:41:01,629 --> 00:41:03,296 -Tu es pas mal non plus. 549 00:41:03,462 --> 00:41:04,504 -Comme d'habitude. 550 00:41:04,671 --> 00:41:06,754 -Pour le vin ? -Champagne rosé. 551 00:41:08,129 --> 00:41:11,421 -Tu viens souvent ici ? -C'est ma cantine préférée. 552 00:41:12,087 --> 00:41:13,796 -Seul ? -Jamais. 553 00:41:15,421 --> 00:41:18,046 Tu vas pas me faire une scène de jalousie ? 554 00:41:18,212 --> 00:41:20,671 -J'aurais préféré un endroit à nous. 555 00:41:20,879 --> 00:41:22,671 -Mais c'est le cas, ici. 556 00:41:28,212 --> 00:41:31,629 -De toutes les personnes que M. Lambert a amenées ici, 557 00:41:31,796 --> 00:41:33,879 Mademoiselle est lla mieux. 558 00:41:35,254 --> 00:41:37,087 -Mais de quoi il se mêle, 559 00:41:37,296 --> 00:41:38,796 celui-là ? 560 00:41:39,004 --> 00:41:40,462 -Ne m'en veuillez pas. 561 00:41:40,962 --> 00:41:42,171 Mes mots ont précédé 562 00:41:42,379 --> 00:41:45,004 ma pensée. J'ai été comme emporté 563 00:41:45,171 --> 00:41:47,421 par un galop intérieur. 564 00:41:49,004 --> 00:41:50,129 -Quel culot ! 565 00:41:51,296 --> 00:41:52,671 J'ai jamais vu ça. 566 00:41:53,421 --> 00:41:56,129 -Il est discret, mais tu l'as bouleversé. 567 00:41:59,921 --> 00:42:04,337 -Je suis étonnée d'être là, avec toi. J'ai cru qu'on ne se reverrait plus. 568 00:42:04,921 --> 00:42:06,462 -Moi aussi. 569 00:42:06,629 --> 00:42:09,546 Et puis j'ai été à la mairie, au cadastre. 570 00:42:10,837 --> 00:42:12,254 Je me suis rendu compte 571 00:42:12,462 --> 00:42:15,046 que la maison est trop grande pour moi seul. 572 00:42:15,212 --> 00:42:17,171 -Je serai un meuble de plus ? 573 00:42:17,379 --> 00:42:18,921 -Le plus joli, avec le piano. 574 00:42:19,129 --> 00:42:20,337 -Je suis ravie. 575 00:42:20,504 --> 00:42:23,879 J'ai toujours rêvé de faire partie de l'ameublement. 576 00:42:24,046 --> 00:42:26,296 C'est un destin paisible. 577 00:42:26,462 --> 00:42:28,129 -Pas tant que ça, tu sais. 578 00:42:28,296 --> 00:42:31,296 J'ai l'intention de soumettre certains meubles 579 00:42:31,462 --> 00:42:34,296 à un usage aussi intensif qu'agréable. 580 00:42:34,462 --> 00:42:35,837 -Oh. 581 00:42:36,004 --> 00:42:37,921 Je peux à peine attendre. 582 00:42:42,337 --> 00:42:43,671 Tu veux m'épouser ? 583 00:42:44,879 --> 00:42:46,379 -On a dit au dessert. 584 00:42:47,879 --> 00:42:49,629 -Mais c'est long, ici. 585 00:42:49,837 --> 00:42:52,004 On va parler de quoi ? -De nous. 586 00:42:52,212 --> 00:42:53,254 -C'est quoi, "nous" ? 587 00:42:53,462 --> 00:42:54,921 -Au dessert. 588 00:42:58,004 --> 00:42:59,421 -Crêpes Suzette. 589 00:43:00,754 --> 00:43:03,421 -Euh… Crêpes Suzette, c'est un dessert ? 590 00:43:03,587 --> 00:43:05,337 -Oui. Ça te plaît pas ? 591 00:43:06,754 --> 00:43:08,754 -Oh, tu sais, moi, je… 592 00:43:08,921 --> 00:43:10,171 Moi, j'attends. 593 00:43:10,337 --> 00:43:12,671 -Quoi ? -Tu sais quoi. 594 00:43:12,837 --> 00:43:15,629 -Non, je sais pas. Sois plus claire. 595 00:43:21,379 --> 00:43:24,587 -Elle a une jolie robe, cette fille. Hm ? 596 00:43:25,921 --> 00:43:26,837 -Oui. 597 00:43:27,462 --> 00:43:29,171 -Vous êtes allé au cinéma ? 598 00:43:31,296 --> 00:43:32,712 -Épouse-moi, Hélène. 599 00:43:34,796 --> 00:43:36,379 -Oui, Marc. 600 00:43:36,587 --> 00:43:38,087 -Oh... 601 00:43:39,046 --> 00:43:40,629 -C'était dur, hein ? -Qui. 602 00:43:40,796 --> 00:43:41,712 -Pour moi aussi. 603 00:43:41,921 --> 00:43:43,712 -T'as rien eu à faire. 604 00:43:43,921 --> 00:43:46,796 -La femme souffre parce qu'elle attend. 605 00:43:48,671 --> 00:43:49,921 -C'était délicieux. 606 00:43:50,087 --> 00:43:54,296 -Je… Je déteste les cuisses de grenouille. 607 00:43:54,462 --> 00:43:56,796 -T'as tout mangé. -Je suis polie. 608 00:43:56,962 --> 00:44:00,129 -T'as rien dit ? -Tu m'as rien demandé, Marc. 609 00:44:00,296 --> 00:44:01,962 -"Ah..." 610 00:44:03,296 --> 00:44:05,462 On n'allait pas encore se marier. 611 00:44:05,629 --> 00:44:09,421 Tu me faisais pas manger les cuisses de grenouille de force. 612 00:44:09,629 --> 00:44:11,171 C'est quoi, le mariage ? 613 00:44:11,671 --> 00:44:13,379 -Je me le demande. 614 00:44:13,546 --> 00:44:17,379 -C'est manger ensemble le matin, le soir et même le midi. 615 00:44:17,587 --> 00:44:20,337 Et les vieux couples se ressemblent 616 00:44:20,504 --> 00:44:23,754 parce qu'ils mangent la même chose depuis 30 ans. 617 00:44:24,504 --> 00:44:26,504 Et 30 ans, je vais te dire… 618 00:44:26,671 --> 00:44:28,837 30 ans, ça fait… 619 00:44:29,004 --> 00:44:31,004 C'est formidable, ces trucs. 620 00:44:31,171 --> 00:44:34,587 Ça convertit les livres en dollars. -On s'en sert jamais. 621 00:44:34,754 --> 00:44:36,962 -Fois… Mais c'est un souvenir. 622 00:44:37,171 --> 00:44:38,212 -De qui ? 623 00:44:38,421 --> 00:44:40,962 -D'Antoine, un copain. -Un copain ? 624 00:44:41,171 --> 00:44:43,671 -Enfin, un amant. Mais aussi un copain. 625 00:44:44,379 --> 00:44:45,546 -T'en as d'autres ? 626 00:44:45,754 --> 00:44:46,796 -Oh ! 627 00:44:47,921 --> 00:44:48,754 Deux ou trois. 628 00:44:48,962 --> 00:44:50,379 -C'est raisonnable. 629 00:44:51,129 --> 00:44:53,837 -Aïe, pauvre Antoine… 630 00:44:54,712 --> 00:44:57,921 Ça va lui faire de la peine. -Et aux autres ? 631 00:44:58,129 --> 00:44:59,212 -Pareil. 632 00:45:00,296 --> 00:45:03,004 Et toi, tu vas faire de la peine à tes dames ? 633 00:45:04,046 --> 00:45:06,087 -Je n'aime pas être cruel. 634 00:45:06,671 --> 00:45:10,296 -Bon, on en reparlera. Hein ? -Oui. 635 00:45:11,171 --> 00:45:13,921 -On a assez perdu de temps comme ça, 636 00:45:14,087 --> 00:45:16,921 à manger des grenouilles et à parler d'Antoine, 637 00:45:17,087 --> 00:45:18,671 au lieu de se sauter. 638 00:45:18,837 --> 00:45:22,129 -Tu me surprends, Hélène. -Je te choque, Marc ? 639 00:45:24,671 --> 00:45:25,921 -Garçon, l'addition. 640 00:45:27,421 --> 00:45:28,629 -On se marie quand ? 641 00:45:28,796 --> 00:45:31,962 -Dans deux mois, quand je signe définitivement. 642 00:45:32,129 --> 00:45:34,837 -Ça va faire court. Maman va s'affoler. 643 00:45:35,004 --> 00:45:37,296 -Tu tiens à ramener la famille ? 644 00:45:37,462 --> 00:45:40,629 -Si tu n'aimes pas la famille, il faut pas se marier. 645 00:45:40,796 --> 00:45:42,254 -J'avais pas pensé à ça. 646 00:45:44,171 --> 00:45:46,671 -Juliette va faire une drôle de tête. 647 00:45:46,837 --> 00:45:49,337 Tu sais ce qu'elle disait ? -Non. 648 00:45:49,504 --> 00:45:51,796 -Que tu pensais qu'à baiser. 649 00:45:55,754 --> 00:45:57,879 -C'était bien. -Très bien. 650 00:45:58,046 --> 00:46:00,879 -Mieux qu'avec les autres ? -Pourquoi comparer ? 651 00:46:01,629 --> 00:46:04,754 -Les autres, tu vas les revoir ? -Je sais pas. 652 00:46:05,921 --> 00:46:08,546 -Si tu les revois, je pourrai revoir Antoine. 653 00:46:08,712 --> 00:46:10,837 -Si tu le revois, tu me revois plus. 654 00:46:12,671 --> 00:46:15,379 -Alors ne revois plus tes bonnes femmes. 655 00:46:15,546 --> 00:46:19,337 -Elles n'ont aucune importance, ces femmes. 656 00:46:19,504 --> 00:46:22,046 -Le mariage est sacré. Je te jure fidélité. 657 00:46:22,212 --> 00:46:26,171 -C'est un vieux rituel. C'est plus du tout réaliste. 658 00:46:26,337 --> 00:46:27,379 Je voyage. 659 00:46:27,546 --> 00:46:31,004 Me retrouver seul à Royan ou à Baden-Baden, c'est sinistre. 660 00:46:31,171 --> 00:46:33,129 -Mais seule à Paris, quel pied ! 661 00:46:33,296 --> 00:46:36,129 -J'ai très envie de me marier avec toi, 662 00:46:36,296 --> 00:46:39,712 mais l'idée de n'avoir personne d'autre, ça me paraît.…. 663 00:46:39,879 --> 00:46:42,004 -Aberrant. -Oui. 664 00:46:42,171 --> 00:46:43,629 -Tu sais, moi aussi. 665 00:46:44,462 --> 00:46:47,462 -Si je te trompe, c'est pour me faire plaisir. 666 00:46:48,129 --> 00:46:49,671 Pas pour te blesser. 667 00:46:49,837 --> 00:46:53,087 -La fidélité n'a pas d'importance. -Surtout la tienne. 668 00:46:53,254 --> 00:46:56,004 -Oui ! Toi, tu es beaucoup plus rigoureuse. 669 00:46:56,171 --> 00:46:58,379 Je suis léger. Le mariage me changera pas. 670 00:46:58,546 --> 00:47:00,421 -Si tu me trompes, je partirai. 671 00:47:00,587 --> 00:47:03,754 -Pas question. Si je me marie, c'est pour la vie. 672 00:47:03,921 --> 00:47:08,046 Je vais pas faire comme ces cons qui divorcent trois ans après. 673 00:47:08,212 --> 00:47:11,129 -Très bien. Si je te trompe, tu le sauras jamais. 674 00:47:11,296 --> 00:47:15,462 -Ah non, non plus. Jamais d'hypocrisie. On se dit tout. 675 00:47:15,629 --> 00:47:18,421 -Quel couple moderne, ouvert ! 676 00:47:18,587 --> 00:47:19,671 Beurk ! 677 00:47:19,837 --> 00:47:21,629 Ça ne marche jamais. 678 00:47:22,254 --> 00:47:25,379 Une chose est pire que l'hypocrisie : le cynisme. 679 00:47:26,546 --> 00:47:28,671 -Je te croyais plus évoluée. 680 00:47:28,837 --> 00:47:31,754 Je vais devoir te jurer fidélité et y croire ? 681 00:47:31,921 --> 00:47:32,837 -Oui. 682 00:47:36,421 --> 00:47:37,254 -Là. 683 00:47:37,962 --> 00:47:39,796 Là, ici. Assieds-toi là. 684 00:47:43,587 --> 00:47:45,879 Walkowicz est nerveux avant un concert, 685 00:47:46,087 --> 00:47:47,712 comme un débutant. -Oui. 686 00:48:00,754 --> 00:48:05,254 Les musiciens accordent leurs instruments. 687 00:48:06,421 --> 00:48:07,754 -Ça a de l'allure. 688 00:48:07,921 --> 00:48:10,421 -Tu te rends compte de ce que ça a coûté ? 689 00:48:10,587 --> 00:48:12,837 Lambert a encore eu des subventions. 690 00:48:13,004 --> 00:48:15,212 -Il doit coucher avec qui tu sais. 691 00:48:15,379 --> 00:48:18,046 -Il a eu Carole Strachey pour le Stockhausen. 692 00:48:18,212 --> 00:48:20,296 -Ah bon ? -Comment il s'y est pris ? 693 00:48:20,462 --> 00:48:24,546 C'est pas le cachet qu'il offre… -Il a d'autres arguments. 694 00:48:24,712 --> 00:48:27,379 Je ne la vois pas dans un Stockhausen. 695 00:48:32,296 --> 00:48:34,046 -Bonsoir. -BONSOIR. 696 00:48:59,712 --> 00:49:00,671 -Merci. 697 00:49:02,587 --> 00:49:04,254 -À moi. 698 00:49:05,421 --> 00:49:08,754 Vous avez joué beaucoup plus vite. Deux minutes d'écart. 699 00:49:08,962 --> 00:49:13,796 -Mon métronome, c'est mon cœur. Il doit battre plus vite. 700 00:49:13,962 --> 00:49:15,546 À cause de vous. 701 00:49:17,837 --> 00:49:19,087 Vous avez aimé ? 702 00:49:19,296 --> 00:49:22,546 -C'est la Tre fois que j'entends une telle musique. 703 00:49:22,754 --> 00:49:24,837 -Vous n'êtes pas musicienne. 704 00:49:25,046 --> 00:49:25,962 -Non. 705 00:49:26,921 --> 00:49:30,296 -C'est très agréable, d'initier une jolie femme. 706 00:49:30,504 --> 00:49:32,129 Hein, Marc ? -Oui ? 707 00:49:32,337 --> 00:49:36,087 -C'est agréable, d'initier une femme qui ne connaît rien. 708 00:49:36,796 --> 00:49:37,629 -Elle va 709 00:49:37,837 --> 00:49:39,087 s'y mettre. 710 00:49:39,296 --> 00:49:41,629 -Vous allez épouser ce type-là ? 711 00:49:41,837 --> 00:49:43,171 -Absolument. 712 00:49:43,379 --> 00:49:45,837 -Vous êtes courageuse. Les musiciens, 713 00:49:46,046 --> 00:49:48,879 ça fait des maris épouvantables. N'est-ce pas, 714 00:49:49,087 --> 00:49:49,921 Mina ? 715 00:49:51,254 --> 00:49:52,629 -Suis-je musicien ? 716 00:49:52,837 --> 00:49:55,379 -Quand vous l'aurez compris, ça ira mieux. 717 00:49:55,546 --> 00:49:56,671 Il gagne du fric, 718 00:49:56,879 --> 00:49:58,712 mais il perd son temps. 719 00:49:58,921 --> 00:50:01,337 -Marc devrait se remettre à composer ? 720 00:50:02,254 --> 00:50:05,379 -Après ma mort. Pour le moment, je le garde. 721 00:50:05,587 --> 00:50:07,462 -Mme Staedler vend sa maison ? 722 00:50:07,671 --> 00:50:08,962 -Oui, je l'achète. 723 00:50:09,171 --> 00:50:12,754 -Nous nous sommes rencontrés comme ça. Je vends des maisons. 724 00:50:12,921 --> 00:50:13,837 Oh. 725 00:50:14,587 --> 00:50:16,046 -Je suis désolé. 726 00:50:17,129 --> 00:50:19,171 -Laissez, ça n'a aucune importance. 727 00:50:19,921 --> 00:50:21,712 Ça va sécher. 728 00:50:25,171 --> 00:50:27,837 -Le champagne ne tache pas. -Oui, mais… 729 00:50:28,046 --> 00:50:29,171 -Je vous dis 730 00:50:29,379 --> 00:50:31,754 que ça ne tache pas ! -Et voilà. 731 00:50:33,046 --> 00:50:34,087 -Arrêtez ! 732 00:50:34,796 --> 00:50:37,254 -Elle me plaît. Elle a du tempérament. 733 00:50:38,837 --> 00:50:40,712 -Avec Louis, comment ça va ? 734 00:50:40,879 --> 00:50:43,296 -C'est pas facile, mais ça avance. 735 00:50:45,337 --> 00:50:47,212 Musique tourmentée 736 00:50:57,171 --> 00:50:59,504 C'était pas bien, hein ? 737 00:51:00,962 --> 00:51:03,462 -Les types ne s'en rendent pas compte. 738 00:51:03,629 --> 00:51:05,796 -J'aime pas qu'on fasse semblant. 739 00:51:08,421 --> 00:51:09,921 -Je voulais pas te vexer. 740 00:51:10,087 --> 00:51:13,212 -Ça peut pas être le 14-Juillet à tous les coups. 741 00:51:14,087 --> 00:51:17,129 -Jusqu'à maintenant… -Ce soir, c'est le 15. 742 00:51:19,337 --> 00:51:22,587 -J'ai pensé à Walkowicz. Ça m'a bloquée. 743 00:51:22,754 --> 00:51:24,879 -Il dit n'importe quoi. Il avait bu. 744 00:51:25,046 --> 00:51:27,962 Après un concert, il est pas dans son état normal. 745 00:51:28,129 --> 00:51:29,421 -Je plains sa femme. 746 00:51:30,754 --> 00:51:34,587 -Tu aurais pu être un peu plus aimable avec lui. 747 00:51:36,046 --> 00:51:38,337 -En plus. En plus. -Ben oui. 748 00:51:38,504 --> 00:51:40,337 Le féliciter pour sa musique. 749 00:51:40,504 --> 00:51:43,837 -J'ai rien compris à sa musique, si tu veux savoir. 750 00:51:46,296 --> 00:51:48,962 -C'est pas la peine de pleurer pour ça. Hein ? 751 00:51:49,796 --> 00:51:51,129 -C'est l'énervement. 752 00:51:53,296 --> 00:51:55,254 -On peut pas continuer comme ça. 753 00:51:57,796 --> 00:51:59,337 On ne fait que baiser. 754 00:51:59,504 --> 00:52:03,337 -Une fois mariés, ce sera différent, on vivra ensemble. 755 00:52:04,129 --> 00:52:07,712 -Il y a des choses à régler. La maison, par exemple. 756 00:52:07,879 --> 00:52:09,212 Il faut tout refaire. 757 00:52:09,379 --> 00:52:13,004 -Elle est très bien. -Ce papier peint, c'est vieillot. 758 00:52:13,171 --> 00:52:15,879 -Tu l'adores comme ça. Tu vas tout gâcher. 759 00:52:16,046 --> 00:52:18,421 -Il faut que j'installe une chaîne hi-fi, 760 00:52:18,587 --> 00:52:21,046 pour qu'on entende la musique de partout. 761 00:52:21,212 --> 00:52:22,712 -Celle de Walkowicz ? 762 00:52:22,879 --> 00:52:24,379 -Je te la ferai aimer. 763 00:52:25,212 --> 00:52:29,421 -Quand je fais ma toilette, j'adore écouter le Top 50. 764 00:52:29,587 --> 00:52:30,796 -Tu te fous de moi ? 765 00:52:30,962 --> 00:52:34,212 -Et j'aime les petites pièces avec du papier à fleurs. 766 00:52:39,212 --> 00:52:42,921 -On parlera calmement de ces histoires de maison, 767 00:52:43,087 --> 00:52:46,629 mais on ne baise plus jusqu'au mariage. Ça nous embrouille. 768 00:52:46,796 --> 00:52:49,421 -J'allais te le proposer aussi. -Tu vois. 769 00:52:49,587 --> 00:52:52,129 -Tu l'as senti ? -On fait tout à l'envers. 770 00:52:52,296 --> 00:52:54,087 On baise et on règle rien. 771 00:52:56,046 --> 00:52:57,129 -Bonsoir. 772 00:52:59,379 --> 00:53:03,046 Merci de m'avoir invitée. J'avais envie de te parler. 773 00:53:03,212 --> 00:53:04,462 -C'est l'occasion. 774 00:53:04,629 --> 00:53:06,921 Tu enterres ta vie de célibataire 775 00:53:07,087 --> 00:53:09,379 et moi, ma vie de femme mariée. 776 00:53:09,546 --> 00:53:11,712 -Tu as été cambriolée ? 777 00:53:12,504 --> 00:53:15,379 -Non. Paul est venu prendre ses affaires. 778 00:53:17,546 --> 00:53:21,254 Il est comme moi, cet appartement : plein de vide. 779 00:53:21,462 --> 00:53:23,296 -Ça va mieux, non ? 780 00:53:23,462 --> 00:53:25,129 -Je commence à m'en sortir. 781 00:53:26,087 --> 00:53:28,962 J'ai accepté l'idée que Paul ne reviendra pas. 782 00:53:31,254 --> 00:53:34,421 L'autre soir, j'ai rencontré un homme chez des amis. 783 00:53:34,587 --> 00:53:36,171 J'ai couché avec lui. 784 00:53:38,712 --> 00:53:40,962 C'était la première fois depuis Paul. 785 00:53:42,171 --> 00:53:43,879 Tu veux boire quelque chose ? 786 00:53:44,962 --> 00:53:46,004 -Un jus de fruit. 787 00:53:48,629 --> 00:53:50,212 Avec un peu de gin. 788 00:53:50,379 --> 00:53:52,921 -Toutes ces années avec Paul… 789 00:53:53,087 --> 00:53:55,962 Il me faisait toujours l'amour de la même façon. 790 00:53:56,129 --> 00:53:58,921 J'ai essayé de l'éduquer. Il y a rien à faire. 791 00:53:59,921 --> 00:54:03,754 Il a changé quand on s'est mariés, du jour au lendemain. 792 00:54:04,754 --> 00:54:08,671 Pourtant, il était drôle. l avait des idées marrantes. 793 00:54:09,754 --> 00:54:12,337 Après le mariage, il voulait ses pantoufles, 794 00:54:12,504 --> 00:54:14,754 sa pipe et son journal. 795 00:54:14,921 --> 00:54:16,879 J'étais sa femme, tu comprends ? 796 00:54:17,046 --> 00:54:20,587 Le mariage, c'est sérieux. Une épouse, ça se respecte. 797 00:54:23,129 --> 00:54:27,504 J'ai acheté La Joie du sexe et je l'ai forcé à le lire avec moi. 798 00:54:29,504 --> 00:54:30,921 -C'était pas la joie ? 799 00:54:31,504 --> 00:54:32,921 -Il s'est endormi. 800 00:54:35,004 --> 00:54:37,879 Il y a six mois, il rentre un soir à la maison, 801 00:54:38,046 --> 00:54:41,171 ïl enlève ses chaussures, sort Le Monde et me dit : 802 00:54:41,379 --> 00:54:44,337 "Il faut que je te parle. Avec Christine…" 803 00:54:45,212 --> 00:54:46,129 Christine… 804 00:54:46,671 --> 00:54:48,504 "J'ai une vie sexuelle heureuse." 805 00:54:52,004 --> 00:54:54,587 -Tu me remontes pas vraiment le moral. 806 00:54:55,087 --> 00:54:57,087 -Oh, avec Marc, c'est différent. 807 00:54:58,629 --> 00:55:00,837 -On commence à se poser des questions. 808 00:55:01,004 --> 00:55:04,171 Tu sais ce qu'on a décidé ? Tu vas rire, mais… 809 00:55:05,837 --> 00:55:09,254 On a décidé de ne plus faire l'amour avant le mariage. 810 00:55:10,296 --> 00:55:11,712 -Il va aller ailleurs ? 811 00:55:12,962 --> 00:55:14,254 -Papa ? 812 00:55:15,087 --> 00:55:16,504 Papa ? 813 00:55:17,254 --> 00:55:18,546 Papa ? 814 00:55:19,462 --> 00:55:21,129 Papa ? -Que fais-tu ? 815 00:55:21,296 --> 00:55:22,796 Il faut aller te coucher. 816 00:55:22,962 --> 00:55:25,087 -Je veux qu'il revienne, papa. 817 00:55:25,254 --> 00:55:26,629 -Viens. Tu verras 818 00:55:26,837 --> 00:55:28,004 ton papa samedi. 819 00:55:28,879 --> 00:55:31,171 Papa est parti habiter ailleurs. 820 00:55:31,337 --> 00:55:33,087 -Je veux qu'il revienne. 821 00:55:33,254 --> 00:55:35,879 -Maman et papa ne s'entendaient plus. 822 00:55:36,046 --> 00:55:39,504 Mais il aime son petit garçon. -Je veux qu'il revienne. 823 00:55:39,671 --> 00:55:42,546 -J'en peux plus. C'est comme ça toutes les nuits. 824 00:55:42,712 --> 00:55:44,212 -Donne. Donne-le-Mmoi. 825 00:55:44,379 --> 00:55:46,046 Viens. -Je veux mon papa. 826 00:55:46,754 --> 00:55:48,462 -Viens. Viens. 827 00:55:48,629 --> 00:55:52,212 Tu sais, si tu arrêtes de pleurer et si tu fais dodo, 828 00:55:52,379 --> 00:55:54,587 demain, je t'achète une voiture. 829 00:55:54,754 --> 00:55:56,296 -Je veux un camion. 830 00:55:56,504 --> 00:55:59,171 -RÉ, DO, SI 831 00:55:59,337 --> 00:56:03,004 LA, SI, LA 832 00:56:03,171 --> 00:56:05,254 SOL 833 00:56:05,421 --> 00:56:06,754 -Très bien. À mercredi. 834 00:56:06,921 --> 00:56:08,671 -AU REVOIR. -Au revoir. 835 00:56:11,712 --> 00:56:13,462 T'as écouté la bande ? 836 00:56:13,629 --> 00:56:16,004 -C'est bien. Ne change rien. -Tu crois ? 837 00:56:16,837 --> 00:56:19,879 -J'aimerais parler d'autre chose que de musique. 838 00:56:20,046 --> 00:56:21,962 -Quoi ? T'as des problèmes ? 839 00:56:22,754 --> 00:56:25,129 -Un café. -T'as fait une connerie ? 840 00:56:25,754 --> 00:56:26,587 -Anne, ça va ? 841 00:56:26,754 --> 00:56:30,171 -Tu vas la voir à midi. Elle t'a fait ta potée lorraine. 842 00:56:30,337 --> 00:56:33,587 -Et que devient Élise ? -De plus en plus belle. 843 00:56:33,754 --> 00:56:34,837 Je suis gâteux. 844 00:56:35,004 --> 00:56:37,129 -Ça lui fait quel âge ? -Huit mois. 845 00:56:38,921 --> 00:56:40,796 -T'en as pas marre, d'être marié ? 846 00:56:40,962 --> 00:56:42,796 -Non. Non, ça, c'est super. 847 00:56:42,962 --> 00:56:45,754 On a des problèmes de fric, mais Anne travaille. 848 00:56:46,254 --> 00:56:47,379 -Et au plumard ? 849 00:56:47,879 --> 00:56:48,712 -Quoi ? 850 00:56:48,921 --> 00:56:50,462 -C'est comme avant ? 851 00:56:52,504 --> 00:56:54,754 -Tu me demandes des trucs… 852 00:56:55,712 --> 00:56:58,837 -T'en as pas marre, d'être avec la même bonne femme ? 853 00:56:59,046 --> 00:57:02,171 -C'est pas une "bonne femme", c'est ma femme. 854 00:57:02,379 --> 00:57:04,296 Et elle est… -Unique, évidemment. 855 00:57:04,504 --> 00:57:07,421 -Tu comprends rien. Evidemment, tu collectionnes. 856 00:57:07,587 --> 00:57:09,962 Tu vises pas la qualité, mais la quantité. 857 00:57:10,129 --> 00:57:12,462 T'es pas près de rencontrer l'âme sœur. 858 00:57:12,671 --> 00:57:14,546 -Tu devrais faire le courrier du cœur. 859 00:57:14,754 --> 00:57:18,421 -Vas-y, cynisme, dérision, la pirouette et on s'en sort. 860 00:57:19,171 --> 00:57:23,004 Je me demande pourquoi tu me poses ces questions. 861 00:57:26,046 --> 00:57:27,754 -Je vais me marier. 862 00:57:29,171 --> 00:57:30,962 -Non ? -Je me renseigne. 863 00:57:31,921 --> 00:57:33,212 -Sans blague ? 864 00:57:35,296 --> 00:57:36,212 -Oui. 865 00:57:36,379 --> 00:57:39,421 -Parce que t'es obligé ? Elle attend un môme ? 866 00:57:39,587 --> 00:57:41,171 C'est quoi, le problème ? 867 00:57:41,379 --> 00:57:44,171 -Quel problème ? -T'as l'air préoccupé. 868 00:57:44,337 --> 00:57:47,462 -T'es un ami, oui ou non ? -Écoute, oui. 869 00:57:47,629 --> 00:57:49,921 On va y répondre, à tes questions. 870 00:57:50,087 --> 00:57:52,629 On se retrouve à la maison. Hein ? 871 00:57:52,796 --> 00:57:54,754 Commence à en parler avec Anne. 872 00:57:57,462 --> 00:57:58,629 -Ça va. 873 00:58:01,337 --> 00:58:02,296 -Je peux fumer ? 874 00:58:02,462 --> 00:58:04,087 -Non, il y a la petite. 875 00:58:05,254 --> 00:58:06,879 -Louis en est fou. 876 00:58:07,046 --> 00:58:10,046 -Elle le rend très heureux. C'est vraiment un père. 877 00:58:10,212 --> 00:58:14,046 -Comme je disais à Louis, je me pose des questions. 878 00:58:14,212 --> 00:58:16,462 -Il m'a dit : "Marc veut se marier." 879 00:58:16,629 --> 00:58:18,212 -Ah bon ? 880 00:58:19,004 --> 00:58:22,712 -J'ai quelque chose pour la petite. -C'est gentil, merci. 881 00:58:22,879 --> 00:58:27,129 -J'espère que ça lui plaira. J'y connais pas grand-chose. 882 00:58:27,296 --> 00:58:28,629 La vendeuse m'a dit… 883 00:58:28,796 --> 00:58:31,171 -Il est génial ! Oh, pardon. 884 00:58:31,712 --> 00:58:33,962 -Eh oui, je vais me marier. 885 00:58:34,504 --> 00:58:38,171 -Formidable. Louis m'a dit : "Il devrait s'y mettre.” 886 00:58:38,337 --> 00:58:39,587 -À quoi ? 887 00:58:39,754 --> 00:58:40,921 -Pardon. 888 00:58:41,087 --> 00:58:42,921 Allô ? Oui. 889 00:58:43,546 --> 00:58:45,962 Ah. Bon, j'arrive tout de suite. 890 00:58:46,129 --> 00:58:48,587 Oh, évidemment… 891 00:58:56,087 --> 00:58:57,254 Je te laisse Élise. 892 00:58:57,421 --> 00:58:59,546 Le gosse du voisin a avalé du verre. 893 00:58:59,712 --> 00:59:01,421 -Oh, ben non. Non. 894 00:59:02,046 --> 00:59:03,837 Élise… 895 00:59:06,087 --> 00:59:07,962 Oh non. Attends… 896 00:59:08,129 --> 00:59:09,504 Pleure pas, va. 897 00:59:15,462 --> 00:59:16,546 Tiens. 898 00:59:17,962 --> 00:59:18,879 Là. 899 00:59:19,504 --> 00:59:20,712 Oh ! 900 00:59:23,296 --> 00:59:25,962 Là. Je te pose là. 901 00:59:26,171 --> 00:59:27,212 Bouge pas. 902 00:59:29,046 --> 00:59:30,212 Regarde Carotte. 903 00:59:31,129 --> 00:59:32,921 Regarde. Élise. 904 00:59:33,087 --> 00:59:34,504 Carotte. 905 00:59:37,504 --> 00:59:39,171 Regarde. Où tu vas ? 906 00:59:39,337 --> 00:59:41,462 Élise, viens. 907 00:59:41,629 --> 00:59:42,629 Regarde. 908 00:59:43,962 --> 00:59:44,796 Ho là. 909 00:59:47,629 --> 00:59:48,671 Là, regarde. 910 00:59:54,546 --> 00:59:56,754 Regarde. Oh ! 911 01:00:03,462 --> 01:00:04,504 Ho là ! 912 01:00:07,129 --> 01:00:08,087 Regarde. 913 01:00:10,921 --> 01:00:13,087 Regarde les petites voitures. 914 01:00:13,254 --> 01:00:15,254 Regarde comme c'est beau. 915 01:00:15,421 --> 01:00:17,921 Qu'est-ce qu'elle fout, ta mère ? 916 01:00:24,004 --> 01:00:25,171 Mais non. 917 01:00:26,587 --> 01:00:28,337 Mais non. Tu pues, toi. 918 01:00:29,296 --> 01:00:32,546 Oh non, mon costume ! Mon Kenzo, oh non ! 919 01:00:34,171 --> 01:00:35,087 Oh non ! 920 01:00:40,462 --> 01:00:41,587 Oh là là. 921 01:00:46,962 --> 01:00:48,962 Et il me vomit dessus ! 922 01:00:49,129 --> 01:00:49,962 Oh ! 923 01:00:50,129 --> 01:00:53,879 -Merci. Il faut que je te change, j'ai l'impression. 924 01:00:54,046 --> 01:00:55,129 -Oh ! 925 01:00:58,379 --> 01:01:00,087 Et moi, alors ? Regarde. 926 01:01:00,254 --> 01:01:03,587 -La salle de bains est dans le couloir, à droite. 927 01:01:06,296 --> 01:01:07,379 Voilà. 928 01:01:10,004 --> 01:01:12,129 Je vais nettoyer ça. -Tu crois ? 929 01:01:12,296 --> 01:01:14,629 -Je donnerai un coup de fer pour sécher. 930 01:01:21,671 --> 01:01:24,921 -Qu'est-ce que tu fous là ? -Tu m'as invité à déjeuner. 931 01:01:35,379 --> 01:01:36,546 Hélène ! 932 01:01:41,046 --> 01:01:43,046 -Bonjour. -Tu bois quelque chose ? 933 01:01:43,212 --> 01:01:45,587 -Non, je vois un client après. 934 01:01:45,754 --> 01:01:46,879 -C'est bien. 935 01:01:47,046 --> 01:01:50,712 Il fallait que je te parle. J'ai si peu de temps. 936 01:01:50,879 --> 01:01:54,421 J'espérais passer la soirée avec toi, mais c'est impossible. 937 01:01:54,587 --> 01:01:56,337 Je répète avec les chœurs, 938 01:01:56,504 --> 01:02:00,837 Carole arrive après-demain et elle ne reste que trois jours. 939 01:02:01,004 --> 01:02:03,462 Je dois tout préparer avant son arrivée. 940 01:02:03,629 --> 01:02:07,587 -J'ai beaucoup de travail aussi. C'est ce que tu voulais me dire ? 941 01:02:07,754 --> 01:02:09,796 -Non, c'est à propos des enfants. 942 01:02:09,962 --> 01:02:11,754 -Quels enfants ? -Les nôtres. 943 01:02:11,921 --> 01:02:14,587 -On n'en a pas encore. -Je suppose que… 944 01:02:14,754 --> 01:02:17,337 -On va pas en parler entre deux escaliers. 945 01:02:17,504 --> 01:02:19,296 Attendons d'avoir une soirée. 946 01:02:19,504 --> 01:02:21,337 -C'est important, pour une femme. 947 01:02:21,504 --> 01:02:23,921 La procréation, c'est le but du mariage. 948 01:02:24,087 --> 01:02:27,462 Mais des tas de gens se marient et n'ont pas d'enfants. 949 01:02:27,629 --> 01:02:31,171 -Mais il faut pas être égoiste. -Je suis très égoiste. 950 01:02:33,671 --> 01:02:36,712 -Attends. Tu voudrais des enfants vite ? 951 01:02:36,879 --> 01:02:39,379 -Ah non, je suis pas pressé du tout. 952 01:02:39,546 --> 01:02:42,796 -Moi non plus. Ça me paraît pas un problème urgent. 953 01:02:42,962 --> 01:02:44,796 Tu es… Hé. 954 01:02:45,671 --> 01:02:49,671 Dans combien de temps penses-tu… -Plus tard. 955 01:02:50,462 --> 01:02:52,171 À vrai dire, jamais. 956 01:02:52,379 --> 01:02:54,046 -Je serais pas une bonne mère ? 957 01:02:54,254 --> 01:02:57,087 -C'est pas ça du tout. Ah non, au contraire. 958 01:02:57,296 --> 01:03:00,921 C'est moi qui serais pas un père formidable. 959 01:03:01,087 --> 01:03:04,129 Je me sens pas prêt, je suis pas assez mûr. 960 01:03:04,296 --> 01:03:05,296 -T'as 40 ans ! 961 01:03:05,462 --> 01:03:08,379 -J'ai 40 ans et je veux pas de mômes. 962 01:03:08,546 --> 01:03:10,421 C'est sale, ça bousille tout. 963 01:03:10,587 --> 01:03:11,921 Ça fait que chier. 964 01:03:12,087 --> 01:03:15,296 J'ai un costume de foutu à cause de la gamine de Louis. 965 01:03:15,462 --> 01:03:16,671 Oui ! 966 01:03:19,837 --> 01:03:21,712 -J'en veux pas non plus. 967 01:03:21,879 --> 01:03:23,504 -Quoi ? -J'en veux pas. 968 01:03:23,671 --> 01:03:25,296 Ça me fait peur. 969 01:03:25,504 --> 01:03:27,879 -Les accouchements ne sont plus risqués. 970 01:03:28,046 --> 01:03:32,087 -Ce qui me fait peur, c'est d'élever un enfant sans père. 971 01:03:32,254 --> 01:03:33,421 -Mais je suis là. 972 01:03:33,629 --> 01:03:36,837 -Les pères, on sait où ça commence, pas où ça finit. 973 01:03:37,046 --> 01:03:38,337 -Merci de ta confiance. 974 01:03:38,546 --> 01:03:41,171 -Le gosse de Juliette se met devant la porte… 975 01:03:41,337 --> 01:03:43,337 -Je suis pas le mari de Juliette. 976 01:03:43,546 --> 01:03:44,921 Je veux être le tien. 977 01:03:46,629 --> 01:03:47,754 -On se voit quand ? 978 01:03:50,629 --> 01:03:52,587 J'aimerais… Oh ! 979 01:03:52,754 --> 01:03:55,754 J'aimerais te présenter mes parents. -Avec plaisir, 980 01:03:55,921 --> 01:03:58,546 mais on à des tas de choses à se dire. 981 01:03:58,712 --> 01:04:00,171 -T'es débordé ! 982 01:04:00,337 --> 01:04:03,462 -Le week-end, ça va. On se le confirme ce soir. 983 01:04:03,962 --> 01:04:04,962 -D'accord. 984 01:04:10,504 --> 01:04:11,337 Au revoir. 985 01:04:17,296 --> 01:04:20,712 Bon. Alors on se voit samedi en fin de journée. 986 01:04:20,879 --> 01:04:21,879 Je t'embrasse. 987 01:04:23,129 --> 01:04:26,212 -Alors ? C'est pour quand ? -Pas si vite. 988 01:04:26,379 --> 01:04:30,212 Pour le moment, on discute. On se bloque la soirée du samedi. 989 01:04:31,421 --> 01:04:33,712 -Dis oui à tout et fais ce que tu veux. 990 01:04:33,879 --> 01:04:37,087 -C'est ce que tu as fait. T'as vu la réussite. 991 01:04:38,046 --> 01:04:40,379 On préfère poser les questions avant. 992 01:04:40,587 --> 01:04:43,796 -Vous êtes habités par la passion. Vous me bouleversez. 993 01:04:43,962 --> 01:04:46,587 Vous avez loué une salle de réunion ? 994 01:04:46,754 --> 01:04:48,796 -Rigole, espèce d'aigrie. 995 01:04:48,962 --> 01:04:50,171 T'aimerais bien 996 01:04:50,379 --> 01:04:51,921 que ça foire, 997 01:04:52,129 --> 01:04:53,296 que je sois malheureuse, 998 01:04:53,504 --> 01:04:54,462 comme toi. 999 01:04:55,462 --> 01:04:57,546 On a le droit de faire autre chose. 1000 01:05:03,546 --> 01:05:05,629 -Bonjour, madame. Merci beaucoup. 1001 01:05:10,546 --> 01:05:12,546 -Pour discuter, on sera bien, ici. 1002 01:05:12,712 --> 01:05:15,629 -T'as loué une salle ? -Avec traduction simultanée. 1003 01:05:28,004 --> 01:05:30,671 -Non, jamais avant une négociation. 1004 01:05:33,212 --> 01:05:34,629 -À toi. -Merci. 1005 01:05:38,379 --> 01:05:39,796 On commence par quoi ? 1006 01:05:40,796 --> 01:05:41,879 -Eh bien… 1007 01:05:43,337 --> 01:05:44,796 Par la fidélité. 1008 01:05:45,504 --> 01:05:48,421 On n'avait pas l'air tout à fait d'accord. 1009 01:05:49,379 --> 01:05:53,212 -Ça m'étonnerait qu'on le soit un jour. 1010 01:05:53,379 --> 01:05:55,587 -Tu veux pas bouger ? -Et toi ? 1011 01:05:56,837 --> 01:06:01,254 Des amis se sont mariés et lui a droit à 2 nuits par semaine, 1012 01:06:01,421 --> 01:06:04,254 le jeudi et le mardi. Ça te plairait ? 1013 01:06:04,462 --> 01:06:06,671 -C'est sinistre, ce genre d'accords. 1014 01:06:06,837 --> 01:06:09,629 Commençons par quelque chose de plus facile. 1015 01:06:10,254 --> 01:06:11,462 -Comme tu veux. 1016 01:06:12,879 --> 01:06:14,296 L'argent. 1017 01:06:14,462 --> 01:06:17,004 -Tu veux absolument en parler ? -J'y tiens. 1018 01:06:17,837 --> 01:06:21,046 Qu'amènes-tu dans la corbeille ? -Ben, la maison. 1019 01:06:21,212 --> 01:06:23,129 -20 ans de crédit. À part ça ? 1020 01:06:23,296 --> 01:06:25,921 -Mais je gagne très bien ma vie aussi. 1021 01:06:26,087 --> 01:06:28,671 Et toi ? -Tu le sauras chez le notaire. 1022 01:06:28,837 --> 01:06:32,337 On fera un contrat de mariage. Je vaux plus que toi. 1023 01:06:32,504 --> 01:06:35,004 -Ouais. -La musique, ça marche aujourd'hui. 1024 01:06:35,212 --> 01:06:36,962 Demain, allez savoir. 1025 01:06:37,129 --> 01:06:40,337 Alors que les gens auront toujours besoin de se loger. 1026 01:06:40,504 --> 01:06:43,421 -OK. J'épouse une fille riche. 1027 01:06:43,587 --> 01:06:45,837 Mais un jour, je serai célèbre. 1028 01:06:46,046 --> 01:06:47,504 -Je prends le risque. 1029 01:06:48,171 --> 01:06:50,587 On passe à autre chose ? -Oui. 1030 01:06:53,796 --> 01:06:55,129 -On va habiter où ? 1031 01:06:56,379 --> 01:06:58,212 -Ben, chez nous, à Montmartre. 1032 01:06:58,379 --> 01:07:01,546 -Tous les jours ? -Les couples mariés vivent ensemble. 1033 01:07:01,712 --> 01:07:03,671 -Je peux allumer ? -Oui, allez-y. 1034 01:07:04,296 --> 01:07:06,796 Pourquoi ? -Je veux un endroit à moi. 1035 01:07:06,962 --> 01:07:10,212 -Une garçonnière ? -Une garçonnière pour fille. 1036 01:07:10,379 --> 01:07:14,171 Ma chambre chez mes parents. -On s'en débarrassera jamais. 1037 01:07:14,337 --> 01:07:17,046 -Tu pourras écouter ta cacophonie tranquille. 1038 01:07:17,587 --> 01:07:20,046 On mange ensemble ? -Ben oui. 1039 01:07:26,379 --> 01:07:28,587 Vous êtes marié ? -Je l'ai été 3 fois. 1040 01:07:28,754 --> 01:07:29,962 -Qu'en pensez-vous ? 1041 01:07:30,129 --> 01:07:33,046 -Mademoiselle voulait une aspirine ? -Oui, merci. 1042 01:07:33,962 --> 01:07:36,004 C'est quoi, la suite ? -Le cul. 1043 01:07:36,171 --> 01:07:38,712 -Alors on dîne avant. -Oui. 1044 01:07:40,171 --> 01:07:42,587 Oh, laissez. J'adore le bordeaux. 1045 01:07:42,754 --> 01:07:44,212 -Je préfère le bourgogne. 1046 01:07:44,379 --> 01:07:45,504 -Bon appétit. 1047 01:07:45,671 --> 01:07:48,171 -On va pas négocier la bouffe. -Pourquoi pas ? 1048 01:07:48,337 --> 01:07:51,504 -On mange 2 fois par jour. -On ne baisera pas autant. 1049 01:07:51,671 --> 01:07:55,212 -Je déteste sauter un repas. -Moi, ça m'arrive souvent. 1050 01:07:56,254 --> 01:07:58,754 -On peut manger tranquille ? -Qui. 1051 01:08:01,379 --> 01:08:02,629 On a tout vu, non ? 1052 01:08:05,379 --> 01:08:07,087 Ah, j'oubliais. 1053 01:08:07,921 --> 01:08:08,962 Le cul. 1054 01:08:19,171 --> 01:08:22,171 Pourquoi en parler ? On est d'accord, non ? 1055 01:08:22,337 --> 01:08:23,629 -Au début, toujours. 1056 01:08:23,796 --> 01:08:25,671 -Ce sera toujours le début. 1057 01:08:30,212 --> 01:08:31,087 -Entrez. 1058 01:08:31,254 --> 01:08:33,546 -Je peux débarrasser ? -Oui, allez-y. 1059 01:08:35,671 --> 01:08:37,129 Rhabille-toi, on sort. 1060 01:08:37,337 --> 01:08:39,171 Musique étrange 1061 01:08:56,129 --> 01:08:58,671 -Dis donc, c'est bizarre, cet endroit. 1062 01:08:58,879 --> 01:09:01,754 -Ça te plaît pas ? -C'est un peu glauque, non ? 1063 01:09:02,879 --> 01:09:05,171 Musique entraînante 1064 01:09:08,962 --> 01:09:10,212 -Elle est pas mal. 1065 01:09:11,712 --> 01:09:13,462 -Pourquoi tu m'as amenée là ? 1066 01:09:25,254 --> 01:09:27,296 Un questionnaire de cul ? -Oui. 1067 01:09:27,462 --> 01:09:30,046 -D'où ça sort ? -D'un journal de cul. 1068 01:09:30,212 --> 01:09:32,004 -Tu lis ça, toi ? -Ca m'arrive. 1069 01:09:32,171 --> 01:09:34,754 -C'est de la viande. -De la belle viande. 1070 01:09:34,921 --> 01:09:36,879 -La mienne te suffit pas ? 1071 01:09:37,046 --> 01:09:40,421 -Réponds pas tout de suite. -Pourquoi je répondrais ? 1072 01:09:41,462 --> 01:09:46,129 -Pour connaître tes goûts. -Tu les connais, mes goûts. 1073 01:09:46,337 --> 01:09:48,462 -Pas assez. C'était toujours pareil. 1074 01:09:49,379 --> 01:09:51,754 -Pourquoi ? -Parce que c'était bien. 1075 01:09:52,879 --> 01:09:54,171 -C'était bien, 1076 01:09:54,337 --> 01:09:56,754 mais je me disais que je t'éduquerais. 1077 01:09:56,921 --> 01:09:58,546 -Quoi ? -Ben oui. 1078 01:09:58,712 --> 01:10:03,587 Beaucoup d'hommes rêvent à des trucs et n'osent pas passer à l'action. 1079 01:10:03,754 --> 01:10:08,504 Une femme intelligente les aide à épanouir en douceur leur sexualité. 1080 01:10:09,796 --> 01:10:11,796 -T'en as déjà épanoui beaucoup 1081 01:10:12,004 --> 01:10:14,337 comme ça ? -Ça te plairait de te faire 1082 01:10:14,546 --> 01:10:16,337 sodomiser ? -Ça va pas, non ? 1083 01:10:16,504 --> 01:10:20,046 -Si je me fais sodomiser, toi aussi. -C'est pas pareil. 1084 01:10:20,254 --> 01:10:22,212 -Marc, je trouve ça lamentable. 1085 01:10:22,421 --> 01:10:24,337 C'est ton idée de la sexualité ? 1086 01:10:25,087 --> 01:10:29,171 Si tu veux savoir si j'aime être sodomisée, t'as qu'à essayer. 1087 01:10:29,337 --> 01:10:31,962 -On n'a jamais eu le temps. -Tu l'auras. 1088 01:10:32,129 --> 01:10:34,129 -Mais on sera mariés. 1089 01:10:34,296 --> 01:10:38,046 -Tu me baiseras comme un curé sous prétexte qu'on sera mariés ? 1090 01:10:38,212 --> 01:10:41,212 -Tu deviens grossière. -Ton truc, c'est distingué ? 1091 01:10:41,379 --> 01:10:44,504 -Écoute, j'ai peur, tu m'entends ? 1092 01:10:44,671 --> 01:10:46,212 J'ai peur de la monotonie. 1093 01:10:46,879 --> 01:10:49,837 Surtout avec tes histoires de fidélité. 1094 01:10:50,004 --> 01:10:51,546 -J'aime aussi découvrir 1095 01:10:51,754 --> 01:10:54,671 des trucs, mais on peut faire ça ensemble. 1096 01:10:55,587 --> 01:10:57,962 À quoi ça sert, que je coche cette case ? 1097 01:10:58,129 --> 01:11:01,754 Dans 10 ans, tu me diras : "À genoux, t'as signé" ? 1098 01:11:01,921 --> 01:11:05,296 -C'est pour être sûr. -On peut pas être sûr. 1099 01:11:07,712 --> 01:11:08,879 Tu veux quoi ? 1100 01:11:09,046 --> 01:11:11,379 On arrête ou on continue ? 1101 01:11:12,337 --> 01:11:13,421 -On continue. 1102 01:11:14,546 --> 01:11:15,712 -T'inquiète pas. 1103 01:11:15,879 --> 01:11:19,087 Je t'apprendrai tout ce que tu ne sais pas. 1104 01:11:19,879 --> 01:11:23,171 Et tout ce que je ne sais pas, tu me l'apprendras. 1105 01:11:23,337 --> 01:11:25,879 -Et si j'avais voulu arrêter ? 1106 01:11:26,046 --> 01:11:30,629 -J'aurais dit : "Au revoir, monsieur. Merci pour la promenade." 1107 01:11:42,754 --> 01:11:45,629 Marc, je me sens vidée. Je veux rentrer chez moi. 1108 01:11:45,796 --> 01:11:47,879 -On a encore des choses à se dire. 1109 01:11:49,046 --> 01:11:52,546 -Je répondrais à côté. Je veux être en forme pour demain. 1110 01:11:53,504 --> 01:11:56,296 Tu viens ? -Oui, oui, je viendrai. 1111 01:11:56,462 --> 01:11:58,837 -Bon. Bonsoir. -Bonsoir. 1112 01:12:04,296 --> 01:12:06,046 -Halte là ! Au pied ! 1113 01:12:07,587 --> 01:12:09,546 Vous êtes le fiancé ? -Oui. 1114 01:12:09,712 --> 01:12:12,379 -Ils sont sur la terrasse. Olivier. 1115 01:12:12,546 --> 01:12:15,212 -Le petit frère ? -C'est ça, le petit frère. 1116 01:12:17,046 --> 01:12:19,337 Musique intrigante 1117 01:12:22,087 --> 01:12:24,171 -Ravie de vous connaître. 1118 01:12:24,337 --> 01:12:26,421 -Je suis très heureux. Tenez. 1119 01:12:26,587 --> 01:12:28,921 Vous n'en avez pas besoin, mais… 1120 01:12:29,504 --> 01:12:30,587 -Merci. 1121 01:12:32,546 --> 01:12:33,754 -Je suis son père. 1122 01:12:33,921 --> 01:12:36,129 -Hélène… -...àa beaucoup parlé de moi. 1123 01:12:36,296 --> 01:12:38,254 -Papa charrie tout le monde. 1124 01:12:39,087 --> 01:12:40,712 Bonjour. -Bonjour. 1125 01:12:40,921 --> 01:12:42,296 -Whisky ? -Oui. 1126 01:12:42,462 --> 01:12:44,171 -Vous aimez le whisky ? -Oui. 1127 01:12:44,337 --> 01:12:47,379 -J'espère que vous ne finirez pas comme l'Américain. 1128 01:12:47,546 --> 01:12:49,254 -Papa… -Quel Américain ? 1129 01:12:49,421 --> 01:12:52,004 -Le fiancé de ma fille. Enfin, celui d'avant. 1130 01:12:52,171 --> 01:12:54,004 -Ah oui, elle m'en a parlé. 1131 01:12:54,171 --> 01:12:57,962 -Il était sympathique, mais il n'a pas fait long feu. 1132 01:12:58,129 --> 01:13:01,254 -Mon père fait ça à chaque fois. -À chaque fois ? 1133 01:13:01,421 --> 01:13:04,504 -Il essaie de décourager les types qu'Hélène ramène. 1134 01:13:04,671 --> 01:13:05,879 -Oh, Olivier. 1135 01:13:06,629 --> 01:13:09,421 -Vous voulez vraiment épouser ma fille ? 1136 01:13:09,587 --> 01:13:10,504 -Oui. 1137 01:13:10,671 --> 01:13:13,837 -Ce n'est pas n'importe qui. -Justement. 1138 01:13:14,004 --> 01:13:16,462 -Étes-vous intelligent ? -Ah. 1139 01:13:16,629 --> 01:13:18,504 -Ma fille est très intelligente. 1140 01:13:18,712 --> 01:13:20,212 -Le déjeuner est servi. 1141 01:13:24,546 --> 01:13:27,462 Les assiettes étaient à ma mère. -Oui. 1142 01:13:28,087 --> 01:13:31,129 -Elles feront partie de mon trousseau. 1143 01:13:31,296 --> 01:13:33,004 On a intérêt à se marier. 1144 01:13:33,171 --> 01:13:35,046 -Tu prendras aussi les cuillères 1145 01:13:35,254 --> 01:13:36,171 en ivoire. 1146 01:13:36,337 --> 01:13:37,879 -On n'aura plus rien. 1147 01:13:38,046 --> 01:13:41,379 Nous sommes très attachés aux traditions familiales. 1148 01:13:42,796 --> 01:13:45,546 Vous n'êtes pas malade ? -Il a plus faim. 1149 01:13:45,712 --> 01:13:50,337 -Mon mari est un ancien résistant. Il résiste et résiste encore. 1150 01:13:50,504 --> 01:13:52,379 -Qui. 1151 01:13:52,587 --> 01:13:54,462 -Là, c'est un prunier. 1152 01:13:54,629 --> 01:13:58,587 Cette année, on sait pas pourquoi, il a rien donné. 1153 01:13:59,754 --> 01:14:02,962 Celui-là, l'année dernière, on l'a presque perdu. 1154 01:14:05,004 --> 01:14:05,879 Oh. 1155 01:14:07,504 --> 01:14:10,296 Sens ça. C'est de la menthe. 1156 01:14:11,837 --> 01:14:13,504 J'adore cette odeur. 1157 01:14:15,171 --> 01:14:17,462 -J'ai envie de faire l'amour avec toi. 1158 01:14:19,087 --> 01:14:20,796 -On avait dit que… 1159 01:14:20,962 --> 01:14:23,087 -C'est des conneries. Je veux baiser. 1160 01:14:23,962 --> 01:14:26,212 -Tout à l'heure. Tout à l'heure. 1161 01:14:26,379 --> 01:14:28,046 -Non, maintenant. -Arrête. 1162 01:14:28,212 --> 01:14:31,087 Il y a mes parents. Arrête. 1163 01:14:31,254 --> 01:14:33,337 Il y a les voisins autour. Arrête ! 1164 01:14:33,796 --> 01:14:35,254 Arrête, Marc ! 1165 01:14:35,421 --> 01:14:37,337 Arrête ! Arrête ! 1166 01:14:37,546 --> 01:14:40,046 Arrête ! 1167 01:14:42,754 --> 01:14:44,421 Arrête. 1168 01:14:44,921 --> 01:14:47,004 Couché ! Couché ! 1169 01:14:49,962 --> 01:14:52,754 Marc… T'es dégueulasse. 1170 01:14:54,462 --> 01:14:56,212 -T'es bien protégée. 1171 01:14:57,087 --> 01:14:59,712 -Pourquoi… Pourquoi tu fais ça ? 1172 01:15:15,629 --> 01:15:18,962 C'est ça ! Tu fous la merde et tu t'en vas ! 1173 01:15:19,129 --> 01:15:21,754 -Tu restes avec eux ou tu viens avec moi. 1174 01:15:27,921 --> 01:15:29,504 On va chez Staedier. 1175 01:15:29,671 --> 01:15:33,004 -Non. J'irai nulle part avec toi. -Que fais-tu là ? 1176 01:15:33,171 --> 01:15:36,837 -Les voisins ont tout vu. -Les voisins ? Tu me déçois. 1177 01:15:37,004 --> 01:15:39,212 -Ils jouent au bridge avec mes parents. 1178 01:15:39,379 --> 01:15:43,004 -Qu'est-ce que je fais là-dedans ? -Rien du tout. 1179 01:15:43,171 --> 01:15:45,754 Dépose-moi chez Juliette. -Non. 1180 01:15:45,921 --> 01:15:49,462 Vous allez vous monter le chou. C'est qu'une mal baisée. 1181 01:15:50,546 --> 01:15:51,671 -Arrête. -Quoi ? 1182 01:15:51,837 --> 01:15:53,712 -Arrête ! Je veux descendre ! 1183 01:15:53,879 --> 01:15:55,796 Arrête-toi ! -Ça va, oui. 1184 01:16:13,546 --> 01:16:14,629 Déjà de retour ? 1185 01:16:14,796 --> 01:16:16,546 -C'était la voisine ! 1186 01:16:18,754 --> 01:16:21,004 On va où ? -Chez papa et maman. 1187 01:16:22,962 --> 01:16:26,587 -Marc, mes parents sont des gens formidables. 1188 01:16:26,754 --> 01:16:29,504 Je ne veux pas leur faire de la peine. 1189 01:16:29,671 --> 01:16:30,879 Je veux me marier, 1190 01:16:31,046 --> 01:16:33,921 mais ne me force pas à renier mes parents. 1191 01:16:34,087 --> 01:16:35,879 -Ma famille, tu la verras pas. 1192 01:16:46,962 --> 01:16:48,296 -Bonjour. -Bonjour. 1193 01:16:48,462 --> 01:16:51,212 -Un paquet pour Mlle Muller. -Très bien. Merci. 1194 01:16:52,046 --> 01:16:53,796 -Je vais lui donner. 1195 01:17:01,296 --> 01:17:03,254 -Tu veux savoir ? -Non. 1196 01:17:03,421 --> 01:17:04,587 -Un cadeau de Marc. 1197 01:17:05,587 --> 01:17:06,837 Un cadeau de rupture. 1198 01:17:07,046 --> 01:17:08,171 -Oh non. 1199 01:17:08,629 --> 01:17:09,796 -Ce soir, 1200 01:17:11,254 --> 01:17:12,337 dîner d'adieu. 1201 01:17:13,004 --> 01:17:14,421 On se quitte en beauté. 1202 01:17:15,296 --> 01:17:16,587 Je vais essayer. 1203 01:17:17,504 --> 01:17:20,171 Je veux être tellement belle qu'il en crève. 1204 01:17:20,379 --> 01:17:21,212 -Pourquoi ? 1205 01:17:21,421 --> 01:17:24,796 -J'en peux plus, Juliette. Je veux du calme. 1206 01:17:25,004 --> 01:17:26,754 -Avant, ça te plaisait pas. 1207 01:17:28,296 --> 01:17:31,546 -Quelque chose en lui refuse d'être heureux. 1208 01:17:32,921 --> 01:17:34,504 En moi aussi, je suppose. 1209 01:17:36,546 --> 01:17:37,712 Ces discussions… 1210 01:17:37,921 --> 01:17:39,587 -Tu voulais de la passion. 1211 01:17:40,796 --> 01:17:44,046 -Il n'y à plus de passion. On ne baise plus. 1212 01:17:44,212 --> 01:17:47,004 On se dit des horreurs avec le sourire. 1213 01:17:47,171 --> 01:17:49,504 Alors qu'on veut se sauter dessus. 1214 01:17:52,879 --> 01:17:54,254 Juliette, 1215 01:17:55,212 --> 01:17:56,587 tu me comprends ? 1216 01:17:56,796 --> 01:17:58,046 -Non. 1217 01:17:58,212 --> 01:18:00,212 Vous êtes trop bêtes, trop gâtés. 1218 01:18:01,379 --> 01:18:03,171 Vous vouliez trop. 1219 01:18:03,379 --> 01:18:05,962 Vous n'avez plus rien. C'est malin. 1220 01:18:12,837 --> 01:18:15,254 -Bonsoir. -M. Marc est déjà là. 1221 01:18:28,212 --> 01:18:29,837 -Bonsoir. -Bonsoir. 1222 01:18:37,462 --> 01:18:38,879 Tu es superbe. 1223 01:18:40,379 --> 01:18:43,046 -C'est la robe. -Non, c'est toi. 1224 01:18:45,171 --> 01:18:48,462 -Tu as l'air en forme. C'est nouveau, ce complet ? 1225 01:18:48,671 --> 01:18:49,587 -Oui. 1226 01:18:49,754 --> 01:18:53,212 Un Yougoslave. Un nouveau tailleur, rue de Richelieu. 1227 01:18:54,296 --> 01:18:56,379 C'est brillant, ça change. 1228 01:18:58,171 --> 01:19:00,546 -Je me demande pourquoi on se quitte. 1229 01:19:00,712 --> 01:19:03,587 T'es le type le mieux que j'aie jamais rencontré. 1230 01:19:03,796 --> 01:19:07,587 -La soirée n'est pas finie. Peut-être qu'on se quitte pas. 1231 01:19:08,129 --> 01:19:11,462 -Elle est décolletée, la robe, tu trouves pas ? 1232 01:19:12,671 --> 01:19:17,587 -C'est pour ça que je l'ai choisie. Je suis sûr que je m'en souviendrai. 1233 01:19:20,087 --> 01:19:22,879 -Juliette trouve qu'on est bêtes. -Oui. 1234 01:19:24,337 --> 01:19:26,629 Pour une fois, Juliette n'a pas tort. 1235 01:19:27,712 --> 01:19:30,171 -C'est peut-être la vie qui est bête. 1236 01:19:30,337 --> 01:19:32,712 On a fait tout ce qu'on a pu. 1237 01:19:33,671 --> 01:19:35,379 -Je veux pas que ça s'abîme. 1238 01:19:36,671 --> 01:19:39,462 Je veux garder de toi une image éblouissante. 1239 01:19:40,087 --> 01:19:41,421 Tu m'en veux. 1240 01:19:41,629 --> 01:19:43,379 Tu attendais autre chose. 1241 01:19:44,171 --> 01:19:45,379 Je sais pas quoi. 1242 01:19:45,587 --> 01:19:48,712 Je peux pas te le donner. C'est insupportable. 1243 01:19:49,879 --> 01:19:51,296 -Tu m'as trahie. 1244 01:19:52,171 --> 01:19:54,046 Je t'en veux de m'avoir trahie. 1245 01:19:54,712 --> 01:19:58,796 Je pensais que ça serait difficile, mais pas que tu me trahirais. 1246 01:19:59,004 --> 01:20:01,337 -Non. Je t'ai pas trahie, je t'ai déçue. 1247 01:20:01,546 --> 01:20:04,212 -C'est la même chose. Et puis tu m'as menti. 1248 01:20:04,921 --> 01:20:06,504 -Ce soir, c'est ma fête. 1249 01:20:06,712 --> 01:20:10,587 -Tu voulais pas qu'on se marie. Tu voulais me séduire. 1250 01:20:10,796 --> 01:20:13,754 Tu veux plaire par n'importe quel moyen. 1251 01:20:13,962 --> 01:20:17,879 Tu es un joueur. C'est charmant, mais il y a des moments 1252 01:20:18,087 --> 01:20:20,129 où il faut s'arrêter de jouer. 1253 01:20:20,296 --> 01:20:22,129 -Tu voulais pas non plus. 1254 01:20:23,546 --> 01:20:26,129 In'y a qu'une moitié de toi qui veut. 1255 01:20:26,296 --> 01:20:28,421 Tu es bien, dans ta vie confortable. 1256 01:20:28,629 --> 01:20:30,296 Tu prends pas de risques. 1257 01:20:30,462 --> 01:20:33,254 -Pourquoi je laisserais tout tomber pour toi ? 1258 01:20:33,421 --> 01:20:35,837 Qu'est-ce que tu m'apportes ? 1259 01:20:36,046 --> 01:20:39,587 -Je suis pas Superman et je baisserai pas mes tarifs. 1260 01:20:39,796 --> 01:20:42,587 -Depuis le début, tu ne prends pas mes perches. 1261 01:20:42,754 --> 01:20:45,462 Chacun espérait que l'autre allait se livrer. 1262 01:20:46,671 --> 01:20:48,337 Je n'ai pas pu t'atteindre. 1263 01:20:49,504 --> 01:20:51,046 Je ne sais pas qui tu es. 1264 01:20:52,046 --> 01:20:54,212 Ni qui je suis, maintenant. 1265 01:20:55,046 --> 01:20:57,296 Je veux me récupérer, je… 1266 01:20:58,379 --> 01:21:00,421 Lâche-moi, tu me fais mal ! 1267 01:21:00,587 --> 01:21:02,379 Et ça fait longtemps. 1268 01:21:02,546 --> 01:21:04,671 J'en ai marre, de faire semblant. 1269 01:21:04,879 --> 01:21:08,337 -Je t'ai tendu des perches aussi. On n'est pas synchronisés. 1270 01:21:08,504 --> 01:21:10,046 Tu te méfies de tout. 1271 01:21:11,212 --> 01:21:15,462 -Évidemment que je me méfie. T'es pas net, tu te caches. 1272 01:21:15,629 --> 01:21:19,254 La surface est trop belle, Marc. Il n'y a pas que la surface. 1273 01:21:19,421 --> 01:21:22,337 Tu crois que j'ai craqué pour tes yeux verts ? 1274 01:21:22,546 --> 01:21:24,129 Ils sont même pas verts. 1275 01:21:24,296 --> 01:21:27,004 Ils paraissent verts à cause de ta cravate. 1276 01:21:27,546 --> 01:21:29,462 J'ai horreur du vert. 1277 01:21:30,879 --> 01:21:33,046 -Tais-toi, on nous écoute. 1278 01:21:33,254 --> 01:21:36,962 -Je m'en fous, des gens. Tu sais pourquoi tu m'as plu ? 1279 01:21:37,171 --> 01:21:39,337 -Vas-y. -Parce que tu es beau, 1280 01:21:40,671 --> 01:21:42,879 parce que tu as du fric, 1281 01:21:43,546 --> 01:21:48,087 parce que tu es M. Marc Lambert, organisateur de concerts, 1282 01:21:48,296 --> 01:21:50,129 avec ton nom dans le journal 1283 01:21:50,296 --> 01:21:53,546 et des nénettes à tes trousses, par rotation. 1284 01:21:53,754 --> 01:21:56,837 "Oh, M. Lambert ! Couchez avec moi ! 1285 01:21:57,004 --> 01:22:01,546 "J'ai les jambes assez ouvertes ? Vous aimez ça comme ça ? 1286 01:22:01,754 --> 01:22:04,754 "Comme ça, vous préférez ?" -C'est pas toi, là. 1287 01:22:04,962 --> 01:22:09,087 -Comme tous les Dom Juan, tu voulais une femme froide et bien élevée. 1288 01:22:09,254 --> 01:22:11,921 Tu m'aurais acheté du Chanel. Regarde-moi bien. 1289 01:22:12,587 --> 01:22:14,171 Ce que tu vois là, 1290 01:22:14,379 --> 01:22:17,837 en ce moment, c'est moi, pour une fois, la vraie Hélène. 1291 01:22:18,546 --> 01:22:20,629 -Le père Muller m'avait prévenu. 1292 01:22:20,837 --> 01:22:24,171 -Je ne suis pas froide, je ne suis pas bien élevée. 1293 01:22:25,212 --> 01:22:27,212 Je suis enfermée dans ce truc-là 1294 01:22:27,379 --> 01:22:30,087 et je cherche un type qui m'aide à en sortir, 1295 01:22:30,254 --> 01:22:32,462 qui me décoince une fois pour toutes. 1296 01:22:32,629 --> 01:22:34,837 J'y arrive pas, toute seule. 1297 01:22:35,046 --> 01:22:36,004 -Hélène, 1298 01:22:37,587 --> 01:22:39,837 on a vécu de très bons moments. 1299 01:22:41,587 --> 01:22:44,462 -Le mariage, c'est plus que des bons moments. 1300 01:22:46,546 --> 01:22:49,212 Ton charme, c'est un truc de pouvoir. 1301 01:22:50,629 --> 01:22:53,546 Je me dis que si je me laisse aller, 1302 01:22:53,712 --> 01:22:56,379 si j'ai vraiment un élan vers toi, 1303 01:22:56,546 --> 01:22:58,087 tu en profiteras. 1304 01:22:59,171 --> 01:23:01,421 T'as pas vraiment d'élans non plus. 1305 01:23:02,421 --> 01:23:05,546 Tu veux tout contrôler. Tu te méfies de moi pour tout. 1306 01:23:05,712 --> 01:23:08,171 Ce qui marchait le mieux, c'était le sexe. 1307 01:23:08,379 --> 01:23:11,421 Ça te satisfaisait pas, puisque tu as voulu arrêter. 1308 01:23:11,962 --> 01:23:14,921 Tout ce que tu as trouvé, au lieu de m'en parler, 1309 01:23:15,087 --> 01:23:18,504 c'est de me flanquer ton questionnaire à la figure. 1310 01:23:19,462 --> 01:23:21,629 -Je savais pas qu'on en était là, 1311 01:23:23,212 --> 01:23:25,379 que tu le ressentais aussi vivement. 1312 01:23:27,129 --> 01:23:28,546 -C'est bien toi, ça. 1313 01:23:29,421 --> 01:23:31,046 J'ai accepté de t'épouser, 1314 01:23:31,212 --> 01:23:33,921 et tu t'étonnes que j'aie des sentiments vifs. 1315 01:23:34,921 --> 01:23:38,962 Tiens… Tu sais ce qui m'a fait le plus de peine ? 1316 01:23:40,504 --> 01:23:42,504 -Non, mais tu vas me le dire. 1317 01:23:42,671 --> 01:23:45,712 -Tu n'as pas été capable de dire que tu m'aimais. 1318 01:23:47,587 --> 01:23:49,671 -Toi non plus, tu me l'as pas dit. 1319 01:23:50,296 --> 01:23:52,546 -Non. Tu me disais rien, j'ai suivi. 1320 01:23:54,046 --> 01:23:56,754 -Pourquoi je te le dirais ? J'aime pas mentir. 1321 01:24:01,587 --> 01:24:02,837 -Euh… 1322 01:24:05,296 --> 01:24:07,962 S'il te plaît, mon vestiaire. 1323 01:24:09,337 --> 01:24:10,254 -J'y vais. 1324 01:24:10,421 --> 01:24:11,962 Musique mélancolique 1325 01:24:34,046 --> 01:24:35,754 -Monsieur, vous désirez ? 1326 01:24:35,921 --> 01:24:37,087 -Euh… 1327 01:25:34,962 --> 01:25:36,379 Hélène ! 1328 01:25:39,004 --> 01:25:40,962 Musique angoissante 1329 01:25:44,837 --> 01:25:45,712 -Non ! 1330 01:25:59,587 --> 01:26:00,921 -Hélène ! 1331 01:26:03,421 --> 01:26:04,546 Hélène ! 1332 01:26:05,546 --> 01:26:06,754 Hélène ! 1333 01:26:06,962 --> 01:26:09,504 Musique angoissante 1334 01:28:58,837 --> 01:29:00,171 -Ca fait mal ! 1335 01:29:01,129 --> 01:29:02,337 Doucement. 1336 01:29:03,879 --> 01:29:05,546 Doucement ! 1337 01:29:24,129 --> 01:29:26,421 -Videz, videz, videz, videz. 1338 01:29:26,587 --> 01:29:28,546 Gonflez à fond ! Allez, allez ! 1339 01:29:28,712 --> 01:29:29,671 Soufflez ! 1340 01:29:30,171 --> 01:29:32,962 Regonflez, ressoufflez. 1341 01:29:33,129 --> 01:29:35,921 Regonflez, ressoufflez. 1342 01:29:42,879 --> 01:29:45,796 -C'est horrible. Je serai comme ça toute ma vie ? 1343 01:29:45,962 --> 01:29:47,671 -Oui, il y a rien à faire. 1344 01:29:48,379 --> 01:29:50,087 -Je m'y habituerai jamais. 1345 01:29:50,837 --> 01:29:53,296 -Ils disent tous ça etils s'y font. 1346 01:30:09,296 --> 01:30:10,629 -Comment ça va ? 1347 01:30:10,796 --> 01:30:14,421 -Mieux. J'ai l'impression d'avoir 70 ans, mais ça va passer. 1348 01:30:15,296 --> 01:30:18,379 Vous avez des nouvelles d'Hélène ? -Hélène ? 1349 01:30:18,546 --> 01:30:20,671 Elle est encore très fatiguée. 1350 01:30:20,837 --> 01:30:24,212 Je m'occupe de l'agence avec son père jusqu'à son retour. 1351 01:30:25,546 --> 01:30:27,462 Je vous ai apporté les papiers. 1352 01:30:29,046 --> 01:30:31,921 Puisque vous ne pouvez pas venir chez le notaire. 1353 01:30:32,087 --> 01:30:34,796 La vente devait avoir lieu aujourd'hui. 1354 01:30:35,587 --> 01:30:38,587 -Oui. Je pensais qu'Hélène viendrait. 1355 01:30:39,629 --> 01:30:41,254 -Hélène n'a pas pu venir. 1356 01:30:42,254 --> 01:30:44,962 Vous voulez toujours acheter ? -Oui. 1357 01:30:47,087 --> 01:30:48,129 -Bon. 1358 01:30:50,462 --> 01:30:53,212 Alors signez là et mettez votre nom… 1359 01:30:53,379 --> 01:30:55,629 -Elle avait qu'à venir. Je signe pas. 1360 01:30:55,796 --> 01:30:58,129 Qu'elle m'apporte les papiers elle-même. 1361 01:30:59,337 --> 01:31:02,129 -Elle n'est pas encore en état de travailler. 1362 01:31:02,296 --> 01:31:04,254 -Je ne signe rien sans Hélène. 1363 01:31:05,296 --> 01:31:06,921 -Tant pis pour vous. 1364 01:31:09,337 --> 01:31:10,962 -Donnez-moi ça. 1365 01:31:19,962 --> 01:31:21,504 Elle est chez ses parents ? 1366 01:31:21,712 --> 01:31:22,921 -Je sais pas. 1367 01:31:23,921 --> 01:31:25,546 -Je vous crois pas. 1368 01:31:25,712 --> 01:31:28,004 Qu'est-ce qu'on me cache ? 1369 01:31:29,129 --> 01:31:31,962 -Vous veniez de rompre, avant l'accident. 1370 01:31:33,837 --> 01:31:36,921 -Vous êtes sa meilleure amie. Dites-moi la vérité. 1371 01:31:39,087 --> 01:31:41,421 Pas ce qu'on vous dit de dire ! 1372 01:31:43,504 --> 01:31:47,587 -Vous lui faites peur. Hélène a toujours eu peur d'aimer. 1373 01:31:47,754 --> 01:31:50,087 Elle s'est défilée au dernier moment. 1374 01:31:51,962 --> 01:31:54,754 Un jour, il y a longtemps, elle m'a dit : 1375 01:31:55,754 --> 01:31:58,379 "Si j'aime un homme, je donnerai tout. 1376 01:31:59,046 --> 01:32:01,254 "Après ça, j'aurai plus rien." 1377 01:32:01,421 --> 01:32:03,254 -Avec moi, c'était différent. 1378 01:32:04,671 --> 01:32:06,754 Elle n'a jamais eu ça avant. 1379 01:32:09,004 --> 01:32:10,671 -Vous êtes malade. 1380 01:32:10,837 --> 01:32:13,879 Vous voyez pas la réalité. Elle est fragile. 1381 01:32:14,712 --> 01:32:18,462 Le souvenir de l'accident la hante. Elle veut oublier tout ça. 1382 01:32:19,379 --> 01:32:22,087 C'est fini pour elle. Elle a tiré un trait. 1383 01:32:22,296 --> 01:32:23,754 -Salope. 1384 01:32:23,921 --> 01:32:27,296 Je l'aime à en crever et ça vous fait plaisir. 1385 01:32:27,462 --> 01:32:30,754 Ça vous fait plaisir ? Vous êtes amoureuse d'Hélène ? 1386 01:32:30,921 --> 01:32:34,004 -Vous êtes con. Il fallait lui dire tout ça. 1387 01:32:34,171 --> 01:32:35,546 À Hélène, pas à moi. 1388 01:32:35,712 --> 01:32:37,921 -Aidez-moi. Aidez-moi. 1389 01:32:39,129 --> 01:32:40,296 Aidez-moi. 1390 01:32:49,837 --> 01:32:50,837 -AIlô ? 1391 01:32:51,046 --> 01:32:52,671 -Passez-moi Hélène. 1392 01:32:52,879 --> 01:32:55,462 -Vous avez vu l'heure ? Hélène dort. 1393 01:32:55,671 --> 01:32:56,837 -Passez-la-moi. 1394 01:32:57,004 --> 01:32:59,754 *-Vous avez assez fait de dégâts comme ça. 1395 01:32:59,962 --> 01:33:03,129 Hm ? Une fois pour toutes, foutez-lui la paix. 1396 01:33:13,671 --> 01:33:15,254 -Voyons, M. Lambert. 1397 01:33:17,921 --> 01:33:19,379 -Je veux mon imper. 1398 01:33:19,587 --> 01:33:21,254 -Dans l'armoire, connasse. 1399 01:33:29,712 --> 01:33:31,962 -Vous me parlez pas d'Hélène ? 1400 01:33:32,129 --> 01:33:34,004 -C'est pas la peine. Au revoir. 1401 01:33:34,171 --> 01:33:36,712 -J'avais quelque chose pour vous. Tant pis. 1402 01:33:36,879 --> 01:33:38,296 -Donnez-le-moi ! 1403 01:34:15,171 --> 01:34:16,587 Musique troublante 1404 01:34:54,087 --> 01:34:55,879 -Vous allez où, M. Lambert ? 1405 01:34:57,171 --> 01:34:59,587 On ne peut pas vous laisser partir. 1406 01:35:36,337 --> 01:35:37,546 -Vous êtes cinglé ? 1407 01:35:37,754 --> 01:35:39,921 -Où est Hélène ? -Pas là. 1408 01:35:40,129 --> 01:35:41,712 -Je sais qu'elle est là ! 1409 01:35:41,921 --> 01:35:43,212 -Revenez demain. 1410 01:35:43,754 --> 01:35:44,962 -Hélène ! 1411 01:35:46,629 --> 01:35:48,046 Où est-elle ? 1412 01:35:49,171 --> 01:35:50,254 Hélène. 1413 01:35:50,462 --> 01:35:51,671 Hélène ! 1414 01:35:55,921 --> 01:35:57,546 Où est… Hélène ! 1415 01:36:01,379 --> 01:36:02,212 Hélène… 1416 01:36:04,171 --> 01:36:05,171 Je veux la voir. 1417 01:36:09,629 --> 01:36:11,046 Où est-elle, hein ? 1418 01:36:13,254 --> 01:36:14,296 Hélène ? 1419 01:36:27,171 --> 01:36:28,712 Musique inquiétante 1420 01:36:37,212 --> 01:36:38,712 Hélène ? 1421 01:36:42,421 --> 01:36:44,421 -Attention, elle est fragile. 1422 01:36:47,587 --> 01:36:48,796 -Oh, Hélène. 1423 01:36:48,962 --> 01:36:51,712 Musique douce 1424 01:36:56,671 --> 01:36:57,837 -Oh ! 1425 01:37:00,337 --> 01:37:01,629 -Oh... 1426 01:37:07,754 --> 01:37:09,087 Oh…. 1427 01:37:10,546 --> 01:37:13,587 Non. Je veux pas que tu voies mon dos. 1428 01:37:13,754 --> 01:37:15,171 -J'aime ton dos. 1429 01:37:15,337 --> 01:37:17,004 J'aime tout de toi. 1430 01:37:19,421 --> 01:37:21,421 Tu vois ? Moi aussi. 1431 01:37:24,712 --> 01:37:26,629 Viens, on s'en va. 1432 01:37:27,671 --> 01:37:30,962 -Où on va ? -Mais chez nous, à la maison. 1433 01:37:31,171 --> 01:37:34,462 Musique lente 1434 01:37:51,962 --> 01:37:54,879 Musique tourmentée 1435 01:38:11,087 --> 01:38:12,421 -Regarde-moi. 1436 01:38:23,254 --> 01:38:24,254 Marc. 1437 01:38:30,087 --> 01:38:31,837 Ça va ? Ça va ? 1438 01:38:32,004 --> 01:38:33,504 -Attends… Oui. 1439 01:38:34,879 --> 01:38:36,212 Viens sur moi. 1440 01:38:41,296 --> 01:38:43,629 -Toi, ne bouge pas. -Oui. 1441 01:38:43,796 --> 01:38:45,296 -Ne bouge pas. 1442 01:39:09,254 --> 01:39:10,629 -Le voilà. 1443 01:39:10,796 --> 01:39:12,254 Ou la voilà. 1444 01:39:12,421 --> 01:39:14,671 C'est encore trop tôt pour le sexe. 1445 01:39:15,837 --> 01:39:17,796 -Je veux pas le savoir. 1446 01:39:18,004 --> 01:39:20,462 -Je suis très contente pour toi. Et Marc ? 1447 01:39:20,629 --> 01:39:24,087 -Il a repris la musique, la sienne. Il compose. 1448 01:39:25,254 --> 01:39:27,587 -Reviens dans deux mois. -Oui. 1449 01:39:27,754 --> 01:39:29,129 Au revoir. -Au revoir. 1450 01:39:31,046 --> 01:39:33,254 Notes de piano 1451 01:39:37,129 --> 01:39:39,254 Il chantonne. 1452 01:39:42,837 --> 01:39:43,712 -Viens. 1453 01:39:47,379 --> 01:39:48,379 Tiens. 1454 01:39:49,212 --> 01:39:52,587 Colle bien ton ventre. Je veux qu'il entende. 1455 01:39:52,754 --> 01:39:53,712 -Oui. 1456 01:39:56,421 --> 01:39:58,879 Maman Mozart dormait sur le clavecin ? 1457 01:39:59,046 --> 01:40:00,546 -Il paraît. Écoute. 1458 01:40:00,712 --> 01:40:03,129 Musique grave 1459 01:40:20,421 --> 01:40:24,671 -Je passais par là, j'ai entendu de la musique et je suis entré. 1460 01:40:24,837 --> 01:40:27,337 La dernière fois que je suis venu, 1461 01:40:27,504 --> 01:40:29,712 c'était il y a dix ans. 1462 01:40:29,879 --> 01:40:32,379 Je croyais que vous alliez tout casser. 1463 01:40:32,546 --> 01:40:35,462 -Non, on a justement… -Le mois prochain, 1464 01:40:36,337 --> 01:40:38,962 je commence une tournée en Europe. 1465 01:40:39,129 --> 01:40:41,212 -Je ne travaille plus pour vous. 1466 01:40:41,379 --> 01:40:45,629 -On commence par Amsterdam. -Non, non, non, non. 1467 01:40:45,796 --> 01:40:47,379 -Ensuite, Berlin. -Non. 1468 01:40:47,546 --> 01:40:49,254 Non, non. 1469 01:40:51,504 --> 01:40:53,962 Je travaille pour moi, maintenant. -Quoi ? 1470 01:40:54,921 --> 01:40:57,046 Vous vous prenez pour un musicien ? 1471 01:40:57,712 --> 01:41:01,504 Vous croyez que le talent est venu avec cette maison ? 1472 01:41:01,671 --> 01:41:03,129 Imbécile ! 1473 01:41:03,796 --> 01:41:05,296 C'est de la musique, ça ? 1474 01:41:06,421 --> 01:41:08,296 Notes de piano 1475 01:41:08,462 --> 01:41:10,796 C'est de la merde. -Joué comme ça, oui. 1476 01:41:18,129 --> 01:41:21,046 Vous ne pouvez rien. -Je peux faire beaucoup. 1477 01:41:21,921 --> 01:41:23,462 Je connais tout lle monde ! 1478 01:41:23,629 --> 01:41:26,671 Personne ne vous écoutera, personne ne vous jouera ! 1479 01:41:26,837 --> 01:41:29,087 Vous ramperez à mes pieds ! 1480 01:41:29,254 --> 01:41:31,171 Sans moi, vous n'êtes rien ! 1481 01:41:31,337 --> 01:41:34,087 -Calmez-vous. -Tout ça à cause d'elle ! 1482 01:41:34,671 --> 01:41:35,921 Cette pétasse ! 1483 01:41:36,087 --> 01:41:37,296 Un trou ! 1484 01:41:38,254 --> 01:41:41,546 Ce n'est qu'un trou ! Les femmes ne sont que des trous ! 1485 01:41:41,712 --> 01:41:45,004 Vous tombez dedans, vous allez disparaître ! 1486 01:41:45,171 --> 01:41:47,004 -Marc ! -Un trou ! 1487 01:42:02,462 --> 01:42:04,046 -On a passé de bons moments. 1488 01:42:11,587 --> 01:42:13,712 -Tu crois qu'il a tout entendu ? 1489 01:42:14,587 --> 01:42:16,046 -Pourquoi t'as peur ? 1490 01:42:17,296 --> 01:42:18,212 Hein ? 1491 01:42:19,254 --> 01:42:22,296 Musique grave au piano 1492 01:42:39,421 --> 01:42:41,546 Voilà. Merci. Au revoir. 1493 01:42:43,212 --> 01:42:44,212 Alors… 1494 01:42:47,171 --> 01:42:51,337 "M. Lambert, nous vous informons que votre sonate a été retenue 1495 01:42:51,504 --> 01:42:54,171 "pour être présentée sous votre direction 1496 01:42:54,337 --> 01:42:56,671 "à l'audition qui aura lieu à Montreux." 1497 01:42:58,587 --> 01:43:00,462 Musique grave 1498 01:43:12,254 --> 01:43:13,212 -Marc. 1499 01:43:14,129 --> 01:43:17,379 Ne me laisse pas seule. C'est pour bientôt. 1500 01:43:17,546 --> 01:43:20,962 -Je pars deux jours, mais je serai là quand il faut. 1501 01:43:21,546 --> 01:43:23,296 -Ne me laisse pas, Marc. 1502 01:43:23,462 --> 01:43:26,254 -Enfin, tu accouches dans un mois. 1503 01:43:26,421 --> 01:43:30,296 -Je ne sais pas quand j'accouche. C'est lui qui décide, pas moi. 1504 01:43:31,254 --> 01:43:33,504 -Alors j'arrête tout ? Hein ? 1505 01:43:33,671 --> 01:43:35,837 Je fixe ton nombril et j'attends ? 1506 01:44:00,962 --> 01:44:02,712 -Toujours des roses ? 1507 01:44:04,587 --> 01:44:05,587 -Marc ? 1508 01:44:07,337 --> 01:44:09,212 -Il est parti à Montreux. 1509 01:44:09,379 --> 01:44:10,671 -Il va revenir. 1510 01:44:14,254 --> 01:44:15,629 -C'est ma faute. 1511 01:44:15,796 --> 01:44:19,171 I! s'est remis à sa sonate. C'est moi qui l'ai poussé. 1512 01:44:21,087 --> 01:44:23,754 -Le mois dernier, ça allait bien. 1513 01:44:25,046 --> 01:44:27,462 -Pas vraiment. J'ai… 1514 01:44:29,296 --> 01:44:31,004 J'ai commencé à avoir peur. 1515 01:44:32,337 --> 01:44:36,421 Je rêve que je peux pas arriver à l'hôpital, 1516 01:44:37,796 --> 01:44:38,754 que le bébé…. 1517 01:44:41,254 --> 01:44:43,421 Qu'il y a du sang partout, 1518 01:44:44,587 --> 01:44:46,046 qu'il veut pas naître. 1519 01:44:47,504 --> 01:44:49,087 Je suis toute seule. 1520 01:44:49,254 --> 01:44:53,129 -Vous avez choisi un bon hôpital et pris vos précautions. 1521 01:44:53,296 --> 01:44:55,796 Encore 15 jours de patience. 1522 01:44:55,962 --> 01:44:58,671 -L'hôpital, ça me rend malade. 1523 01:44:58,837 --> 01:45:01,462 J'ai l'impression que l'incendie recommence, 1524 01:45:01,629 --> 01:45:03,754 que mon ventre est en feu. 1525 01:45:03,921 --> 01:45:06,712 -Hélène, calme-toi. 1526 01:45:06,879 --> 01:45:10,587 -Maman.… Appelle Marc, maman. J'ai besoin de lui. 1527 01:45:10,754 --> 01:45:13,962 -Viens dormir. Ça peut attendre demain. Viens. 1528 01:45:14,171 --> 01:45:17,296 Musique grave 1529 01:45:57,879 --> 01:45:59,171 -Tu as mal ? 1530 01:45:59,337 --> 01:46:00,254 -Un peu. 1531 01:46:00,421 --> 01:46:03,587 -J'appelle l'hôpital. -Non, appelle Marc. 1532 01:46:05,004 --> 01:46:06,171 Je veux Marc. 1533 01:46:09,837 --> 01:46:13,379 -Elle joue la comédie. Elle veut faire revenir Marc. 1534 01:46:13,587 --> 01:46:16,546 Musique au piano 1535 01:46:58,212 --> 01:47:00,879 -Appelez l'aéroport. Je veux un avion privé. 1536 01:47:01,046 --> 01:47:02,879 -Maintenant ? -Oui, maintenant. 1537 01:47:17,546 --> 01:47:18,504 -Marc. 1538 01:47:19,921 --> 01:47:20,837 Je veux Marc. 1539 01:47:21,046 --> 01:47:23,879 -J'ai appelé l'hôpital. L'ambulance va arriver. 1540 01:47:24,087 --> 01:47:27,129 -Non, j'irai pas. Je veux Marc. 1541 01:47:27,337 --> 01:47:29,504 Musique lente 1542 01:47:39,796 --> 01:47:41,712 -Marc. 1543 01:47:44,629 --> 01:47:46,004 -Allez, parlez. 1544 01:47:46,754 --> 01:47:48,171 -Marc. -Allez. 1545 01:47:48,379 --> 01:47:50,046 -L'ambulance arrive. 1546 01:47:50,212 --> 01:47:53,587 -Non, c'est moi qui l'emmène. Viens, Hélène. Doucement. 1547 01:47:54,712 --> 01:47:55,587 T'as pas mal ? 1548 01:47:55,796 --> 01:47:58,546 -Non, ça va. Tout à l'heure, j'avais très mal. 1549 01:47:58,754 --> 01:47:59,671 -Quand est-ce 1550 01:47:59,879 --> 01:48:02,796 que ça a commencé ? -Je sais plus. Hier soir. 1551 01:48:03,004 --> 01:48:04,129 J'ai appelé Anne. 1552 01:48:04,296 --> 01:48:07,337 Elle est pas là. J'ai eu l'autre, son collègue, 1553 01:48:07,504 --> 01:48:08,712 que j'aime pas. 1554 01:48:08,879 --> 01:48:12,379 Il m'a dit que je m'inquiétais pour rien. 1555 01:48:12,587 --> 01:48:14,837 J'ai eu des contractions cette nuit. 1556 01:48:15,046 --> 01:48:17,087 Ça recommence. 1557 01:48:17,296 --> 01:48:20,337 -T'inquiète pas. On arrive sur l'autoroute. 1558 01:48:20,546 --> 01:48:21,671 -Oui. 1559 01:48:23,504 --> 01:48:25,004 Ça vient. -Attends. 1560 01:48:25,171 --> 01:48:26,087 -Ça vient. 1561 01:48:28,546 --> 01:48:29,504 -T'inquiète pas. 1562 01:48:29,712 --> 01:48:32,379 On arrive, on arrive. 1563 01:48:32,587 --> 01:48:34,462 La bretelle, c'est bon. 1564 01:48:35,254 --> 01:48:36,837 Qui, mais attends. 1565 01:48:37,046 --> 01:48:40,087 -Je peux pas attendre. -Attends, on arrive. 1566 01:48:41,879 --> 01:48:44,087 Merde, ça bouchonne. 1567 01:48:44,629 --> 01:48:47,171 -Marc, ça vient, il vient. -Non, non ! 1568 01:48:47,337 --> 01:48:49,046 Pas maintenant, ça bouchonne. 1569 01:48:50,796 --> 01:48:54,754 AIl ? Ici Marc Lambert. Passez-moi le Dr Degaucher. 1570 01:48:55,462 --> 01:48:58,962 AIlô, docteur ? Ça bouchonne. Je fais quoi ? 1571 01:48:59,171 --> 01:49:00,671 -Ça a été à Montreux ? 1572 01:49:00,879 --> 01:49:02,046 -Oui, très bien. 1573 01:49:02,212 --> 01:49:04,171 Elle, elle va très mal, docteur ! 1574 01:49:04,379 --> 01:49:05,629 Envoyez 1575 01:49:05,837 --> 01:49:06,879 un hélico ! 1576 01:49:07,504 --> 01:49:10,087 Je suis sur la bretelle, à côté ! 1577 01:49:10,296 --> 01:49:12,546 Comment ça, c'est pas possible ? 1578 01:49:13,837 --> 01:49:17,254 Ça fait une heure qu'on est bloqués sur cette route de merde. 1579 01:49:17,462 --> 01:49:18,921 -J'accouche, Marc. 1580 01:49:19,129 --> 01:49:20,379 Marc, il vient. 1581 01:49:20,546 --> 01:49:23,129 -Mais il se rend pas compte ! 1582 01:49:32,546 --> 01:49:34,337 -Doucement. Doucement. 1583 01:49:34,546 --> 01:49:36,379 Ça secoue, Marc. -Oui. 1584 01:49:38,254 --> 01:49:39,462 -Doucement. 1585 01:49:48,754 --> 01:49:50,962 -T'as rien ? -Non. 1586 01:49:56,671 --> 01:49:57,712 J'accouche ! 1587 01:49:57,879 --> 01:49:59,837 -Attends, j'arrive. 1588 01:50:00,046 --> 01:50:02,921 J'arrive. 1589 01:50:03,879 --> 01:50:04,837 -Vite. 1590 01:50:09,962 --> 01:50:11,796 -Allez, viens. Attends. 1591 01:50:15,337 --> 01:50:18,962 -Ça vient. Ça vient, Marc. -Attends. Attends. 1592 01:50:22,921 --> 01:50:23,921 Comme ça. 1593 01:50:24,087 --> 01:50:26,546 Musique douce 1594 01:50:30,796 --> 01:50:31,879 Je le vois. 1595 01:50:33,212 --> 01:50:34,296 Je vois sa tête. 1596 01:50:34,504 --> 01:50:36,504 -Attrape-le. Attrape-le. 1597 01:50:37,587 --> 01:50:38,837 Attrape-le. 1598 01:50:40,421 --> 01:50:41,254 -Il est reparti. 1599 01:50:41,462 --> 01:50:44,212 -La prochaine fois, tu l'attrapes. 1600 01:50:48,129 --> 01:50:51,587 Musique douce 109084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.