All language subtitles for Bookie.S02E05.Fruits.for.Partners.1080p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:08,341 Oitenta e dois. Teria completado 83 no Dia dos Namorados. 2 00:00:08,466 --> 00:00:09,968 Estavam com ele quando morreu? 3 00:00:10,135 --> 00:00:11,845 - N�o. - N�o? 4 00:00:12,846 --> 00:00:14,889 Fui ver se ele precisava de algo. 5 00:00:15,724 --> 00:00:17,350 Mas ele j� tinha falecido. 6 00:00:19,644 --> 00:00:22,689 - Vim o mais r�pido que pude. - Agrade�o, mas estamos bem. 7 00:00:22,856 --> 00:00:23,982 J� terminamos? 8 00:00:24,149 --> 00:00:27,736 Sim. Se tivermos mais perguntas, temos suas informa��es. 9 00:00:27,902 --> 00:00:28,902 Lamento pela perda. 10 00:00:28,987 --> 00:00:30,238 - Obrigada. - Obrigado. 11 00:00:30,822 --> 00:00:32,115 O que aconteceu? 12 00:00:33,950 --> 00:00:35,869 - O que foi? - Ele morreu de velhice, n�? 13 00:00:36,036 --> 00:00:37,328 Como assim, "n�"? 14 00:00:37,495 --> 00:00:41,374 Ele tinha 82 anos, ent�o... Era a hora de ele partir. 15 00:00:41,499 --> 00:00:44,586 - Sim, Rayfield. Era a hora dele. - Era a hora dele. 16 00:00:44,753 --> 00:00:48,256 Com certeza. Sinto muito, Marion. 17 00:00:48,423 --> 00:00:49,632 Posso ajudar? 18 00:00:49,799 --> 00:00:51,968 Pode rezar pelo meu Frank. 19 00:00:52,135 --> 00:00:55,597 Claro. Ele tinha fam�lia? Posso fazer algumas liga��es. 20 00:00:55,764 --> 00:00:58,683 N�o. Bem, tem uma irm� ca�ula. 21 00:00:58,850 --> 00:00:59,850 Vamos ligar. 22 00:00:59,934 --> 00:01:01,686 - Pode ser dif�cil. - Por qu�? 23 00:01:01,853 --> 00:01:04,230 Ela cumpre PCS em Chino. 24 00:01:04,397 --> 00:01:06,399 - PSC? - Perp�tua sem condicional. 25 00:01:06,566 --> 00:01:07,859 Como sabe disso? 26 00:01:08,026 --> 00:01:09,778 J� te disse, ele � bandido. 27 00:01:09,944 --> 00:01:13,740 N�o sou bandido. Cometi um erro, paguei por ele, estou reabilitado. 28 00:01:13,907 --> 00:01:14,907 Bandido. 29 00:01:14,949 --> 00:01:17,494 T�. Ela ainda merece saber que o irm�o morreu. 30 00:01:17,660 --> 00:01:19,746 N�o vou � pris�o nenhuma. 31 00:01:19,913 --> 00:01:21,623 Podemos avis�-la. 32 00:01:21,790 --> 00:01:25,543 Fa�a o que quiser. Mas me deixe fora disso! 33 00:01:27,754 --> 00:01:30,715 - Que est�gio do luto � esse? - N�o sei. 34 00:01:31,633 --> 00:01:32,884 Voc� est� bem? 35 00:01:33,051 --> 00:01:35,136 - Na verdade, n�o. - Sinto muito, cara. 36 00:01:35,845 --> 00:01:38,014 - Desencadeou a necrofobia? - Necro o qu�? 37 00:01:38,181 --> 00:01:40,809 Necrofobia. Medo de coisas mortas. Eu pesquisei. 38 00:01:40,975 --> 00:01:42,310 Pesquisou por qu�? 39 00:01:42,477 --> 00:01:45,480 Voc� � meu amigo, meu parceiro, e sei que sofre com isso. 40 00:01:47,315 --> 00:01:49,818 Obrigado por ter vindo. V� para casa. 41 00:01:52,779 --> 00:01:54,864 Devia ter pesquisado medo de intimidade. 42 00:02:22,392 --> 00:02:24,436 {\an8}- Oi. - Desculpe por aquilo. 43 00:02:24,602 --> 00:02:26,771 {\an8}Tudo bem. Morte na fam�lia, est� perdoado. 44 00:02:26,938 --> 00:02:29,774 {\an8}Obrigado. Tem sido estranho por aqui. 45 00:02:29,941 --> 00:02:32,110 {\an8}Posso imaginar, com a necrofobia. 46 00:02:32,277 --> 00:02:33,737 {\an8}- Quer parar? - Foi mal. 47 00:02:33,903 --> 00:02:35,697 {\an8}- Preciso da sua ajuda amanh�. - Diga. 48 00:02:35,864 --> 00:02:37,991 {\an8}Tenho que levar a vov� � funer�ria, 49 00:02:38,158 --> 00:02:40,201 {\an8}ajudar nos preparativos para o Frank... 50 00:02:40,368 --> 00:02:42,037 {\an8}Como se chama? Vel�rio? 51 00:02:42,620 --> 00:02:43,620 {\an8}Estarei l�. 52 00:02:43,705 --> 00:02:45,582 {\an8}- Valeu, mano. - Seja forte por ela. 53 00:02:51,046 --> 00:02:53,256 Vou avisar nosso agente funer�rio favorito. 54 00:02:53,423 --> 00:02:55,258 - �s 9h. - Te vejo l�. 55 00:02:55,425 --> 00:02:58,636 {\an8}- O que aconteceu com Martin Lawrence? - O qu�? 56 00:02:58,803 --> 00:03:01,556 {\an8}Martin Lawrence. N�o o vemos mais. 57 00:03:14,736 --> 00:03:15,736 FUNER�RIA ANGELUS 58 00:03:15,737 --> 00:03:18,323 {\an8}- Ei, Danny. Ray. - Yolanda, esta � minha av�, Marion. 59 00:03:18,531 --> 00:03:21,326 {\an8}Oi, Marion. Sinto muito por sua perda. 60 00:03:21,493 --> 00:03:23,536 Obrigada. Ele era um grande homem. 61 00:03:23,703 --> 00:03:26,247 Tenho certeza. Vou avisar o Alan que chegaram. 62 00:03:28,124 --> 00:03:29,793 Oi. Acabaram de chegar. 63 00:03:30,377 --> 00:03:31,377 Ele j� vem. 64 00:03:31,836 --> 00:03:34,047 - S�o donos daqui? - De uma parte. 65 00:03:34,214 --> 00:03:35,715 Como assim? 66 00:03:35,882 --> 00:03:37,175 � coisa de bandido. 67 00:03:40,345 --> 00:03:41,346 Marion. 68 00:03:41,888 --> 00:03:44,516 Sinto muito. Minhas sinceras condol�ncias. 69 00:03:45,058 --> 00:03:46,059 Obrigada. 70 00:03:46,810 --> 00:03:48,728 N�o se preocupe com nada. 71 00:03:48,895 --> 00:03:52,148 Eu cuidarei pessoalmente de cada detalhe. 72 00:03:52,315 --> 00:03:54,150 Eu agrade�o. 73 00:03:54,317 --> 00:03:56,069 Venha. Vamos conversar. 74 00:03:57,696 --> 00:03:58,863 Por aqui. 75 00:04:00,699 --> 00:04:01,741 Isso. 76 00:04:03,743 --> 00:04:04,743 N�o quero apressar, 77 00:04:04,869 --> 00:04:08,748 mas um �nibus da igreja capotou na 118, e tem muita gente chegando. 78 00:04:08,915 --> 00:04:09,958 Dindin! 79 00:04:12,836 --> 00:04:15,255 Caf� pro Danny. Prontinho. 80 00:04:16,965 --> 00:04:19,384 Marion, n�o quer nada mesmo? 81 00:04:19,592 --> 00:04:21,636 Bem, talvez um pouco de R�my? 82 00:04:22,178 --> 00:04:23,178 Certo. 83 00:04:23,596 --> 00:04:25,557 O seguro de vida do Frank vai cobrir? 84 00:04:25,724 --> 00:04:28,184 - Seguro de vida? - Talvez. 85 00:04:28,351 --> 00:04:30,603 N�o se preocupe com dinheiro. 86 00:04:30,770 --> 00:04:32,939 Por causa do apoio generoso de Danny e Ray, 87 00:04:33,106 --> 00:04:34,941 a maior parte ser� gratuita. 88 00:04:35,108 --> 00:04:37,902 - Todo o funeral ser� gratuito. - Deixe-me terminar. 89 00:04:38,486 --> 00:04:40,155 Todo o funeral ser� gratuito. 90 00:04:40,321 --> 00:04:42,449 O falecido deixou alguma instru��o 91 00:04:42,615 --> 00:04:44,909 de como gostaria de ir para o descanso eterno? 92 00:04:46,286 --> 00:04:47,370 Enterro tradicional? 93 00:04:47,537 --> 00:04:50,665 Oferecemos crema��o, e para quem pensa ecologicamente, 94 00:04:50,832 --> 00:04:52,876 h� novas op��es de compostagem. 95 00:04:53,043 --> 00:04:55,420 Frank queria ser enterrado. 96 00:04:55,628 --> 00:04:57,672 - Boa escolha. - Mas vamos crem�-lo. 97 00:04:58,256 --> 00:05:00,550 - Tamb�m � uma boa escolha. - Tem certeza? 98 00:05:01,134 --> 00:05:04,888 Quero lev�-lo para casa e jogar as cinzas no jardim. 99 00:05:05,055 --> 00:05:08,433 O que � �timo, mas sou obrigado a dizer 100 00:05:08,933 --> 00:05:11,144 que o governo da Calif�rnia 101 00:05:11,311 --> 00:05:15,607 requer permiss�o para espalhar cinzas em espa�o p�blico ou privado. 102 00:05:15,774 --> 00:05:17,734 V�o mandar a pol�cia das cinzas? 103 00:05:17,901 --> 00:05:18,901 Claro que n�o. 104 00:05:19,027 --> 00:05:21,654 - Vai me dedurar, mocinho? - N�o, senhora. 105 00:05:22,197 --> 00:05:23,865 - Faremos crema��o. - Hoje. 106 00:05:24,032 --> 00:05:26,284 O corpo do Frank s� chega amanh�. 107 00:05:26,451 --> 00:05:27,786 Ent�o logo cedo. 108 00:05:27,952 --> 00:05:31,164 Vov�, voc� estava prestes a se casar com o cara. 109 00:05:31,331 --> 00:05:34,209 N�o quer um funeral, um vel�rio, nada? 110 00:05:34,376 --> 00:05:38,046 Seremos s� voc�, eu e o Tony Soprano. 111 00:05:38,213 --> 00:05:40,548 - Posso trazer minha mulher. - Quero que termine. 112 00:05:40,715 --> 00:05:44,678 - Para encerrar, faz sentido. - Agora me mostre as urnas. 113 00:05:45,845 --> 00:05:47,097 Por aqui. 114 00:05:50,058 --> 00:05:51,309 - Qu�? - N�o queira saber. 115 00:05:51,476 --> 00:05:53,687 - Mas tem uma coisa. - N�o tem nada! 116 00:06:01,277 --> 00:06:02,904 - Quem �? - Um amiga. 117 00:06:04,614 --> 00:06:05,615 Namorada? 118 00:06:06,366 --> 00:06:07,575 S� uma amiga. 119 00:06:10,036 --> 00:06:14,958 S� para que saiba, se coisas rom�nticas acontecerem, 120 00:06:15,125 --> 00:06:17,877 minhas linhas est�o abertas, e as telefonistas a postos. 121 00:06:18,044 --> 00:06:20,588 - O que isso significa? - N�o pode deduzir? 122 00:06:20,755 --> 00:06:21,881 O que � "deduzir"? 123 00:06:30,348 --> 00:06:32,183 - Oi. - O que est� fazendo? 124 00:06:33,018 --> 00:06:35,186 Conversando com um peda�o de argila. E a�? 125 00:06:35,353 --> 00:06:36,938 N�o quero falar por telefone. 126 00:06:37,105 --> 00:06:38,857 Certo. Onde quer conversar? 127 00:06:48,366 --> 00:06:49,366 Ei. 128 00:06:49,743 --> 00:06:51,244 Que mist�rio � esse? 129 00:06:52,370 --> 00:06:54,247 Minha av� matou o Frank. 130 00:06:54,414 --> 00:06:56,541 - Muito engra�ado. - � s�rio. 131 00:06:56,708 --> 00:06:59,169 Quando entrei no quarto dele, ele estava morto, 132 00:06:59,336 --> 00:07:01,338 e ela estava segurando um travesseiro. 133 00:07:02,672 --> 00:07:04,174 - Acha... - Sim, eu acho. 134 00:07:06,009 --> 00:07:07,969 Se vai fazer, � assim que se faz. 135 00:07:08,136 --> 00:07:09,136 O que fa�o? 136 00:07:09,137 --> 00:07:11,097 Como assim? Nada. � sua av�. 137 00:07:11,264 --> 00:07:13,391 Como olhar pra ela sabendo que � assassina? 138 00:07:14,059 --> 00:07:15,268 Ningu�m � perfeito. 139 00:07:16,227 --> 00:07:19,147 Vim por Coldwater Canyon at� aqui para "ningu�m � perfeito"? 140 00:07:19,314 --> 00:07:21,691 - N�o pegou a 405? - Tinha tr�nsito. 141 00:07:21,858 --> 00:07:23,943 Coldwater foi a decis�o certa. 142 00:07:25,153 --> 00:07:26,153 Danny. 143 00:07:26,946 --> 00:07:28,656 Danny, estou surtando. 144 00:07:28,823 --> 00:07:30,575 N�o sei viver sem minha av�. 145 00:07:30,742 --> 00:07:31,993 Ela � meu maior suporte. 146 00:07:32,160 --> 00:07:35,455 Entendo. Disse algo a ela sobre suas suspeitas? 147 00:07:35,622 --> 00:07:36,623 Claro que n�o. 148 00:07:37,165 --> 00:07:38,291 - Deveria? - O qu�? 149 00:07:38,458 --> 00:07:41,461 Tipo: "V�, a rabanada est� deliciosa. Voc� matou o Frank?" 150 00:07:41,628 --> 00:07:45,340 Sei que est� brincando, mas come�ar com um elogio � uma boa. 151 00:07:45,507 --> 00:07:46,508 N�o consigo. 152 00:07:47,509 --> 00:07:50,553 Ent�o sua �nica op��o � viver com a possibilidade 153 00:07:50,720 --> 00:07:53,390 de que sua amada av� seja uma assassina. 154 00:07:54,224 --> 00:07:55,475 Nega��o. � a sua solu��o? 155 00:07:55,642 --> 00:07:58,436 � mais do que uma solu��o. � um estilo de vida. 156 00:07:58,603 --> 00:08:00,563 - Obrigado. - E nem preciso dizer, 157 00:08:00,730 --> 00:08:03,566 sempre que precisar, minhas linhas telef�nicas est�o abertas 158 00:08:03,733 --> 00:08:06,027 - as telefonistas est�o a postos. - Qu�? 159 00:08:06,736 --> 00:08:07,987 Vamos, voc� entendeu. 160 00:08:08,154 --> 00:08:09,280 Entendi. 161 00:08:09,447 --> 00:08:10,532 For�a. 162 00:08:14,411 --> 00:08:16,204 Esse cara � velho pra caralho. 163 00:08:16,371 --> 00:08:20,625 {\an8}CD Drag�n mais um-vinte com Municipal Lime�o. 164 00:08:20,792 --> 00:08:23,086 {\an8}Negociar com mais de dois gols. 165 00:08:23,378 --> 00:08:24,671 {\an8}Aposta feita, se�or. 166 00:08:25,380 --> 00:08:26,923 {\an8}- Entendeu? - N�o. 167 00:08:27,090 --> 00:08:29,342 {\an8}- Fala espanhol? - N�o. 168 00:08:29,926 --> 00:08:31,052 {\an8}Vaca ignorante. 169 00:08:32,679 --> 00:08:34,139 Me chamou de vaca ignorante? 170 00:08:35,974 --> 00:08:38,601 - N�o fala espanhol. - J� fui chamada disso antes. 171 00:08:41,855 --> 00:08:43,106 Devia me desculpar. 172 00:08:44,232 --> 00:08:45,358 Mas n�o vou. 173 00:08:45,734 --> 00:08:47,610 Tenho um picador de gelo na bolsa. 174 00:08:48,737 --> 00:08:49,904 Reze para que fique l�. 175 00:08:53,450 --> 00:08:55,702 Novo plano. Voc� vai comigo hoje. 176 00:08:55,869 --> 00:08:56,869 E o Ray? 177 00:08:57,162 --> 00:08:59,164 - Tirou folga. - Est� tudo bem? 178 00:08:59,748 --> 00:09:00,748 N�o. Frank morreu. 179 00:09:01,958 --> 00:09:04,210 Tente de novo, com alguma emo��o humana. 180 00:09:05,170 --> 00:09:06,338 E a cesta de frutas? 181 00:09:06,504 --> 00:09:07,505 Cart�o de Costa Rica. 182 00:09:07,672 --> 00:09:09,591 - Quem conhecemos l�? - Ningu�m. 183 00:09:12,010 --> 00:09:13,261 Garot�o. 184 00:09:13,803 --> 00:09:15,555 S�o pros s�cios. Vamos nessa. 185 00:09:18,933 --> 00:09:19,934 Hector. 186 00:09:20,685 --> 00:09:21,685 At� mais. 187 00:09:25,648 --> 00:09:28,693 - N�o brinca! � a casa de h�spedes? - �. 188 00:09:29,444 --> 00:09:31,905 Tem cozinha completa, utens�lios, 189 00:09:32,030 --> 00:09:35,533 quarto para Ray Jr., quarto para voc�, len��is e toalhas. 190 00:09:35,700 --> 00:09:39,746 Eu ia alugar, mas isso � muito melhor. 191 00:09:39,913 --> 00:09:42,207 E para deixar claro, teremos limites. 192 00:09:42,374 --> 00:09:46,795 Voc� viver� sua vida, eu viverei a minha, e n�o nos misturaremos. 193 00:09:47,462 --> 00:09:49,339 - E se eu quiser? - Qu�? 194 00:09:49,923 --> 00:09:51,549 Vou colocar Ray Jr. na soneca, 195 00:09:51,716 --> 00:09:54,135 depois vou agradec�-lo como s� eu posso. 196 00:09:55,261 --> 00:09:59,766 Certo. Acho que podemos fazer isso e ainda termos limites. 197 00:10:00,975 --> 00:10:02,060 Com certeza. 198 00:10:03,478 --> 00:10:04,854 Estou animado. 199 00:10:05,313 --> 00:10:06,898 Fui chamado para o show. 200 00:10:07,065 --> 00:10:09,234 Relaxe, � s� um desfile de babacas. 201 00:10:09,818 --> 00:10:11,194 Alguns s�o astutos, n�? 202 00:10:11,361 --> 00:10:14,280 N�o, com o tempo, todos acabam perdendo. 203 00:10:14,447 --> 00:10:16,282 O truque � sug�-los devagar. 204 00:10:16,449 --> 00:10:19,369 Lev�-los � lavanderia, uma camisa de cada vez. 205 00:10:19,953 --> 00:10:22,414 Uma camisa de cada vez. Gostei disso. 206 00:10:22,580 --> 00:10:23,580 Vendendo erva, 207 00:10:23,623 --> 00:10:26,543 nunca deixava meus clientes terem um surto psic�tico. 208 00:10:26,710 --> 00:10:28,503 Ficariam presos com cetamina, 209 00:10:28,670 --> 00:10:30,046 e eu perderia minha renda. 210 00:10:30,630 --> 00:10:31,630 Ent�o entende. 211 00:10:34,676 --> 00:10:37,804 Vou apresent�-lo, mas n�o diga nada, certo? 212 00:10:37,971 --> 00:10:38,971 Beleza. 213 00:10:40,306 --> 00:10:41,391 Se�or Wences. 214 00:10:41,808 --> 00:10:42,809 Que porra � essa? 215 00:10:46,021 --> 00:10:48,356 A� est� meu grande vencedor. 216 00:10:48,523 --> 00:10:52,652 Sou mesmo. Vim reivindicar meus despojos de guerra. 217 00:10:52,819 --> 00:10:53,903 Fico feliz, amigo. 218 00:10:54,487 --> 00:10:56,865 Obrigado. Quem � esse? 219 00:10:57,032 --> 00:10:59,451 Meu s�cio, Hector. Hector, este � o Artie. 220 00:10:59,617 --> 00:11:00,617 Oi, prazer. 221 00:11:01,244 --> 00:11:02,244 Pode dizer oi. 222 00:11:02,704 --> 00:11:04,080 - Oi. - Ei. 223 00:11:05,123 --> 00:11:06,123 Acabou comigo. 224 00:11:06,708 --> 00:11:07,708 � o novo sistema. 225 00:11:07,792 --> 00:11:09,044 - Conte. - N�o. 226 00:11:09,210 --> 00:11:13,673 N�o, � patenteado. Algoritmos, tend�ncias hist�ricas. 227 00:11:13,840 --> 00:11:16,134 Na verdade, j� falei demais. 228 00:11:16,301 --> 00:11:17,844 Seja o que for, continue. 229 00:11:18,011 --> 00:11:19,929 �. Mais umas semanas assim, 230 00:11:20,096 --> 00:11:22,640 conserto meu carro, minha filha recupera a bicicleta. 231 00:11:22,807 --> 00:11:24,809 Que bom que ela te emprestou. 232 00:11:24,976 --> 00:11:26,936 Ela ama o pai. 233 00:11:28,021 --> 00:11:30,023 A m�e dela n�o pode fazer nada. 234 00:11:31,232 --> 00:11:34,152 - Certo, fique bem. - �, voc� tamb�m. 235 00:11:38,365 --> 00:11:39,366 Que isso? 236 00:11:40,075 --> 00:11:41,326 Que triste. 237 00:11:41,785 --> 00:11:43,370 Cara, tem que ser forte. 238 00:11:43,536 --> 00:11:45,121 � a bicicleta da filha dele. 239 00:11:47,290 --> 00:11:48,625 Ainda n�o falei com ela. 240 00:11:48,792 --> 00:11:49,959 O que est� esperando? 241 00:11:50,126 --> 00:11:51,878 N�o parece o momento certo. 242 00:11:52,045 --> 00:11:54,297 Um, dois, tr�s, vai! 243 00:11:55,840 --> 00:11:58,134 Tivemos um grande vencedor com as raspadinhas. 244 00:11:58,301 --> 00:12:00,095 Parab�ns. Quando � a hora certa? 245 00:12:00,261 --> 00:12:04,140 - Quer uma? - Espera. Eu n�o jogo. S� isto. 246 00:12:04,307 --> 00:12:06,768 Desculpe. Mas precisa esquecer isso 247 00:12:06,935 --> 00:12:07,935 e ter paz. 248 00:12:07,936 --> 00:12:10,563 E se ela disser que sim? 249 00:12:10,730 --> 00:12:11,730 E se ela o matou? 250 00:12:11,773 --> 00:12:14,567 Voc� a abra�a, diz que a ama de todo jeito 251 00:12:14,734 --> 00:12:16,444 e lembre-se de nunca irrit�-la. 252 00:12:16,611 --> 00:12:17,737 Muito engra�ado. 253 00:12:17,904 --> 00:12:20,073 - N�o estava brincando. - Vou desligar. 254 00:12:20,198 --> 00:12:21,700 Tranque a porta do quarto. 255 00:12:21,866 --> 00:12:24,369 - V� se foder. - Ela pode estar numa matan�a. 256 00:12:25,578 --> 00:12:27,914 - Tudo bem? - Sim, � s� o Danny. 257 00:12:28,081 --> 00:12:30,208 Desculpe, mas n�o gosto desse cara. 258 00:12:30,375 --> 00:12:31,710 Muitos pensam assim. 259 00:12:31,876 --> 00:12:32,876 Vai! 260 00:12:32,877 --> 00:12:34,295 O que Ray Jr. est� fazendo? 261 00:12:34,963 --> 00:12:38,633 A vov� est� deixando ele jogar fertilizante nas flores. 262 00:12:42,762 --> 00:12:43,763 O que � isso? 263 00:12:43,930 --> 00:12:45,473 Se eu contasse, n�o acreditaria. 264 00:12:46,474 --> 00:12:48,393 PET SHOP M�VEL DESDE 1999 265 00:12:48,560 --> 00:12:50,437 SERVI�O COMPLETO DE TOSA 266 00:12:51,896 --> 00:12:53,896 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 267 00:12:53,898 --> 00:12:55,483 T�nhamos combinado 1h. 268 00:12:55,650 --> 00:12:56,693 N�o pude evitar. 269 00:12:56,860 --> 00:12:59,320 Foram dois bernedoodles cobertos de bosta de cavalo. 270 00:12:59,487 --> 00:13:00,989 Tivemos de raspar os imbecis. 271 00:13:01,156 --> 00:13:02,490 Ele mordeu meu peito. 272 00:13:03,241 --> 00:13:05,744 - Quer um beijinho? - Bem que voc� queria. 273 00:13:06,077 --> 00:13:08,121 - Quem � voc�? - Meu s�cio, Hector. 274 00:13:08,288 --> 00:13:11,124 Hector, diga hola pra Mad Maxine e Big Bad Betty. 275 00:13:15,378 --> 00:13:17,756 - Posso sentar nessa cara. - Quer? 276 00:13:17,922 --> 00:13:20,425 N�o temos nada at� o chow-chow do Levine. 277 00:13:20,592 --> 00:13:22,385 Quer tal? Quer curtir? 278 00:13:22,552 --> 00:13:25,680 Podemos ir com tudo e te lavar na van. 279 00:13:27,140 --> 00:13:28,183 � muita gentileza. 280 00:13:28,350 --> 00:13:32,270 - Danny, pode dispens�-lo por umas horas? - Claro, cortesia da casa. 281 00:13:34,189 --> 00:13:35,190 Est�o brincando, n�? 282 00:13:35,357 --> 00:13:37,734 Parece que estamos brincando? 283 00:13:38,777 --> 00:13:41,029 - No momento, n�o. Danny? - O qu�? 284 00:13:41,613 --> 00:13:43,615 - Diga algo. - Devolvam ele inteiro. 285 00:13:44,199 --> 00:13:46,534 - Faremos o poss�vel. - Entre. 286 00:13:49,746 --> 00:13:52,165 N�o se preocupem, ele tem chip. 287 00:13:57,212 --> 00:13:58,672 Oi. Como vai? 288 00:13:58,838 --> 00:13:59,881 Tudo bem. 289 00:14:00,048 --> 00:14:02,676 Parece que est� gostando de Janelle e Ray Jr. 290 00:14:02,842 --> 00:14:05,720 Estou. Ela � uma boa m�e. 291 00:14:06,346 --> 00:14:09,516 E aquele garotinho � uma do�ura. 292 00:14:09,683 --> 00:14:10,892 Fico feliz. 293 00:14:11,059 --> 00:14:14,896 Achei que esta casa seria um ninho de amor meu e do Frank. 294 00:14:15,063 --> 00:14:17,524 Mas estou come�ando a ver para o que era. 295 00:14:17,691 --> 00:14:18,691 Para qu�? 296 00:14:18,775 --> 00:14:21,319 Um lugar quente e seguro para todos os meus bisnetos. 297 00:14:21,486 --> 00:14:22,486 Todos eles? 298 00:14:22,570 --> 00:14:25,365 Sim. Por qu�? Quantos s�o? 299 00:14:26,366 --> 00:14:27,617 Tr�s, eu acho. 300 00:14:27,784 --> 00:14:29,202 Tem espa�o suficiente. 301 00:14:29,744 --> 00:14:31,705 Quer as tr�s m�es nesta casa? 302 00:14:31,871 --> 00:14:35,750 Por que n�o? Voc� se formou na Brigham Young em Provo, Utah. 303 00:14:35,917 --> 00:14:38,128 N�o aprendeu a gerir uma casa cheia de esposas? 304 00:14:38,294 --> 00:14:39,796 Devo ter matado essa aula. 305 00:14:41,756 --> 00:14:42,756 Escute. 306 00:14:45,969 --> 00:14:47,846 Precisamos conversar sobre outra coisa. 307 00:14:49,222 --> 00:14:50,223 Fale. 308 00:14:50,807 --> 00:14:51,975 � sobre o Frank. 309 00:14:53,018 --> 00:14:54,018 O que tem ele? 310 00:14:54,602 --> 00:14:57,814 Ele estava progredindo, ficando mais forte a cada dia, 311 00:14:58,606 --> 00:15:00,233 e de repente ele morre? 312 00:15:00,400 --> 00:15:03,278 - Est� me fazendo uma pergunta? - N�o... 313 00:15:04,029 --> 00:15:06,364 - S� estou confuso. - Sobre o qu�? 314 00:15:06,531 --> 00:15:08,366 Entrei no quarto, e voc�... 315 00:15:09,409 --> 00:15:10,577 segurava um travesseiro. 316 00:15:11,911 --> 00:15:13,246 Acha que eu o matei? 317 00:15:13,371 --> 00:15:14,371 E ent�o, 318 00:15:14,998 --> 00:15:16,708 quis crem�-lo bem r�pido. 319 00:15:16,875 --> 00:15:20,628 Acha que matei o homem que amo, por quem esperei 42 anos? 320 00:15:20,795 --> 00:15:22,255 Eu n�o disse isso. 321 00:15:22,422 --> 00:15:24,090 Ent�o quem disse? 322 00:15:31,723 --> 00:15:34,642 - Al�. - V� � merda, Danny Calamari! 323 00:15:50,075 --> 00:15:51,951 - Sim? - Quem � voc�? 324 00:15:52,827 --> 00:15:53,827 Quem � voc�? 325 00:15:53,828 --> 00:15:56,289 Trabalho com Ray. Fiz uma massa pra v� dele. 326 00:15:56,831 --> 00:15:59,668 - Massa? - Pode chamar o Ray? 327 00:16:00,460 --> 00:16:02,754 Por que meu radar de puta est� formigando? 328 00:16:04,089 --> 00:16:07,092 - Est� me chamando de puta? - O formigamento n�o mente. 329 00:16:07,300 --> 00:16:09,094 Certo, saia... 330 00:16:18,019 --> 00:16:19,562 Sua puta desgra�ada. 331 00:16:21,773 --> 00:16:24,359 - Calma! Acalmem-se, porra! - Vou te matar. 332 00:16:24,526 --> 00:16:25,985 - Est� com essa vadia? - Qu�? 333 00:16:27,278 --> 00:16:29,030 Trouxe essa vaca para c�? 334 00:16:31,032 --> 00:16:32,032 Seu imbecil! 335 00:16:33,868 --> 00:16:35,537 Desgra�ado. Filho da puta. 336 00:16:38,915 --> 00:16:40,625 Filho da puta! 337 00:16:40,792 --> 00:16:42,085 Desgra�ado! 338 00:16:43,086 --> 00:16:46,548 Filho da puta! 339 00:17:23,585 --> 00:17:25,587 Legendas: Dora Tomich 24591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.