Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,920 --> 00:00:06,960
Really? Ray decked him?
2
00:00:06,960 --> 00:00:08,840
One punch.
3
00:00:08,840 --> 00:00:10,550
- I held the baby.
- Aw.
4
00:00:10,550 --> 00:00:14,340
Does it bother you that you're
perpetuating a stereotype?
5
00:00:14,340 --> 00:00:15,630
What?
6
00:00:15,640 --> 00:00:18,470
You're like the little runty
plantation owner,
7
00:00:18,470 --> 00:00:21,220
and Ray's like
your Mandingo warrior.
8
00:00:21,220 --> 00:00:24,390
- That's... n-no.
- Yeah.
9
00:00:24,390 --> 00:00:28,520
In modern terms, you're that guy
owns the Cowboys.
10
00:00:28,520 --> 00:00:29,690
Jerry Jones?
11
00:00:29,690 --> 00:00:31,480
Yeah, him.
12
00:00:31,480 --> 00:00:34,610
And all those
pasty old white dudes.
13
00:00:34,610 --> 00:00:36,200
Sandra, could you
please tell your mother
14
00:00:36,200 --> 00:00:37,450
to, uh, stop talking?
15
00:00:37,450 --> 00:00:38,990
I watch the NFL draft.
16
00:00:38,990 --> 00:00:40,990
Tell me that's not like
an auction block
17
00:00:40,990 --> 00:00:43,500
in Natchez, Mississippi.
18
00:00:43,500 --> 00:00:45,660
- I said "please."
- Well, are there
any Black owners
19
00:00:45,670 --> 00:00:47,960
- in the NFL?
- No.
20
00:00:47,960 --> 00:00:49,750
And, uh, they're working on it.
21
00:00:49,750 --> 00:00:53,300
And just for the record, Ray is
a full partner in my business.
22
00:00:53,300 --> 00:00:55,840
"In my business."
Listen to yourself.
23
00:00:55,840 --> 00:00:57,840
Who's taking me to school?
24
00:00:57,840 --> 00:00:59,180
I'll take you.
25
00:00:59,180 --> 00:01:01,010
Really? Thanks.
26
00:01:01,010 --> 00:01:03,390
- Go start the car.
- Cool.
27
00:01:03,390 --> 00:01:05,600
- Leave it in park.
- Is that a good idea?
28
00:01:05,600 --> 00:01:08,850
Relax. When I was his age,
I was stealing cars.
29
00:01:08,860 --> 00:01:10,190
I would've guessed horses.
30
00:01:10,190 --> 00:01:12,650
Here, your Sacramento Kings
covered.
31
00:01:12,650 --> 00:01:15,240
- I like the Sixers tonight.
- They're minus four.
32
00:01:15,240 --> 00:01:17,700
- What's the money line?
- I don't know,
let's call it 120?
33
00:01:17,700 --> 00:01:18,950
Then that's the bet.
34
00:01:18,950 --> 00:01:20,280
- Okay.
- Need to write that down?
35
00:01:20,280 --> 00:01:22,240
I got it.
36
00:01:29,830 --> 00:01:31,170
This is our life now?
37
00:01:31,170 --> 00:01:32,670
What? She's wonderful.
38
00:01:32,670 --> 00:01:35,130
Anthony loves her,
she helps me around here.
39
00:01:35,130 --> 00:01:37,840
Uh, well, the day comes I got
to break her leg, it's on you.
40
00:01:37,840 --> 00:01:40,760
You don't break legs.
You hold the baby.
41
00:01:53,020 --> 00:01:54,730
- Ahoy.
- Hey, Walt.
42
00:01:54,730 --> 00:01:57,490
Welcome aboard
the good ship Carmelita.
43
00:01:57,490 --> 00:02:00,450
- It's beautiful.
- Yeah. Fun story,
44
00:02:00,450 --> 00:02:04,120
Carmelita was the mistress
of the client
45
00:02:04,120 --> 00:02:06,000
that gave me this boat in trade.
46
00:02:06,000 --> 00:02:07,580
What's the fun part?
47
00:02:07,580 --> 00:02:10,290
Uh, his wife
found out about her,
48
00:02:10,290 --> 00:02:12,170
beat him to death
with a three wood.
49
00:02:12,170 --> 00:02:14,750
I would've used a four iron,
50
00:02:14,750 --> 00:02:16,840
but that's golf.
51
00:02:19,300 --> 00:02:21,430
Martini?
52
00:02:21,430 --> 00:02:23,350
Thank you. I like the hat.
53
00:02:23,350 --> 00:02:25,350
Oh, it's not just sartorial.
54
00:02:25,350 --> 00:02:28,680
Got to protect the dome
from the dreaded melanoma.
55
00:02:30,480 --> 00:02:33,110
Well, you pull it off.
56
00:02:33,110 --> 00:02:34,610
Yeah, I do.
57
00:02:34,610 --> 00:02:37,070
Come. Sit.
58
00:02:37,070 --> 00:02:39,400
Enchant me.
59
00:02:39,400 --> 00:02:41,780
- Appreciate you taking the time.
- Oh, no, no.
60
00:02:41,780 --> 00:02:45,120
When a member of the mighty
Colavito crime family calls,
61
00:02:45,120 --> 00:02:46,160
I answer.
62
00:02:46,160 --> 00:02:47,330
So, hit me.
63
00:02:47,330 --> 00:02:49,290
The shark tank is open.
64
00:02:49,290 --> 00:02:51,710
Are you familiar
with magic mushrooms?
65
00:02:51,710 --> 00:02:55,420
I have been known to shave
a truffle on my cacio e pepe,
66
00:02:55,420 --> 00:02:57,800
but I'm guessing
that's not where you're going.
67
00:02:57,800 --> 00:03:00,970
No, Walt, I'm talking about
a very specific mushroom
68
00:03:00,970 --> 00:03:03,300
that can cause a transcendent
spiritual experience
69
00:03:03,300 --> 00:03:06,600
if administered properly,
which I am trained to do
70
00:03:06,600 --> 00:03:08,720
as a board-certified
psychedelic counselor.
71
00:03:08,730 --> 00:03:11,640
Oh, that's a crock of shit,
and I'm in.
72
00:03:29,040 --> 00:03:30,830
Hey.
73
00:03:30,830 --> 00:03:33,750
Where's Lorraine?
74
00:03:42,010 --> 00:03:43,590
- What was that?
- Hang on.
75
00:03:43,590 --> 00:03:46,800
I'm gonna AirDrop my dentist's
name and number to you.
76
00:03:46,810 --> 00:03:48,220
Why?
77
00:03:48,220 --> 00:03:49,680
So you have access
to my dental records.
78
00:03:49,680 --> 00:03:52,100
- What's going on, Hector?
- Okay, here it is.
79
00:03:52,100 --> 00:03:54,140
In my zest to earn back
what I lost you guys,
80
00:03:54,150 --> 00:03:57,560
I took on a soccer enthusiast
who is not a good person,
81
00:03:57,570 --> 00:04:00,690
who lives in moral twilight.
82
00:04:00,690 --> 00:04:02,440
- A drug dealer?
- Drugs seem to be
his bread and butter,
83
00:04:02,450 --> 00:04:04,030
but I'm sure he's diversified.
84
00:04:04,030 --> 00:04:07,370
Gun-smuggling, people-smuggling,
smuggling-smuggling.
85
00:04:07,370 --> 00:04:09,700
Jesus.
Well, which way is the action?
86
00:04:09,700 --> 00:04:11,370
He owes us. Big.
87
00:04:11,370 --> 00:04:13,290
- How big?
- 78 grande.
88
00:04:14,790 --> 00:04:17,380
That's a lot of cheese
to leave in the sandwich.
89
00:04:17,380 --> 00:04:19,090
You just got to go do a pickup.
90
00:04:19,090 --> 00:04:20,380
Yeah.
91
00:04:20,380 --> 00:04:21,880
- Good luck.
- Go get him.
92
00:04:21,880 --> 00:04:23,380
Wait.
93
00:04:24,550 --> 00:04:26,010
Would you guys consider coming
with me?
94
00:04:26,010 --> 00:04:27,390
- Oh, hell no.
- No.
95
00:04:27,390 --> 00:04:29,640
Please? I can't do this alone.
96
00:04:31,390 --> 00:04:32,980
Where?
97
00:04:32,980 --> 00:04:35,600
Down near the stadium.
98
00:04:35,600 --> 00:04:37,150
SoFi?
99
00:04:37,150 --> 00:04:38,940
Dodger.
100
00:04:39,860 --> 00:04:43,190
So, are we talking
retail storefronts?
101
00:04:43,190 --> 00:04:45,110
Brick-and-mortar?
Or do we deliver?
102
00:04:45,110 --> 00:04:48,320
You know, like DoorDash therapy.
103
00:04:48,320 --> 00:04:49,740
I would go with we deliver.
104
00:04:49,740 --> 00:04:51,290
Familiar surroundings
are comforting
105
00:04:51,290 --> 00:04:53,160
for the psychedelic traveler.
106
00:04:53,160 --> 00:04:55,370
"Psychedelic traveler."
107
00:04:55,370 --> 00:04:56,750
That's nice.
108
00:04:56,750 --> 00:04:58,880
Yeah, that'll get
the kids in the van.
109
00:04:59,880 --> 00:05:01,250
All right.
110
00:05:01,250 --> 00:05:04,550
Well, give me the shrooms
and the phony-baloney therapy
111
00:05:04,550 --> 00:05:06,090
and show me what I'm selling.
112
00:05:06,090 --> 00:05:07,930
- Right now?
- Right now.
113
00:05:07,930 --> 00:05:11,680
Oh, and feel free
to molest me while I'm out.
114
00:05:19,440 --> 00:05:21,110
We still in America?
115
00:05:21,110 --> 00:05:22,610
Are we still on Earth?
116
00:05:22,610 --> 00:05:25,280
We'd have a lot more credibility
in your Cadillac.
117
00:05:25,280 --> 00:05:26,780
We've been through this.
118
00:05:26,780 --> 00:05:29,570
The Lac don't go east
of Bronson.
119
00:05:29,570 --> 00:05:31,450
Keep driving, bitch.
120
00:05:34,950 --> 00:05:36,330
Some kind of checkpoint.
121
00:05:37,670 --> 00:05:39,960
- Hola.
- Where you going?
122
00:05:39,960 --> 00:05:43,960
Uh, we're going to, uh,
441 Maceo Avenue.
123
00:05:43,960 --> 00:05:46,720
- Why?
- We have business
with El Condor.
124
00:05:47,470 --> 00:05:49,470
Señor El Condor.
125
00:05:49,470 --> 00:05:51,350
- What kind of business?
- Uh, well...
126
00:05:51,350 --> 00:05:54,390
- Jump in anytime, guys.
- Oh, no, no, no,
you're doing good.
127
00:05:54,390 --> 00:05:56,640
He owes us money.
128
00:05:57,480 --> 00:05:59,140
- He owes you?
- We're bookmakers.
129
00:05:59,150 --> 00:06:01,770
We book bets on a variety
of sporting events.
130
00:06:01,770 --> 00:06:04,070
Football, basketball,
in this case, soccer.
131
00:06:04,070 --> 00:06:05,650
It's a lot of fun, you know?
132
00:06:05,650 --> 00:06:07,070
Provided you bet responsibly.
133
00:06:07,070 --> 00:06:08,990
End of the street, man,
on the right.
134
00:06:08,990 --> 00:06:10,320
Gracias.
135
00:06:10,320 --> 00:06:12,570
All right, so far, so good.
136
00:06:12,580 --> 00:06:16,000
So far, so good? Are you high?
137
00:06:16,000 --> 00:06:17,830
A little bit, yeah.
138
00:06:25,760 --> 00:06:28,340
God, tastes like dog come.
139
00:06:28,340 --> 00:06:29,720
I think.
140
00:06:29,720 --> 00:06:31,180
Okay, so before we start,
we should discuss
141
00:06:31,180 --> 00:06:33,430
your intentions for
your psychedelic journey.
142
00:06:33,430 --> 00:06:37,020
- My intentions?
- Yeah, like what you hope
to gain from this experience.
143
00:06:37,020 --> 00:06:39,640
Oh, you mean like some
kind of a deep insight
144
00:06:39,640 --> 00:06:42,190
into what makes Walt Dinty tick.
145
00:06:42,190 --> 00:06:45,110
Uh, okay, um...
146
00:06:45,110 --> 00:06:48,490
All right, my-my intention
is to figure out why
147
00:06:48,490 --> 00:06:49,860
for my entire life
148
00:06:49,860 --> 00:06:52,870
I've had such animosity
toward my mother.
149
00:06:52,870 --> 00:06:54,240
Good. Thank you.
150
00:06:54,240 --> 00:06:56,620
Yeah, I haven't spoken to
the woman in over ten years.
151
00:06:56,620 --> 00:06:58,370
That's a long time.
152
00:06:58,370 --> 00:07:02,460
Yeah, I've been to shrinks,
psychics, a witch in Topanga.
153
00:07:02,460 --> 00:07:05,880
- No answers.
- Let's see if we can't
find one tonight.
154
00:07:05,880 --> 00:07:08,300
Well, I'm dubious.
155
00:07:08,300 --> 00:07:12,340
Oh, it smells like a cat's ass.
156
00:07:12,340 --> 00:07:13,430
You think?
157
00:07:13,430 --> 00:07:15,890
Actually, that one I know.
158
00:07:32,700 --> 00:07:34,200
You see Training Day?
159
00:07:34,200 --> 00:07:35,530
Good movie.
160
00:07:35,530 --> 00:07:37,080
Didn't end well.
161
00:07:37,080 --> 00:07:38,870
No.
162
00:07:38,870 --> 00:07:40,200
Lead on, Denzel.
163
00:07:42,460 --> 00:07:43,670
What's up, homie?
164
00:07:43,670 --> 00:07:44,790
Hey, fellas, how you doing?
165
00:07:44,790 --> 00:07:46,250
- Sorry.
- Beg your pardon.
166
00:07:46,250 --> 00:07:48,210
Just, uh, here.
167
00:07:50,170 --> 00:07:51,840
I'll move.
168
00:07:55,010 --> 00:07:56,220
Got my attention.
169
00:07:56,220 --> 00:07:58,930
- Have to pat you down.
- Knock yourself out.
170
00:08:00,270 --> 00:08:03,350
Flight 27 to Guadalajara
is now boarding at Gate Nine.
171
00:08:03,350 --> 00:08:06,560
- What are you doing?
- Trying to lighten the mood.
172
00:08:07,730 --> 00:08:10,280
I get it, I hate me, too.
173
00:08:10,280 --> 00:08:11,780
What's up, fool?
174
00:08:14,240 --> 00:08:16,070
I got a pair of those.
175
00:08:16,070 --> 00:08:17,320
Sorry.
176
00:08:23,250 --> 00:08:24,620
Comprendo.
177
00:08:25,630 --> 00:08:27,920
- El Condor?
- Yes, please.
178
00:08:35,680 --> 00:08:37,140
Young man?
179
00:08:37,140 --> 00:08:39,260
-¿Qué?
-¿Dónde es la baña?
180
00:08:39,680 --> 00:08:41,140
You're kidding me.
181
00:08:41,140 --> 00:08:43,600
This is not a choice.
I have a cranky prostate.
182
00:08:43,600 --> 00:08:45,690
I begged you to pee
before we got in the car.
183
00:08:45,690 --> 00:08:48,020
I didn't have to go then.
184
00:08:51,570 --> 00:08:53,070
Be right out.
185
00:09:03,410 --> 00:09:05,330
Fuck!
186
00:09:09,380 --> 00:09:10,840
Ocupado.
187
00:09:10,840 --> 00:09:12,880
She's not gonna hurt you. Go.
188
00:09:16,050 --> 00:09:17,340
Fuck.
189
00:09:31,150 --> 00:09:34,570
Okay. Okay.
190
00:09:34,570 --> 00:09:35,740
Come on.
191
00:09:35,740 --> 00:09:37,320
Where are you?
192
00:09:37,320 --> 00:09:38,870
Come on.
193
00:09:39,700 --> 00:09:40,780
Come out.
194
00:09:40,780 --> 00:09:43,870
So, what grade you in?
195
00:09:45,870 --> 00:09:48,080
Read the room, Hector.
196
00:09:49,380 --> 00:09:51,710
Fuck! Shit!
197
00:09:51,710 --> 00:09:53,590
Oh, I'm sorry. I'm so sorry.
198
00:09:56,510 --> 00:09:58,380
Time to go.
199
00:10:07,940 --> 00:10:09,400
Walt?
200
00:10:10,730 --> 00:10:12,730
Where are you?
201
00:10:12,730 --> 00:10:13,770
I'm gestating.
202
00:10:13,780 --> 00:10:15,110
Sorry, say again?
203
00:10:15,110 --> 00:10:19,530
I'm gestating,
I'm in my mother's womb.
204
00:10:19,530 --> 00:10:21,990
Okay... Tell me about it.
205
00:10:21,990 --> 00:10:25,370
It's warm, it's very salty.
206
00:10:26,080 --> 00:10:28,790
- I'm floating.
- Can you hear anything?
207
00:10:29,830 --> 00:10:31,380
Yeah.
208
00:10:31,380 --> 00:10:32,580
What?
209
00:10:32,590 --> 00:10:34,590
Carson, he's doing Carnac.
210
00:10:34,590 --> 00:10:36,260
Oh, Ed loves it.
211
00:10:36,260 --> 00:10:38,630
Well, is there any fear
of your mother at this moment?
212
00:10:38,630 --> 00:10:40,430
No, I love my mommy.
213
00:10:40,430 --> 00:10:42,800
Good, stay with the love.
214
00:10:42,800 --> 00:10:45,510
Mommy, Mommy...
215
00:10:45,520 --> 00:10:47,270
Mommy...
216
00:10:47,270 --> 00:10:48,560
Wait.
217
00:10:48,560 --> 00:10:51,270
- What's happening?
- There's a guest.
218
00:10:51,270 --> 00:10:53,480
- Rickles?
- No.
219
00:10:53,480 --> 00:10:55,320
No, my mom has a guest.
220
00:10:55,320 --> 00:10:59,030
What? What?
221
00:11:00,910 --> 00:11:02,490
Ow-- What are you doing?
222
00:11:02,490 --> 00:11:03,660
Is somebody hitting her?
223
00:11:03,660 --> 00:11:05,700
No, somebody's fucking her.
224
00:11:05,700 --> 00:11:07,910
I'm getting dicked
right in the eyeball.
225
00:11:08,750 --> 00:11:10,290
Hey-- Ow! Ow!
226
00:11:10,290 --> 00:11:12,290
Goddamn it! Hey!
227
00:11:12,290 --> 00:11:14,380
I'm in here!
228
00:11:15,960 --> 00:11:17,050
Ray?
229
00:11:17,050 --> 00:11:19,130
Hector?
230
00:11:19,130 --> 00:11:21,130
Little gangster?
231
00:11:21,130 --> 00:11:23,050
Hello...
232
00:11:24,260 --> 00:11:25,850
You lost?
233
00:11:25,850 --> 00:11:27,260
Is it that obvious?
234
00:11:27,270 --> 00:11:30,140
- This way.
- Right behind you.
235
00:11:36,440 --> 00:11:38,280
Oh, now what?
236
00:11:40,650 --> 00:11:42,700
Hey. Hit that shit.
237
00:11:43,780 --> 00:11:45,030
Uh, what is it?
238
00:11:45,030 --> 00:11:46,740
That's what we're here
to find out.
239
00:11:47,830 --> 00:11:49,790
Oh, no.
240
00:11:49,790 --> 00:11:51,330
No, I'm not here to get high.
241
00:11:51,330 --> 00:11:52,790
I'm a bookie.
242
00:11:52,790 --> 00:11:54,670
I-I'm here to collect
on a soccer bet.
243
00:11:54,670 --> 00:11:55,830
And if you guys want any action,
244
00:11:55,840 --> 00:11:57,500
I-I'll be happy to waive
the fee.
245
00:11:58,960 --> 00:12:00,960
All right, hey, hang on.
246
00:12:00,970 --> 00:12:03,260
- Fentanyl?
- No.
247
00:12:03,260 --> 00:12:05,090
No fentanyl. Meth.
248
00:12:05,100 --> 00:12:08,310
Well, let's see. Snort.
249
00:12:08,310 --> 00:12:09,560
Oh, come on! I...
250
00:12:10,560 --> 00:12:12,270
Oh, wow.
251
00:12:13,310 --> 00:12:14,350
Fentanyl?
252
00:12:15,360 --> 00:12:18,730
Hail Mary, full of grace,
good Lord be with thee.
253
00:12:20,690 --> 00:12:22,190
Right to my brain!
254
00:12:22,200 --> 00:12:23,530
Walt, can you hear me?
255
00:12:25,030 --> 00:12:27,370
What's happening?
Are you still getting fucked?
256
00:12:27,370 --> 00:12:29,870
No, they're done. He came.
257
00:12:29,870 --> 00:12:31,700
Did your mother come, too?
258
00:12:31,710 --> 00:12:33,370
I don't know. Who cares?
259
00:12:33,370 --> 00:12:35,870
God, they were so young.
260
00:12:35,880 --> 00:12:37,130
What does that tell you?
261
00:12:37,130 --> 00:12:38,590
They didn't mean any harm.
262
00:12:38,590 --> 00:12:40,500
They were just being teenagers.
263
00:12:40,510 --> 00:12:42,920
She probably didn't
even know she was pregnant.
264
00:12:42,920 --> 00:12:45,220
Perhaps this is an opportunity
for you to see
265
00:12:45,220 --> 00:12:47,720
that your anger toward
your mother is misplaced.
266
00:12:47,720 --> 00:12:49,220
- And forgiveness...
- Hang on.
267
00:12:49,220 --> 00:12:51,390
- What?
- I'm not alone.
268
00:12:51,390 --> 00:12:55,190
- What do you mean?
- There's another fetus in here.
269
00:12:55,190 --> 00:12:56,230
What?
270
00:12:57,400 --> 00:12:58,860
I have a twin brother.
271
00:12:58,860 --> 00:13:02,150
Oh, that's wonderful.
Tell me more.
272
00:13:02,150 --> 00:13:04,570
Uh... nah.
273
00:13:04,570 --> 00:13:06,030
No, I can't.
274
00:13:06,030 --> 00:13:08,070
- Why not?
- I just can't.
275
00:13:08,070 --> 00:13:09,620
But, Walt, you have to tell me.
276
00:13:09,620 --> 00:13:12,580
I'm eating him, okay?!
277
00:13:12,580 --> 00:13:14,250
I'm eating my twin brother!
278
00:13:14,250 --> 00:13:15,120
Eating him?
279
00:13:15,120 --> 00:13:17,670
Not with a knife and fork.
280
00:13:17,670 --> 00:13:20,710
You know, I'm robbing him
of all his essential nutrients.
281
00:13:20,710 --> 00:13:22,340
Oh, Walt, no.
282
00:13:22,340 --> 00:13:25,670
I'm not even born,
and I'm a murderer.
283
00:13:27,680 --> 00:13:31,430
I can't find my guys!
284
00:13:31,430 --> 00:13:33,520
No.
285
00:13:34,980 --> 00:13:36,980
Walt?
286
00:13:36,980 --> 00:13:38,770
Walt, talk to me.
287
00:13:40,440 --> 00:13:41,770
It's time.
288
00:13:41,780 --> 00:13:43,440
What do you mean, time?
What time?
289
00:13:43,440 --> 00:13:45,780
The contractions are coming
30 seconds apart.
290
00:13:45,780 --> 00:13:47,110
Birth? You're being born?
291
00:13:47,110 --> 00:13:49,450
Wait.
292
00:13:49,450 --> 00:13:52,830
Wait.
Oh, I'm aimed the wrong way.
293
00:13:52,830 --> 00:13:54,750
I'm breech.
294
00:13:54,750 --> 00:13:56,080
I'm breech!
295
00:13:56,080 --> 00:13:59,040
W-Wait... wait...
296
00:13:59,670 --> 00:14:00,960
Okay.
297
00:14:03,340 --> 00:14:06,010
Okay. Aah!
298
00:14:06,010 --> 00:14:07,680
Oh. Oh, damn it.
299
00:14:07,680 --> 00:14:09,220
Another contraction.
300
00:14:10,800 --> 00:14:13,510
Another one.
301
00:14:13,520 --> 00:14:15,890
Okay. Okay. Okay.
302
00:14:15,890 --> 00:14:18,350
Okay. All right.
303
00:14:18,350 --> 00:14:21,270
- Okay.
- Okay. Oh, yeah.
I can see something now.
304
00:14:21,270 --> 00:14:23,610
- Oh, good.
- What is that?
305
00:14:23,610 --> 00:14:27,360
It's a... Oh, it's labia.
306
00:14:27,360 --> 00:14:28,700
I see labia.
307
00:14:28,700 --> 00:14:30,280
- Go to the labia, Walt.
- Yeah.
308
00:14:30,280 --> 00:14:31,870
- Go to the labia.
- Okay.
309
00:14:33,660 --> 00:14:37,000
Oh, go... to the labia.
310
00:14:39,500 --> 00:14:41,080
I'm out.
311
00:14:41,080 --> 00:14:43,500
I'm out. I can't breathe.
312
00:14:43,500 --> 00:14:44,880
Okay, all right.
313
00:14:44,880 --> 00:14:46,300
Come on. Come on.
314
00:15:01,860 --> 00:15:04,520
We're gonna make a fortune.
315
00:15:04,520 --> 00:15:05,690
Listen to me.
316
00:15:07,190 --> 00:15:08,940
You don't have
to live like this.
317
00:15:08,950 --> 00:15:10,700
You could choose another path.
318
00:15:10,700 --> 00:15:12,240
You could get an education,
319
00:15:12,240 --> 00:15:14,700
get a good job,
start a business,
320
00:15:14,700 --> 00:15:16,160
hell, start a family.
321
00:15:16,160 --> 00:15:18,410
Maybe with this lovely woman
right here.
322
00:15:18,410 --> 00:15:21,290
All it takes is making
a decision, which you could do,
323
00:15:21,290 --> 00:15:24,290
and you could make it
at any time. Think!
324
00:15:24,290 --> 00:15:26,710
And take action. Think!
325
00:15:26,710 --> 00:15:28,260
And take action.
326
00:15:29,050 --> 00:15:31,090
You're welcome.
327
00:15:35,720 --> 00:15:36,890
Rayfield, where you at?
328
00:15:36,890 --> 00:15:38,220
El Condor's office.
329
00:15:38,220 --> 00:15:39,640
Cool, cool, cool.
330
00:15:39,640 --> 00:15:41,940
- Where might that be?
- Up the stairs,
331
00:15:41,940 --> 00:15:43,150
down the hall on the left.
332
00:15:43,150 --> 00:15:44,650
Shit! Be there in a jiff.
333
00:15:44,650 --> 00:15:45,940
You okay?
334
00:15:45,940 --> 00:15:47,440
Walking on sunshine. Yourself?
335
00:15:47,440 --> 00:15:49,400
- I've been better.
- Sit tight.
336
00:15:55,530 --> 00:15:56,370
That's my partner.
337
00:15:56,370 --> 00:15:57,660
Go on.
338
00:15:57,660 --> 00:16:00,290
You say I bet Colo-Colo,
339
00:16:00,290 --> 00:16:03,080
but I say
I did not make such a bet.
340
00:16:03,080 --> 00:16:07,090
So... who are we
to believe, huh?
341
00:16:07,090 --> 00:16:09,920
What you say or what I say?
342
00:16:09,920 --> 00:16:12,550
Play it.
343
00:16:17,930 --> 00:16:19,970
Hold it up a little bit, please.
344
00:16:19,970 --> 00:16:21,560
Uh, to the right
just a little bit.
345
00:16:21,560 --> 00:16:25,600
No, a little bit more,
please. Yeah.
346
00:16:31,900 --> 00:16:33,950
You have AppleCare.
347
00:16:33,950 --> 00:16:35,280
Are people being shot?
348
00:16:35,280 --> 00:16:36,740
No. Come on in.
349
00:16:39,490 --> 00:16:41,450
It's quite the sausage party.
350
00:16:41,450 --> 00:16:43,960
El Condor, Danny.
Danny, El Condor.
351
00:16:43,960 --> 00:16:45,580
Pleasure
to make your acquaintance.
352
00:16:45,580 --> 00:16:47,380
- Did you get the money?
- No.
353
00:16:47,380 --> 00:16:48,670
Will he give you the money?
354
00:16:48,670 --> 00:16:50,000
We think not.
355
00:16:50,010 --> 00:16:52,300
Okay... Mr. Condor,
356
00:16:52,300 --> 00:16:54,760
on behalf
of Colavito Sports Inc.,
357
00:16:54,760 --> 00:16:56,260
I regret to inform you
358
00:16:56,260 --> 00:16:58,720
that we will no longer
be accepting your wagers.
359
00:16:58,720 --> 00:16:59,970
Have a nice day.
360
00:16:59,970 --> 00:17:01,140
Vámonos.
361
00:17:01,140 --> 00:17:03,390
Espérate.
What do you mean
362
00:17:03,390 --> 00:17:05,890
you will no longer
be accepting my wagers?
363
00:17:05,900 --> 00:17:08,770
If you don't pay when you lose,
we got to cut you loose.
364
00:17:08,770 --> 00:17:11,480
Find another pendejo
to take your action.
365
00:17:11,480 --> 00:17:13,110
Hey, you want me
to get the snake?
366
00:17:13,110 --> 00:17:15,320
Please. I pissed on your snake.
367
00:17:16,070 --> 00:17:18,450
You peed on Esmerelda?
368
00:17:21,080 --> 00:17:23,290
And she liked it.
369
00:17:26,120 --> 00:17:27,370
We won!
370
00:17:27,380 --> 00:17:29,630
Yeah, whoa, whoa, whoa! Whoa.
371
00:17:30,380 --> 00:17:32,460
- Hello.
- Hi.
- Hi.
372
00:17:32,460 --> 00:17:34,050
What the hell
are you guys doing here?
373
00:17:34,050 --> 00:17:36,340
- Dying.
- The hell are you doing here?
374
00:17:36,340 --> 00:17:38,260
I'm on Condor's baseball team.
375
00:17:38,260 --> 00:17:40,510
- You beat Snapchat?
- 12 to three.
376
00:17:40,510 --> 00:17:42,310
Orale.
377
00:17:42,310 --> 00:17:44,980
And they only got to three
'cause we let Chuey pitch.
378
00:17:44,980 --> 00:17:48,190
Yeah, fucking Chuey. You know,
if he wasn't my nephew...
379
00:17:48,190 --> 00:17:50,360
- You know this guy?
- He's my second cousin.
380
00:17:50,360 --> 00:17:52,190
You're kidding me.
381
00:17:52,190 --> 00:17:53,940
My last name's Estevez.
Do the math.
382
00:17:53,940 --> 00:17:56,320
So, what-what is all this about?
383
00:17:56,320 --> 00:17:58,160
- Well, your cousin...
- Eh, second.
384
00:17:58,160 --> 00:18:00,160
- By marriage.
- ...owes us a lot of money.
385
00:18:02,870 --> 00:18:03,870
- Is that true?
386
00:18:05,000 --> 00:18:06,250
Yeah.
387
00:18:06,250 --> 00:18:09,120
Dude, we talked about this.
388
00:18:09,130 --> 00:18:12,040
I ju...
I just don't like to lose.
389
00:18:12,050 --> 00:18:13,460
Well, that's why
you're the jefe.
390
00:18:13,460 --> 00:18:15,130
I am the jefe. I'm the jefe.
391
00:18:15,130 --> 00:18:16,590
You're goddamn right you are.
392
00:18:16,590 --> 00:18:18,760
And what's the jefe move
right here?
393
00:18:25,810 --> 00:18:27,310
There you go.
394
00:18:27,310 --> 00:18:29,850
Don't you feel better?
395
00:18:29,850 --> 00:18:31,190
Family, right?
396
00:18:31,190 --> 00:18:33,650
So, you take my wagers now?
397
00:18:33,650 --> 00:18:36,240
Uh, sure.
398
00:18:36,240 --> 00:18:38,740
Did I just save your lives?
399
00:18:38,740 --> 00:18:40,070
- Probably.
- Yeah.
400
00:18:40,070 --> 00:18:41,700
So maybe
you could find your way to...
401
00:18:41,700 --> 00:18:42,830
Yeah, you're square.
402
00:18:42,830 --> 00:18:44,450
Thank you.
403
00:18:45,250 --> 00:18:46,830
- Shall we?
- Yeah.
404
00:18:46,830 --> 00:18:49,580
Hang on, hang on.
I want to say hi to the bird.
405
00:18:52,670 --> 00:18:54,300
Hello, bird.
406
00:19:00,590 --> 00:19:03,100
How you feeling?
You still wired?
407
00:19:03,100 --> 00:19:04,430
I feel better.
408
00:19:04,430 --> 00:19:06,390
I may not shit
for a week, but...
409
00:19:06,390 --> 00:19:09,100
I suggest a McFlurry
and the Greek salad.
410
00:19:09,100 --> 00:19:10,440
Kaboom.
411
00:19:10,440 --> 00:19:11,770
So, walk me through this.
412
00:19:11,770 --> 00:19:14,110
You're in some kind of
softball league?
413
00:19:14,110 --> 00:19:15,770
- Baseball.
- Baseball. Sorry.
414
00:19:15,780 --> 00:19:19,400
Look, I don't drink,
I don't drug, I don't fuck.
415
00:19:19,400 --> 00:19:22,070
This is the last hard thing
in my life.
416
00:19:22,070 --> 00:19:23,820
- Got it.
- So you got a league
417
00:19:23,830 --> 00:19:26,580
where one team is sponsored
by a drug dealer
418
00:19:26,580 --> 00:19:28,450
and one team is sponsored
by Snapchat?
419
00:19:28,460 --> 00:19:32,370
Also, the Bloods got a team,
the Crips got a team.
420
00:19:32,380 --> 00:19:34,130
Uh, Goop's got a team.
421
00:19:34,130 --> 00:19:35,710
- Goop?
- They suck,
422
00:19:35,710 --> 00:19:39,090
but they bring healthy snacks
and moisturizers, and...
423
00:19:39,090 --> 00:19:40,630
...everybody loves 'em.
424
00:19:40,630 --> 00:19:42,840
I've used the moisturizer.
Shit fucking works.
425
00:19:42,840 --> 00:19:45,430
You know, you guys should
consider sponsoring a team.
426
00:19:45,430 --> 00:19:46,890
Might be good for your business.
427
00:19:46,890 --> 00:19:49,140
You do understand
we like to stay under the radar?
428
00:19:49,140 --> 00:19:51,440
Yeah, a team jersey
that says Bookies
429
00:19:51,440 --> 00:19:53,560
is probably not
gonna accomplish that.
430
00:19:53,560 --> 00:19:56,820
The name of the Crips team...
is Crips.
431
00:19:56,820 --> 00:19:58,730
Yeah, yeah,
we'll think about it.
432
00:20:01,820 --> 00:20:04,410
- Hey, Steve, Andy.
- Charlie.
433
00:20:04,410 --> 00:20:06,030
- Good to see you.
- Good to see you.
434
00:20:06,030 --> 00:20:07,620
They got a team?
435
00:20:07,620 --> 00:20:11,040
No. No, they raided my house
a few years ago
436
00:20:11,040 --> 00:20:13,960
and, you know, stayed in touch.
437
00:20:29,970 --> 00:20:31,810
Mommy.
438
00:20:37,360 --> 00:20:39,690
I love you so much.
29590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.