All language subtitles for Bookie.2023.S02E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,920 --> 00:00:06,960 Really? Ray decked him? 2 00:00:06,960 --> 00:00:08,840 One punch. 3 00:00:08,840 --> 00:00:10,550 - I held the baby. - Aw. 4 00:00:10,550 --> 00:00:14,340 Does it bother you that you're perpetuating a stereotype? 5 00:00:14,340 --> 00:00:15,630 What? 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,470 You're like the little runty plantation owner, 7 00:00:18,470 --> 00:00:21,220 and Ray's like your Mandingo warrior. 8 00:00:21,220 --> 00:00:24,390 - That's... n-no. - Yeah. 9 00:00:24,390 --> 00:00:28,520 In modern terms, you're that guy owns the Cowboys. 10 00:00:28,520 --> 00:00:29,690 Jerry Jones? 11 00:00:29,690 --> 00:00:31,480 Yeah, him. 12 00:00:31,480 --> 00:00:34,610 And all those pasty old white dudes. 13 00:00:34,610 --> 00:00:36,200 Sandra, could you please tell your mother 14 00:00:36,200 --> 00:00:37,450 to, uh, stop talking? 15 00:00:37,450 --> 00:00:38,990 I watch the NFL draft. 16 00:00:38,990 --> 00:00:40,990 Tell me that's not like an auction block 17 00:00:40,990 --> 00:00:43,500 in Natchez, Mississippi. 18 00:00:43,500 --> 00:00:45,660 - I said "please." - Well, are there any Black owners 19 00:00:45,670 --> 00:00:47,960 - in the NFL? - No. 20 00:00:47,960 --> 00:00:49,750 And, uh, they're working on it. 21 00:00:49,750 --> 00:00:53,300 And just for the record, Ray is a full partner in my business. 22 00:00:53,300 --> 00:00:55,840 "In my business." Listen to yourself. 23 00:00:55,840 --> 00:00:57,840 Who's taking me to school? 24 00:00:57,840 --> 00:00:59,180 I'll take you. 25 00:00:59,180 --> 00:01:01,010 Really? Thanks. 26 00:01:01,010 --> 00:01:03,390 - Go start the car. - Cool. 27 00:01:03,390 --> 00:01:05,600 - Leave it in park. - Is that a good idea? 28 00:01:05,600 --> 00:01:08,850 Relax. When I was his age, I was stealing cars. 29 00:01:08,860 --> 00:01:10,190 I would've guessed horses. 30 00:01:10,190 --> 00:01:12,650 Here, your Sacramento Kings covered. 31 00:01:12,650 --> 00:01:15,240 - I like the Sixers tonight. - They're minus four. 32 00:01:15,240 --> 00:01:17,700 - What's the money line? - I don't know, let's call it 120? 33 00:01:17,700 --> 00:01:18,950 Then that's the bet. 34 00:01:18,950 --> 00:01:20,280 - Okay. - Need to write that down? 35 00:01:20,280 --> 00:01:22,240 I got it. 36 00:01:29,830 --> 00:01:31,170 This is our life now? 37 00:01:31,170 --> 00:01:32,670 What? She's wonderful. 38 00:01:32,670 --> 00:01:35,130 Anthony loves her, she helps me around here. 39 00:01:35,130 --> 00:01:37,840 Uh, well, the day comes I got to break her leg, it's on you. 40 00:01:37,840 --> 00:01:40,760 You don't break legs. You hold the baby. 41 00:01:53,020 --> 00:01:54,730 - Ahoy. - Hey, Walt. 42 00:01:54,730 --> 00:01:57,490 Welcome aboard the good ship Carmelita. 43 00:01:57,490 --> 00:02:00,450 - It's beautiful. - Yeah. Fun story, 44 00:02:00,450 --> 00:02:04,120 Carmelita was the mistress of the client 45 00:02:04,120 --> 00:02:06,000 that gave me this boat in trade. 46 00:02:06,000 --> 00:02:07,580 What's the fun part? 47 00:02:07,580 --> 00:02:10,290 Uh, his wife found out about her, 48 00:02:10,290 --> 00:02:12,170 beat him to death with a three wood. 49 00:02:12,170 --> 00:02:14,750 I would've used a four iron, 50 00:02:14,750 --> 00:02:16,840 but that's golf. 51 00:02:19,300 --> 00:02:21,430 Martini? 52 00:02:21,430 --> 00:02:23,350 Thank you. I like the hat. 53 00:02:23,350 --> 00:02:25,350 Oh, it's not just sartorial. 54 00:02:25,350 --> 00:02:28,680 Got to protect the dome from the dreaded melanoma. 55 00:02:30,480 --> 00:02:33,110 Well, you pull it off. 56 00:02:33,110 --> 00:02:34,610 Yeah, I do. 57 00:02:34,610 --> 00:02:37,070 Come. Sit. 58 00:02:37,070 --> 00:02:39,400 Enchant me. 59 00:02:39,400 --> 00:02:41,780 - Appreciate you taking the time. - Oh, no, no. 60 00:02:41,780 --> 00:02:45,120 When a member of the mighty Colavito crime family calls, 61 00:02:45,120 --> 00:02:46,160 I answer. 62 00:02:46,160 --> 00:02:47,330 So, hit me. 63 00:02:47,330 --> 00:02:49,290 The shark tank is open. 64 00:02:49,290 --> 00:02:51,710 Are you familiar with magic mushrooms? 65 00:02:51,710 --> 00:02:55,420 I have been known to shave a truffle on my cacio e pepe, 66 00:02:55,420 --> 00:02:57,800 but I'm guessing that's not where you're going. 67 00:02:57,800 --> 00:03:00,970 No, Walt, I'm talking about a very specific mushroom 68 00:03:00,970 --> 00:03:03,300 that can cause a transcendent spiritual experience 69 00:03:03,300 --> 00:03:06,600 if administered properly, which I am trained to do 70 00:03:06,600 --> 00:03:08,720 as a board-certified psychedelic counselor. 71 00:03:08,730 --> 00:03:11,640 Oh, that's a crock of shit, and I'm in. 72 00:03:29,040 --> 00:03:30,830 Hey. 73 00:03:30,830 --> 00:03:33,750 Where's Lorraine? 74 00:03:42,010 --> 00:03:43,590 - What was that? - Hang on. 75 00:03:43,590 --> 00:03:46,800 I'm gonna AirDrop my dentist's name and number to you. 76 00:03:46,810 --> 00:03:48,220 Why? 77 00:03:48,220 --> 00:03:49,680 So you have access to my dental records. 78 00:03:49,680 --> 00:03:52,100 - What's going on, Hector? - Okay, here it is. 79 00:03:52,100 --> 00:03:54,140 In my zest to earn back what I lost you guys, 80 00:03:54,150 --> 00:03:57,560 I took on a soccer enthusiast who is not a good person, 81 00:03:57,570 --> 00:04:00,690 who lives in moral twilight. 82 00:04:00,690 --> 00:04:02,440 - A drug dealer? - Drugs seem to be his bread and butter, 83 00:04:02,450 --> 00:04:04,030 but I'm sure he's diversified. 84 00:04:04,030 --> 00:04:07,370 Gun-smuggling, people-smuggling, smuggling-smuggling. 85 00:04:07,370 --> 00:04:09,700 Jesus. Well, which way is the action? 86 00:04:09,700 --> 00:04:11,370 He owes us. Big. 87 00:04:11,370 --> 00:04:13,290 - How big? - 78 grande. 88 00:04:14,790 --> 00:04:17,380 That's a lot of cheese to leave in the sandwich. 89 00:04:17,380 --> 00:04:19,090 You just got to go do a pickup. 90 00:04:19,090 --> 00:04:20,380 Yeah. 91 00:04:20,380 --> 00:04:21,880 - Good luck. - Go get him. 92 00:04:21,880 --> 00:04:23,380 Wait. 93 00:04:24,550 --> 00:04:26,010 Would you guys consider coming with me? 94 00:04:26,010 --> 00:04:27,390 - Oh, hell no. - No. 95 00:04:27,390 --> 00:04:29,640 Please? I can't do this alone. 96 00:04:31,390 --> 00:04:32,980 Where? 97 00:04:32,980 --> 00:04:35,600 Down near the stadium. 98 00:04:35,600 --> 00:04:37,150 SoFi? 99 00:04:37,150 --> 00:04:38,940 Dodger. 100 00:04:39,860 --> 00:04:43,190 So, are we talking retail storefronts? 101 00:04:43,190 --> 00:04:45,110 Brick-and-mortar? Or do we deliver? 102 00:04:45,110 --> 00:04:48,320 You know, like DoorDash therapy. 103 00:04:48,320 --> 00:04:49,740 I would go with we deliver. 104 00:04:49,740 --> 00:04:51,290 Familiar surroundings are comforting 105 00:04:51,290 --> 00:04:53,160 for the psychedelic traveler. 106 00:04:53,160 --> 00:04:55,370 "Psychedelic traveler." 107 00:04:55,370 --> 00:04:56,750 That's nice. 108 00:04:56,750 --> 00:04:58,880 Yeah, that'll get the kids in the van. 109 00:04:59,880 --> 00:05:01,250 All right. 110 00:05:01,250 --> 00:05:04,550 Well, give me the shrooms and the phony-baloney therapy 111 00:05:04,550 --> 00:05:06,090 and show me what I'm selling. 112 00:05:06,090 --> 00:05:07,930 - Right now? - Right now. 113 00:05:07,930 --> 00:05:11,680 Oh, and feel free to molest me while I'm out. 114 00:05:19,440 --> 00:05:21,110 We still in America? 115 00:05:21,110 --> 00:05:22,610 Are we still on Earth? 116 00:05:22,610 --> 00:05:25,280 We'd have a lot more credibility in your Cadillac. 117 00:05:25,280 --> 00:05:26,780 We've been through this. 118 00:05:26,780 --> 00:05:29,570 The Lac don't go east of Bronson. 119 00:05:29,570 --> 00:05:31,450 Keep driving, bitch. 120 00:05:34,950 --> 00:05:36,330 Some kind of checkpoint. 121 00:05:37,670 --> 00:05:39,960 - Hola. - Where you going? 122 00:05:39,960 --> 00:05:43,960 Uh, we're going to, uh, 441 Maceo Avenue. 123 00:05:43,960 --> 00:05:46,720 - Why? - We have business with El Condor. 124 00:05:47,470 --> 00:05:49,470 Señor El Condor. 125 00:05:49,470 --> 00:05:51,350 - What kind of business? - Uh, well... 126 00:05:51,350 --> 00:05:54,390 - Jump in anytime, guys. - Oh, no, no, no, you're doing good. 127 00:05:54,390 --> 00:05:56,640 He owes us money. 128 00:05:57,480 --> 00:05:59,140 - He owes you? - We're bookmakers. 129 00:05:59,150 --> 00:06:01,770 We book bets on a variety of sporting events. 130 00:06:01,770 --> 00:06:04,070 Football, basketball, in this case, soccer. 131 00:06:04,070 --> 00:06:05,650 It's a lot of fun, you know? 132 00:06:05,650 --> 00:06:07,070 Provided you bet responsibly. 133 00:06:07,070 --> 00:06:08,990 End of the street, man, on the right. 134 00:06:08,990 --> 00:06:10,320 Gracias. 135 00:06:10,320 --> 00:06:12,570 All right, so far, so good. 136 00:06:12,580 --> 00:06:16,000 So far, so good? Are you high? 137 00:06:16,000 --> 00:06:17,830 A little bit, yeah. 138 00:06:25,760 --> 00:06:28,340 God, tastes like dog come. 139 00:06:28,340 --> 00:06:29,720 I think. 140 00:06:29,720 --> 00:06:31,180 Okay, so before we start, we should discuss 141 00:06:31,180 --> 00:06:33,430 your intentions for your psychedelic journey. 142 00:06:33,430 --> 00:06:37,020 - My intentions? - Yeah, like what you hope to gain from this experience. 143 00:06:37,020 --> 00:06:39,640 Oh, you mean like some kind of a deep insight 144 00:06:39,640 --> 00:06:42,190 into what makes Walt Dinty tick. 145 00:06:42,190 --> 00:06:45,110 Uh, okay, um... 146 00:06:45,110 --> 00:06:48,490 All right, my-my intention is to figure out why 147 00:06:48,490 --> 00:06:49,860 for my entire life 148 00:06:49,860 --> 00:06:52,870 I've had such animosity toward my mother. 149 00:06:52,870 --> 00:06:54,240 Good. Thank you. 150 00:06:54,240 --> 00:06:56,620 Yeah, I haven't spoken to the woman in over ten years. 151 00:06:56,620 --> 00:06:58,370 That's a long time. 152 00:06:58,370 --> 00:07:02,460 Yeah, I've been to shrinks, psychics, a witch in Topanga. 153 00:07:02,460 --> 00:07:05,880 - No answers. - Let's see if we can't find one tonight. 154 00:07:05,880 --> 00:07:08,300 Well, I'm dubious. 155 00:07:08,300 --> 00:07:12,340 Oh, it smells like a cat's ass. 156 00:07:12,340 --> 00:07:13,430 You think? 157 00:07:13,430 --> 00:07:15,890 Actually, that one I know. 158 00:07:32,700 --> 00:07:34,200 You see Training Day? 159 00:07:34,200 --> 00:07:35,530 Good movie. 160 00:07:35,530 --> 00:07:37,080 Didn't end well. 161 00:07:37,080 --> 00:07:38,870 No. 162 00:07:38,870 --> 00:07:40,200 Lead on, Denzel. 163 00:07:42,460 --> 00:07:43,670 What's up, homie? 164 00:07:43,670 --> 00:07:44,790 Hey, fellas, how you doing? 165 00:07:44,790 --> 00:07:46,250 - Sorry. - Beg your pardon. 166 00:07:46,250 --> 00:07:48,210 Just, uh, here. 167 00:07:50,170 --> 00:07:51,840 I'll move. 168 00:07:55,010 --> 00:07:56,220 Got my attention. 169 00:07:56,220 --> 00:07:58,930 - Have to pat you down. - Knock yourself out. 170 00:08:00,270 --> 00:08:03,350 Flight 27 to Guadalajara is now boarding at Gate Nine. 171 00:08:03,350 --> 00:08:06,560 - What are you doing? - Trying to lighten the mood. 172 00:08:07,730 --> 00:08:10,280 I get it, I hate me, too. 173 00:08:10,280 --> 00:08:11,780 What's up, fool? 174 00:08:14,240 --> 00:08:16,070 I got a pair of those. 175 00:08:16,070 --> 00:08:17,320 Sorry. 176 00:08:23,250 --> 00:08:24,620 Comprendo. 177 00:08:25,630 --> 00:08:27,920 - El Condor? - Yes, please. 178 00:08:35,680 --> 00:08:37,140 Young man? 179 00:08:37,140 --> 00:08:39,260 -¿Qué? -¿Dónde es la baña? 180 00:08:39,680 --> 00:08:41,140 You're kidding me. 181 00:08:41,140 --> 00:08:43,600 This is not a choice. I have a cranky prostate. 182 00:08:43,600 --> 00:08:45,690 I begged you to pee before we got in the car. 183 00:08:45,690 --> 00:08:48,020 I didn't have to go then. 184 00:08:51,570 --> 00:08:53,070 Be right out. 185 00:09:03,410 --> 00:09:05,330 Fuck! 186 00:09:09,380 --> 00:09:10,840 Ocupado. 187 00:09:10,840 --> 00:09:12,880 She's not gonna hurt you. Go. 188 00:09:16,050 --> 00:09:17,340 Fuck. 189 00:09:31,150 --> 00:09:34,570 Okay. Okay. 190 00:09:34,570 --> 00:09:35,740 Come on. 191 00:09:35,740 --> 00:09:37,320 Where are you? 192 00:09:37,320 --> 00:09:38,870 Come on. 193 00:09:39,700 --> 00:09:40,780 Come out. 194 00:09:40,780 --> 00:09:43,870 So, what grade you in? 195 00:09:45,870 --> 00:09:48,080 Read the room, Hector. 196 00:09:49,380 --> 00:09:51,710 Fuck! Shit! 197 00:09:51,710 --> 00:09:53,590 Oh, I'm sorry. I'm so sorry. 198 00:09:56,510 --> 00:09:58,380 Time to go. 199 00:10:07,940 --> 00:10:09,400 Walt? 200 00:10:10,730 --> 00:10:12,730 Where are you? 201 00:10:12,730 --> 00:10:13,770 I'm gestating. 202 00:10:13,780 --> 00:10:15,110 Sorry, say again? 203 00:10:15,110 --> 00:10:19,530 I'm gestating, I'm in my mother's womb. 204 00:10:19,530 --> 00:10:21,990 Okay... Tell me about it. 205 00:10:21,990 --> 00:10:25,370 It's warm, it's very salty. 206 00:10:26,080 --> 00:10:28,790 - I'm floating. - Can you hear anything? 207 00:10:29,830 --> 00:10:31,380 Yeah. 208 00:10:31,380 --> 00:10:32,580 What? 209 00:10:32,590 --> 00:10:34,590 Carson, he's doing Carnac. 210 00:10:34,590 --> 00:10:36,260 Oh, Ed loves it. 211 00:10:36,260 --> 00:10:38,630 Well, is there any fear of your mother at this moment? 212 00:10:38,630 --> 00:10:40,430 No, I love my mommy. 213 00:10:40,430 --> 00:10:42,800 Good, stay with the love. 214 00:10:42,800 --> 00:10:45,510 Mommy, Mommy... 215 00:10:45,520 --> 00:10:47,270 Mommy... 216 00:10:47,270 --> 00:10:48,560 Wait. 217 00:10:48,560 --> 00:10:51,270 - What's happening? - There's a guest. 218 00:10:51,270 --> 00:10:53,480 - Rickles? - No. 219 00:10:53,480 --> 00:10:55,320 No, my mom has a guest. 220 00:10:55,320 --> 00:10:59,030 What? What? 221 00:11:00,910 --> 00:11:02,490 Ow-- What are you doing? 222 00:11:02,490 --> 00:11:03,660 Is somebody hitting her? 223 00:11:03,660 --> 00:11:05,700 No, somebody's fucking her. 224 00:11:05,700 --> 00:11:07,910 I'm getting dicked right in the eyeball. 225 00:11:08,750 --> 00:11:10,290 Hey-- Ow! Ow! 226 00:11:10,290 --> 00:11:12,290 Goddamn it! Hey! 227 00:11:12,290 --> 00:11:14,380 I'm in here! 228 00:11:15,960 --> 00:11:17,050 Ray? 229 00:11:17,050 --> 00:11:19,130 Hector? 230 00:11:19,130 --> 00:11:21,130 Little gangster? 231 00:11:21,130 --> 00:11:23,050 Hello... 232 00:11:24,260 --> 00:11:25,850 You lost? 233 00:11:25,850 --> 00:11:27,260 Is it that obvious? 234 00:11:27,270 --> 00:11:30,140 - This way. - Right behind you. 235 00:11:36,440 --> 00:11:38,280 Oh, now what? 236 00:11:40,650 --> 00:11:42,700 Hey. Hit that shit. 237 00:11:43,780 --> 00:11:45,030 Uh, what is it? 238 00:11:45,030 --> 00:11:46,740 That's what we're here to find out. 239 00:11:47,830 --> 00:11:49,790 Oh, no. 240 00:11:49,790 --> 00:11:51,330 No, I'm not here to get high. 241 00:11:51,330 --> 00:11:52,790 I'm a bookie. 242 00:11:52,790 --> 00:11:54,670 I-I'm here to collect on a soccer bet. 243 00:11:54,670 --> 00:11:55,830 And if you guys want any action, 244 00:11:55,840 --> 00:11:57,500 I-I'll be happy to waive the fee. 245 00:11:58,960 --> 00:12:00,960 All right, hey, hang on. 246 00:12:00,970 --> 00:12:03,260 - Fentanyl? - No. 247 00:12:03,260 --> 00:12:05,090 No fentanyl. Meth. 248 00:12:05,100 --> 00:12:08,310 Well, let's see. Snort. 249 00:12:08,310 --> 00:12:09,560 Oh, come on! I... 250 00:12:10,560 --> 00:12:12,270 Oh, wow. 251 00:12:13,310 --> 00:12:14,350 Fentanyl? 252 00:12:15,360 --> 00:12:18,730 Hail Mary, full of grace, good Lord be with thee. 253 00:12:20,690 --> 00:12:22,190 Right to my brain! 254 00:12:22,200 --> 00:12:23,530 Walt, can you hear me? 255 00:12:25,030 --> 00:12:27,370 What's happening? Are you still getting fucked? 256 00:12:27,370 --> 00:12:29,870 No, they're done. He came. 257 00:12:29,870 --> 00:12:31,700 Did your mother come, too? 258 00:12:31,710 --> 00:12:33,370 I don't know. Who cares? 259 00:12:33,370 --> 00:12:35,870 God, they were so young. 260 00:12:35,880 --> 00:12:37,130 What does that tell you? 261 00:12:37,130 --> 00:12:38,590 They didn't mean any harm. 262 00:12:38,590 --> 00:12:40,500 They were just being teenagers. 263 00:12:40,510 --> 00:12:42,920 She probably didn't even know she was pregnant. 264 00:12:42,920 --> 00:12:45,220 Perhaps this is an opportunity for you to see 265 00:12:45,220 --> 00:12:47,720 that your anger toward your mother is misplaced. 266 00:12:47,720 --> 00:12:49,220 - And forgiveness... - Hang on. 267 00:12:49,220 --> 00:12:51,390 - What? - I'm not alone. 268 00:12:51,390 --> 00:12:55,190 - What do you mean? - There's another fetus in here. 269 00:12:55,190 --> 00:12:56,230 What? 270 00:12:57,400 --> 00:12:58,860 I have a twin brother. 271 00:12:58,860 --> 00:13:02,150 Oh, that's wonderful. Tell me more. 272 00:13:02,150 --> 00:13:04,570 Uh... nah. 273 00:13:04,570 --> 00:13:06,030 No, I can't. 274 00:13:06,030 --> 00:13:08,070 - Why not? - I just can't. 275 00:13:08,070 --> 00:13:09,620 But, Walt, you have to tell me. 276 00:13:09,620 --> 00:13:12,580 I'm eating him, okay?! 277 00:13:12,580 --> 00:13:14,250 I'm eating my twin brother! 278 00:13:14,250 --> 00:13:15,120 Eating him? 279 00:13:15,120 --> 00:13:17,670 Not with a knife and fork. 280 00:13:17,670 --> 00:13:20,710 You know, I'm robbing him of all his essential nutrients. 281 00:13:20,710 --> 00:13:22,340 Oh, Walt, no. 282 00:13:22,340 --> 00:13:25,670 I'm not even born, and I'm a murderer. 283 00:13:27,680 --> 00:13:31,430 I can't find my guys! 284 00:13:31,430 --> 00:13:33,520 No. 285 00:13:34,980 --> 00:13:36,980 Walt? 286 00:13:36,980 --> 00:13:38,770 Walt, talk to me. 287 00:13:40,440 --> 00:13:41,770 It's time. 288 00:13:41,780 --> 00:13:43,440 What do you mean, time? What time? 289 00:13:43,440 --> 00:13:45,780 The contractions are coming 30 seconds apart. 290 00:13:45,780 --> 00:13:47,110 Birth? You're being born? 291 00:13:47,110 --> 00:13:49,450 Wait. 292 00:13:49,450 --> 00:13:52,830 Wait. Oh, I'm aimed the wrong way. 293 00:13:52,830 --> 00:13:54,750 I'm breech. 294 00:13:54,750 --> 00:13:56,080 I'm breech! 295 00:13:56,080 --> 00:13:59,040 W-Wait... wait... 296 00:13:59,670 --> 00:14:00,960 Okay. 297 00:14:03,340 --> 00:14:06,010 Okay. Aah! 298 00:14:06,010 --> 00:14:07,680 Oh. Oh, damn it. 299 00:14:07,680 --> 00:14:09,220 Another contraction. 300 00:14:10,800 --> 00:14:13,510 Another one. 301 00:14:13,520 --> 00:14:15,890 Okay. Okay. Okay. 302 00:14:15,890 --> 00:14:18,350 Okay. All right. 303 00:14:18,350 --> 00:14:21,270 - Okay. - Okay. Oh, yeah. I can see something now. 304 00:14:21,270 --> 00:14:23,610 - Oh, good. - What is that? 305 00:14:23,610 --> 00:14:27,360 It's a... Oh, it's labia. 306 00:14:27,360 --> 00:14:28,700 I see labia. 307 00:14:28,700 --> 00:14:30,280 - Go to the labia, Walt. - Yeah. 308 00:14:30,280 --> 00:14:31,870 - Go to the labia. - Okay. 309 00:14:33,660 --> 00:14:37,000 Oh, go... to the labia. 310 00:14:39,500 --> 00:14:41,080 I'm out. 311 00:14:41,080 --> 00:14:43,500 I'm out. I can't breathe. 312 00:14:43,500 --> 00:14:44,880 Okay, all right. 313 00:14:44,880 --> 00:14:46,300 Come on. Come on. 314 00:15:01,860 --> 00:15:04,520 We're gonna make a fortune. 315 00:15:04,520 --> 00:15:05,690 Listen to me. 316 00:15:07,190 --> 00:15:08,940 You don't have to live like this. 317 00:15:08,950 --> 00:15:10,700 You could choose another path. 318 00:15:10,700 --> 00:15:12,240 You could get an education, 319 00:15:12,240 --> 00:15:14,700 get a good job, start a business, 320 00:15:14,700 --> 00:15:16,160 hell, start a family. 321 00:15:16,160 --> 00:15:18,410 Maybe with this lovely woman right here. 322 00:15:18,410 --> 00:15:21,290 All it takes is making a decision, which you could do, 323 00:15:21,290 --> 00:15:24,290 and you could make it at any time. Think! 324 00:15:24,290 --> 00:15:26,710 And take action. Think! 325 00:15:26,710 --> 00:15:28,260 And take action. 326 00:15:29,050 --> 00:15:31,090 You're welcome. 327 00:15:35,720 --> 00:15:36,890 Rayfield, where you at? 328 00:15:36,890 --> 00:15:38,220 El Condor's office. 329 00:15:38,220 --> 00:15:39,640 Cool, cool, cool. 330 00:15:39,640 --> 00:15:41,940 - Where might that be? - Up the stairs, 331 00:15:41,940 --> 00:15:43,150 down the hall on the left. 332 00:15:43,150 --> 00:15:44,650 Shit! Be there in a jiff. 333 00:15:44,650 --> 00:15:45,940 You okay? 334 00:15:45,940 --> 00:15:47,440 Walking on sunshine. Yourself? 335 00:15:47,440 --> 00:15:49,400 - I've been better. - Sit tight. 336 00:15:55,530 --> 00:15:56,370 That's my partner. 337 00:15:56,370 --> 00:15:57,660 Go on. 338 00:15:57,660 --> 00:16:00,290 You say I bet Colo-Colo, 339 00:16:00,290 --> 00:16:03,080 but I say I did not make such a bet. 340 00:16:03,080 --> 00:16:07,090 So... who are we to believe, huh? 341 00:16:07,090 --> 00:16:09,920 What you say or what I say? 342 00:16:09,920 --> 00:16:12,550 Play it. 343 00:16:17,930 --> 00:16:19,970 Hold it up a little bit, please. 344 00:16:19,970 --> 00:16:21,560 Uh, to the right just a little bit. 345 00:16:21,560 --> 00:16:25,600 No, a little bit more, please. Yeah. 346 00:16:31,900 --> 00:16:33,950 You have AppleCare. 347 00:16:33,950 --> 00:16:35,280 Are people being shot? 348 00:16:35,280 --> 00:16:36,740 No. Come on in. 349 00:16:39,490 --> 00:16:41,450 It's quite the sausage party. 350 00:16:41,450 --> 00:16:43,960 El Condor, Danny. Danny, El Condor. 351 00:16:43,960 --> 00:16:45,580 Pleasure to make your acquaintance. 352 00:16:45,580 --> 00:16:47,380 - Did you get the money? - No. 353 00:16:47,380 --> 00:16:48,670 Will he give you the money? 354 00:16:48,670 --> 00:16:50,000 We think not. 355 00:16:50,010 --> 00:16:52,300 Okay... Mr. Condor, 356 00:16:52,300 --> 00:16:54,760 on behalf of Colavito Sports Inc., 357 00:16:54,760 --> 00:16:56,260 I regret to inform you 358 00:16:56,260 --> 00:16:58,720 that we will no longer be accepting your wagers. 359 00:16:58,720 --> 00:16:59,970 Have a nice day. 360 00:16:59,970 --> 00:17:01,140 Vámonos. 361 00:17:01,140 --> 00:17:03,390 Espérate. What do you mean 362 00:17:03,390 --> 00:17:05,890 you will no longer be accepting my wagers? 363 00:17:05,900 --> 00:17:08,770 If you don't pay when you lose, we got to cut you loose. 364 00:17:08,770 --> 00:17:11,480 Find another pendejo to take your action. 365 00:17:11,480 --> 00:17:13,110 Hey, you want me to get the snake? 366 00:17:13,110 --> 00:17:15,320 Please. I pissed on your snake. 367 00:17:16,070 --> 00:17:18,450 You peed on Esmerelda? 368 00:17:21,080 --> 00:17:23,290 And she liked it. 369 00:17:26,120 --> 00:17:27,370 We won! 370 00:17:27,380 --> 00:17:29,630 Yeah, whoa, whoa, whoa! Whoa. 371 00:17:30,380 --> 00:17:32,460 - Hello. - Hi. - Hi. 372 00:17:32,460 --> 00:17:34,050 What the hell are you guys doing here? 373 00:17:34,050 --> 00:17:36,340 - Dying. - The hell are you doing here? 374 00:17:36,340 --> 00:17:38,260 I'm on Condor's baseball team. 375 00:17:38,260 --> 00:17:40,510 - You beat Snapchat? - 12 to three. 376 00:17:40,510 --> 00:17:42,310 Orale. 377 00:17:42,310 --> 00:17:44,980 And they only got to three 'cause we let Chuey pitch. 378 00:17:44,980 --> 00:17:48,190 Yeah, fucking Chuey. You know, if he wasn't my nephew... 379 00:17:48,190 --> 00:17:50,360 - You know this guy? - He's my second cousin. 380 00:17:50,360 --> 00:17:52,190 You're kidding me. 381 00:17:52,190 --> 00:17:53,940 My last name's Estevez. Do the math. 382 00:17:53,940 --> 00:17:56,320 So, what-what is all this about? 383 00:17:56,320 --> 00:17:58,160 - Well, your cousin... - Eh, second. 384 00:17:58,160 --> 00:18:00,160 - By marriage. - ...owes us a lot of money. 385 00:18:02,870 --> 00:18:03,870 - Is that true? 386 00:18:05,000 --> 00:18:06,250 Yeah. 387 00:18:06,250 --> 00:18:09,120 Dude, we talked about this. 388 00:18:09,130 --> 00:18:12,040 I ju... I just don't like to lose. 389 00:18:12,050 --> 00:18:13,460 Well, that's why you're the jefe. 390 00:18:13,460 --> 00:18:15,130 I am the jefe. I'm the jefe. 391 00:18:15,130 --> 00:18:16,590 You're goddamn right you are. 392 00:18:16,590 --> 00:18:18,760 And what's the jefe move right here? 393 00:18:25,810 --> 00:18:27,310 There you go. 394 00:18:27,310 --> 00:18:29,850 Don't you feel better? 395 00:18:29,850 --> 00:18:31,190 Family, right? 396 00:18:31,190 --> 00:18:33,650 So, you take my wagers now? 397 00:18:33,650 --> 00:18:36,240 Uh, sure. 398 00:18:36,240 --> 00:18:38,740 Did I just save your lives? 399 00:18:38,740 --> 00:18:40,070 - Probably. - Yeah. 400 00:18:40,070 --> 00:18:41,700 So maybe you could find your way to... 401 00:18:41,700 --> 00:18:42,830 Yeah, you're square. 402 00:18:42,830 --> 00:18:44,450 Thank you. 403 00:18:45,250 --> 00:18:46,830 - Shall we? - Yeah. 404 00:18:46,830 --> 00:18:49,580 Hang on, hang on. I want to say hi to the bird. 405 00:18:52,670 --> 00:18:54,300 Hello, bird. 406 00:19:00,590 --> 00:19:03,100 How you feeling? You still wired? 407 00:19:03,100 --> 00:19:04,430 I feel better. 408 00:19:04,430 --> 00:19:06,390 I may not shit for a week, but... 409 00:19:06,390 --> 00:19:09,100 I suggest a McFlurry and the Greek salad. 410 00:19:09,100 --> 00:19:10,440 Kaboom. 411 00:19:10,440 --> 00:19:11,770 So, walk me through this. 412 00:19:11,770 --> 00:19:14,110 You're in some kind of softball league? 413 00:19:14,110 --> 00:19:15,770 - Baseball. - Baseball. Sorry. 414 00:19:15,780 --> 00:19:19,400 Look, I don't drink, I don't drug, I don't fuck. 415 00:19:19,400 --> 00:19:22,070 This is the last hard thing in my life. 416 00:19:22,070 --> 00:19:23,820 - Got it. - So you got a league 417 00:19:23,830 --> 00:19:26,580 where one team is sponsored by a drug dealer 418 00:19:26,580 --> 00:19:28,450 and one team is sponsored by Snapchat? 419 00:19:28,460 --> 00:19:32,370 Also, the Bloods got a team, the Crips got a team. 420 00:19:32,380 --> 00:19:34,130 Uh, Goop's got a team. 421 00:19:34,130 --> 00:19:35,710 - Goop? - They suck, 422 00:19:35,710 --> 00:19:39,090 but they bring healthy snacks and moisturizers, and... 423 00:19:39,090 --> 00:19:40,630 ...everybody loves 'em. 424 00:19:40,630 --> 00:19:42,840 I've used the moisturizer. Shit fucking works. 425 00:19:42,840 --> 00:19:45,430 You know, you guys should consider sponsoring a team. 426 00:19:45,430 --> 00:19:46,890 Might be good for your business. 427 00:19:46,890 --> 00:19:49,140 You do understand we like to stay under the radar? 428 00:19:49,140 --> 00:19:51,440 Yeah, a team jersey that says Bookies 429 00:19:51,440 --> 00:19:53,560 is probably not gonna accomplish that. 430 00:19:53,560 --> 00:19:56,820 The name of the Crips team... is Crips. 431 00:19:56,820 --> 00:19:58,730 Yeah, yeah, we'll think about it. 432 00:20:01,820 --> 00:20:04,410 - Hey, Steve, Andy. - Charlie. 433 00:20:04,410 --> 00:20:06,030 - Good to see you. - Good to see you. 434 00:20:06,030 --> 00:20:07,620 They got a team? 435 00:20:07,620 --> 00:20:11,040 No. No, they raided my house a few years ago 436 00:20:11,040 --> 00:20:13,960 and, you know, stayed in touch. 437 00:20:29,970 --> 00:20:31,810 Mommy. 438 00:20:37,360 --> 00:20:39,690 I love you so much. 29590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.