Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,750 --> 00:02:47,458
Full of aces and black.
2
00:02:54,875 --> 00:02:56,875
Bravo!
3
00:02:59,125 --> 00:03:00,917
Shut up, shit!
4
00:03:14,875 --> 00:03:17,083
You've got to be an idiot!
5
00:03:17,333 --> 00:03:19,792
What would you know about blacks?
6
00:03:23,875 --> 00:03:26,333
Congratulations.
7
00:03:28,083 --> 00:03:30,167
Look.
8
00:03:35,333 --> 00:03:36,875
-What's up, Rosi?
-Hey.
9
00:03:37,542 --> 00:03:39,375
Good stuff.
10
00:03:39,542 --> 00:03:41,792
My colleague's harvest
is gone over the top.
11
00:03:41,917 --> 00:03:44,750
If you take two,
it'll be half the price.
12
00:03:44,833 --> 00:03:47,542
Have you been fleeced
by your mates?
13
00:03:47,625 --> 00:03:49,250
Mates? Those fools? No.
14
00:03:50,417 --> 00:03:54,250
No... You know what they say,
unlucky in the game, lucky in love.
15
00:03:54,625 --> 00:03:58,167
That'll be the day, fuck that!
Have you seen Luisa lately?
16
00:03:58,250 --> 00:04:00,833
-On Tuesday, at a birthday party.
-Whose birthday?
17
00:04:02,125 --> 00:04:03,208
Juan's.
18
00:04:23,250 --> 00:04:25,333
I'm going to drop a log.
19
00:04:39,500 --> 00:04:42,625
Do you realise what time it is?
20
00:04:42,875 --> 00:04:45,333
-Five minutes!
-One hour!
21
00:04:45,417 --> 00:04:49,375
What? Are you out of your mind?
Five minutes!
22
00:04:49,708 --> 00:04:51,875
Give me that. Come on, man!
23
00:04:52,083 --> 00:04:54,958
-It's always the same with you.
-Speak for yourself!
24
00:04:56,083 --> 00:04:58,333
An hour late... What the...
25
00:05:10,292 --> 00:05:12,875
Hello, this is Luisa.
Please leave a message.
26
00:05:27,042 --> 00:05:29,583
Hey! What the hell are you doing?
27
00:05:40,000 --> 00:05:41,750
Are you OK?
28
00:05:43,458 --> 00:05:46,708
Do...
Do you have a glass of water?
29
00:05:49,042 --> 00:05:52,125
I haven't driven since a long while...
30
00:05:57,167 --> 00:05:58,583
Thanks.
31
00:05:59,417 --> 00:06:01,292
Are you going very far away?
32
00:06:01,542 --> 00:06:03,208
To the Costa Brava.
33
00:06:03,833 --> 00:06:07,167
From Valencia it's quite a long way...
34
00:06:09,458 --> 00:06:11,458
Business trip?
35
00:06:13,708 --> 00:06:15,417
No, I...
36
00:06:15,792 --> 00:06:17,875
In fact I'm visiting some...
37
00:06:19,625 --> 00:06:21,708
Some... some of those.
38
00:06:23,000 --> 00:06:24,875
What the heck is that?
39
00:06:24,958 --> 00:06:26,708
Pelicans?
40
00:06:29,458 --> 00:06:31,833
No, those are cranes.
41
00:06:39,917 --> 00:06:42,500
That's it!
Everything under control.
42
00:06:42,917 --> 00:06:45,542
These cars are fucking great.
43
00:06:47,500 --> 00:06:49,333
Are you leaving?
44
00:06:51,792 --> 00:06:53,333
Go on.
45
00:07:09,958 --> 00:07:11,667
What a weirdo...
46
00:07:17,250 --> 00:07:19,000
What the fuck?
47
00:07:30,167 --> 00:07:32,625
Don't take me wrong, but...
48
00:07:33,417 --> 00:07:37,250
could you drive me there?
49
00:07:38,167 --> 00:07:40,042
To Costa Brava?
50
00:07:42,208 --> 00:07:43,250
No...
51
00:07:45,417 --> 00:07:46,958
I'd pay you.
52
00:07:53,708 --> 00:07:55,625
Hold on, Luisa, let me talk.
53
00:07:56,375 --> 00:07:59,542
I had to go to casualties
because I fell ill.
54
00:07:59,625 --> 00:08:02,875
Don't bullshit me.
55
00:08:02,958 --> 00:08:04,750
It's true, dammit.
56
00:08:05,458 --> 00:08:08,750
-I already bought him a present.
-I don't believe you.
57
00:08:08,958 --> 00:08:10,125
Luisa...
58
00:08:12,208 --> 00:08:15,583
The judge will call you
about the hearing.
59
00:08:18,000 --> 00:08:19,792
Really?
60
00:08:20,375 --> 00:08:22,667
Is it about the money I owe you?
61
00:08:22,917 --> 00:08:27,667
No, I don't care about the money.
It's about everything, about Juan, about me.
62
00:08:27,833 --> 00:08:30,042
The boy is fine.
63
00:08:30,917 --> 00:08:34,208
The boy is fine. We see each other
every once in a while.
64
00:08:34,417 --> 00:08:37,333
What need is there
to make matters worse?
65
00:08:37,417 --> 00:08:39,750
You don't even know
when his birthday is!
66
00:08:39,833 --> 00:08:42,333
But of course I do!
Of course!
67
00:08:42,417 --> 00:08:46,500
Please, we have to sign this
straight away.
68
00:08:46,750 --> 00:08:48,708
I don't think I can...
69
00:08:48,875 --> 00:08:51,667
Are you serious?
It's always the same with you.
70
00:08:59,292 --> 00:09:01,792
The Russian owes me a few shifts.
71
00:09:01,875 --> 00:09:03,917
The garage job is temporary.
72
00:09:04,000 --> 00:09:06,083
Fact is I'm a musician...
73
00:09:06,500 --> 00:09:08,583
but what with the crisis...
74
00:09:12,875 --> 00:09:15,167
Are you only interested in...
75
00:09:15,583 --> 00:09:18,042
in cranes...
76
00:09:18,792 --> 00:09:21,292
or birds in general?
77
00:09:22,292 --> 00:09:24,583
As a kid I had a parakeet.
78
00:09:24,667 --> 00:09:27,375
My brother and I opened
the cage door.
79
00:09:27,625 --> 00:09:32,292
It liked to walk on the carpet,
munching the crumbs and all that.
80
00:09:34,042 --> 00:09:35,667
But one day,
81
00:09:35,750 --> 00:09:40,833
while vacuum cleaning,
my mother sucked it in.
82
00:09:43,417 --> 00:09:46,375
It survived, you know,
but it lost its feathers.
83
00:09:48,000 --> 00:09:50,417
It was quite a sight, poor thing.
84
00:09:50,500 --> 00:09:52,167
Could you...
85
00:09:52,500 --> 00:09:54,417
do me a favour?
86
00:09:56,542 --> 00:09:58,625
Could you please be quiet?
87
00:10:04,250 --> 00:10:05,833
Sorry.
88
00:10:14,625 --> 00:10:16,333
Tough cookie...
89
00:12:00,792 --> 00:12:01,792
Please, Alberto, pay attention.
90
00:12:02,917 --> 00:12:05,583
Listen, some of this belongs to me.
91
00:12:06,458 --> 00:12:08,708
Even if only a small part.
92
00:12:09,083 --> 00:12:11,708
You didn't even come
to the funeral, asshole!
93
00:12:12,000 --> 00:12:13,458
Watch your words, Alberto.
94
00:12:13,708 --> 00:12:16,583
Alright, you weren't around
when he was ill.
95
00:12:16,667 --> 00:12:19,583
But once dead,
mate, for mum's sake at least.
96
00:12:19,667 --> 00:12:21,292
I was tied up.
97
00:12:21,375 --> 00:12:24,500
Of course... For the Fallas celebrations.
How long since you've last seen her?
98
00:12:31,875 --> 00:12:33,542
Alberto...
99
00:12:35,792 --> 00:12:37,875
Please, listen.
100
00:12:38,625 --> 00:12:40,583
I'm going through rough times.
101
00:12:40,667 --> 00:12:43,000
Don't laugh.
102
00:12:43,875 --> 00:12:46,542
Luisa wants me to sign
the separation papers.
103
00:12:48,583 --> 00:12:51,667
You want to know
how I'm gonna get there?
104
00:12:52,042 --> 00:12:54,000
Totally stripped naked.
105
00:12:54,542 --> 00:12:57,625
Like a baby, only 50 years old.
106
00:12:58,417 --> 00:13:00,792
If I sign,
things are going to get worse.
107
00:13:00,875 --> 00:13:03,208
The pension, the bills, child expenses...
108
00:13:04,000 --> 00:13:06,417
Some things in life
have to be taken seriously.
109
00:13:06,500 --> 00:13:07,833
I told you so once.
110
00:13:07,958 --> 00:13:10,625
You should have thought,
before getting her pregnant, fool.
111
00:13:10,708 --> 00:13:11,958
Alberto.
112
00:13:18,667 --> 00:13:20,417
You are the fool.
113
00:13:43,417 --> 00:13:46,083
Tudela asparagus! The best!
114
00:13:46,833 --> 00:13:48,917
A gift from my brother Alberto.
115
00:13:49,167 --> 00:13:52,125
We own this company.
It's a family business.
116
00:13:52,208 --> 00:13:53,917
He's the manager.
117
00:13:54,000 --> 00:13:56,417
Since we were near here
I stopped by.
118
00:13:59,083 --> 00:14:00,458
Give me a sec.
119
00:14:01,625 --> 00:14:03,000
A sec.
120
00:14:18,792 --> 00:14:21,167
Asparagus are great...
121
00:15:31,042 --> 00:15:35,042
Clearly road trips are not your thing.
I'm guessing you had an accident.
122
00:15:38,667 --> 00:15:42,083
Shit, aren't those... Those...?
123
00:15:42,667 --> 00:15:45,417
Those are not cranes.
They are flamingos.
124
00:15:50,875 --> 00:15:55,708
There are ducks, there are geese...
and herons...
125
00:15:56,542 --> 00:15:58,875
And yours are supposed to come flying?
126
00:16:02,458 --> 00:16:03,667
No, with...
127
00:16:04,042 --> 00:16:05,208
with the tramuntana wind.
128
00:16:08,417 --> 00:16:10,667
I am sure they'll come tomorrow.
129
00:16:11,542 --> 00:16:13,708
If you don't mind, there is a hotel near here.
130
00:16:19,583 --> 00:16:21,500
What the heck...
131
00:17:03,542 --> 00:17:06,042
Compensation. Compensation.
132
00:17:15,958 --> 00:17:18,750
Compensation. Compensation.
133
00:17:19,125 --> 00:17:20,375
Comp...
134
00:17:25,125 --> 00:17:26,875
Compensation.
135
00:17:30,000 --> 00:17:32,750
Bloody hell of a word.
Compensation.
136
00:17:33,167 --> 00:17:37,167
Everything's got twisted
at the lawyer's office...
137
00:17:40,500 --> 00:17:43,375
Make amends, make up... for it.
138
00:17:44,542 --> 00:17:46,042
What's unfair.
139
00:17:47,583 --> 00:17:49,625
God almighty...
140
00:17:55,000 --> 00:17:58,583
It's been a long time
since we last saw each other, right?
141
00:18:06,917 --> 00:18:08,667
Such a long time.
142
00:18:56,167 --> 00:18:58,167
Excuse me, may I help you?
143
00:18:58,750 --> 00:19:03,667
No, no, thank you.
Just having a look.
144
00:19:04,000 --> 00:19:09,083
I know the park very well but...
Thank you very much.
145
00:19:23,083 --> 00:19:25,000
Excuse me.
146
00:19:26,542 --> 00:19:29,042
I saw you at the shop before...
147
00:19:30,000 --> 00:19:32,458
Are you looking for Olimpia?
148
00:19:34,333 --> 00:19:37,667
You may not remember me
but we've met around here sometimes.
149
00:19:38,000 --> 00:19:40,833
I started working here
just before you had the accident.
150
00:19:47,333 --> 00:19:52,125
We've received the compensation sum.
It's taken us a while to get it.
151
00:19:52,917 --> 00:19:55,083
Well, yes.
152
00:19:55,583 --> 00:19:57,667
It's been 10 years...
153
00:19:57,750 --> 00:20:00,458
She said you'd take care of it
because you are a lawyer.
154
00:20:02,708 --> 00:20:04,708
We've got it at last.
155
00:20:04,625 --> 00:20:06,125
Justice and...
156
00:20:06,375 --> 00:20:08,708
-Is she around here?
-No.
157
00:20:11,917 --> 00:20:14,000
She went back to Romania.
158
00:20:44,750 --> 00:20:48,917
You have one message from
the 2nd of April of 2014
159
00:20:49,000 --> 00:20:52,750
Hello, my love.
Did you enjoy my waltz?
160
00:20:53,583 --> 00:20:56,125
The park is really quiet today.
161
00:20:56,250 --> 00:20:59,333
Sunsets here at Costa Brava
are beautiful.
162
00:20:59,458 --> 00:21:05,583
Guess what, we've managed to cure
that crane I told you about.
163
00:21:06,000 --> 00:21:07,667
I miss you heaps, Mario.
164
00:21:07,792 --> 00:21:10,333
A huge kiss from your dear Olimpia.
165
00:22:43,625 --> 00:22:45,167
What's your name?
166
00:22:45,417 --> 00:22:46,833
Elisabetta.
167
00:22:50,875 --> 00:22:53,167
Shall we cheer this up a bit?
168
00:23:11,042 --> 00:23:12,625
-Hello.
-Good morning. Juan Aguilar?
169
00:23:12,708 --> 00:23:15,833
I'm calling from the lawyers' office
170
00:23:15,917 --> 00:23:19,458
about the divorce procedure
with Luisa Blanes.
171
00:23:20,042 --> 00:23:22,875
I want you to know
that a date has been fixed
172
00:23:22,958 --> 00:23:24,958
for the hearing
with the Judge...
173
00:23:37,667 --> 00:23:43,917
We meet on Friday at 11am. OK?
Please, don't forget the documentation.
174
00:23:44,000 --> 00:23:45,917
Understood. Thanks.
175
00:23:53,250 --> 00:23:55,333
I've scored, man!
176
00:23:57,042 --> 00:23:59,083
It has been a long time.
177
00:24:01,583 --> 00:24:02,833
And...
178
00:24:03,208 --> 00:24:04,667
I---
179
00:24:05,708 --> 00:24:08,292
I've got to keep travelling.
180
00:24:09,500 --> 00:24:12,125
Three or four days at the most.
181
00:24:12,208 --> 00:24:13,542
Hi!
182
00:24:13,708 --> 00:24:15,375
Hi!
183
00:24:17,083 --> 00:24:20,083
You must be the friend
of the birds, right?
184
00:24:20,167 --> 00:24:21,000
Mario.
185
00:24:22,250 --> 00:24:24,250
Where are you supposed to go?
186
00:24:24,417 --> 00:24:28,375
They've changed their...
migration route.
187
00:24:28,458 --> 00:24:29,500
Who?
188
00:24:29,667 --> 00:24:34,000
The cranes.
They've gone Eastwards to nest.
189
00:24:34,542 --> 00:24:36,333
I'm sorry...
190
00:24:43,667 --> 00:24:47,292
Don't listen to him.
I also like birds.
191
00:24:52,208 --> 00:24:54,042
And...
192
00:24:54,167 --> 00:24:56,292
How farther East do you have to go?
193
00:25:02,708 --> 00:25:05,250
To the Danube Delta.
194
00:25:05,625 --> 00:25:07,792
In Constanta. It's in Romania.
195
00:25:26,208 --> 00:25:27,875
Look, mate.
196
00:25:29,292 --> 00:25:33,583
It's alright to drive 500 km
in one morning to see a bloody bird.
197
00:25:33,667 --> 00:25:37,625
However, driving to the other side
of Europe is another kettle of fish.
198
00:25:39,917 --> 00:25:44,292
Moreover, I've just been told
next Friday I have to be back in Valencia.
199
00:25:45,583 --> 00:25:48,625
For some... meeting.
200
00:25:50,875 --> 00:25:52,792
I'll pay good money.
201
00:25:58,667 --> 00:26:00,583
What's good money?
202
00:26:05,500 --> 00:26:08,875
-Is your friend tired?
-He's mad.
203
00:26:10,958 --> 00:26:13,417
-Poor thing.
-Not poor thing.
204
00:26:13,958 --> 00:26:16,292
I tell you, he's out of his mind!
205
00:26:19,708 --> 00:26:22,083
Come with us.
206
00:26:22,542 --> 00:26:25,792
You can keep me company.
He never talks, always sleeping.
207
00:26:26,167 --> 00:26:28,625
I'm going with you
only till Turin.
208
00:26:28,708 --> 00:26:31,792
And from Turin I'll take a train
to Bergamo, my city.
209
00:26:31,875 --> 00:26:34,542
I've away for too long.
210
00:26:35,125 --> 00:26:38,667
It's time for me to go back home.
211
00:26:42,167 --> 00:26:44,625
-You speak good Italian.
-No.
212
00:26:44,708 --> 00:26:46,250
-It's true.
-Yes?
213
00:26:46,333 --> 00:26:50,250
I've good a good ear.
And music, you know.
214
00:26:50,542 --> 00:26:53,250
Domenico Modugno, Lucio Dalla.
215
00:26:53,333 --> 00:26:56,833
-Mina, Paolo Conte.
-Bravo.
216
00:26:59,583 --> 00:27:01,583
Is Colombo your real name?
217
00:27:01,750 --> 00:27:03,417
Don"t you know who Colombo is?
218
00:27:03,500 --> 00:27:06,583
Christopher Columbus?
The guy who discovered America?
219
00:27:06,667 --> 00:27:08,042
No, no, no.
220
00:27:08,125 --> 00:27:10,208
Spaniards and their colonization...
221
00:27:10,375 --> 00:27:15,000
No, no. Lieutenant Colombo,
from the homicide squad.
222
00:27:17,083 --> 00:27:19,333
-Lieutenant Colombo!
-Exactly.
223
00:27:19,625 --> 00:27:23,250
So, lady,
you're on your way to Bergamo?
224
00:27:25,083 --> 00:27:26,833
Don't answer, please.
225
00:27:26,917 --> 00:27:29,583
Who's waiting for you there?
Your husband perhaps?
226
00:27:29,833 --> 00:27:32,000
Not anymore. Not him.
227
00:27:32,208 --> 00:27:35,375
Alright,there's an ex-husband.
228
00:27:36,500 --> 00:27:38,375
Welcome to the club.
229
00:27:48,958 --> 00:27:52,083
Do you like the sea, Elisabetta?
230
00:28:49,333 --> 00:28:52,667
Mario, think what the firm's
done for you...
231
00:28:52,750 --> 00:28:53,792
You're being unfair.
232
00:28:54,125 --> 00:28:56,417
We know you've made it off
with all that money.
233
00:28:56,500 --> 00:28:58,375
The cops are on the know already.
234
00:28:58,458 --> 00:29:01,167
Your personal issues
don't warrant this madness.
235
00:29:01,250 --> 00:29:04,292
So stop being an idiot,
it's not your style.
236
00:29:09,833 --> 00:29:13,750
If I am being an idiot
is because you taught me so!
237
00:29:14,500 --> 00:29:17,500
Jesus... I learnt it from you!
238
00:29:35,292 --> 00:29:37,792
-What are you doing?
-What do you mean?
239
00:29:38,042 --> 00:29:43,542
We... We must keep moving on.
We must keep moving on.
240
00:29:43,667 --> 00:29:45,000
Now.
241
00:29:45,083 --> 00:29:47,292
Surely I've got the right
to rest!
242
00:29:47,417 --> 00:29:48,542
No.
243
00:29:51,708 --> 00:29:54,167
Sorry, we were desperate for a swim.
244
00:29:54,375 --> 00:29:56,583
We... We...
245
00:29:59,667 --> 00:30:03,083
Take it easy.
Come on, breathe.
246
00:30:04,500 --> 00:30:08,000
I'm sorry. We must go.
247
00:30:08,958 --> 00:30:11,667
-Are you upset?
-No, no, no.
248
00:30:14,542 --> 00:30:16,500
Weren't you in a hurry?
249
00:30:16,792 --> 00:30:18,292
It's getting late.
250
00:30:21,000 --> 00:30:23,708
-Do you want to sit at the front?
-No, you sit at the front!
251
00:30:24,625 --> 00:30:26,875
So we can chat
and you keep me company.
252
00:31:54,292 --> 00:31:57,625
I thought it might be good
to spend the night around here.
253
00:32:00,500 --> 00:32:04,667
I need a rest. I can't drive
quite so many hours in a row.
254
00:32:05,583 --> 00:32:10,333
I don't think you'd rest much
if we stayed.
255
00:32:13,208 --> 00:32:18,000
Perhaps I'm not being clear enough.
I need to fuck this woman one more time.
256
00:32:19,458 --> 00:32:21,708
I've had a hell of a time recently.
257
00:32:21,792 --> 00:32:24,667
Give me a couple of hours
and then we'll move on. Please.
258
00:32:27,500 --> 00:32:29,042
Alright.
259
00:32:30,083 --> 00:32:32,042
Here, all yours.
260
00:32:32,833 --> 00:32:35,792
You pay me for the mileage we've done
and that's that. Here.
261
00:32:37,708 --> 00:32:41,958
We agreed I would pay you
at the end.
262
00:32:42,042 --> 00:32:44,708
That was the deal.
263
00:32:45,042 --> 00:32:47,708
I don't give a damn about the deal!
Take them.
264
00:32:49,083 --> 00:32:50,500
Here.
265
00:32:57,333 --> 00:32:59,500
One... One hour.
266
00:33:01,542 --> 00:33:03,500
I'll wait here.
One hour.
267
00:33:14,417 --> 00:33:17,208
Hello, my dear.
Did you enjoy my waltz?
268
00:33:17,792 --> 00:33:21,625
We've cured that crane
I told you about.
269
00:33:23,333 --> 00:33:25,000
I miss you heaps, Mario.
270
00:34:00,542 --> 00:34:02,250
Mario!
271
00:34:04,750 --> 00:34:05,792
There he is. Hasn't moved a bit.
272
00:34:07,625 --> 00:34:09,958
We're here! Almost there.
273
00:34:13,292 --> 00:34:15,083
One hour.
274
00:34:15,458 --> 00:34:17,542
We agreed one hour.
275
00:34:22,292 --> 00:34:24,125
Mario, are you ok?
276
00:34:25,208 --> 00:34:27,542
Sit down. Sit down.
277
00:34:31,167 --> 00:34:32,958
Are you OK?
278
00:34:33,542 --> 00:34:35,042
Feeling better?
279
00:34:36,125 --> 00:34:38,792
-I'm hungry.
-Hungry?
280
00:34:39,167 --> 00:34:41,500
Wait a second.
I'll be right back!
281
00:34:47,292 --> 00:34:49,292
What's wrong with you?
282
00:35:01,042 --> 00:35:05,042
Here. This is good for you.
283
00:35:11,417 --> 00:35:12,917
That's it.
284
00:35:19,000 --> 00:35:20,833
Good stuff, huh?
285
00:35:23,333 --> 00:35:25,667
I found some pizza slices.
286
00:35:25,875 --> 00:35:28,583
Tomato, ham and mushrooms.
287
00:35:29,583 --> 00:35:30,875
Cheers!
288
00:35:31,708 --> 00:35:33,292
Good, huh?
289
00:35:44,125 --> 00:35:47,333
-That bitch, your sister...
-What?
290
00:35:47,417 --> 00:35:50,750
-Your sister...
-A kiss! A kiss!
291
00:35:51,042 --> 00:35:53,708
You're going to get so pissed...
292
00:35:55,125 --> 00:35:57,917
You make it too complicated!
293
00:35:58,208 --> 00:35:59,667
A Kiss!
294
00:36:06,000 --> 00:36:08,417
-In general...
-In general.
295
00:36:12,333 --> 00:36:17,167
Let's go and get...
a gin and tonic!
296
00:36:18,208 --> 00:36:21,667
-Hey, Mario.
-Gin and tonic.
297
00:36:32,583 --> 00:36:35,250
Torino... all for us!
298
00:36:58,917 --> 00:37:01,500
You too are a little bird.
299
00:37:01,875 --> 00:37:03,792
A little wounded bird.
300
00:37:10,917 --> 00:37:14,000
It isn't a crane
you're looking for, is it?
301
00:37:20,167 --> 00:37:22,417
Her name is Olimpia.
302
00:37:34,417 --> 00:37:36,167
Colombo.
303
00:37:45,208 --> 00:37:47,292
He's smoked too much.
304
00:37:49,750 --> 00:37:52,917
Do you have anymore of that grass?
305
00:37:55,750 --> 00:37:59,375
So give me some of that happy poison,
for I want to die happy here, in Italy.
306
00:38:00,375 --> 00:38:03,292
See? No more stuttering
when he's stoned, the bastard.
307
00:38:09,958 --> 00:38:11,542
Fucking idiot.
308
00:38:11,917 --> 00:38:14,917
-Bloody stutterer!
-Please, Colombo, don't.
309
00:38:24,000 --> 00:38:26,833
Your fucking mother
is driving you to Romania!
310
00:38:27,792 --> 00:38:30,667
Your fucking mother
is driving you to Romania!
311
00:38:30,875 --> 00:38:33,375
You can ram those birds up your arse.
312
00:38:34,083 --> 00:38:36,583
I don't give a shit about your money.
313
00:38:40,667 --> 00:38:42,792
You bloody stutterer.
314
00:38:46,458 --> 00:38:48,917
I don't give a shit about your money.
315
00:39:04,000 --> 00:39:05,958
Help me, Elisabetta.
316
00:39:06,333 --> 00:39:08,542
They're sleeping pills.
317
00:39:08,917 --> 00:39:10,375
Help me.
318
00:39:10,958 --> 00:39:13,000
They're not for sleeping.
319
00:39:13,125 --> 00:39:14,542
These are...
320
00:39:18,375 --> 00:39:21,208
These are seasick pills.
321
00:39:37,708 --> 00:39:40,000
To sleep off the hangover.
322
00:39:41,292 --> 00:39:42,750
What's Bergamo like?
323
00:39:42,833 --> 00:39:45,458
Bergamo is... small.
324
00:39:45,542 --> 00:39:47,958
-Small? Just like you.
-Right.
325
00:39:48,083 --> 00:39:51,042
-Is it nice?
-Beautiful. Just like me.
326
00:39:51,417 --> 00:39:52,958
Just like you?
327
00:40:05,792 --> 00:40:08,583
I love you with all my heart.
328
00:40:08,958 --> 00:40:11,125
With all my heart, yes!
329
00:40:12,750 --> 00:40:15,292
You sons of bitches!
330
00:40:19,375 --> 00:40:21,875
I'm going to Bergamo with you.
331
00:40:23,542 --> 00:40:25,958
No one's expecting me in Valencia.
332
00:40:27,750 --> 00:40:29,417
And your son?
333
00:40:34,917 --> 00:40:37,000
I'm not a good father.
334
00:40:38,833 --> 00:40:40,708
I'm a major disaster.
335
00:40:49,375 --> 00:40:51,583
I want to be with you, Elisabetta.
336
00:40:54,833 --> 00:40:57,167
I want to go with you.
337
00:40:58,125 --> 00:40:59,833
Fly away with you.
338
00:41:02,917 --> 00:41:06,000
Your husband is no longer
an issue, is he?
339
00:41:09,125 --> 00:41:10,792
My husband...
340
00:41:11,333 --> 00:41:13,958
My husband died two years ago.
341
00:41:14,583 --> 00:41:15,917
What?
342
00:41:17,458 --> 00:41:19,792
After 20 years together.
343
00:41:21,458 --> 00:41:23,708
Twenty years imprisoned by him.
344
00:41:29,000 --> 00:41:31,042
It was like being in prison.
345
00:41:32,583 --> 00:41:34,833
I was trapped.
346
00:41:38,667 --> 00:41:40,917
And when he fell ill...
347
00:41:41,292 --> 00:41:42,958
He was ill?
348
00:41:43,042 --> 00:41:45,542
I looked after him...
349
00:41:46,250 --> 00:41:48,625
till the very last day.
350
00:41:50,458 --> 00:41:56,333
And then, I left, for my trip.
351
00:42:00,500 --> 00:42:03,542
-Let me go with you.
-No, my love.
352
00:42:03,750 --> 00:42:05,292
-Yes.
-No.
353
00:42:05,625 --> 00:42:08,042
No. You've got to go with him.
354
00:42:08,375 --> 00:42:10,958
You can"t leave things half way.
355
00:42:11,833 --> 00:42:15,083
You must go on and find the cranes.
356
00:42:19,167 --> 00:42:21,083
Your friend isn't well.
357
00:42:21,792 --> 00:42:23,833
Mario needs you.
358
00:42:28,167 --> 00:42:30,167
He needs you.
359
00:43:20,042 --> 00:43:21,625
Please.
360
00:43:21,708 --> 00:43:23,792
Excuse me, please.
361
00:43:26,167 --> 00:43:27,833
Sorry.
362
00:43:35,458 --> 00:43:38,583
Mario, wake up.
Come on, let's go.
363
00:43:59,750 --> 00:44:01,333
Is my stuff there?
364
00:44:01,333 --> 00:44:01,958
Yes, yes.
365
00:44:39,792 --> 00:44:42,125
My son doesn't want me
to smoke.
366
00:44:42,542 --> 00:44:44,875
What's... What's his name?
367
00:44:45,875 --> 00:44:47,375
Juan.
368
00:44:47,875 --> 00:44:51,417
It was his birthday last week
and I forgot.
369
00:44:52,833 --> 00:44:56,833
I deserved the kick in the ass
that Luisa gave me.
370
00:44:57,208 --> 00:45:01,583
She's met a successful guy,
an engineer, or something like that.
371
00:45:12,333 --> 00:45:15,458
Hey, was the accident very serious?
372
00:45:16,792 --> 00:45:18,167
Yes.
373
00:45:32,542 --> 00:45:34,583
That's where the...
374
00:45:40,125 --> 00:45:41,583
The...
375
00:45:43,958 --> 00:45:46,917
The stammering came, right?
376
00:45:48,917 --> 00:45:50,333
No.
377
00:45:52,250 --> 00:45:54,500
Since... since I was a child.
378
00:46:04,625 --> 00:46:08,167
Dammed!
I carry a lot of grass in my bag.
379
00:46:11,000 --> 00:46:12,875
If they look in the trunk...
380
00:46:32,500 --> 00:46:34,167
Eh, sorry?
381
00:46:41,917 --> 00:46:47,208
Sorry, my Italian is no good.
I don't speak...
382
00:46:48,625 --> 00:46:51,708
I only understand it a bit
from listening to music.
383
00:46:51,875 --> 00:46:55,417
Domenico Modugno, Renato Carosone,
Mina, Paolo Conte.
384
00:46:56,833 --> 00:46:59,292
Lu... Lu... Lu...
385
00:47:00,125 --> 00:47:02,083
Lu... Luciano Pavarotti.
386
00:47:02,167 --> 00:47:04,875
Yes. Not Pavarotti.
It doesn't matter.
387
00:47:06,917 --> 00:47:08,792
I can't believe this.
388
00:47:48,875 --> 00:47:52,792
The fucking screw on the number plate
is missing a nut.
389
00:47:53,500 --> 00:47:56,333
It was hanging halfway off.
What a bitch.
390
00:48:13,292 --> 00:48:14,958
Stay here.
391
00:49:06,583 --> 00:49:10,833
Better leave Italy
by the backdoor, just in case.
392
00:49:12,625 --> 00:49:16,375
Better, yeah.
With all the grass in there.
393
00:49:21,042 --> 00:49:22,375
I'm
394
00:49:23,958 --> 00:49:27,917
going to make a phone call...
395
00:49:29,625 --> 00:49:31,542
and then we can leave.
396
00:50:24,333 --> 00:50:25,958
Done?
397
00:50:28,000 --> 00:50:31,500
There are some pretty good back roads,
nice scenery.
398
00:50:31,583 --> 00:50:34,417
And they're toll-free.
What more could you ask for?
399
00:51:32,708 --> 00:51:35,167
Come on, you'll miss your feed!
400
00:52:06,292 --> 00:52:09,000
Wake up. Look.
401
00:52:09,625 --> 00:52:11,417
Your cranes.
402
00:52:34,125 --> 00:52:36,792
They are... storks.
403
00:52:38,250 --> 00:52:44,500
Cranes fly in V-shape formation,
or in W.
404
00:52:45,417 --> 00:52:51,917
There are some herons as well.
Have a look.
405
00:52:56,542 --> 00:53:02,875
Herons fly with their neck tucked in
but storks stick it out.
406
00:53:02,958 --> 00:53:07,625
The herons have joined in,
uninvited.
407
00:53:08,667 --> 00:53:12,333
They take advantage of the currents,
the air flows from the wings.
408
00:53:15,708 --> 00:53:18,500
So they can travel faster
and more securely.
409
00:53:22,292 --> 00:53:24,542
Fucking herons...
410
00:53:27,250 --> 00:53:28,458
We did the same.
411
00:53:30,625 --> 00:53:37,875
My brother and I, as kids, with the byke
we used to hold onto the mudguards
412
00:53:38,375 --> 00:53:42,292
of bus 32 on our way to high school
to see who stayed there the longest.
413
00:53:46,042 --> 00:53:48,250
Pretty crazy stuff!
414
00:54:07,083 --> 00:54:08,458
Here.
415
00:54:10,208 --> 00:54:12,292
My shout.
416
00:54:16,833 --> 00:54:18,708
I came uninvited...
417
00:54:53,708 --> 00:54:58,083
The cops know you've left Spain, Mario.
They've issued an arrest warrant.
418
00:54:58,750 --> 00:55:00,667
I spoke with the hospital
and the outcome is no good.
419
00:55:00,958 --> 00:55:03,292
I know it's hard to handle
420
00:55:03,375 --> 00:55:06,667
but given the situation
we are willing to withdraw the charges.
421
00:55:54,458 --> 00:55:56,000
Sorry, sir.
422
00:55:56,208 --> 00:55:57,792
Salamalecum.
423
00:55:58,542 --> 00:56:00,250
Salamalecum, sir.
424
00:56:00,625 --> 00:56:04,542
Sir, please, help me, sir.
We are going to Germany.
425
00:56:05,542 --> 00:56:07,875
-We have nothing.
-We are hungry.
426
00:56:08,667 --> 00:56:10,958
We have kids. Please, sir.
427
00:56:15,667 --> 00:56:19,083
-Who are these people?
-Please, sir, we are hungry.
428
00:56:20,125 --> 00:56:22,458
They are going to Germany.
429
00:56:22,833 --> 00:56:24,333
We are hungry.
430
00:56:25,917 --> 00:56:27,792
Wait a sec.
431
00:56:34,875 --> 00:56:37,792
Food!
Food for everybody.
432
00:56:38,792 --> 00:56:40,375
Asparagus!
433
00:56:41,208 --> 00:56:43,542
From Tudela!
Top notch stuff!
434
00:56:43,750 --> 00:56:46,792
From my fucking brother!
They're better with mayonnaise but...
435
00:57:27,875 --> 00:57:31,167
Slovenian, no. Italian, yes.
436
00:57:42,125 --> 00:57:44,000
Sorry, the screw...
437
00:58:41,708 --> 00:58:43,083
Cannabis.
438
00:59:55,542 --> 00:59:57,042
Hey, but...
439
01:00:06,333 --> 01:00:09,250
We're gonna have to renegotiate
my fees.
440
01:00:10,833 --> 01:00:12,750
I'm screwed now.
441
01:00:31,917 --> 01:00:34,500
Hi, it's Luisa.
Please leave a message.
442
01:00:35,667 --> 01:00:37,458
Hi, Luisa, it's me.
443
01:00:37,667 --> 01:00:41,667
I guess the boy is at school
and that you are at work.
444
01:00:42,375 --> 01:00:45,333
The lawyer told me about Friday.
445
01:00:45,667 --> 01:00:47,667
We need talk about that.
446
01:00:48,583 --> 01:00:51,667
We must talk because I've got
an important job to do.
447
01:00:51,917 --> 01:00:54,917
The good news is
that I'll be able to pay you.
448
01:00:56,250 --> 01:01:00,292
I know you aren't in a hurry because
your boyfriend can cover expenses,
449
01:01:00,375 --> 01:01:02,667
but personally I am in a hurry.
450
01:01:09,417 --> 01:01:12,042
Let's see if we can find
a table to eat.
451
01:01:51,917 --> 01:01:56,000
Where did the weird idea
about the birds come from?
452
01:01:57,500 --> 01:02:00,125
My... my father.
453
01:02:00,917 --> 01:02:02,750
I inherited it.
454
01:02:03,125 --> 01:02:06,583
"Son", he said,
455
01:02:07,000 --> 01:02:10,875
"birds do not belong anywhere".
456
01:02:10,958 --> 01:02:13,042
"They come and go".
457
01:02:14,875 --> 01:02:16,833
I like them.
458
01:02:18,167 --> 01:02:19,708
Lucky you.
459
01:02:20,625 --> 01:02:23,917
My father had no hobbies
other than fuck my life up.
460
01:02:27,792 --> 01:02:29,333
Look.
461
01:02:30,958 --> 01:02:33,125
-They're all wearing...
-Kippah.
462
01:02:33,208 --> 01:02:34,792
-Huh?
-Kippah.
463
01:02:40,042 --> 01:02:43,250
Did you hear the joke
about these two guys?
464
01:02:43,333 --> 01:02:46,167
One guy says to the other:
"I've just had my phimosis operation.โ
465
01:02:46,250 --> 01:02:48,458
The other guy asks:
"Did your rabbi do it?
466
01:02:48,542 --> 01:02:51,292
The first guy says:
"Hell, I don't know. Ask my dick!".
467
01:02:52,875 --> 01:02:54,625
Bad joke...
468
01:02:56,250 --> 01:02:58,875
And to think
we don't have any grass!
469
01:03:04,667 --> 01:03:05,875
No...
470
01:03:09,750 --> 01:03:13,250
It's a miracle.
471
01:03:13,875 --> 01:03:15,833
Makes me speak fast!
472
01:03:26,583 --> 01:03:28,208
My wife.
473
01:03:37,125 --> 01:03:40,042
Luisa! How are you?
474
01:03:41,000 --> 01:03:42,167
Huh?
475
01:03:42,583 --> 01:03:45,917
I'm fine. Why?
I've just got a job.
476
01:03:46,250 --> 01:03:48,375
Go on, Colombo, no bullshit.
477
01:03:49,083 --> 01:03:53,292
Driving.
Right now I'm in Hungary.
478
01:03:53,375 --> 01:03:55,417
Sure, and I'm in Lapland.
479
01:03:55,500 --> 01:03:57,708
Fuck, yes, I'm in Hungary.
480
01:03:58,250 --> 01:04:00,958
Colombo, listen.
481
01:04:01,250 --> 01:04:03,958
I'll let you talk to someone.
482
01:04:04,792 --> 01:04:07,417
Listen to me! It's important! Shit!
483
01:04:07,542 --> 01:04:11,000
Say something to my wife,
she doesn't believe I am in Hungary.
484
01:04:11,083 --> 01:04:13,583
Parli con ella,
parli con la mia muller.
485
01:04:13,667 --> 01:04:15,250
Speak with her.
486
01:04:17,083 --> 01:04:19,333
Not in Italian. In Hungarian!
487
01:04:29,333 --> 01:04:30,583
Keep going.
488
01:04:36,417 --> 01:04:39,500
-So, did you understand anything?
-No.
489
01:04:39,875 --> 01:04:42,208
Of course you didn't.
It was Hungarian!
490
01:04:43,083 --> 01:04:46,958
Alright, Colombo, I expect you
to be in Valencia on Friday.
491
01:04:47,042 --> 01:04:49,750
-I have my doubts.
-Are you really serious?
492
01:04:49,833 --> 01:04:52,875
It's unbelievable!
It's not a boy scout meeting.
493
01:04:53,250 --> 01:04:56,417
-The judge is expecting you, fuck!
-I bloody well know.
494
01:04:56,500 --> 01:04:58,875
What do you want me to do?
I've got a job.
495
01:04:58,958 --> 01:05:01,958
I'm driving this guy around,
he's not well.
496
01:05:02,042 --> 01:05:05,667
He's fucked up, in fact.
Though he keeps it for himself.
497
01:05:06,000 --> 01:05:08,583
-And do you know why?
-No.
498
01:05:08,667 --> 01:05:10,917
These things are a delicate issue, darling.
499
01:05:11,125 --> 01:05:13,792
You can't understand...
but they are extremely delicate.
500
01:05:14,083 --> 01:05:18,500
So you tell the judge if I can,
I'll be there. And if I can't, I can't!
501
01:05:20,125 --> 01:05:21,583
Fuck!
502
01:05:57,250 --> 01:06:01,583
Gabriel, there's a guy from Spain here.
503
01:06:01,667 --> 01:06:04,958
Come on, hurry up! He's so slow...
504
01:06:05,875 --> 01:06:08,708
We've got some grandsons in Spain.
In Pamplona.
505
01:06:09,333 --> 01:06:12,250
Really sweet but... little devils!
506
01:06:12,792 --> 01:06:15,417
-You are from Buenos Aires.
-Yes, Villa Crespo.
507
01:06:15,792 --> 01:06:19,958
My mother was raised here,
in Hungary, in this town,
508
01:06:20,208 --> 01:06:25,167
until she was taken away, and later,
after the liberation, she left for Argentina.
509
01:06:25,500 --> 01:06:29,542
And so here I am now,
with my husband, closing the circle.
510
01:06:35,000 --> 01:06:36,958
You speak Yiddish!
511
01:06:40,042 --> 01:06:42,500
You speak Yiddish? That's great!
512
01:06:43,375 --> 01:06:47,417
No, no, my grandfather spoke it...
How was it?
513
01:08:08,708 --> 01:08:10,375
Mario, we must go.
514
01:08:14,250 --> 01:08:16,375
Mario, please, listen.
515
01:08:16,583 --> 01:08:18,583
I'm sick and tired from all this.
516
01:08:18,750 --> 01:08:20,667
Let's go, please!
I can't stand this anymore.
517
01:08:21,083 --> 01:08:24,167
Mate, we haven't come all this way
to do some waltzing. Let's go!
518
01:08:24,250 --> 01:08:25,958
Waltzing?
519
01:08:26,917 --> 01:08:28,708
Shalom!
520
01:10:02,750 --> 01:10:06,250
One thing is the EU
and that space is another thing, huh?
521
01:10:06,250 --> 01:10:10,375
The European border space,
what do they call it?
522
01:10:10,583 --> 01:10:11,417
-Schengen.
-That.
523
01:10:14,083 --> 01:10:18,167
Romania is not Schengen, right?
We have to stop. That's a border.
524
01:10:22,417 --> 01:10:25,333
What are you doing?
I'm very sorry.
525
01:10:25,917 --> 01:10:31,208
There's an international
search warrant out for me.
526
01:10:34,000 --> 01:10:37,917
Come on, step on it.
They're going to arrest us.
527
01:10:38,750 --> 01:10:40,875
What the fuck are you doing?
528
01:11:56,417 --> 01:11:58,000
Documentation.
529
01:12:25,875 --> 01:12:27,500
Spanish.
530
01:12:28,125 --> 01:12:30,417
-Spanish.
-From Spain.
531
01:12:43,500 --> 01:12:45,042
Madrid.
532
01:12:46,292 --> 01:12:47,750
Madrid.
533
01:12:48,750 --> 01:12:50,083
-Yes.
-No.
534
01:12:50,250 --> 01:12:52,125
No, Madrid, no.
535
01:12:54,583 --> 01:12:56,167
Barca.
536
01:12:56,500 --> 01:12:59,750
Sure. But |l am all for Barca!
537
01:12:59,792 --> 01:13:01,292
-No, Real Madrid.
-No, no.
538
01:13:01,375 --> 01:13:03,292
-Barca?
-No, Barca, Barca.
539
01:13:03,375 --> 01:13:05,625
I'm from Cornella,
next door to Barcelona.
540
01:13:05,708 --> 01:13:07,417
Here, Madrid.
541
01:13:07,500 --> 01:13:11,167
I had to register in Madrid
when I met Luisa, my wife.
542
01:13:11,250 --> 01:13:12,792
She worked there.
543
01:13:23,292 --> 01:13:26,125
She used to live in Madrid,
then she moved to Valencia.
544
01:13:26,208 --> 01:13:28,500
Valencia, in Italy?
545
01:13:28,792 --> 01:13:30,125
No, in Italy no. Spain.
546
01:13:30,208 --> 01:13:31,667
-Italia, Valencia.
-No, no.
547
01:13:31,750 --> 01:13:33,833
Well, I don't know but...
548
01:13:34,042 --> 01:13:38,333
I mean Valencia, in Spain.
Fallas, paella, tiger nuts...
549
01:13:38,625 --> 01:13:40,042
-Tiger nuts?
-Yes.
550
01:13:40,125 --> 01:13:43,042
But who cares where we are fomr?
See those birds? They don't care...
551
01:13:43,125 --> 01:13:45,917
They belong everywhere.
Cranes come and go...
552
01:13:48,917 --> 01:13:51,083
-What?
-Espionage?
553
01:13:53,875 --> 01:13:57,542
Espionage? Me?
554
01:14:04,042 --> 01:14:07,542
Ah, no.
To see the birds!
555
01:14:07,667 --> 01:14:09,542
For bird watching.
556
01:14:30,458 --> 01:14:31,583
Keep going.
557
01:14:32,542 --> 01:14:33,833
Keep going?
558
01:14:34,125 --> 01:14:36,583
-Keep going. Spanish, huh?
-Yes.
559
01:14:38,167 --> 01:14:39,250
Stop!
560
01:14:39,500 --> 01:14:40,708
What?
561
01:14:41,083 --> 01:14:43,208
Forca Barca!
562
01:15:20,000 --> 01:15:22,083
-Get out of there!
-Calm down.
563
01:15:22,167 --> 01:15:24,667
-Get out of there!
-Calm down, please.
564
01:15:25,042 --> 01:15:27,083
Fuck off, calm down!
565
01:15:32,833 --> 01:15:36,208
What the fuck is this?
What are you doing with this?
566
01:15:36,583 --> 01:15:38,542
We're not in Switzerland!
What's this?
567
01:15:43,375 --> 01:15:44,833
Answer me!
568
01:15:45,750 --> 01:15:47,625
I lied to you.
569
01:15:49,042 --> 01:15:52,958
I'm here to find the woman...
570
01:15:53,792 --> 01:15:56,875
I've loved most in my life.
571
01:16:00,083 --> 01:16:04,292
We were together
when we had the accident.
572
01:16:04,750 --> 01:16:07,458
I... fell asleep.
573
01:16:09,250 --> 01:16:12,625
She was badly injured...
574
01:16:14,042 --> 01:16:17,917
And because of me
there was no compensation.
575
01:16:23,875 --> 01:16:26,875
This money is hers.
576
01:16:33,458 --> 01:16:35,292
I was scared...
577
01:16:35,625 --> 01:16:37,917
I was so miserable...
578
01:16:38,833 --> 01:16:42,083
I was married at that time.
579
01:16:42,500 --> 01:16:44,875
And I'd never told her.
580
01:16:52,792 --> 01:16:54,917
I'm such an asshole.
581
01:17:05,833 --> 01:17:08,542
Where is the nearest airport?
582
01:17:08,958 --> 01:17:10,250
Here.
583
01:17:10,500 --> 01:17:13,375
Veliko, Yu-yu.
584
01:17:15,125 --> 01:17:16,750
Bucharest.
585
01:17:17,792 --> 01:17:19,958
I can't believe it.
586
01:17:24,250 --> 01:17:26,458
Get on the car!
587
01:17:28,958 --> 01:17:30,708
On the car!
588
01:17:52,875 --> 01:17:54,958
My partners at the law firm
are a bunch of bastards.
589
01:17:55,042 --> 01:17:57,542
I've spent years
covering up their tallies.
590
01:17:57,625 --> 01:18:00,792
Ah, so in this case I feel relieved.
591
01:19:00,458 --> 01:19:02,042
Come on.
592
01:19:02,125 --> 01:19:05,583
This one for the marijuana
and the other one for my agreed fees.
593
01:19:05,667 --> 01:19:08,417
Plus the airfare back to Valencia.
594
01:19:08,708 --> 01:19:12,292
You won't have trouble finding
another driver with all the cash.
595
01:20:56,083 --> 01:20:57,958
Bloody amazing!
596
01:20:58,208 --> 01:21:00,583
I'll pick up a cab and piss off.
Fuck him.
597
01:21:00,708 --> 01:21:02,875
-Taxi?
-Yes.
598
01:21:19,708 --> 01:21:22,000
Fucking dizzy...
599
01:22:16,625 --> 01:22:19,250
Are you okay? Are you okay?
600
01:22:22,208 --> 01:22:24,333
The money. The money.
601
01:23:16,375 --> 01:23:18,292
I thought they were for sleeping.
602
01:23:18,375 --> 01:23:24,125
Only the red ones
are... for sleeping.
603
01:23:25,792 --> 01:23:28,042
These ones are painkillers.
604
01:23:36,542 --> 01:23:38,458
What's the name of the crane?
605
01:23:39,417 --> 01:23:40,958
Olimpia.
606
01:23:47,208 --> 01:23:49,542
Olimpia is not really expecting you, is she?
607
01:23:58,167 --> 01:24:01,292
When I got diagnosed,
608
01:24:03,167 --> 01:24:05,792
I tried to make amends.
609
01:24:06,708 --> 01:24:09,792
The injustice I provoked.
610
01:24:10,167 --> 01:24:12,250
Give her all that money.
611
01:24:12,500 --> 01:24:15,583
But things cannot be changed.
612
01:24:16,333 --> 01:24:20,000
And... the harm I've done,
613
01:24:21,250 --> 01:24:22,875
it stays forever.
614
01:24:29,375 --> 01:24:31,417
I am a coward.
615
01:24:34,792 --> 01:24:37,458
Cowardice.
616
01:24:38,625 --> 01:24:41,250
That's my real illness.
617
01:24:43,583 --> 01:24:45,792
No cure for it either.
618
01:24:50,917 --> 01:24:53,333
Well, I tend to do things half-assed.
619
01:25:03,292 --> 01:25:05,292
So, listen to me, Mario.
620
01:25:05,583 --> 01:25:07,625
This is going to end.
621
01:25:09,667 --> 01:25:11,875
What the fuck,
you didn't cross half of Europe
622
01:25:11,958 --> 01:25:14,917
with an asshole next to you
just to right a wrong.
623
01:25:15,750 --> 01:25:17,917
Am I wrong?
624
01:25:21,083 --> 01:25:22,875
You don't fool me.
You want to see that crane.
625
01:25:43,250 --> 01:25:44,750
Hi.
626
01:25:46,125 --> 01:25:47,917
Have you a problem?
627
01:25:49,292 --> 01:25:52,625
Yes...
One big problem.
628
01:26:47,583 --> 01:26:49,042
Sorry...
629
01:26:49,792 --> 01:26:51,667
My children.
630
01:26:54,958 --> 01:26:56,500
In Ucrania.
631
01:27:01,458 --> 01:27:02,833
War.
632
01:27:04,667 --> 01:27:06,500
They are there.
633
01:27:07,292 --> 01:27:09,125
They are there.
634
01:27:25,625 --> 01:27:28,542
We are going to cross Bulgaria...
635
01:27:29,333 --> 01:27:30,708
via Giurgiu.
636
01:27:31,083 --> 01:27:33,917
Across Pont de l'Amitiรฉ,
637
01:27:35,292 --> 01:27:37,667
on the Danube.
638
01:27:38,333 --> 01:27:40,458
Friendship Bridge it is called.
639
01:27:41,792 --> 01:27:44,125
-What do you call it in Spanish?
-Amistad.
640
01:27:44,917 --> 01:27:50,250
-Puente de la Amistad.
-Amistad. Nice. Nice.
641
01:27:50,833 --> 01:27:54,250
Tomorrow, Giurgiu,
to Constanta.
642
01:27:54,625 --> 01:27:58,000
200 km. over the Danube.
643
01:29:02,542 --> 01:29:04,792
My son Juan wants to be a musician.
644
01:29:07,875 --> 01:29:10,458
And he's tall and bloody good-looking.
645
01:29:11,458 --> 01:29:13,917
A relief he doesn't take after me.
646
01:29:19,417 --> 01:29:21,792
Luisa says I abandoned the boy.
647
01:29:23,625 --> 01:29:26,875
What the hell will a kid learn
from a fuck-up like me?
648
01:29:27,667 --> 01:29:32,500
A fuck-up wouldn't have brought me
to the Danube.
649
01:29:41,250 --> 01:29:43,875
This is for you.
650
01:29:45,208 --> 01:29:48,750
Take your son to the lagoon...
651
01:29:50,583 --> 01:29:52,333
to watch some birds...
652
01:29:52,750 --> 01:29:54,583
as my father did.
653
01:32:13,042 --> 01:32:14,750
Mario...
654
01:32:15,500 --> 01:32:17,583
You go and see her.
655
01:35:39,542 --> 01:35:41,833
-How was it?
-Very well.
656
01:35:42,667 --> 01:35:44,958
She's very well...
657
01:35:45,833 --> 01:35:51,000
and we've arranged to meet one day.
658
01:35:52,042 --> 01:35:54,083
-Very well.
-I'm happy.
659
01:37:12,417 --> 01:37:15,375
-Hello?
-How are you? It's Colombo.
660
01:37:15,458 --> 01:37:17,000
Oh. Hello.
661
01:37:17,083 --> 01:37:19,083
-Were you asleep?
-No.
662
01:37:19,167 --> 01:37:21,792
-I'll get Luisa for you.
-No, no. Wait.
663
01:37:23,875 --> 01:37:27,083
Just tell her I'll see her on Friday.
To sign the papers.
664
01:37:27,167 --> 01:37:29,208
OK. I'll let her know.
665
01:37:30,000 --> 01:37:32,125
Is Juan awake?
666
01:37:32,208 --> 01:37:34,167
Yes, hold on.
667
01:37:45,292 --> 01:37:49,292
-Hi, dad.
-Hello, son. How are you?
668
01:37:50,500 --> 01:37:55,167
Mum told me you were in Hungary.
I checked the map on the computer.
669
01:37:55,250 --> 01:37:57,042
Now I'm in Romania,
670
01:37:57,125 --> 01:38:00,875
in the city of Constanta,
in front of the Black Sea.
671
01:38:01,375 --> 01:38:04,125
I got here by boat,
cruising along the Danube.
672
01:38:04,208 --> 01:38:07,125
A very long river,
one of the largest in Europe.
673
01:38:09,583 --> 01:38:12,042
Make sure you aren't late for school.
674
01:38:21,333 --> 01:38:23,542
Which course is he in?
675
01:38:25,208 --> 01:38:27,208
Juan is in...
676
01:38:28,625 --> 01:38:30,125
sixth grade.
677
01:38:38,542 --> 01:38:41,833
-Here. Keep them. They are yours.
-They were mine.
678
01:38:42,917 --> 01:38:45,750
-Now, they are yours.
-I've already kept some.
679
01:38:46,708 --> 01:38:49,417
You'll need it.
680
01:38:49,542 --> 01:38:51,625
I don't need it.
681
01:38:51,958 --> 01:38:53,750
Come on. Really.
682
01:38:54,875 --> 01:38:56,583
Take it.
683
01:39:02,542 --> 01:39:05,333
I'll keep this, okay?
684
01:39:05,792 --> 01:39:07,917
It's good for...
685
01:39:11,000 --> 01:39:15,083
It's good for my... stuff.
686
01:39:16,875 --> 01:39:19,208
For what's left of my trip.
44857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.