All language subtitles for Batman.S03E21.1080p.BluRay.x264-DEiMOS.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,969 --> 00:00:14,390 NARRATOR". Gotham State Prison, a grim and foreboding edifice. 2 00:00:15,350 --> 00:00:21,064 It, like politics, has been the last refuge of many a scoundrel. 3 00:00:21,731 --> 00:00:25,401 Including that criminal cowpoke Shame. 4 00:00:26,486 --> 00:00:28,613 Now, don't you fret none, Shame, honey. 5 00:00:28,821 --> 00:00:31,699 We is gonna get you sprung right quick. 6 00:00:32,659 --> 00:00:33,952 I don't understand. 7 00:00:34,160 --> 00:00:37,038 We assembled us a gang on the outside... 8 00:00:37,247 --> 00:00:43,044 ...and as soon as you show them law men your backside, you're all set for funning again. 9 00:00:43,461 --> 00:00:47,590 Well, I appreciate it mighty much, Frontier Fanny and Calamity Jan. 10 00:00:48,341 --> 00:00:52,262 But I find this here hoosegow's tighter than a New England banker. 11 00:00:52,762 --> 00:00:57,308 I likewise opine it'd take more than a pack of wild horses to get me out of here. 12 00:00:57,517 --> 00:01:03,606 You just mosey on by the left wall of this here pokey about 15 past five. 13 00:01:03,815 --> 00:01:07,277 And 325 wild horses will meet you. 14 00:01:17,245 --> 00:01:22,041 Now you just keep a tight rein, and hold on to your saddle horn, Shame, honey. 15 00:01:22,667 --> 00:01:26,254 That kiss is just a down payment on what you're due. 16 00:01:29,465 --> 00:01:30,592 Good. 17 00:01:42,270 --> 00:01:44,272 Nice timepiece you have there, Shame. 18 00:01:45,106 --> 00:01:46,608 Yeah, got it off a railroad man. 19 00:01:46,816 --> 00:01:49,402 They gave it to him for 50 years' dedicated service. 20 00:01:49,652 --> 00:01:52,113 - What did you give him for it? -Three bullets. 21 00:01:52,614 --> 00:01:53,740 In the head. 22 00:02:09,297 --> 00:02:10,965 Yeah, you done do'd it, honey. 23 00:02:11,633 --> 00:02:13,635 All right, let's point our toe and go. 24 00:02:13,843 --> 00:02:17,055 We got 325 wild horses under this here hood. 25 00:02:17,263 --> 00:02:21,017 Yeah, I gotta hand it to you, Calamity. You're a woman and a half. 26 00:02:21,225 --> 00:02:23,353 If you could just get rid of the other half. 27 00:02:50,129 --> 00:02:52,215 Mm-mm. 28 00:02:54,717 --> 00:02:57,929 Ah. Excellent fondue, Barbara. Mm. 29 00:02:58,137 --> 00:03:00,473 Not often a bachelor gets a good home-cooked meal. 30 00:03:00,682 --> 00:03:03,893 Well, it isn't often a spinster gets to cook for a bachelor. 31 00:03:06,521 --> 00:03:07,605 Hello. 32 00:03:08,856 --> 00:03:10,650 Yes. It's for you, Daddy. 33 00:03:10,858 --> 00:03:12,318 Hmm'? Oh. 34 00:03:12,527 --> 00:03:14,779 Ahem. Thank you. Commissioner Gordon. 35 00:03:15,738 --> 00:03:19,075 What, Chief O'Hara? Oh, yes. I'll take care of it right away. 36 00:03:19,283 --> 00:03:23,246 Hold your phone up next to the Batphone, and put me through to you-know-who. 37 00:03:23,454 --> 00:03:24,831 What's the matter? 38 00:03:25,039 --> 00:03:27,250 Shame, that monstrous maverick of malfeasance... 39 00:03:27,458 --> 00:03:29,335 ...has made good his threat to come back. 40 00:03:35,508 --> 00:03:38,511 That's the signal for the Bat-answer-phone to be put into action. 41 00:03:47,854 --> 00:03:49,439 Yes, commissioner? 42 00:03:49,647 --> 00:03:50,898 Dreadful news, Batman. 43 00:03:51,107 --> 00:03:52,734 Exactly what's wrong, commissioner? 44 00:03:52,942 --> 00:03:56,654 Shame has just fled Gotham City State Prison. Can you meet me in my office? 45 00:03:56,863 --> 00:03:59,198 We'll be right there, commissioner. 46 00:04:00,825 --> 00:04:04,120 I must beg your forgiveness, Barbara, Bruce, but duty calls. 47 00:04:04,912 --> 00:04:07,290 Yes, I think I should run along as well, Barbara. 48 00:04:07,498 --> 00:04:11,085 Uh, it wouldn't be proper for the two of us to be here alone... 49 00:04:11,294 --> 00:04:13,379 ...in your apartment without a chaperone. 50 00:04:15,673 --> 00:04:18,134 But what about my fondue? 51 00:05:46,305 --> 00:05:49,851 They were last seen going north on the highway in the stolen tank. 52 00:05:50,059 --> 00:05:52,311 Where in the world did they ever get a tank? 53 00:05:52,520 --> 00:05:54,814 Madman Otto's Used Tank Lot. Heh. 54 00:05:56,315 --> 00:05:57,483 Is he mad now. 55 00:06:00,653 --> 00:06:01,863 Yes. 56 00:06:02,071 --> 00:06:04,532 We're doing all we can, Mayor Linseed. 57 00:06:04,740 --> 00:06:06,701 Oh, that's good news. 58 00:06:06,909 --> 00:06:08,828 Thank you, sir, for calling. 59 00:06:09,036 --> 00:06:12,290 - They found the tank on West 20th Street. -Is it still there? 60 00:06:12,498 --> 00:06:14,834 No, they towed it, the parking meter had run out. 61 00:06:15,042 --> 00:06:17,753 They probably removed the fingerprints as well. 62 00:06:17,962 --> 00:06:22,091 I think Mayor Linseed should make some changes in his towing policy. 63 00:06:24,093 --> 00:06:25,136 Yes, Bonnie. 64 00:06:25,344 --> 00:06:27,889 There's something in the outer office for you. 65 00:06:28,097 --> 00:06:30,558 Exactly what, Bonnie, we're quite busy, you know. 66 00:06:30,766 --> 00:06:33,227 - A horse. -A horse? 67 00:06:33,436 --> 00:06:36,647 - Oh. Chief O'Hara, see what it's all about. -Right. 68 00:06:38,399 --> 00:06:42,820 Tanks in the street, a horse in my outer office... 69 00:06:43,029 --> 00:06:45,573 Has the whole world gone batty? 70 00:06:48,200 --> 00:06:51,871 Just an expression, Batman. No slight intended. 71 00:06:52,079 --> 00:06:53,956 I understand. 72 00:06:57,919 --> 00:07:00,630 This is what she meant, commissioner. A saw horse. 73 00:07:00,838 --> 00:07:04,550 And there's a note attached to it addressed to Batman. 74 00:07:07,178 --> 00:07:09,221 It's from Shame. 75 00:07:10,306 --> 00:07:16,103 "I hereby am telling you... 76 00:07:16,312 --> 00:07:20,483 ...that I'm a gonna rob the Gotham City Stage... 77 00:07:20,691 --> 00:07:23,277 ...at 8:45 tonight. 78 00:07:23,986 --> 00:07:28,824 I'm gonna steal a rock and a roll. 79 00:07:29,033 --> 00:07:31,452 I dares you... 80 00:07:31,661 --> 00:07:37,041 ...to figure it out, Dynamic Dumb-Dumb... 81 00:07:37,249 --> 00:07:40,628 ...best regards, your enemy Shame." 82 00:07:40,836 --> 00:07:44,924 It's full of misspellings, and I'm full of misgivings. 83 00:07:45,132 --> 00:07:46,425 Holy gall. 84 00:07:48,052 --> 00:07:49,261 Hi, everybody. 85 00:07:49,470 --> 00:07:51,722 Well, this certainly looks like a gathering of a clan. 86 00:07:51,931 --> 00:07:54,100 - Ha, ha. - What's up? 87 00:07:54,308 --> 00:07:57,186 Shame is up. To no good. He's had the indecent effrontery... 88 00:07:57,395 --> 00:08:00,856 ...to tell us what he's going to steal and where he's going to steal it. 89 00:08:01,440 --> 00:08:04,151 Sounds like a very cooperative arch-criminal to me. 90 00:08:06,195 --> 00:08:07,488 Why all the consternation? 91 00:08:07,989 --> 00:08:11,033 Because none of us can figure out what he's talking about. 92 00:08:11,242 --> 00:08:14,870 Perhaps a session with the Batcomputer will aid us in our quest, Robin. 93 00:08:15,079 --> 00:08:20,001 We'll be in touch as soon as we figure out this mystifying missive. 94 00:08:20,251 --> 00:08:21,711 Let's go, Robin. 95 00:08:25,798 --> 00:08:29,260 NARRATOR". A short while later, under the cover of darkness... 96 00:08:29,468 --> 00:08:31,804 ...Shame and his cohorts are holed up... 97 00:08:32,013 --> 00:08:36,225 ...in Gotham City's Central Park Stables. 98 00:08:46,694 --> 00:08:48,279 Ah. 99 00:08:49,196 --> 00:08:53,492 Well, that's a mighty fine looking gang you rounded up there, Calamity Jan. 100 00:08:53,701 --> 00:08:58,873 Shame, honey, this here's Fernando Ricardo Enrique Dominguez. 101 00:08:59,081 --> 00:09:02,084 We calls him "Fred" for short, because it's his initials. 102 00:09:02,376 --> 00:09:03,419 Howdy. 103 00:09:03,627 --> 00:09:05,921 The pleasure is entirely mine, you may be sure. 104 00:09:06,839 --> 00:09:08,799 And this here's Chief Standing Pat. 105 00:09:14,388 --> 00:09:15,431 That means: 106 00:09:15,639 --> 00:09:19,685 "it's gonna be great working with you, and I hope to get to know you better real soon." 107 00:09:19,894 --> 00:09:21,437 You got all that from one puff? 108 00:09:21,645 --> 00:09:22,938 He talks in shorthand. 109 00:09:23,147 --> 00:09:26,108 Good. All right, now, here's the nitty-gritty. 110 00:09:27,985 --> 00:09:29,695 We're gonna-- 111 00:09:29,945 --> 00:09:31,655 We're gonna-- 112 00:09:32,823 --> 00:09:34,992 We're gonna knock off the Dynamic Duo. 113 00:09:35,201 --> 00:09:37,495 - And Batgirl. -And Batgirl. 114 00:09:37,703 --> 00:09:39,622 And then we're gonna do something... 115 00:09:39,830 --> 00:09:43,667 ...which I like to refer to as, uh, "The Great Train Robbery." 116 00:09:43,876 --> 00:09:46,128 That's scarcely original, you know. 117 00:09:46,587 --> 00:09:49,715 A big mouth is better when it's shut, Fred. 118 00:09:49,924 --> 00:09:53,385 So keep your tongue harnessed, and you'll have a thin lip. 119 00:09:53,594 --> 00:09:55,513 I stand chastised. 120 00:09:55,721 --> 00:09:56,764 Good. 121 00:09:56,972 --> 00:10:00,059 Now, you two characters from an old-time Western movie... 122 00:10:00,267 --> 00:10:04,980 ...I want you to go out and case the stage, because we're gonna lift the rock and a roll. 123 00:10:05,189 --> 00:10:07,149 Now, that's part one of my caper. 124 00:10:07,858 --> 00:10:10,444 But we can't get to part two... 125 00:10:10,653 --> 00:10:13,697 ...before we've done part one. 126 00:10:14,949 --> 00:10:18,035 - Does that make sense to you? -Your lucidity is surpassed... 127 00:10:18,244 --> 00:10:21,747 ...only by your remarkable command and penchant for gibberish. 128 00:10:22,081 --> 00:10:23,624 Well, thanks, Fred. 129 00:10:23,833 --> 00:10:26,127 That's mighty nice of you. 130 00:10:26,335 --> 00:10:28,045 We're gonna be good buddies. Now... 131 00:10:28,254 --> 00:10:31,340 ...we're gonna meet, rendezvous, at 8:30... 132 00:10:31,549 --> 00:10:34,135 ...savvy? -Savvy. 133 00:10:36,387 --> 00:10:38,806 - That means, uh-- -Good. 134 00:10:39,014 --> 00:10:43,394 Okay, now you characters get because me and my girl got a little sparking to do. 135 00:10:43,936 --> 00:10:44,979 Cheerio. 136 00:11:06,584 --> 00:11:08,294 Is there something I can do for you? 137 00:11:08,502 --> 00:11:13,174 You can't get closer than two feet until a marriage is arranged. 138 00:11:13,382 --> 00:11:15,968 Oh, Ma. Have a heart. 139 00:11:16,177 --> 00:11:21,223 A mother can't hardly have a heart where her daughter is concerned. 140 00:11:23,893 --> 00:11:25,603 I've got it. 141 00:11:25,936 --> 00:11:28,022 What do criminals call a "rock"? 142 00:11:28,230 --> 00:11:29,940 Holy carats. A diamond. 143 00:11:30,149 --> 00:11:31,650 Exactly, Robin. 144 00:11:31,859 --> 00:11:33,360 Now... 145 00:11:34,320 --> 00:11:37,364 ...what do they call a "roll"? 146 00:11:37,573 --> 00:11:39,658 - It might be a bank roll. -Right again, Robin. 147 00:11:39,867 --> 00:11:42,036 But where is the Gotham City Stage? 148 00:11:44,663 --> 00:11:46,874 - Yes, commissioner? -Batman, this is Batgirl. 149 00:11:47,082 --> 00:11:49,251 I figured out where the Gotham City Stage is... 150 00:11:49,460 --> 00:11:52,546 ...but I can't make heads or tails about the "rock" and the "roll." 151 00:11:52,755 --> 00:11:55,341 We obviously need each other, Batgirl. 152 00:11:56,842 --> 00:12:00,012 Meet me at the corner of 61st Street and Washington Avenue. 153 00:12:00,221 --> 00:12:02,848 - We'll talk then. -Oh, yes. 154 00:12:06,560 --> 00:12:08,771 Well, hello, Barbara. 155 00:12:08,979 --> 00:12:12,775 To what do I owe the honor of this unexpected, but nevertheless welcome visit? 156 00:12:12,983 --> 00:12:16,320 I have two tickets to the opera. I thought you might like to be my date. 157 00:12:16,528 --> 00:12:21,617 Oh, I'll have to beg off, darling. There's no time for cultural pursuits with Shame on the loose. 158 00:12:21,825 --> 00:12:24,995 Why don't you phone millionaire Bruce Wayne? 159 00:12:25,204 --> 00:12:27,206 Daddy, now how would that look? 160 00:12:27,414 --> 00:12:29,291 I don't want to appear too eager. 161 00:12:29,500 --> 00:12:31,168 No, I understand. 162 00:12:33,003 --> 00:12:34,672 'Bye-bye. -Bye. 163 00:12:39,176 --> 00:12:41,971 - Yes, Batman. -May I speak with Batgirl, commissioner? 164 00:12:42,179 --> 00:12:44,723 I neglected to ask her which corner we meet on. 165 00:12:44,932 --> 00:12:46,225 Batgirl? 166 00:12:46,433 --> 00:12:49,561 But you must be mistaken, Batman. She's not here. 167 00:12:49,770 --> 00:12:51,855 And as far as I know, she hasn't been here. 168 00:12:52,064 --> 00:12:53,357 Thank you, commissioner. 169 00:12:55,693 --> 00:12:57,695 How does she do it? 170 00:12:57,903 --> 00:13:00,656 A moment ago, I spoke to Batgirl on that Batphone. 171 00:13:00,864 --> 00:13:03,242 Now the commissioner tells me she wasn't even there. 172 00:13:03,450 --> 00:13:06,120 I don't think we should even attempt to fathom it, Batman. 173 00:13:06,328 --> 00:13:10,249 She treasures her own anonymity every bit as much as we treasure ours. 174 00:13:10,457 --> 00:13:12,126 Of course. You're right, Robin. 175 00:13:12,334 --> 00:13:13,544 Still... 176 00:13:13,752 --> 00:13:16,463 Well, there's just no time. Let's go, Robin. 177 00:13:19,425 --> 00:13:22,594 NARRATOR". As Batman and Robin hurry to their appointment... 178 00:13:22,803 --> 00:13:26,473 ...Barbara Gordon transforms herself into Batgirl... 179 00:13:26,682 --> 00:13:32,187 ...scourge of Gotham City's underworld and defender of truth and justice. 180 00:13:32,688 --> 00:13:35,858 But are their actions too late to stop Shame... 181 00:13:36,066 --> 00:13:39,194 ...from robbing the Gotham City Stage of a rock and roll? 182 00:13:39,403 --> 00:13:42,698 The answer in one breathless minute. 183 00:13:47,578 --> 00:13:49,163 NARRATOR". Gotham City Opera House... 184 00:13:49,371 --> 00:13:53,542 ...where a handful of unlikely visitors are already backstage. 185 00:13:59,173 --> 00:14:01,175 Yeah. This must be the place, all right. 186 00:14:01,383 --> 00:14:03,552 You can't come in here. 187 00:14:03,761 --> 00:14:05,721 Says who, short stuff? 188 00:14:06,096 --> 00:14:08,891 Well, says me. I'm Pop, the stage doorman. 189 00:14:09,099 --> 00:14:13,437 Pop? You ain't old enough to drink pop, far less be called it. 190 00:14:13,645 --> 00:14:16,732 Well, I'm 17, and it's a time-honored theatrical tradition... 191 00:14:16,940 --> 00:14:20,611 ...that no matter how old or young a stage doorman is, his name has to be "Pop." 192 00:14:21,528 --> 00:14:23,655 Well, good night, Pop. 193 00:14:23,864 --> 00:14:26,116 "Good night"? I'm not going to sleep for hours. 194 00:14:26,325 --> 00:14:27,743 Wanna bet? 195 00:14:33,332 --> 00:14:36,210 I assumed that Shame meant the Gotham City Opera House stage... 196 00:14:36,418 --> 00:14:38,629 ...in that The Girl of the Golden West opens. 197 00:14:38,837 --> 00:14:40,047 That's a good assumption. 198 00:14:40,255 --> 00:14:42,925 I know for a fact that the two leading singers in that production... 199 00:14:43,133 --> 00:14:47,012 ...have strange quirks, which Shame probably knew when he talked of a rock and roll. 200 00:14:47,221 --> 00:14:48,263 Such as? 201 00:14:48,472 --> 00:14:51,225 Leonora Sotto Voce, world's leading soprano... 202 00:14:51,433 --> 00:14:55,854 ...who never goes on stage without wearing her 283 karat diamond-pendant. 203 00:14:56,063 --> 00:15:01,110 And Fortissimo Fra Diavolo, who always carries $20,000 in cash in his pockets for luck. 204 00:15:01,318 --> 00:15:02,528 Let's go. 205 00:15:03,779 --> 00:15:08,700 I don't understand it. Every time I begin my aria, you're upstaging me. 206 00:15:08,909 --> 00:15:13,997 - Always upstaging me. -It isn't a case of upstaging you, Fortissimo. 207 00:15:14,331 --> 00:15:19,586 There are two leading singers in this opera but only one great voice. 208 00:15:19,795 --> 00:15:21,422 Mine. 209 00:15:21,630 --> 00:15:25,717 All right. Can that palabra, lady. Keep yourself planted to the stage. 210 00:15:25,926 --> 00:15:27,719 You too, Caruso. 211 00:15:27,928 --> 00:15:31,640 Get the diva's diamond, Fred. 212 00:15:32,933 --> 00:15:35,310 Come on. Get these folks'... 213 00:15:35,561 --> 00:15:37,646 - What are you doing? - Hush up. 214 00:15:41,984 --> 00:15:43,694 Shame on you, Shame. 215 00:15:46,280 --> 00:15:47,739 Unhand them, you fiend. 216 00:15:47,948 --> 00:15:49,074 All right. 217 00:15:49,283 --> 00:15:50,409 You. 218 00:17:31,593 --> 00:17:34,888 Hey, here comes my women's auxiliary. 219 00:17:45,691 --> 00:17:47,609 That's all right, Frontier Fanny. 220 00:17:47,818 --> 00:17:50,445 Kissing don't really count when it's through the cloth. 221 00:17:56,451 --> 00:17:59,413 How do you like that, Batbrats? 222 00:18:00,872 --> 00:18:02,833 What have you done to us, Shame? 223 00:18:03,041 --> 00:18:05,836 I gave you a dose of fear gas. 224 00:18:06,044 --> 00:18:08,547 - A dose of what? - A dose of fear gas. 225 00:18:08,755 --> 00:18:12,301 From now on, you'll be scared of everything, you cowardly caped crusaders. 226 00:18:12,509 --> 00:18:16,179 - Don't hurt us. Please don't hurt us. -Oh, spare our lives, kind sir. 227 00:18:16,388 --> 00:18:18,515 We'd do the same for you. Honest. Honest. 228 00:18:18,724 --> 00:18:19,933 Honest, we would. 229 00:18:20,142 --> 00:18:21,518 Yeah. I reckon I would. 230 00:18:21,727 --> 00:18:23,520 I ain't all bad. Just boastly. 231 00:18:23,729 --> 00:18:25,439 - Stand in front of me, Batgirl. -No! 232 00:18:25,689 --> 00:18:29,026 Chief, we'll take the Batgirl. That way the police won't bother us none. 233 00:18:29,234 --> 00:18:32,070 Don't worry about them other two. Ain't worth a heck of darn. 234 00:18:32,279 --> 00:18:35,866 - Take her, take her. She's yours. - Bring her along. 235 00:18:37,367 --> 00:18:39,953 All right. Let's go. Let's go. Let's go. 236 00:18:41,288 --> 00:18:44,082 How do you like that, scaredy bats? 237 00:18:45,917 --> 00:18:49,463 Hey, Fred. Did you hear that? That's pretty good. "Scaredy bats." 238 00:18:50,714 --> 00:18:52,591 Good, good. They took the girl. 239 00:18:52,799 --> 00:18:54,593 Not us. 240 00:18:58,180 --> 00:18:59,556 Robin. 241 00:18:59,765 --> 00:19:01,224 What is this? 242 00:19:01,433 --> 00:19:04,353 - What are you trying to do? -it's probably poison. 243 00:19:04,561 --> 00:19:06,730 He wants to see us dead. He's always hated us. 244 00:19:07,105 --> 00:19:09,900 Yes, he has. You're right, Robin. 245 00:19:10,442 --> 00:19:13,612 - You're not to be trusted either, Boy Wonder. -Well, neither are you. 246 00:19:13,820 --> 00:19:15,781 Come, come, Master Robin. Really, sir. 247 00:19:16,198 --> 00:19:21,203 Alleviate your tensions. This broth is composed of two parts chicken soup... 248 00:19:21,411 --> 00:19:24,539 ...and one part bat-antidote powder. -I wonder. 249 00:19:24,748 --> 00:19:28,752 It's, uh, to counteract the terrible effects of the fear gas. 250 00:19:29,127 --> 00:19:31,254 You need have no trepidation. 251 00:19:33,882 --> 00:19:35,384 What's that beeping? 252 00:19:35,592 --> 00:19:37,052 I'll take it, sir. 253 00:19:37,761 --> 00:19:40,472 - Yes, commissioner? -May I speak with Batman, please? 254 00:19:41,223 --> 00:19:43,100 I'm afraid he's indisposed. 255 00:19:43,308 --> 00:19:45,352 Well, then give him these messages. 256 00:19:45,560 --> 00:19:48,980 The newspapers and the state hierarchy are clamoring for an arrest. 257 00:19:49,189 --> 00:19:52,234 And furthermore, in addition to Batgirl being kidnapped... 258 00:19:52,442 --> 00:19:55,654 ...my own daughter, Barbara, is nowhere to be found. 259 00:19:55,862 --> 00:19:58,532 I'll certainly transmit your message, sir. 260 00:19:58,740 --> 00:20:00,242 Yes, Alfred? 261 00:20:00,450 --> 00:20:05,497 You best get going, sir. It appears that the mayor and the governor are in a bit of a snit. 262 00:20:06,540 --> 00:20:08,166 Feeling better, sir? 263 00:20:08,375 --> 00:20:10,502 Yes, but there seems to be... 264 00:20:10,711 --> 00:20:13,338 ...a slight residue of fear left. 265 00:20:13,547 --> 00:20:16,842 However, I must shunt this aside... 266 00:20:17,050 --> 00:20:18,093 ...and press on. 267 00:20:18,301 --> 00:20:20,929 - Let's go, Robin. -Uh, where? 268 00:20:21,138 --> 00:20:22,389 Hmm, yes, where? 269 00:20:22,597 --> 00:20:27,060 We've learned from past experience that Shame is happiest when he's around horses. 270 00:20:27,269 --> 00:20:30,647 Now, where would we find horses in the heart of Gotham City? 271 00:20:30,856 --> 00:20:32,441 Uh, the Police Riding Academy. 272 00:20:32,649 --> 00:20:36,278 No, no, no. Shame wouldn't be that brazen to hide at a police stable. 273 00:20:36,486 --> 00:20:40,073 But there is one place he might be. 274 00:20:40,282 --> 00:20:43,493 Holy hoof beats, the Gotham Central Park Stables. 275 00:20:43,702 --> 00:20:45,579 Across the street from the opera house. 276 00:20:45,787 --> 00:20:47,164 Let's go, Robin. 277 00:20:49,624 --> 00:20:52,252 Now, here's a plan. 278 00:20:54,129 --> 00:20:56,047 Here's our plan. 279 00:20:56,548 --> 00:21:02,512 You take this grub-steak out, and buy a acetylene torch and a drill. 280 00:21:02,846 --> 00:21:07,726 Why don't we merely purloin those items instead of purchase them? 281 00:21:08,518 --> 00:21:11,521 Because it don't pay none, Fred. 282 00:21:11,730 --> 00:21:14,691 It don't pay none to risk getting caught over small potatoes. 283 00:21:14,900 --> 00:21:17,903 Besides, I need you for the great train-robbery. 284 00:21:20,697 --> 00:21:22,491 You sure he's Mexican? 285 00:21:22,699 --> 00:21:25,786 You make good squaw. 286 00:21:26,161 --> 00:21:28,580 Plenty of meat. 287 00:21:28,789 --> 00:21:31,875 And you make good rug. 288 00:21:33,835 --> 00:21:37,506 Ah, boy. That old Fanny's a hundred laughs, ain't she? 289 00:21:37,714 --> 00:21:41,927 Oh, Shame, honey. Can't you just picture how happy we're gonna be? 290 00:21:42,135 --> 00:21:43,804 - Yeah. -You and Ma and me... 291 00:21:44,012 --> 00:21:46,473 ...living on our own spread west of Laramie... 292 00:21:46,681 --> 00:21:49,226 ...where the air is clear and smog-free... 293 00:21:49,434 --> 00:21:54,648 ...and the corn is as high as Chief Standing Pat's eye. Can't you just picture it? 294 00:21:54,856 --> 00:21:57,275 I'm picturing about two-thirds of it. 295 00:21:57,567 --> 00:22:00,195 All right. Let's see how little old Batchick's doing. 296 00:22:00,403 --> 00:22:04,032 - Hello, Batchick. -I think you're caring too much about her. 297 00:22:04,241 --> 00:22:06,368 I'm for ventilating her head and leaving her. 298 00:22:06,576 --> 00:22:09,162 Just simmer down, woman. Simmer down. 299 00:22:09,371 --> 00:22:10,789 She's our insurance policy. 300 00:22:10,997 --> 00:22:14,084 Long as she's breathing this Gotham City stuff they pass for air... 301 00:22:14,292 --> 00:22:16,378 ...nobody's gonna stampede us. 302 00:22:16,586 --> 00:22:18,046 Besides... 303 00:22:18,255 --> 00:22:21,383 ...you know, it's you. 304 00:22:22,259 --> 00:22:24,302 And only you. 305 00:22:26,137 --> 00:22:28,098 And me. 306 00:22:30,100 --> 00:22:32,477 And only me. 307 00:22:38,066 --> 00:22:40,902 Why couldn't you been born an orphan? 308 00:22:43,238 --> 00:22:46,408 Oh. Good. Good. 309 00:22:46,616 --> 00:22:49,661 Got the drill? Good. All right. Now let's get. 310 00:22:49,870 --> 00:22:50,954 - Shame, honey. -Yeah. 311 00:22:51,162 --> 00:22:53,540 - You ain't worried none. -No, I ain't worried. 312 00:22:53,748 --> 00:22:58,753 As long as I got that horseshoe up there. That's a sign of good luck. 313 00:22:58,962 --> 00:23:02,549 Okay. We're riding high and hog. Let's go. 314 00:23:02,757 --> 00:23:04,968 Come on, pussycat. Come on. 315 00:23:05,176 --> 00:23:07,178 Get up now. Get up. 316 00:23:34,039 --> 00:23:36,750 There doesn't seem to be anyone here. 317 00:23:37,208 --> 00:23:38,835 Look. 318 00:23:40,837 --> 00:23:43,632 It's Frontier Fanny, Calamity Jan's mother. 319 00:23:43,840 --> 00:23:45,842 They're got Batgirl, and we've got Fanny. 320 00:23:46,051 --> 00:23:48,970 It hardly seems like a fair trade, does it, Robin? 321 00:23:49,721 --> 00:23:50,931 What do we do now, Batman? 322 00:23:51,556 --> 00:23:54,893 I wish I knew, Robin. I wish I knew. 323 00:23:55,185 --> 00:23:57,896 With Batgirl in the clutches of that frontier felon... 324 00:23:58,104 --> 00:24:01,733 ...who knows what disaster awaits her or all of Gotham City. 325 00:24:02,817 --> 00:24:04,569 On your feet. 326 00:24:05,570 --> 00:24:08,698 - All right. Where did Shame go? -What's he going to do with Batgirl? 327 00:24:08,907 --> 00:24:11,910 - Wouldn't you like to know. -Yes, we would like to know. 328 00:24:12,118 --> 00:24:15,830 Well, I'll tell you this, dynamic dummies. 329 00:24:16,039 --> 00:24:20,669 Do anything to me, and Batgirl's chances of living through the night... 330 00:24:20,877 --> 00:24:24,506 ...ain't worth a pitcher of warm tears. 331 00:24:24,714 --> 00:24:27,467 I never met a person I didn't like, Frontier Fanny. 332 00:24:27,676 --> 00:24:30,136 But in this case, I may have to make an exception. 333 00:24:30,345 --> 00:24:33,390 NARRATOR". Have Batman and Robin been hornswoggled? 334 00:24:33,598 --> 00:24:36,893 Watch the next episode for the thrilling conclusion. 25714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.