All language subtitles for Batman.S03E09.1080p.BluRay.x264-DEiMOS.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,970 --> 00:00:12,931 NARRATOR". Morning in Gotham City. 2 00:00:13,097 --> 00:00:19,604 But a day that dawns brightly is no guarantee against darkening disaster. 3 00:00:21,981 --> 00:00:23,274 Olga. 4 00:00:31,449 --> 00:00:34,410 Olga. Olga, wait for me. Giddyap. Giddyap. 5 00:00:34,577 --> 00:00:36,913 Olga! 6 00:00:37,080 --> 00:00:39,165 It's the Cossacks again, sonny. 7 00:00:39,332 --> 00:00:42,627 Yes, ma'am. But this time, they turned down Market Street. 8 00:00:42,794 --> 00:00:45,964 The only thing in that direction is the Gotham City Radium Center. 9 00:00:46,130 --> 00:00:47,215 Radium Center? 10 00:00:47,382 --> 00:00:50,718 That sounds even more dangerous than trying to cross this street. 11 00:00:56,558 --> 00:01:01,229 - Cossacks. -Da, Cossacks, my little technicianski. 12 00:01:01,396 --> 00:01:03,731 Where is hot stuff being kept? 13 00:01:03,898 --> 00:01:06,818 "Hot stuff"? I don't know what you mean. 14 00:01:07,318 --> 00:01:11,990 Ossip, sharpen little technicianski's memory with sword. 15 00:01:14,993 --> 00:01:17,662 Please, don't. I don't understand. 16 00:01:20,456 --> 00:01:23,918 What are you doing, Olga? Light of my life, my little future wife. 17 00:01:24,085 --> 00:01:26,963 Forget rhymeski. She's hiding hot stuff. 18 00:01:27,130 --> 00:01:29,340 I don't know what she's talking about. 19 00:01:29,507 --> 00:01:33,678 "Hot stuff" is Cossack translation for radium, my dear. 20 00:01:34,429 --> 00:01:35,972 Well, why didn't she say so? 21 00:01:36,139 --> 00:01:40,393 Well, I am saying so. Now, hand it over. We want 2 pounds of it. 22 00:01:41,185 --> 00:01:43,479 -It's in the vault. -Well, then open it... 23 00:01:43,646 --> 00:01:49,193 ...or I will let Ossip here egg-speriment with his technique on you. 24 00:01:49,527 --> 00:01:51,321 Yes, sir. 25 00:01:56,534 --> 00:01:59,037 -It's in there. -Get it. 26 00:02:05,627 --> 00:02:08,421 Is cool. ls not hot. 27 00:02:08,588 --> 00:02:10,923 - Is trick. -Oh, no. No, no, Olga. No. 28 00:02:11,090 --> 00:02:13,384 This is merely the lead case. 29 00:02:13,551 --> 00:02:18,139 The hot stuff is inside. And it's plenty hot, I assure you. 30 00:02:18,306 --> 00:02:19,474 Here, I'll take that. 31 00:02:19,849 --> 00:02:21,351 Unh! 32 00:02:21,517 --> 00:02:23,311 Thank you. 33 00:02:23,561 --> 00:02:26,731 Carry on. Carry on, my Cossacks. 34 00:02:31,319 --> 00:02:32,403 Commissioner Gordon. 35 00:02:32,570 --> 00:02:34,072 What? 36 00:02:34,656 --> 00:02:36,908 Two pounds of radium? 37 00:02:37,075 --> 00:02:40,495 And you're sure it was the Cossacks? 38 00:02:41,746 --> 00:02:43,873 All right. Thank you. 39 00:02:44,582 --> 00:02:46,584 Not them Cossacks again, commissioner. 40 00:02:46,751 --> 00:02:48,086 I'm afraid so, Chief O'Hara. 41 00:02:48,252 --> 00:02:52,590 They've just stolen 2 pounds of radium from the Gotham City Radium Center. 42 00:02:52,924 --> 00:02:54,676 Radium? What for? 43 00:02:56,094 --> 00:03:00,765 That's a question I intend to put to the Caped Crusaders. Right now. 44 00:03:05,103 --> 00:03:07,897 The Batcomputer's none too frisky today, Batman. 45 00:03:08,064 --> 00:03:11,693 Yes, it's possible a supply of radium somewhere in the city has been moved. 46 00:03:11,859 --> 00:03:18,199 And as radio-sensitive as our machine is, it just possibly could be affected by that. 47 00:03:18,366 --> 00:03:22,203 And it's lucky that you and Batgirl found us, Alfred. 48 00:03:22,370 --> 00:03:26,749 Otherwise, Robin and Commissioner Gordon might not be too frisky, either. 49 00:03:26,916 --> 00:03:30,128 Holy understatements, Batman. We would've been in the soup for good. 50 00:03:32,130 --> 00:03:33,131 Yes, commissioner. 51 00:03:33,631 --> 00:03:37,468 Olga and Egghead have just stolen 2 pounds of radium, Batman. 52 00:03:37,844 --> 00:03:39,637 From the Gotham City Radium Center? 53 00:03:39,804 --> 00:03:41,472 Yes. Not 10 minutes ago. 54 00:03:42,140 --> 00:03:46,811 The radium there is type number six, isotype 14... 55 00:03:46,978 --> 00:03:49,731 ...worth about $500 an ounce, commissioner. 56 00:03:49,897 --> 00:03:53,067 The entire theft amounts to only $16,000.. 57 00:03:53,234 --> 00:03:57,572 ...far below the usual scale of an Olga-Egghead caper. 58 00:03:57,905 --> 00:03:58,990 That's what worries me. 59 00:03:59,157 --> 00:04:02,452 I'm afraid this is only the first step in a much larger crime. 60 00:04:02,618 --> 00:04:04,495 We'll come right down. 61 00:04:04,829 --> 00:04:06,581 Let's go, Robin. 62 00:05:29,872 --> 00:05:33,751 What possible purpose could Olga and Egghead have... 63 00:05:33,918 --> 00:05:36,087 ...for 2 pounds of radium, Batman? 64 00:05:36,254 --> 00:05:39,423 - I don't know, commissioner. -What about the water supply, Batman? 65 00:05:39,590 --> 00:05:44,262 Right. Oh, that's a favorite trick of Gotham City's arch-criminals, Boy Wonder. 66 00:05:44,554 --> 00:05:46,848 No, it would take at least 200 pounds of radium... 67 00:05:47,014 --> 00:05:49,475 ...to affect the city's water system, Chief O'Hara. 68 00:05:49,642 --> 00:05:53,479 Perhaps they plan to construct some sort of a diabolical weapon. 69 00:05:54,272 --> 00:05:56,607 No, the quantity they've stolen is hardly enough... 70 00:05:56,774 --> 00:05:59,443 ...to construct a weapon of any size, Commissioner Gordon. 71 00:05:59,610 --> 00:06:01,779 Holy anagrams, what's the answer? 72 00:06:01,946 --> 00:06:05,867 I feel it won't be long until they themselves provide us with a clue, Robin. 73 00:06:06,158 --> 00:06:08,786 Oh, I hope you're right, Batman. 74 00:06:08,953 --> 00:06:13,082 Oh, I can just feel them radioactive gammas and betas... 75 00:06:13,249 --> 00:06:16,127 ...crawling up on me right now. Ugh. 76 00:06:17,420 --> 00:06:23,593 NARRATOR". And in the Gotham City Library, Barbara Gordon has a weighty problem. 77 00:06:23,968 --> 00:06:24,969 Unh! 78 00:06:25,136 --> 00:06:28,431 Talk about heavy reading, Barbara. This thing must weigh 10 pounds. 79 00:06:28,598 --> 00:06:30,850 It's a rare book on paleontology, Petula. 80 00:06:31,017 --> 00:06:33,561 Professor Dactyl wanted me to bring it to his office... 81 00:06:33,728 --> 00:06:35,813 ...at Gotham City Museum of Natural History. 82 00:06:35,980 --> 00:06:38,774 You certainly know the ins and outs of this library, Barbara. 83 00:06:38,941 --> 00:06:40,735 I didn't even know we had this book. 84 00:06:40,902 --> 00:06:43,446 Well, paleontology used to be a hobby of mine. 85 00:06:43,613 --> 00:06:45,990 I'll take this to the professor and come right back. 86 00:06:46,157 --> 00:06:49,243 - I shouldn't be gone more than half an hour. -All right. 87 00:07:03,215 --> 00:07:06,677 Oh, hello, Miss Gordon. I see you've brought my book. 88 00:07:06,844 --> 00:07:09,263 - Thank you, my dear. -Don't mention it, professor. 89 00:07:09,805 --> 00:07:12,642 That's a very interesting fossil egg. 90 00:07:12,808 --> 00:07:15,019 Yes, a very interesting specimen. 91 00:07:15,311 --> 00:07:19,065 One of the very few intact fossil eggs of that era. 92 00:07:19,857 --> 00:07:22,652 - Aren't you afraid someone will steal it? -Steal it? 93 00:07:22,818 --> 00:07:25,196 Well, who would want to steal it, my dear? 94 00:07:25,363 --> 00:07:28,741 Well, there's a certain arch-criminal who has a well-known penchant... 95 00:07:28,908 --> 00:07:31,619 ...for stealing anything even remotely connected with eggs. 96 00:07:32,161 --> 00:07:34,330 But it has no commercial value. 97 00:07:34,497 --> 00:07:38,960 An interesting scientific curio, but hardly worth anything. 98 00:07:39,126 --> 00:07:40,753 Except to the paleontologist. 99 00:07:41,504 --> 00:07:44,882 Perhaps you'd like to see one of our newest acquisitions. 100 00:07:45,049 --> 00:07:50,471 The fossilized thigh bone of a female giant saber-toothed tiger... 101 00:07:50,638 --> 00:07:52,723 ...from Outer Sverdlovia. 102 00:07:52,890 --> 00:07:55,476 Which is just outside Outer Mongolia. 103 00:07:55,851 --> 00:07:59,105 - I can't wait. -Come along. 104 00:08:07,238 --> 00:08:08,823 Was hot behind fossil. 105 00:08:08,990 --> 00:08:12,493 Yes, was also enlightening, Olga. Heh, heh. 106 00:08:12,660 --> 00:08:16,580 Enlightening? What means "enlightening," Eggski? 107 00:08:16,747 --> 00:08:19,792 Instructive, informative, my dear. 108 00:08:19,959 --> 00:08:23,587 That young lady with the professor thought that I might steal... 109 00:08:23,754 --> 00:08:30,428 ...the only egg-sisting Neosaurus egg in the Western world. Heh, heh. 110 00:08:30,594 --> 00:08:34,098 Forty-million years old. 111 00:08:34,598 --> 00:08:39,937 Is probably stale, Eggski, after 40 million years. 112 00:08:40,229 --> 00:08:41,605 Why bother to take it? 113 00:08:41,772 --> 00:08:44,233 You just leave the thinking to me, Olga. 114 00:08:44,400 --> 00:08:45,943 And me? 115 00:08:46,110 --> 00:08:48,779 You just look beautiful, my dear. 116 00:08:50,322 --> 00:08:51,824 Naughty Eggski. 117 00:08:51,991 --> 00:08:54,660 Sometimes you are such gallant. 118 00:08:54,827 --> 00:08:59,123 So now let's dispense with the flattery and commence with the job, shall we? 119 00:09:01,792 --> 00:09:06,756 But why on earth would anyone want to steal a Neosaurus egg, Barbara? 120 00:09:06,922 --> 00:09:11,052 I don't know, Daddy, but it's gone. And I'm sure Egghead's the one who took it. 121 00:09:11,427 --> 00:09:13,387 I agree with you there, but why? 122 00:09:14,013 --> 00:09:15,973 Has he stolen anything else today? 123 00:09:16,932 --> 00:09:19,060 Well, as a matter of fact, yes, he has. 124 00:09:19,226 --> 00:09:22,229 He stole 2 pounds of radium from the Gotham City Radium Center... 125 00:09:22,396 --> 00:09:23,731 ...not more than an hour ago. 126 00:09:23,898 --> 00:09:26,984 By the way, Barbara, this information is off the record, of course. 127 00:09:27,151 --> 00:09:28,486 I understand, Daddy. 128 00:09:28,736 --> 00:09:30,488 Thank you for reporting this, darling. 129 00:09:30,654 --> 00:09:33,657 And assure Professor Dactyl that we will make every effort... 130 00:09:33,824 --> 00:09:36,285 ...to get his egg back for him. 131 00:09:36,452 --> 00:09:37,995 Bye. 132 00:09:38,829 --> 00:09:43,250 Why on earth would anyone want to steal a Neosaurus egg, commissioner? 133 00:09:43,417 --> 00:09:47,171 That seems to be the question of the day, Chief O'Hara. 134 00:09:47,338 --> 00:09:51,008 - Do you have an answer, Batman? -Unfortunately, no. 135 00:09:51,175 --> 00:09:54,637 But I'm sure this theft is connected with his earlier theft of the radium. 136 00:09:54,804 --> 00:09:56,013 But how, Batman? 137 00:09:56,180 --> 00:09:59,225 I think a little session with the Batcomputer will give us a clue. 138 00:09:59,391 --> 00:10:02,353 We'll be in touch, commissioner. Let's go, Robin. 139 00:10:05,314 --> 00:10:07,691 Think they can crack it, commissioner? 140 00:10:07,858 --> 00:10:10,236 If they can't, who can? 141 00:10:10,402 --> 00:10:11,862 Sure and that's the truth. 142 00:10:18,661 --> 00:10:22,414 I'm afraid we're not going to get much help from the Batcomputer, Robin. 143 00:10:22,581 --> 00:10:25,167 It can't go back to prehistoric times. 144 00:10:25,334 --> 00:10:30,131 This is a problem for good old-fashioned brain power. 145 00:10:30,297 --> 00:10:31,966 We'll have to think it out. 146 00:10:32,133 --> 00:10:35,427 NARRATOR". While Batman and Robin puzzle over the problem in the Batcave... 147 00:10:35,886 --> 00:10:40,641 ...another mind works on the same problem at the Gotham City Library. 148 00:10:41,100 --> 00:10:45,646 Robin, do you remember a Professor Willis Grimes? 149 00:10:45,813 --> 00:10:48,941 That radiologist who stayed at Wayne Manor about six months ago? 150 00:10:49,108 --> 00:10:51,110 Yes. He was here for a convention. 151 00:10:51,277 --> 00:10:55,573 And at the same time, he was working on a new technique of irradiation. 152 00:10:56,282 --> 00:10:59,660 I remember something about it, but it was pretty technical stuff. 153 00:10:59,827 --> 00:11:01,328 I didn't understand much of it. 154 00:11:01,579 --> 00:11:04,290 Yes, it was complex, but I think... 155 00:11:04,456 --> 00:11:07,251 I think it may be the clue we're looking for. 156 00:11:08,085 --> 00:11:10,838 - Can you get in touch with him? -Unfortunately, no. 157 00:11:11,005 --> 00:11:14,175 Professor Grimes is out of the country right now. 158 00:11:14,341 --> 00:11:16,635 But he did publish an article... 159 00:11:16,802 --> 00:11:21,932 ...in the Southeastern Regional Journal of Applied Radiology. 160 00:11:25,477 --> 00:11:29,940 - Yes, sir? -Alfred, can you locate the most recent issue... 161 00:11:30,107 --> 00:11:33,485 ...of the Southeastern Journal of Applied Radiology? 162 00:11:33,652 --> 00:11:38,073 There should be an article in it by a Professor Willis Grimes. 163 00:11:38,365 --> 00:11:41,577 Just a second, sir. I'll see if I can find it. 164 00:11:43,412 --> 00:11:46,832 That's it. Professor Grimes. 165 00:11:48,334 --> 00:11:50,377 Petula, does the library subscribe... 166 00:11:50,544 --> 00:11:53,631 ...to the Southeastern Regional Journal of Applied Radiology? 167 00:11:53,964 --> 00:11:55,341 We don't get it anymore. 168 00:11:55,507 --> 00:11:58,636 We had to cancel it last year when the city council cut our budget. 169 00:11:58,802 --> 00:12:00,304 That's right, I forgot. 170 00:12:00,471 --> 00:12:04,433 I've got to get hold of a copy of it. Who in Gotham City would have it? 171 00:12:04,850 --> 00:12:08,145 The only person in Gotham City who subscribes to more periodicals... 172 00:12:08,312 --> 00:12:11,982 ...than the public library is millionaire Bruce Wayne. 173 00:12:12,775 --> 00:12:17,112 Excuse me, Barbara. I have someone waiting for this copy of Robert Frost. 174 00:12:24,245 --> 00:12:25,537 I've located it, sir. 175 00:12:26,121 --> 00:12:28,499 What is the title of Professor Grimes' article? 176 00:12:30,167 --> 00:12:34,171 Just one second, sir. Could you hold on? The other line is ringing. 177 00:12:36,382 --> 00:12:37,508 Bruce Wayne residence. 178 00:12:38,008 --> 00:12:39,510 Alfred, this is Barbara Gordon. 179 00:12:40,010 --> 00:12:44,682 Does Bruce Wayne receive the Southeastern Regional Journal of Applied Radiology? 180 00:12:44,848 --> 00:12:47,685 Why, yes. Yes, he does, Miss Gordon. 181 00:12:47,851 --> 00:12:49,186 Oh, thank goodness. 182 00:12:49,353 --> 00:12:52,815 There's an article in the latest issue of it written by a Professor Grimes. 183 00:12:52,982 --> 00:12:54,942 Can you give me the title of that article? 184 00:12:55,985 --> 00:12:57,027 I believe I can. 185 00:12:57,194 --> 00:13:00,114 Alfred, this is just between you and me. 186 00:13:00,906 --> 00:13:02,866 Of course, Miss Gordon. 187 00:13:04,785 --> 00:13:06,578 I have it here, sir. 188 00:13:06,745 --> 00:13:08,872 I have it here, miss. 189 00:13:09,290 --> 00:13:10,582 The title of the article is: 190 00:13:11,333 --> 00:13:17,923 "Revitalizing Fossil Forms By The Use of High-Energy Radioactive Energy Sources." 191 00:13:18,090 --> 00:13:20,467 - Thank you, Alfred. -Thank you, Alfred. 192 00:13:20,926 --> 00:13:25,723 You're welcome, sir, miss. 193 00:13:31,478 --> 00:13:36,066 You think Egghead plans to revitalize that fossil egg and hatch it? 194 00:13:36,233 --> 00:13:38,402 Exactly, Robin. 195 00:13:41,071 --> 00:13:43,240 But that's impossible. 196 00:14:12,478 --> 00:14:16,273 You are going to hatch 40-million-year-old egg? 197 00:14:16,440 --> 00:14:17,733 It's impossible, Eggski. 198 00:14:17,900 --> 00:14:22,363 That's what they told Fulton, Edison, and Casanova, Olga. 199 00:14:22,529 --> 00:14:27,117 All we have to do is pour enough radiation into that egg, and I'm sure we can get it to hatch. 200 00:14:27,284 --> 00:14:31,455 Of course, Grimes' theory hasn't been tested yet, but I'm sure it'll work. Heh, heh. 201 00:14:31,622 --> 00:14:35,000 And we will have real live Neosaurus. 202 00:14:35,167 --> 00:14:38,087 Yes, our very own. We'll control Gotham City... 203 00:14:38,253 --> 00:14:40,798 ...and that ought to be enough dowry even for you, Olga. 204 00:14:40,964 --> 00:14:43,050 And then finally, we can get married. 205 00:14:46,053 --> 00:14:49,348 You hatch egg, I will hatch wedding. 206 00:14:49,515 --> 00:14:52,643 Egg-scelent, Olga. Egg-scelent. 207 00:14:52,810 --> 00:14:58,107 And think what those Dynamic Dimwits will do when they are faced with my Neosaurus. 208 00:14:58,273 --> 00:15:02,027 Did you know that the Neosaurus has 2562 teeth? 209 00:15:02,194 --> 00:15:03,987 Not counting wisdom teeth. 210 00:15:04,154 --> 00:15:06,156 What is such a creature eating, Eggski? 211 00:15:06,323 --> 00:15:11,161 Well, I'm planning a three-course meal for it, yes. 212 00:15:11,328 --> 00:15:13,539 Batman, Robin, and Batgirl. 213 00:15:13,705 --> 00:15:17,501 And for dessert, Commissioner Gordon and Chief O'Hara. 214 00:15:17,668 --> 00:15:19,795 - Marvelous. -Ha, ha, ha. 215 00:15:20,379 --> 00:15:23,424 This Bat-geiger counter will not only pick up radiation, Robin... 216 00:15:23,590 --> 00:15:26,176 ...but will tell us from which direction it's coming. 217 00:15:26,343 --> 00:15:30,139 Now that we've adjusted it to react only to the radium source stolen by Egghead... 218 00:15:30,305 --> 00:15:34,101 ...we should be able to track down his headquarters in nothing flat. 219 00:15:34,435 --> 00:15:36,687 - Why didn't we think of this before, Batman? -Hm. 220 00:15:36,854 --> 00:15:39,398 Hindsight is often better than foresight, old chum. 221 00:15:39,565 --> 00:15:41,150 Let's go. 222 00:16:08,719 --> 00:16:10,596 You are hearing anything, Eggski? 223 00:16:10,762 --> 00:16:13,765 Nothing yet. We'll give it another dose. 224 00:16:13,932 --> 00:16:19,354 I'm gonna keep zapping it until it hatches. 225 00:16:31,909 --> 00:16:33,744 - I'm getting a reading. -What direction? 226 00:16:33,911 --> 00:16:35,996 - Northeast. Very close. -Right. 227 00:16:49,635 --> 00:16:51,720 Batgirl, how did you learn about the thefts? 228 00:16:51,887 --> 00:16:53,764 I have my own sources, Batman. 229 00:16:54,097 --> 00:16:57,809 So I see. And you decided on the same method of detection as we did. 230 00:16:58,268 --> 00:17:01,438 My counter indicates the source of radiation is in that warehouse. 231 00:17:01,939 --> 00:17:02,981 So does ours. 232 00:17:04,107 --> 00:17:07,486 Well, I guess hindsight is often better than foresight. 233 00:17:07,653 --> 00:17:11,156 I suggest we pay them a visit, unannounced. 234 00:17:12,533 --> 00:17:14,618 I've always liked crashing parties. 235 00:17:24,503 --> 00:17:26,838 You are swimming up blind alley, Eggski. 236 00:17:27,005 --> 00:17:29,800 - This is all waste of time. -What do you know about it, Olga? 237 00:17:29,967 --> 00:17:33,428 I'll tell you, I heard something stirring inside of this shell. 238 00:17:33,595 --> 00:17:39,810 - No kidding? -Yes, a few more bursts and we'll hatch it. Ha, ha. 239 00:17:44,273 --> 00:17:45,649 Hatch this, Egghead. 240 00:17:51,196 --> 00:17:53,657 - Little red mal'chik and Batgirl. - No. 241 00:18:33,864 --> 00:18:34,948 Bring her here. 242 00:18:38,452 --> 00:18:40,662 All right, that's enough, Boy Wonder. 243 00:18:45,167 --> 00:18:47,210 That was a slimy trick, you rotten egg. 244 00:18:47,377 --> 00:18:51,798 Of course, Batgirl. I have a patent on slimy tricks. 245 00:18:51,965 --> 00:18:53,717 Wait a minute, Eggski. 246 00:18:53,884 --> 00:18:55,761 Where is malen'kiy Batushka? 247 00:18:56,178 --> 00:18:59,514 Batman? He was probably too afraid of me to show up. 248 00:18:59,681 --> 00:19:04,186 Only these foolhardy youngsters are impolitic enough to do that. 249 00:19:04,353 --> 00:19:07,439 Does not sound like Batushka I know. 250 00:19:07,606 --> 00:19:10,651 That's because you don't know him as well as I do, Olga. 251 00:19:10,817 --> 00:19:13,737 At heart, he is a coward in the egg-streme. 252 00:19:13,904 --> 00:19:18,325 Batman has more courage in his little finger than you have in your whole cowardly body, you-- 253 00:19:18,492 --> 00:19:23,080 Quiet, Wonder Midget, or I'll have you cut off permanently. 254 00:19:23,580 --> 00:19:27,250 Now you all are about to witness... 255 00:19:27,417 --> 00:19:30,754 ...one of my greatest triumphs. 256 00:19:30,921 --> 00:19:32,297 Here. 257 00:19:32,464 --> 00:19:36,843 You will observe a wonder of modern science. 258 00:19:37,344 --> 00:19:39,513 One more burst of radiation... 259 00:19:39,680 --> 00:19:45,602 ...and that egg will yield a 40-million-year-old Neosaurus. 260 00:19:45,769 --> 00:19:49,731 A hungry Neosaurus, my little friends. 261 00:20:01,535 --> 00:20:04,121 I hear it. I hear it. 262 00:20:04,287 --> 00:20:07,624 The Neosaurus is going to hatch. 263 00:20:11,378 --> 00:20:12,629 Oh... 264 00:20:20,637 --> 00:20:22,055 Oh! 265 00:20:27,686 --> 00:20:30,021 Calm down now, little Neosaurus. Calm down. 266 00:20:30,188 --> 00:20:32,649 I'm your daddy. I hatched you. 267 00:20:32,816 --> 00:20:35,819 You wouldn't wanna hurt your daddy now, would you? 268 00:20:39,489 --> 00:20:43,034 I'm your daddy. Olga and I are your friends. 269 00:20:43,201 --> 00:20:44,327 Aren't we, Olga? 270 00:20:45,704 --> 00:20:46,747 Yes. 271 00:20:49,875 --> 00:20:52,335 Eat those two. They're young and tender. 272 00:20:52,502 --> 00:20:54,504 - Da, of course. -Yum, yum. 273 00:21:02,763 --> 00:21:06,516 Lock the doors, Chief O'Hara. Lock us in. 274 00:21:13,356 --> 00:21:17,652 Begorra, I never thought I'd see the likes of him begging to be locked up. 275 00:21:17,819 --> 00:21:19,112 Take it away. 276 00:21:28,830 --> 00:21:33,376 If we attack it from different sides, Batgirl, we may be able to subdue it. 277 00:21:38,423 --> 00:21:43,053 Though personally, I think it would rather eat peanut-butter sandwiches than Gothamites. 278 00:21:43,220 --> 00:21:44,805 Peanut-butter sandwiches? 279 00:21:44,971 --> 00:21:46,598 That's right, Batgirl. 280 00:21:49,059 --> 00:21:52,896 You know your Neosauruses well, Robin. Peanut-butter sandwiches, it is. 281 00:21:53,814 --> 00:21:56,066 What an ingenious trick, Batman. 282 00:21:56,358 --> 00:21:58,777 Not so ingenious, Batgirl. 283 00:21:58,944 --> 00:22:01,822 It's impossible to hatch an egg 40 million years old... 284 00:22:01,988 --> 00:22:06,117 ...but Egghead didn't believe that. So I used his disbelief against him. 285 00:22:06,284 --> 00:22:07,744 But why, Batman? 286 00:22:07,911 --> 00:22:11,081 Too many Bessarovian Cossacks around here, Robin. 287 00:22:11,248 --> 00:22:14,459 If I'd joined you in the fight, some of them might have been injured. 288 00:22:14,626 --> 00:22:19,339 So I arranged for Chief O'Hara to have this building surrounded. I used my costume to... 289 00:22:21,424 --> 00:22:24,845 ...frighten them into surrendering en masse. 290 00:22:25,011 --> 00:22:26,596 Boy, I'll say. 291 00:22:26,972 --> 00:22:30,809 What about that burst of radiation that hit the egg when you were inside it? 292 00:22:30,976 --> 00:22:33,436 I was able to protect myself from the radiation... 293 00:22:33,603 --> 00:22:37,941 ...by coating the inside of my costume with a thin lead shielding. 294 00:22:38,441 --> 00:22:42,946 And now that Olga and Egghead are safely behind iron bars, Robin... 295 00:22:43,363 --> 00:22:46,616 ...they should have plenty of time to study their paleontology. 296 00:22:48,326 --> 00:22:49,911 She's gone again. 297 00:22:50,078 --> 00:22:52,914 For once, Batman, let's follow her. 298 00:22:53,290 --> 00:22:58,503 Well, Robin, with my head sticking out of this Neosaurus costume... 299 00:22:59,170 --> 00:23:04,384 ...I might not appear like an ordinary run-of-the-mill crime-fighter. 300 00:23:08,138 --> 00:23:12,267 You know who was inside that Neosaurus egg? Batman. 301 00:23:12,434 --> 00:23:15,186 - He sure turns up in some weird places. - Heh, heh. 302 00:23:15,395 --> 00:23:16,646 But how did you know this? 303 00:23:16,813 --> 00:23:19,149 You can't keep a thing like that a secret, Bruce. 304 00:23:19,316 --> 00:23:22,402 The whole town's talking about the Caped Crusaders' latest coup. 305 00:23:22,569 --> 00:23:26,823 But how could Batman have gotten in a Neosaurus egg? 306 00:23:26,990 --> 00:23:31,119 Apparently, he hatched his own little plot, Chief O'Hara. 307 00:23:33,663 --> 00:23:34,831 Daddy. 308 00:23:37,167 --> 00:23:40,545 Pardon me. Do have some of my birthday cake. 309 00:23:42,297 --> 00:23:43,965 Hello? 310 00:23:44,132 --> 00:23:45,467 Skip Parker. 311 00:23:45,759 --> 00:23:47,469 I'm out at Gotham Point, Barbara. 312 00:23:47,636 --> 00:23:50,347 It looks like the surf's really gonna be up in the morning. 313 00:23:50,513 --> 00:23:52,098 Is there any chance of joining me? 314 00:23:52,515 --> 00:23:56,019 Oh, I'd love to. And I don't have to be at work at the library till noon. 315 00:23:56,186 --> 00:24:00,148 Good. We can catch some really wild combers out here. 316 00:24:00,732 --> 00:24:03,068 Great. Bye. 317 00:24:04,027 --> 00:24:07,781 NARRATOR". But what else is up at Gotham Point besides the surf? 318 00:24:08,573 --> 00:24:12,118 What else is wild besides the combers? 319 00:24:16,539 --> 00:24:18,750 Not that heartless hodad, the Joker. 320 00:24:18,917 --> 00:24:21,252 - Trouble, Joker? -Oh, none, Riptide. 321 00:24:21,419 --> 00:24:24,089 With the aid of this little two-way hot-dog transmitter... 322 00:24:24,255 --> 00:24:28,218 ...I shall shortly be king of the surf at Gotham Point. Ha, ha, ha. 323 00:24:28,551 --> 00:24:32,973 NARRATOR". Will he? Will this green-haired gremlin take over the world of surfing... 324 00:24:33,139 --> 00:24:35,100 ...or will he wind up in the soup? 325 00:24:35,266 --> 00:24:39,604 There's only one way to find out. Watch the next episode. 26134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.