Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,303 --> 00:00:11,721
Gotham Park Racetrack. . .
2
00:00:11,888 --> 00:00:15,391
...the day before the Bruce Wayne Foundation
Memorial Handicap...
3
00:00:15,808 --> 00:00:18,311
...where two fancy fillies
are meeting the press:
4
00:00:18,478 --> 00:00:23,024
A high-spirited horse
and her proud-spirited mistress.
5
00:00:23,191 --> 00:00:25,568
Can you say "cheese," baby?
- it's not "baby."
6
00:00:25,735 --> 00:00:26,819
It's Lola Lasagne.
7
00:00:26,986 --> 00:00:30,907
- Senora Lola Lasagne.
-Can you get that nag to crack a smile?
8
00:00:31,074 --> 00:00:35,495
If you're referring to my prize-winning filly with
that wonderful white stripe on her forehead...
9
00:00:35,662 --> 00:00:38,039
...she'd much rather be called Parasol.
10
00:00:38,206 --> 00:00:40,416
A most appropriate name, I believe.
11
00:00:40,750 --> 00:00:43,836
Haven't you got the corner
on the world's supply of shower sticks?
12
00:00:44,003 --> 00:00:47,382
Shower sticks? You must mean
my famous collection of parasols.
13
00:00:47,549 --> 00:00:49,300
Hold this.
14
00:00:52,220 --> 00:00:54,013
Priceless, you know.
15
00:00:55,682 --> 00:00:57,225
Shape up, Parasol.
16
00:00:57,392 --> 00:01:00,103
Looks and your legs are all we've got left.
17
00:01:02,021 --> 00:01:05,358
NARRATOR". But what's this strange bird
doing in the royal surroundings...
18
00:01:05,525 --> 00:01:09,028
...of a queen of the turf
and the sport of kings?
19
00:01:12,865 --> 00:01:14,367
You waddling bird.
20
00:02:41,245 --> 00:02:42,955
Ah...
21
00:02:55,385 --> 00:02:56,511
What is this?
22
00:02:56,678 --> 00:02:58,179
You can't just barge in here...
23
00:02:58,346 --> 00:03:01,140
...cut open a locked case,
and walk off with a priceless folio...
24
00:03:01,307 --> 00:03:03,184
...of famous parasols.
-Why not?
25
00:03:03,351 --> 00:03:05,144
Among other things, it's a felony.
26
00:03:05,311 --> 00:03:08,856
Faugh, I'm a tax-paying citizen
and this is a public library.
27
00:03:09,023 --> 00:03:11,526
That shouldn't have been locked
in the first place.
28
00:03:11,859 --> 00:03:13,403
I'm gonna call the police.
29
00:03:13,778 --> 00:03:16,864
- Your beloved father, I presume?
-Exactly.
30
00:03:18,491 --> 00:03:21,160
Stay where you are.
I'm putting you under citizen's arrest.
31
00:03:21,327 --> 00:03:23,705
A tax-paying citizen's arrest, I hope.
32
00:03:23,871 --> 00:03:25,581
Dad, Barbara.
33
00:03:25,748 --> 00:03:28,626
The Penguin just waddled in here,
cut open a locked case...
34
00:03:28,793 --> 00:03:30,837
...and tried to waddle off with--
35
00:03:32,422 --> 00:03:34,298
Just a minute.
36
00:03:42,682 --> 00:03:46,561
He's gone. But he left an umbrella
in the umbrella stand and it's...
37
00:03:47,145 --> 00:03:50,356
Ticking? Ticking?
38
00:03:50,523 --> 00:03:52,608
The umbrella handle is ticking.
39
00:03:52,775 --> 00:03:55,069
Holy time bomb.
Lucky we happened to be here.
40
00:03:55,236 --> 00:03:57,405
Boy Wonder,
you took the words out of me mouth.
41
00:03:57,572 --> 00:03:59,532
Tell her not to remove the umbrella.
42
00:03:59,699 --> 00:04:04,162
Penguin will want to escape alive, which
should give us time to get there. Come, Robin.
43
00:04:04,704 --> 00:04:08,374
Batman and Robin are on their way now,
Barbara. You better leave there quickly.
44
00:04:08,541 --> 00:04:10,168
Leave the library?
45
00:04:10,334 --> 00:04:14,255
Dad, I'm not going to let a ticking
umbrella handle frighten me off my job.
46
00:04:14,422 --> 00:04:18,968
If you say so, but don't touch that umbrella.
47
00:04:19,385 --> 00:04:20,720
Brazen bird.
48
00:04:20,887 --> 00:04:23,055
I'll wager there's a connection
between this...
49
00:04:23,222 --> 00:04:26,809
...and that parasol he stole from Lola Lasagne
today at the racetrack.
50
00:04:26,976 --> 00:04:30,730
You wager, Chief O'Hara?
51
00:04:30,897 --> 00:04:34,233
A public servant
and upstanding chief of police betting?
52
00:04:34,400 --> 00:04:37,528
Uh, can I call it a hunch, commissioner?
53
00:04:37,695 --> 00:04:43,743
Well, with the Dynamic Duo on our side,
I think "hunch" is most appropriate.
54
00:04:48,456 --> 00:04:52,752
Haven't you some Anti-Percussion Asbestos
Bat-flax in your utility belt?
55
00:04:52,919 --> 00:04:54,253
No time for that now, Robin.
56
00:04:54,420 --> 00:04:56,839
Let's get this offending article
out into the corridor...
57
00:04:57,006 --> 00:04:59,967
...and under the Bat-bomb Machine.
58
00:05:18,778 --> 00:05:21,864
No need for concern, Miss Gordon.
Just a practical joke.
59
00:05:22,156 --> 00:05:23,991
Well, some practical joke.
60
00:05:25,701 --> 00:05:28,704
The umbrella handle was loaded
with explosives.
61
00:05:30,122 --> 00:05:32,667
And you say Penguin left it
in the umbrella stand...
62
00:05:32,834 --> 00:05:36,295
...because you prevented his stealing
a priceless folio from a locked case?
63
00:05:36,462 --> 00:05:38,172
Yes, of famous parasols.
64
00:05:38,339 --> 00:05:42,385
Ah. Hardly a reason for an attempt
on your life, Miss Gordon.
65
00:05:42,802 --> 00:05:46,222
You may remember he once tried
to force me to marry him.
66
00:05:46,389 --> 00:05:47,431
- Ah...
- Gosh, yes.
67
00:05:47,598 --> 00:05:49,809
But thanks to Batgirl,
that wedding never took place.
68
00:05:49,976 --> 00:05:52,728
Yes, thanks to Batgirl. Hm.
69
00:05:52,895 --> 00:05:56,190
And I can understand a man like Penguin
harboring jealousy and revenge...
70
00:05:56,357 --> 00:06:00,111
...but murder and locked cases...
71
00:06:00,278 --> 00:06:03,114
...priceless parasols, famous folios...
72
00:06:03,281 --> 00:06:06,534
- Wanna give the Batcomputer a crack at it?
- Good idea, Robin.
73
00:06:09,620 --> 00:06:12,832
NARRATOR".
While in Penguin's Bookshop...
74
00:06:12,999 --> 00:06:18,045
...or to be more accurate,
Penguin's bookmaking shop...
75
00:06:20,423 --> 00:06:22,592
Penguin's Bookshop.
76
00:06:22,842 --> 00:06:27,054
Yeah, Apricot Soup in the sixth at Pimlico.
77
00:06:27,221 --> 00:06:29,265
Ten grand on the nose.
78
00:06:29,432 --> 00:06:31,017
You got it, Frankie.
79
00:06:32,894 --> 00:06:35,187
- Ten grand for Frankie.
-Right, Penguin.
80
00:06:39,483 --> 00:06:40,693
Ha-ha.
81
00:06:40,860 --> 00:06:45,448
I received a note.
I might find my priceless stolen parasol here.
82
00:06:45,615 --> 00:06:47,617
It's not as priceless as all that.
83
00:06:47,783 --> 00:06:51,454
A little research has proved to me
that it is a fake.
84
00:06:51,621 --> 00:06:54,540
Just as you are a fake, Lulu Schultz.
85
00:06:54,707 --> 00:06:57,293
And I didn't need any research
to prove that. Ha-ha!
86
00:06:57,460 --> 00:06:59,170
- Lulu Schultz?
-Mm.
87
00:06:59,337 --> 00:07:01,380
I am Senora Lola Lasagne.
88
00:07:01,547 --> 00:07:03,007
Horse feathers, Lulu.
89
00:07:03,174 --> 00:07:04,508
I knew you back when.
90
00:07:04,675 --> 00:07:08,137
I knew you when you'd steal the braces
from other kids' teeth.
91
00:07:08,304 --> 00:07:10,890
- While you stole their teeth.
-Ha!
92
00:07:11,057 --> 00:07:13,559
But you're still very clever, Pengy.
93
00:07:13,726 --> 00:07:16,103
I thought I had the whole world fooled.
94
00:07:16,270 --> 00:07:19,607
Now, now, what about the other Parasol,
the four-legged one?
95
00:07:19,774 --> 00:07:22,109
Is that also a fake?
96
00:07:22,276 --> 00:07:25,196
Do you mean my prize-winning filly
with the white stripe...
97
00:07:25,363 --> 00:07:27,073
...in the middle of her forehead?
-Eh.
98
00:07:27,239 --> 00:07:31,327
That's the only thing I have to show for my
three weeks of marriage to Luigi Lasagne.
99
00:07:31,494 --> 00:07:34,580
What?
The billionaire South American playboy?
100
00:07:34,747 --> 00:07:38,042
Not exactly a playboy, Pengy.
101
00:07:38,209 --> 00:07:41,045
- Luigi's almost 80.
-Oh...
102
00:07:41,212 --> 00:07:46,425
Instead of dying, as any adoring young wife
might reasonably expect...
103
00:07:46,592 --> 00:07:48,135
...he divorced me.
-Ah.
104
00:07:48,302 --> 00:07:51,681
Can you imagine?
He thought I was after his money.
105
00:07:51,847 --> 00:07:53,933
Ooh, what slander. Faugh.
106
00:07:54,100 --> 00:07:56,686
And that stingy old judge.
107
00:07:56,852 --> 00:07:59,730
- All he gave me was one horse.
-Ew.
108
00:07:59,897 --> 00:08:03,693
Yes. Why, I even had to sell
my real priceless collection of parasols...
109
00:08:03,859 --> 00:08:06,946
...for eating money.
-Mm-mm.
110
00:08:07,113 --> 00:08:12,910
But if my horse, Parasol, should win
the Bruce Wayne Handicap tomorrow...
111
00:08:13,077 --> 00:08:14,286
...think of the purse.
112
00:08:14,453 --> 00:08:16,288
What purse? It's an empty purse.
113
00:08:16,455 --> 00:08:21,127
All the proceeds in that race
go to the Bruce Wayne Memorial Foundation.
114
00:08:22,003 --> 00:08:25,297
I think we've given
the Batcomputer sufficient time...
115
00:08:25,464 --> 00:08:27,633
...and a thorough enough dusting, Alfred.
116
00:08:29,677 --> 00:08:31,595
It must have heard you.
117
00:08:33,305 --> 00:08:34,765
"Umbrella, parasol.
118
00:08:34,932 --> 00:08:39,270
A sunshade coming under the general category
of covering, such as veiling, curtaining...
119
00:08:39,437 --> 00:08:41,147
...blanketing--"
-Blanketing.
120
00:08:41,313 --> 00:08:44,984
Blanketing.
That may be the clue we've been looking for.
121
00:08:45,151 --> 00:08:47,111
Wet blanket. Blanket of snow.
122
00:08:47,278 --> 00:08:49,488
Or perhaps something
in the bedding department.
123
00:08:49,989 --> 00:08:51,490
An eiderdown or counterpane.
124
00:08:51,657 --> 00:08:55,453
No, I doubt it very much, Alfred.
Blanket, blanket...
125
00:08:55,745 --> 00:08:57,663
Wet blanket.
126
00:08:57,997 --> 00:08:59,582
Blanket of snow.
127
00:08:59,749 --> 00:09:01,751
Plaid blanket. Horse--
128
00:09:01,917 --> 00:09:03,210
Horse blanket.
129
00:09:03,377 --> 00:09:07,423
Of course, Parasol is the name of a horse
entered in the Bruce Wayne Handicap...
130
00:09:07,590 --> 00:09:10,134
...by Senora Lola Lasagne.
131
00:09:12,845 --> 00:09:15,347
Look, the Bat-correction Signal.
132
00:09:16,640 --> 00:09:17,933
"Lulu Schultz."
133
00:09:18,100 --> 00:09:20,019
Lola Lasagne must be a pseudonym.
134
00:09:20,561 --> 00:09:22,646
- That's a sticky one.
-Sticky.
135
00:09:22,813 --> 00:09:24,982
Paste, mucilage, glue--
136
00:09:25,149 --> 00:09:26,192
Gluten.
137
00:09:28,319 --> 00:09:29,445
Another card.
138
00:09:31,489 --> 00:09:33,532
"Glu Gluten's Glue Factory."
139
00:09:33,699 --> 00:09:36,577
We start outwith parasols
and come up with a glue factory.
140
00:09:36,744 --> 00:09:39,497
- Holy non sequiturs.
-I don't think so, Robin.
141
00:09:39,663 --> 00:09:43,834
We all know that we're dealing
with a devious bird of prey in the Penguin.
142
00:09:44,001 --> 00:09:48,923
And we certainly know, sir, that the
Batcomputer is above any practical joke.
143
00:09:49,090 --> 00:09:50,382
So?
144
00:09:50,549 --> 00:09:52,551
So now that night has fallen...
145
00:09:52,718 --> 00:09:56,430
...I propose that we pay an unexpected visit
to Glu Gluten's Glue Factory.
146
00:09:56,597 --> 00:09:58,140
Remain alert, Alfred.
147
00:09:58,307 --> 00:10:00,434
Who knows what trouble we may run into?
Robin.
148
00:10:00,601 --> 00:10:02,561
You can depend on me, sir.
149
00:10:29,213 --> 00:10:31,465
- Hello?
- Miss Gordon?
150
00:10:31,632 --> 00:10:32,925
Oh, hello.
151
00:10:33,259 --> 00:10:39,431
I've just heard that Batman and Robin
have taken off for Glu Gluten's Glue Factory...
152
00:10:39,598 --> 00:10:41,642
...on an errand of deep mystery.
153
00:10:42,184 --> 00:10:44,854
- I thought you might be interested.
- Well, yes, I am.
154
00:10:45,020 --> 00:10:46,438
But how did you hear of it'?
155
00:10:46,981 --> 00:10:49,441
Erm, actually, I overheard it.
156
00:10:49,608 --> 00:10:53,821
The Dynamic Duo were to be dinner guests
at stately Wayne Manor tonight.
157
00:10:53,988 --> 00:10:55,531
Now, their tricky mission...
158
00:10:55,698 --> 00:10:58,284
-...could concern you, Miss Gordon.
- Me?
159
00:10:58,450 --> 00:11:01,495
Yes. It seems that, uh, Penguin...
160
00:11:01,662 --> 00:11:06,792
...his exploding umbrella
and a rare book on parasols are involved.
161
00:11:07,543 --> 00:11:10,462
Thank you. I appreciate the tip, Alfred.
162
00:11:10,629 --> 00:11:13,632
And, as always, your secrecy.
163
00:11:18,345 --> 00:11:21,432
Charlie, I thought I was going to spend
a quiet evening with you.
164
00:11:21,599 --> 00:11:24,351
Instead, I'm off to Glu Gluten's Glue Factory.
165
00:11:31,400 --> 00:11:35,738
NARRATOR". Once more, from Barbara Gordon,
librarian and police commissioner's daughter...
166
00:11:35,905 --> 00:11:41,118
...to that dominoed daredoll Batgirl
in a matter of seconds.
167
00:11:47,833 --> 00:11:51,462
Well, so I'll give up the purse.
I can still keep the cash.
168
00:11:51,629 --> 00:11:53,839
- Parasol would win as the favorite.
-Yes...
169
00:11:54,006 --> 00:11:57,343
...but favorites just pay peanuts.
You know that, Lulu.
170
00:11:57,509 --> 00:11:58,886
Oh, wait a minute.
171
00:11:59,053 --> 00:12:02,514
What if Parasol wasn't the favorite?
172
00:12:02,681 --> 00:12:03,682
Wasn't?
173
00:12:03,849 --> 00:12:07,853
Yes, what if we had another horse
that looked like Parasol...
174
00:12:08,020 --> 00:12:09,855
...and we put him in the same race?
175
00:12:10,022 --> 00:12:14,902
And then took my horse
and a dab of paint and a new name...
176
00:12:16,862 --> 00:12:19,531
We're working on the same wicked wavelength,
huh, Lulu?
177
00:12:19,698 --> 00:12:20,950
Here, hold that a minute.
178
00:12:22,701 --> 00:12:25,204
- What's that?
-It is a radio.
179
00:12:25,371 --> 00:12:28,582
I did a little research at the library
and left a souvenir.
180
00:12:28,749 --> 00:12:30,668
I wanna see if it's exploded yet. Ha!
181
00:12:30,834 --> 00:12:32,211
- Exploded?
-Yeah.
182
00:12:32,378 --> 00:12:35,130
You're still up to your naughty little tricks,
aren't you?
183
00:12:35,297 --> 00:12:37,091
That's right. Come on, come on.
184
00:12:37,258 --> 00:12:40,344
And thus the Dynamic Duo
really earned their name this afternoon...
185
00:12:40,511 --> 00:12:44,598
...when they successfully detonated a bomb
ingeniously planted in an umbrella handle...
186
00:12:44,765 --> 00:12:46,892
...at the Gotham Library.
And now for the--
187
00:12:47,059 --> 00:12:48,519
The dynamic dunderheads.
188
00:12:48,978 --> 00:12:53,107
Faugh. Double faugh. Triple faugh.
189
00:12:53,274 --> 00:12:55,609
Why are you so anxious
to bomb the library?
190
00:12:55,776 --> 00:12:58,404
No, not the library,
somebody in the library.
191
00:12:58,570 --> 00:13:03,242
Somebody who had the miserable taste
to turn down an offer of marriage from me.
192
00:13:03,409 --> 00:13:06,787
You, Pengy, scorned by a woman?
193
00:13:06,954 --> 00:13:08,539
-It's incredible, isn't it?
-Yes.
194
00:13:08,706 --> 00:13:11,083
Well, let's get back to the horse-switching.
195
00:13:11,250 --> 00:13:14,878
Before those caped crumbums
get on my tailpiece again.
196
00:13:15,045 --> 00:13:17,131
Hey, you feathered finks, let's go.
197
00:13:22,678 --> 00:13:27,308
NARRATOR". But even as the Dynamic Duo
head for their dubious destination...
198
00:13:28,100 --> 00:13:33,147
...and Batgirl zooms through the night
for her own surprise appearance...
199
00:13:33,939 --> 00:13:40,487
...in Glu Gluten's Glue Factory,
Penguin and Lola are completing a deal.
200
00:13:40,654 --> 00:13:42,197
Or trying to.
201
00:13:43,449 --> 00:13:45,868
You're out of print, buddy.
Dead as a dodo.
202
00:13:46,035 --> 00:13:49,163
- The parade has passed you by.
-Faugh.
203
00:13:49,330 --> 00:13:52,458
Look, glue isn't made out of horses' hoofs
anymore, you know.
204
00:13:52,624 --> 00:13:54,877
- Then what's that horse doing here?
-Horse?
205
00:13:55,044 --> 00:13:58,047
Yes, this four-legged thing with a long nose.
206
00:13:58,213 --> 00:14:02,634
Oh, this horse. Well, you see, I always keep
a spare one here just in case of an emergency.
207
00:14:02,801 --> 00:14:04,011
Well, We'd like to buy it.
208
00:14:04,178 --> 00:14:07,014
If you're not gonna use it for glue,
how about making a deal?
209
00:14:07,181 --> 00:14:08,766
- What's the deal?
-The usual.
210
00:14:08,932 --> 00:14:11,435
Nothing down and a little a week.
211
00:14:11,602 --> 00:14:14,021
Nothing down?
What kind of a deal is that?
212
00:14:14,188 --> 00:14:15,981
Why, you're out of print, buddy.
213
00:14:16,148 --> 00:14:18,317
Dead as a dodo.
The parade has passed you by.
214
00:14:18,484 --> 00:14:21,487
Don't you know anything
about the economic structure of this country?
215
00:14:21,653 --> 00:14:25,157
It's always nothing down and a little a week.
That is the cornerstone...
216
00:14:25,324 --> 00:14:26,867
...of our financial security.
217
00:14:27,034 --> 00:14:29,411
- How little a week?
-Which week?
218
00:14:29,578 --> 00:14:31,955
They're making a deal
in a glue factory for a horse.
219
00:14:32,122 --> 00:14:33,665
Mm. What can we do?
220
00:14:33,832 --> 00:14:36,835
What's illegal about buying a horse
in a glue factory?
221
00:14:37,002 --> 00:14:39,505
Something, all right,
or Penguin wouldn't be in on it.
222
00:14:39,671 --> 00:14:43,675
But planting a time bomb in a public library
is a felony.
223
00:14:43,842 --> 00:14:46,595
Come on. Let's nail him.
224
00:14:59,191 --> 00:15:01,860
Drat. Double drat. Triple drat.
225
00:15:02,027 --> 00:15:05,030
- Expletives will get you nowhere.
-Except back in the cooler.
226
00:15:05,197 --> 00:15:08,367
The cooler? Because I was conducting
a little private business?
227
00:15:08,534 --> 00:15:11,662
No, because you've been misconducting
some public business.
228
00:15:11,829 --> 00:15:13,622
Like bombing libraries.
229
00:15:13,789 --> 00:15:16,208
Faugh, that was a whimsical prank.
230
00:15:16,375 --> 00:15:20,129
What other whimsical pranks are you
and your charming conspiratress up to?
231
00:15:20,295 --> 00:15:22,714
You do have a way with words, Batman.
232
00:15:23,173 --> 00:15:24,550
They wanna buy a horse.
233
00:15:24,716 --> 00:15:29,054
Senora Lola Lasagne,
the owner of that fine filly, Parasol?
234
00:15:29,221 --> 00:15:30,931
- Well, you see, I--
-Cool it, Lulu.
235
00:15:31,098 --> 00:15:33,892
Now, grab that nag
and paint a stripe on his forehead...
236
00:15:34,059 --> 00:15:37,896
...and make the switch at the track.
I'll meet you back at the bookshop.
237
00:15:38,230 --> 00:15:39,898
Hey, I ain't got a deal.
238
00:15:40,065 --> 00:15:41,108
A deal?
239
00:15:41,275 --> 00:15:43,026
You've got a full house.
240
00:15:43,193 --> 00:15:47,114
Armband, Visor, you other finks, attack!
241
00:16:34,203 --> 00:16:36,038
Batman!
242
00:16:36,622 --> 00:16:38,373
Batman!
243
00:16:39,541 --> 00:16:40,959
Batman!
244
00:16:41,627 --> 00:16:42,836
Batman!
245
00:16:53,388 --> 00:16:55,224
Come along, little Pengy.
246
00:16:55,974 --> 00:16:59,686
Faugh, struck out by Batgirl.
247
00:18:07,004 --> 00:18:09,590
- Good show.
-Gosh, Batman, they sure hit the tape.
248
00:18:09,756 --> 00:18:11,925
They certainly did, old chum.
249
00:18:12,467 --> 00:18:15,387
We usually don't need help
with our fights, Batgirl.
250
00:18:15,554 --> 00:18:18,307
But this time your presence
is certainly appreciated.
251
00:18:18,473 --> 00:18:21,977
Oh, thank you.
I couldn't ask for a greater compliment.
252
00:18:22,144 --> 00:18:23,812
Oh, but the Penguin got away.
253
00:18:23,979 --> 00:18:25,147
I'm sorry.
254
00:18:27,232 --> 00:18:28,525
We'll get him back.
255
00:18:28,692 --> 00:18:30,027
I certainly hope so.
256
00:18:30,193 --> 00:18:34,114
I pray for the day when Gotham City's safe
from such mocking mountebanks.
257
00:18:51,632 --> 00:18:55,636
Cleaning up crime is the dream
of every good citizen, Batgirl.
258
00:18:55,802 --> 00:18:59,139
But one thought intrigues me.
259
00:18:59,556 --> 00:19:03,518
How did you know Robin and I might be
in trouble with Penguin in this glue factory?
260
00:19:04,436 --> 00:19:08,857
Through the one thing you couldn't possibly
have in your utility belt, Batman.
261
00:19:09,024 --> 00:19:10,609
A woman's intuition.
262
00:19:23,205 --> 00:19:24,790
What are we gonna do about these goons?
263
00:19:24,956 --> 00:19:27,084
I'd say their fate is sealed, Robin.
264
00:19:27,250 --> 00:19:29,002
At least for the present.
265
00:19:29,169 --> 00:19:32,964
Perhaps we should offer Batgirl
a ride back to the ci--
266
00:19:33,965 --> 00:19:35,425
She's gone.
267
00:19:35,592 --> 00:19:37,594
Like a shadow.
268
00:19:37,761 --> 00:19:39,763
Like smoke.
269
00:19:40,263 --> 00:19:41,640
Like a shooting star.
270
00:19:41,807 --> 00:19:44,810
Who knows where she goes?
Who knows where she comes from?
271
00:19:44,976 --> 00:19:47,521
Who knows who she is?
272
00:19:47,688 --> 00:19:49,856
- Let's try to catch her.
-No, Robin.
273
00:19:50,023 --> 00:19:55,821
We must allow her her anonymity
and freedom of action as we demand ours.
274
00:19:55,987 --> 00:20:01,201
Whatever is fair in love and war
is also fair in crime-fighting.
275
00:20:01,910 --> 00:20:03,620
And there's something...
276
00:20:03,787 --> 00:20:08,166
Something very sinister
about Penguin and Lulu Schultz...
277
00:20:08,333 --> 00:20:11,169
...trying to find another horse
the same color as Parasol.
278
00:20:11,336 --> 00:20:13,130
To the Batcave.
279
00:20:19,678 --> 00:20:23,014
Nothing down, nothing a week.
280
00:20:23,181 --> 00:20:24,683
A nothing factory.
281
00:20:24,850 --> 00:20:26,351
What a deal.
282
00:20:28,603 --> 00:20:29,688
Courage, Robin.
283
00:20:29,855 --> 00:20:32,190
We'll get that slippery bird.
284
00:20:41,366 --> 00:20:43,452
Holy mucilage.
285
00:20:43,618 --> 00:20:48,749
Yes, Robin, things are getting even stickier.
286
00:20:58,759 --> 00:21:00,469
You pulled it off, Lulu.
287
00:21:00,635 --> 00:21:05,891
You switched bangtails at the track,
and this hay burner is the real palooka.
288
00:21:06,057 --> 00:21:08,477
The real Parasol, Pengy.
289
00:21:08,643 --> 00:21:13,231
And I wish you wouldn't call her a bangtail,
a hay burner or a palooka.
290
00:21:13,398 --> 00:21:17,736
And the refugee from the glue factory
is in Parasol's stall, right?
291
00:21:17,903 --> 00:21:22,282
With a beautiful white stripe
right down the middle of her forehead.
292
00:21:22,449 --> 00:21:27,662
I combined my pancake makeup,
my eye shadow, my eyebrow pencil...
293
00:21:27,829 --> 00:21:31,625
...my lipstick, my nail polish
and some elbow grease.
294
00:21:31,792 --> 00:21:34,461
Let's hope the elbow grease
is the right color. Ha-ha!
295
00:21:34,628 --> 00:21:36,922
- Nobody got wise?
-Of course not.
296
00:21:37,088 --> 00:21:40,467
After all, I am Senora Lola Lasagne.
297
00:21:40,634 --> 00:21:42,636
Besides, nobody saw me.
298
00:21:42,803 --> 00:21:47,557
That's right. Yes, yes, you're the great horse.
We're gonna give you a nice new paint job...
299
00:21:47,724 --> 00:21:50,727
...and give you a nice name.
What about Bumbershoot, huh?
300
00:21:50,894 --> 00:21:54,064
You'll be the most famous
and richest long shot in history.
301
00:21:54,231 --> 00:21:56,483
- Ha!
-Just one thing worries me, Pengy.
302
00:21:56,650 --> 00:21:58,777
How is our long shot
gonna pay a big price...
303
00:21:58,944 --> 00:22:02,113
...if everybody bets on the other horse
they think is Parasol?
304
00:22:02,280 --> 00:22:05,742
Because all our money
will be on Bumbershoot.
305
00:22:05,909 --> 00:22:06,952
What money?
306
00:22:07,118 --> 00:22:09,830
Well, let's say Bumbershoot
pays 100-to-1
307
00:22:09,996 --> 00:22:12,874
...that means
we'll make $200 for a $2 ticket.
308
00:22:13,041 --> 00:22:15,669
- But that takes $2.
-Yes, Lulu.
309
00:22:15,836 --> 00:22:18,797
And we should have $10,000
down on Bumbershoot.
310
00:22:18,964 --> 00:22:21,800
- That's a nice round figure.
-But where's it all coming from?
311
00:22:21,967 --> 00:22:25,387
Don't you have any old family heirlooms
you can pawn?
312
00:22:25,554 --> 00:22:30,225
I told you, Pengy,
my old family heirloom divorced me.
313
00:22:30,392 --> 00:22:33,645
That's right. And you've sold
all your priceless parasols, hm?
314
00:22:33,812 --> 00:22:35,814
They weren't as priceless as I thought.
315
00:22:36,064 --> 00:22:37,816
Priceless parasols.
316
00:22:37,983 --> 00:22:41,486
What about a priceless folio
of famous parasols?
317
00:22:41,653 --> 00:22:42,779
Yeah, what about it?
318
00:22:42,946 --> 00:22:45,115
There's one at the library.
319
00:22:45,282 --> 00:22:49,160
If it's that priceless, I can get
a good price for it on the black market.
320
00:22:49,327 --> 00:22:52,539
Ha-ha.
And after all, you are in the book business.
321
00:22:52,706 --> 00:22:54,416
Well, sort of.
322
00:22:54,583 --> 00:22:55,750
Pengy...
323
00:22:56,960 --> 00:22:58,587
...you're a genius.
-Yes.
324
00:22:58,753 --> 00:23:00,088
Go get it, right now.
325
00:23:00,255 --> 00:23:02,048
No, no. The library isn't open yet.
326
00:23:02,215 --> 00:23:04,092
Since when has that ever stopped you?
327
00:23:04,259 --> 00:23:07,888
That's right, it never has and it never will.
I'll go there right now.
328
00:23:08,054 --> 00:23:09,764
You go and paint up Bumbershoot...
329
00:23:09,931 --> 00:23:15,979
...and I'll go and try to snatch
a folio of famous, priceless parasols.
330
00:23:19,816 --> 00:23:21,318
NARRATOR".
Is Lola right?
331
00:23:21,484 --> 00:23:24,821
Can't Penguin be stopped?
332
00:23:28,867 --> 00:23:33,038
Is he really stealing a priceless folio
to finance his crooked coup...
333
00:23:33,204 --> 00:23:38,126
...with the Dynamic Duo pasted
to the Batmobile outside the glue factory?
334
00:23:38,460 --> 00:23:41,379
And Barbara Gordon,
minus Batgirl's trappings...
335
00:23:41,546 --> 00:23:43,214
...asleep in her apartment?
336
00:23:43,381 --> 00:23:44,841
Or is she?
337
00:24:04,444 --> 00:24:08,239
Dad, Barbara. I'm sorry to be calling you
so early in the morning...
338
00:24:08,406 --> 00:24:12,535
...but the Emergency Library Prowler Signal
just rang.
339
00:24:12,702 --> 00:24:14,537
I'm sorry we worried you, Alfred.
340
00:24:14,704 --> 00:24:18,249
But even the Batmobile's Library Paste
Bat-dissolving Switch got stuck.
341
00:24:19,626 --> 00:24:22,170
Look, Batman, the red phone.
342
00:24:24,214 --> 00:24:26,383
NARRATOR".
But are they all too late?
343
00:24:26,549 --> 00:24:33,139
Will Penguin and Lola succeed in pulling off
the foulest race-fixing scheme of all time?
344
00:24:33,682 --> 00:24:37,727
For more, tune in the next episode.
26975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.