All language subtitles for Batman.S03E01.1080p.BluRay.x264-DEiMOS.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,554 --> 00:00:14,599 NARRATOR". Every day in Gotham City brings new surprises... 2 00:00:14,766 --> 00:00:17,268 ...but this day is going to top them all. 3 00:00:17,435 --> 00:00:20,772 Although it begins none too differently, just wait. 4 00:00:20,939 --> 00:00:22,440 Just wait. 5 00:00:32,617 --> 00:00:35,370 Well, we've managed to clip Catwoman's claws once again. 6 00:00:35,537 --> 00:00:37,956 She won't be troubling Gotham City for a long while. 7 00:00:38,122 --> 00:00:39,791 She sure led us a chase, Batman. 8 00:00:39,958 --> 00:00:43,127 If I never hear another one of those meows, it'll be too soon. 9 00:00:43,294 --> 00:00:45,922 I'm afraid your eardrums aren't going to get much rest... 10 00:00:46,089 --> 00:00:48,091 ...or had you forgotten that we invited... 11 00:00:48,258 --> 00:00:51,761 ...Chief O'Hara and Commissioner Gordon to the opera tonight? 12 00:00:52,637 --> 00:00:54,138 That's right. 13 00:00:54,305 --> 00:00:57,475 Batman, maybe I should stay home tonight. Homework, you know? 14 00:00:57,642 --> 00:01:02,313 I think you should acquire a taste for opera, Robin, as one does for poetry and olives. 15 00:01:02,480 --> 00:01:07,193 Besides, Commissioner Gordon is bringing his daughter, Barbara, along as my date. 16 00:01:07,527 --> 00:01:09,320 So? 17 00:01:09,487 --> 00:01:11,239 So tonight is Dick Grayson's night... 18 00:01:11,406 --> 00:01:14,701 ...for musical appreciation and the social amenities. 19 00:01:19,914 --> 00:01:24,377 NARRATOR". While at the Gotham City Library, where one of the newer librarians... 20 00:01:24,544 --> 00:01:28,006 ...is leaving for her night of culture and social graces... 21 00:01:28,172 --> 00:01:30,842 - Good night, Drusilla. See you in the morning. -Good night, Barbara. 22 00:01:32,969 --> 00:01:34,804 Gotham City Public Library. 23 00:01:34,971 --> 00:01:36,931 Oh, Commissioner Gordon, how are you? 24 00:01:37,098 --> 00:01:38,558 I'm fine. Thank you. 25 00:01:38,725 --> 00:01:40,476 Yes, she's right here. Just a moment. 26 00:01:40,643 --> 00:01:43,187 -It's your father, Barbara. -Hi, Daddy. 27 00:01:43,354 --> 00:01:45,607 You haven't forgotten about the opera, have you? 28 00:01:45,940 --> 00:01:49,736 How could I? It's The Marriage of Figaro, my very favorite opera. 29 00:01:49,902 --> 00:01:54,407 Besides, um, I'm looking forward to seeing our host, millionaire Bruce Wayne. 30 00:01:54,574 --> 00:01:57,035 Well, he's gonna get quite a surprise tonight. 31 00:01:57,201 --> 00:02:00,330 He hasn't seen you since you went away to college four years ago. 32 00:02:00,496 --> 00:02:03,416 And you're twice as pretty now as you were then. 33 00:02:03,958 --> 00:02:07,045 Ha, ha. Another one of your unbiased opinions, Daddy. 34 00:02:07,378 --> 00:02:12,050 Any good police commissioner must always remain unbiased, Barbara. Ha, ha. 35 00:02:12,216 --> 00:02:15,553 Seven, your apartment. Bruce Wayne is meeting us there to pick you up. 36 00:02:15,928 --> 00:02:17,889 - I'll be ready. - Bye. 37 00:02:18,056 --> 00:02:19,557 Bye. 38 00:02:21,142 --> 00:02:25,563 NARRATOR". Later, Barbara Gordon enters the lobby of her midtown apartment house... 39 00:02:25,730 --> 00:02:28,232 ...unaware of imminent danger. 40 00:02:31,611 --> 00:02:34,072 Welcome to the cage, my wild dove. 41 00:02:34,238 --> 00:02:35,323 Hwah, hwah, hwah. 42 00:02:35,698 --> 00:02:39,410 - Penguin. -What a tasty little squab she is too. 43 00:02:39,577 --> 00:02:44,499 Trust Penguin to have a surefire recipe for pigeon pie. Hwah, hwah, hwah. 44 00:04:15,965 --> 00:04:17,675 Barbara. 45 00:04:20,678 --> 00:04:22,013 That's odd, Chief O'Hara. 46 00:04:22,180 --> 00:04:25,183 Maybe she just stepped out for a minute, commissioner. 47 00:04:25,349 --> 00:04:27,226 But she knew we'd be here at 7. 48 00:04:28,352 --> 00:04:30,855 And that afternoon paper was delivered hours ago. 49 00:04:31,022 --> 00:04:33,691 Why didn't she take it inside? 50 00:04:36,861 --> 00:04:39,280 Uh... Ha, ha. 51 00:04:39,822 --> 00:04:41,574 Our secret. 52 00:04:57,507 --> 00:05:00,468 Looks as if she hasn't even been home from work. 53 00:05:01,636 --> 00:05:03,387 I don't understand it. 54 00:05:03,554 --> 00:05:06,057 Where can she be? 55 00:05:06,224 --> 00:05:10,353 NARRATOR". You'd be very surprised to find out, commissioner... 56 00:05:10,520 --> 00:05:14,106 ...for your daughter is only 20 feet away from you... 57 00:05:14,273 --> 00:05:16,567 ...in the very next apartment. 58 00:05:23,574 --> 00:05:27,245 You'll have to admit, this is a stroke of genius, my love. 59 00:05:27,411 --> 00:05:31,290 Hiding you out in this vacant apartment right next to your very own. 60 00:05:31,457 --> 00:05:35,920 It's the last place in Gotham City anybody would think of looking for you. 61 00:05:38,965 --> 00:05:40,007 What's going on there? 62 00:05:41,259 --> 00:05:44,595 Gordon and O'Hara just went into the apartment, Pengy. 63 00:05:44,762 --> 00:05:47,849 And here comes Bruce Wayne and that witless ward of his. 64 00:05:48,015 --> 00:05:52,687 I think it's time for my surprise telephone call. 65 00:05:59,443 --> 00:06:01,737 Hello, commissioner, Chief O'Hara. 66 00:06:01,904 --> 00:06:03,614 - Where's Barbara? -She's not here. 67 00:06:04,282 --> 00:06:07,743 - Not here? -And I'm worried. It's not like her at all. 68 00:06:09,453 --> 00:06:11,455 That's probably her calling you right now. 69 00:06:11,789 --> 00:06:14,584 I hope you're right, Chief O'Hara. 70 00:06:15,251 --> 00:06:17,920 - Hello? -Hello, commissioner. 71 00:06:18,087 --> 00:06:19,922 Police Commissioner Gordon? 72 00:06:20,089 --> 00:06:22,091 Guess who this is. Hwah, hwah, hwah! 73 00:06:22,466 --> 00:06:24,218 Penguin. It's Penguin. 74 00:06:26,137 --> 00:06:28,806 Yes, I just called to say hello, commissioner. 75 00:06:28,973 --> 00:06:32,310 By the way, you didn't happen to be missing anything lately, did you? 76 00:06:32,476 --> 00:06:34,437 Missing? Miss-- 77 00:06:34,604 --> 00:06:35,813 Barbara. 78 00:06:35,980 --> 00:06:38,190 You've got Barbara, you feathered fiend. 79 00:06:38,357 --> 00:06:39,859 Hush, hush, sir. 80 00:06:40,026 --> 00:06:42,987 Is that any way to speak to your daughter's guardian? 81 00:06:43,154 --> 00:06:45,072 Penguin, if you harm her... 82 00:06:45,239 --> 00:06:48,075 ...if you so much as touch one hair on her head... 83 00:06:48,242 --> 00:06:49,744 ...I'll-- I'll-- 84 00:06:49,911 --> 00:06:51,704 - You'll do what? -I'll-- 85 00:06:51,871 --> 00:06:54,665 Let me talk to him, commissioner. This is Bruce Wayne. 86 00:06:54,832 --> 00:06:57,001 Oh, the millionaire joyboy. 87 00:06:57,168 --> 00:06:58,461 What can I do for you? 88 00:06:58,628 --> 00:07:02,673 Penguin, I'll pay whatever price you ask, as long as you do not harm Barbara Gordon. 89 00:07:02,840 --> 00:07:04,508 Harm her? Fa! 90 00:07:04,675 --> 00:07:07,345 I'm gonna make her the happiest girl in Gotham City. 91 00:07:07,511 --> 00:07:11,515 And you might take a look at this evening's Gotham City Times. 92 00:07:11,682 --> 00:07:13,851 - The Gotham City Times? -That's right. 93 00:07:14,018 --> 00:07:16,479 The society section. Hwah, hwah. 94 00:07:21,484 --> 00:07:23,361 What was that about the Gotham City Times? 95 00:07:23,527 --> 00:07:27,239 He said something about the society page. Let's see if I can find it. 96 00:07:32,536 --> 00:07:34,205 - Oh, no. -What is it, Bruce? 97 00:07:34,372 --> 00:07:36,040 What does it say? 98 00:07:36,374 --> 00:07:40,795 "The Penguin, well-known entrepreneur and man-about-town announced today... 99 00:07:40,962 --> 00:07:44,882 ...his forthcoming marriage to Ms. Barbara Gordon, daughter of police commissioner--" 100 00:07:45,049 --> 00:07:46,592 Marriage? 101 00:07:46,759 --> 00:07:48,803 What's going on? What does it mean, Bruce? 102 00:07:48,970 --> 00:07:51,889 Why, Barbara would never consent to marry that scoundrel. 103 00:07:52,056 --> 00:07:54,892 Of course not, commissioner. That's why he kidnapped her. 104 00:07:55,059 --> 00:07:57,728 He'll threaten her and he'll force her to consent. 105 00:07:57,895 --> 00:08:00,648 - But why? - By marrying your daughter... 106 00:08:00,815 --> 00:08:03,275 ...Penguin becomes son-in-law of the commissioner. 107 00:08:03,442 --> 00:08:06,237 Exactly, Dick. He hopes to gain immunity from prosecution... 108 00:08:06,404 --> 00:08:09,740 ...by becoming a member of the family, as it were. 109 00:08:09,907 --> 00:08:13,869 And I think he fully intends to go through with it, commissioner. 110 00:08:14,245 --> 00:08:17,248 There is only one man who can help me. 111 00:08:17,957 --> 00:08:19,000 Batman? 112 00:08:19,834 --> 00:08:20,918 Yes, chief. 113 00:08:21,085 --> 00:08:22,336 Batman. 114 00:08:22,837 --> 00:08:24,797 I'm afraid you'll have to go without us. 115 00:08:24,964 --> 00:08:27,383 Well, we're in no mood for the opera, commissioner. 116 00:08:27,550 --> 00:08:30,761 If there's anything I can do, you can telephone me at Wayne Manor. 117 00:08:30,928 --> 00:08:33,597 Thank you, Bruce, from the bottom of a father's heart. 118 00:08:35,266 --> 00:08:37,935 Yeah, my sweet guinea hen. 119 00:08:38,102 --> 00:08:42,773 Soon, you and I will be joined in the holy bonds of matrimony. 120 00:08:42,940 --> 00:08:45,401 Really, Penguin, all that waddling around you do... 121 00:08:45,568 --> 00:08:47,319 ...must have scrambled your brains. 122 00:08:47,486 --> 00:08:50,448 Don't be cocky, my little chicken. 123 00:08:50,614 --> 00:08:53,576 If you won't marry me, I'll have to put plan B into operation... 124 00:08:53,743 --> 00:08:56,120 ...which is being rehearsed right over there. 125 00:08:56,287 --> 00:09:00,041 Show plan B to my little bride-to-be, boys. 126 00:09:06,213 --> 00:09:09,133 Penguin, you monster. You wouldn't dare hurt my father. 127 00:09:09,300 --> 00:09:11,844 Oh, yes, I would, and I will. 128 00:09:12,011 --> 00:09:13,679 Now, you make up your mind. 129 00:09:13,846 --> 00:09:16,348 Either you become my bride or you become an orphan. 130 00:09:16,515 --> 00:09:17,641 Which is it? 131 00:09:19,018 --> 00:09:20,811 - Put plan B into operation. -No. 132 00:09:21,270 --> 00:09:23,522 I'll marry you. Just leave my father alone. 133 00:09:23,689 --> 00:09:27,902 That's what I like to hear. Obedience. That is the first wifely virtue. 134 00:09:28,069 --> 00:09:31,822 Now, a couple of you finks go on out, and put the snatch on a minister. Quick. 135 00:09:32,156 --> 00:09:33,532 What kind of minister, Pengy? 136 00:09:33,699 --> 00:09:35,159 Any minister, you fink. 137 00:09:35,326 --> 00:09:36,952 I wanna get this thing over with... 138 00:09:37,119 --> 00:09:39,955 ...before the Dynamic Dunderheads put the snatch on me. 139 00:09:40,122 --> 00:09:43,000 Don't worry, boss. We'll get you to the church on time. 140 00:09:43,167 --> 00:09:45,336 That's it. Here you are, my love. 141 00:09:45,503 --> 00:09:51,008 Now, I'll tell you that in the adjacent bedroom is a lovely wedding gown. 142 00:09:51,175 --> 00:09:55,471 I want you to put it on and wear it with radiance like any blushing bride. 143 00:09:55,638 --> 00:09:57,348 I am not blushing. 144 00:09:57,515 --> 00:09:59,517 - I'm furious! -Ooh. 145 00:10:12,113 --> 00:10:14,698 Yes, commissioner. Mm. 146 00:10:15,366 --> 00:10:16,742 Yes, I suspected as much. 147 00:10:16,909 --> 00:10:20,287 Robin and I knew something was wrong as soon as we saw the evening paper. 148 00:10:20,454 --> 00:10:23,707 We'll use the Batcomputer to make a list of all of Penguin's hideouts. 149 00:10:23,874 --> 00:10:26,377 We'll telephone as soon as it finishes. 150 00:10:26,544 --> 00:10:28,879 We'll get her back, commissioner. 151 00:10:29,380 --> 00:10:32,174 Where's Alfred? He can give us a hand with the computations. 152 00:10:32,341 --> 00:10:34,927 Unfortunately, Robin, he's out for the evening. 153 00:10:35,094 --> 00:10:37,930 He's meeting with his minister to discuss a church supper. 154 00:10:38,097 --> 00:10:41,183 I do hope the church supper is a success, Alfred. 155 00:10:41,350 --> 00:10:43,936 We badly need the money for our summer camp. 156 00:10:44,103 --> 00:10:47,022 - I'm sure it will be, Reverend Hazlitt. -If it is successful... 157 00:10:47,189 --> 00:10:50,568 ...the congregation will owe you a great debt of thanks. 158 00:10:50,734 --> 00:10:54,488 The only thanks I need is the knowledge that some underprivileged youngsters... 159 00:10:54,655 --> 00:10:58,909 ...will have a chance to enjoy a few weeks in the country this summer. 160 00:10:59,076 --> 00:11:01,245 All right, which one of you is the minister? 161 00:11:02,413 --> 00:11:05,082 - Why do you ask? -Because we're taking him with us, pops. 162 00:11:05,249 --> 00:11:08,085 - Are you it'? -Yes. 163 00:11:08,252 --> 00:11:10,504 - Wait-- I shall be quite all right, I assure you. 164 00:11:10,671 --> 00:11:13,424 Tie that one up. I'll take the preacher back to the hideout. 165 00:11:13,591 --> 00:11:16,010 - Move it, preach. -I beg your pardon? 166 00:11:18,262 --> 00:11:20,097 I said, move it. 167 00:11:20,556 --> 00:11:22,057 Of course. 168 00:11:23,559 --> 00:11:25,477 Did you hear something, Robin? 169 00:11:28,981 --> 00:11:31,317 It's Alfred's emergency belt-buckle Batcall signal. 170 00:11:31,483 --> 00:11:34,028 - He's in trouble. -Holy complications. 171 00:11:34,195 --> 00:11:37,281 First Barbara Gordon is kidnapped, now Alfred is in trouble. 172 00:11:37,448 --> 00:11:40,159 Yes, it's just possible that the two events are related. 173 00:11:40,326 --> 00:11:41,368 But how, Batman? 174 00:11:41,535 --> 00:11:43,162 I don't know. Yet. 175 00:11:43,329 --> 00:11:46,165 The first thing to do is to locate Alfred. 176 00:11:46,874 --> 00:11:48,626 Man the Batradarscope. 177 00:11:48,792 --> 00:11:50,252 Roger. 178 00:11:52,254 --> 00:11:53,631 - Batradarscope on. -Check. 179 00:11:53,797 --> 00:11:57,968 I'll feed Alfred's signal into the Batradarscope. 180 00:11:58,636 --> 00:12:03,015 Got it. He's at location B-7642. 181 00:12:06,310 --> 00:12:08,479 "B-7642." 182 00:12:08,646 --> 00:12:10,981 Holy complications indeed, Robin. 183 00:12:11,148 --> 00:12:13,943 This is one of Penguin's possible hideouts. 184 00:12:14,109 --> 00:12:15,819 To the Batmobile. 185 00:12:23,077 --> 00:12:25,120 A number one hitch and no slipup. 186 00:12:25,287 --> 00:12:27,998 Now, the ravishing bride is in there. 187 00:12:28,165 --> 00:12:30,584 Come on, coach her on her lines. 188 00:12:30,751 --> 00:12:32,878 If I don't hear a nice "I do"... 189 00:12:33,045 --> 00:12:37,007 ...you'll be visiting heaven instead of talking about it. 190 00:12:46,141 --> 00:12:48,352 - Miss? -Reverend. 191 00:12:49,561 --> 00:12:50,854 There's no time to explain. 192 00:12:51,021 --> 00:12:53,524 I must trust in your discretion as a man of the cloth. 193 00:12:53,691 --> 00:12:55,609 You mustn't reveal my secret. 194 00:12:55,776 --> 00:12:59,029 But I don't know your secret. I don't even know who you are. 195 00:13:20,634 --> 00:13:23,554 Not now, Charlie. I'm in a hurry. 196 00:13:31,020 --> 00:13:33,314 NARRATOR". What in the world is this? 197 00:13:33,480 --> 00:13:35,566 Revolving walls? 198 00:13:35,733 --> 00:13:37,026 Hidden rooms? 199 00:13:37,192 --> 00:13:41,905 Disguises? What is Barbara Gordon's secret? 200 00:13:45,993 --> 00:13:49,246 You are about to witness the coup of the century. 201 00:13:49,413 --> 00:13:51,165 The world's leading arch criminal... 202 00:13:51,332 --> 00:13:55,002 ...becomes the son-in-law of the police commissioner. 203 00:13:55,169 --> 00:13:57,880 I don't know whether to call him "Daddy" or just "commish." 204 00:13:58,047 --> 00:14:01,425 If I were you, Penguin, I'd call help right now. 205 00:14:01,592 --> 00:14:05,137 When we get through with you, you'll be hollering "uncle" instead of "Daddy." 206 00:14:05,304 --> 00:14:06,930 Oh, you bungling buttinskies... 207 00:14:07,097 --> 00:14:09,224 ...always sticking your nose into my business. 208 00:14:09,391 --> 00:14:11,226 This time I'm gonna teach you a lesson. 209 00:14:11,393 --> 00:14:15,105 As long as you're holding classes, Penguin, perhaps you'd include Batgirl too. 210 00:14:15,814 --> 00:14:18,025 "Batgirl? "Batgirl? 211 00:14:18,192 --> 00:14:19,485 "Batgirl? "Batgirl? 212 00:14:19,651 --> 00:14:22,071 Bats. I'm surrounded by bats. 213 00:14:22,237 --> 00:14:24,865 Never mind. I'll teach you a lesson myself. 214 00:14:25,032 --> 00:14:26,992 Go on. Go on. 215 00:14:27,326 --> 00:14:29,286 Give it to them! 216 00:14:46,637 --> 00:14:48,055 Well, get them over here! 217 00:15:07,491 --> 00:15:11,245 I don't know who you are, but you certainly know how to handle yourself well. 218 00:15:11,412 --> 00:15:13,080 Holy agility, I'll say. 219 00:15:13,247 --> 00:15:17,167 Thank you, Dynamic Duo. I'm sure you could've handled these crooks without my help... 220 00:15:17,334 --> 00:15:20,421 ...but I was glad for the chance to join in the fun. 221 00:15:21,213 --> 00:15:23,632 I can understand your enjoyment. 222 00:15:23,799 --> 00:15:26,844 However, our purpose here is quite serious. 223 00:15:27,010 --> 00:15:29,680 Oh, crime fighting is a serious matter to me too, Batman... 224 00:15:29,847 --> 00:15:32,182 ...but we might as well get a few laughs out of it. 225 00:15:32,349 --> 00:15:34,685 Perhaps some other time. 226 00:15:34,852 --> 00:15:37,688 Criminals like Penguin are dangerous and deadly. 227 00:15:38,605 --> 00:15:41,233 We'd better see if Barbara Gordon's all right. 228 00:15:43,318 --> 00:15:45,904 - Are you all right in there? -Quite, sir. 229 00:15:46,071 --> 00:15:48,240 - Who's that? - Alfred. 230 00:15:48,824 --> 00:15:51,160 Millionaire Bruce Wayne's butler, sir. 231 00:15:51,326 --> 00:15:54,246 We'll have you out as soon as we can Bat-pick this lock, Alfred. 232 00:15:54,413 --> 00:15:56,039 Bat-tools, Robin. 233 00:15:57,124 --> 00:16:02,463 Of course, we could always borrow a hairpin from Batgi-- 234 00:16:02,629 --> 00:16:03,922 She's gone. 235 00:16:04,089 --> 00:16:06,675 Shouldn't we go after her? At least find out who she is? 236 00:16:06,842 --> 00:16:08,051 Not now, Robin. 237 00:16:08,218 --> 00:16:10,554 Let's get back to work on this lock. 238 00:16:24,526 --> 00:16:28,697 Yeah. So much for the Masked Meddlers, huh? 239 00:16:29,072 --> 00:16:31,742 Now, hurry up. UP- UP- 240 00:16:31,909 --> 00:16:34,411 Oh, we must get to our alternate hideout. 241 00:16:34,578 --> 00:16:37,831 The fuzz will be all over the place. Come here. Come here. Come here. 242 00:16:39,249 --> 00:16:44,087 Over here. I want you to bag those Dim Dynamics there... 243 00:16:44,254 --> 00:16:47,090 ...and throw them out the window into the truck. 244 00:16:47,257 --> 00:16:50,093 We'll take care of them later. Get out of the way. 245 00:16:50,260 --> 00:16:51,261 Get them over here. 246 00:16:51,428 --> 00:16:53,764 Let me get these two in here. 247 00:16:54,598 --> 00:16:56,767 I got another key. 248 00:16:57,809 --> 00:17:02,439 All right. Now, bag that preacher and my prospective bride-to-be, will you? 249 00:17:06,985 --> 00:17:08,320 Bring her over here. 250 00:17:08,487 --> 00:17:10,781 Hurry up, you clods. Hurry up, will you? 251 00:17:10,948 --> 00:17:14,243 Throw them out. Come on, you two, throw them out. 252 00:17:15,661 --> 00:17:17,829 Close that bag. That's right. 253 00:17:17,996 --> 00:17:19,456 Over here. Get them. 254 00:17:21,041 --> 00:17:22,626 Throw them over here. 255 00:17:27,130 --> 00:17:29,383 Now, lower yourselves. Lower yourselves. 256 00:17:29,550 --> 00:17:32,052 Oh, yeah. Now the groom. 257 00:17:44,731 --> 00:17:46,650 All right, take it away! 258 00:17:59,830 --> 00:18:02,708 NARRATOR". Now what? Another surprise? 259 00:18:02,874 --> 00:18:06,670 A Batgirl Cycle in a secret freight elevator? 260 00:18:07,337 --> 00:18:11,592 Here comes the bride, all bagged and tied 261 00:18:28,609 --> 00:18:30,527 Well, Dynamic Dupes... 262 00:18:30,694 --> 00:18:33,697 ...how does it feel to be a couple of human tea bags? 263 00:18:33,864 --> 00:18:36,241 Steaming us to death will do you no good, Penguin. 264 00:18:36,408 --> 00:18:41,705 - The law will get you in the end. -I am merely going to dunk you a little. 265 00:18:41,872 --> 00:18:47,002 But before I do dunk you, I think I'll let my prospective bride out of the bag... 266 00:18:47,169 --> 00:18:49,921 ...so she can see what'll happen if she doesn't cooperate. 267 00:18:54,134 --> 00:18:56,803 Get out, little cutie pie. Come on-- 268 00:18:56,970 --> 00:18:58,138 Oh, it's the preacher. 269 00:18:58,305 --> 00:19:03,393 Well, you better watch the dunking too, in case you get any ideas of making trouble. 270 00:19:03,560 --> 00:19:05,228 Now my little bride. 271 00:19:05,395 --> 00:19:07,397 Oh, excuse me, sir. 272 00:19:07,564 --> 00:19:11,193 Hwah! Grab him. Grab him. Grab him. 273 00:19:11,652 --> 00:19:13,945 Oh, it's into the pot with you, sir... 274 00:19:14,112 --> 00:19:16,490 ...right after you've performed my marriage, yeah? 275 00:19:18,158 --> 00:19:20,369 Before you throw everyone in the pot, Penguin... 276 00:19:20,535 --> 00:19:22,287 ...you may find yourself in hot water. 277 00:19:22,454 --> 00:19:24,915 Batgirl. How did you find this place? 278 00:19:25,082 --> 00:19:27,292 I just adore weddings, Penguin. 279 00:19:27,459 --> 00:19:30,087 Well, funerals before weddings, Batgirl. 280 00:19:30,253 --> 00:19:32,047 Get her. 281 00:19:45,602 --> 00:19:48,105 - Alfred's really giving it to them. -So is Batgirl. 282 00:19:52,442 --> 00:19:56,863 Sorry it took me so long, sir, but I had a little bird trouble on the way. Ha, ha. 283 00:20:01,284 --> 00:20:03,120 Hwah, hwah, hwah! 284 00:20:15,632 --> 00:20:16,967 You're not a minister at all. 285 00:20:17,134 --> 00:20:19,678 I heard you tell Batman you were Bruce Wayne's butler. 286 00:20:19,845 --> 00:20:22,639 Yes. I'm afraid that's true, Ms. Gordon-- Uh, Batgirl. 287 00:20:25,851 --> 00:20:29,062 You tricked me into revealing my secret by posing as a minister. 288 00:20:29,229 --> 00:20:31,106 But I had no intention of tricking you. 289 00:20:31,273 --> 00:20:33,275 I only took the Reverend Hazlitt's place... 290 00:20:33,442 --> 00:20:37,654 ...because I wanted to protect him from being injured by Penguin's thugs. 291 00:20:37,821 --> 00:20:39,364 Well, then I apologize. 292 00:20:39,531 --> 00:20:42,367 That was a very brave thing to do, Alfred. 293 00:20:45,996 --> 00:20:49,332 But the fact remains, you do know my secret, my dual identity. 294 00:20:49,499 --> 00:20:51,752 And you must swear never to reveal it to anyone. 295 00:20:51,918 --> 00:20:54,629 - Well, really, Batgirl, I-- -No, Alfred, you must swear. 296 00:20:54,796 --> 00:20:59,676 If you reveal my identity to anyone, I'll be of no further use as a crime-fighter. 297 00:21:06,016 --> 00:21:09,352 You wouldn't take advantage of a woman's trust, would you? 298 00:21:09,686 --> 00:21:13,857 Now, you must swear, as a gentleman's gentleman. 299 00:21:14,858 --> 00:21:15,901 Very well. 300 00:21:16,067 --> 00:21:19,529 You have my word as a gentleman's gentleman... 301 00:21:19,696 --> 00:21:22,574 ...that no one will ever learn your secret from me. 302 00:21:22,741 --> 00:21:24,576 Thank you, Alfred. 303 00:21:24,743 --> 00:21:27,078 I must make a quick change. 304 00:21:28,872 --> 00:21:30,707 It's time to bag the bird, huh, Batman? 305 00:21:30,874 --> 00:21:32,167 I think so, Robin. 306 00:21:32,334 --> 00:21:34,044 Birds are out of season. Get away. 307 00:21:34,211 --> 00:21:36,213 There'll be no bird-bagging here. 308 00:21:36,379 --> 00:21:42,636 Get away. Get away. Unhand me, you poacher. Hwah, hwah, hwah. 309 00:21:46,932 --> 00:21:49,392 - Where is Barbara Gordon? -I placed her out sight... 310 00:21:49,559 --> 00:21:52,479 ...to avoid all danger in the fighting. -Good show, Alfred. 311 00:21:57,526 --> 00:21:58,819 What happened, Batman? 312 00:21:58,985 --> 00:22:01,112 Is that horrible man gone? 313 00:22:01,279 --> 00:22:04,407 He's temporarily out of circulation. 314 00:22:04,574 --> 00:22:05,951 Are you all right, Ms. Gordon? 315 00:22:06,117 --> 00:22:08,912 Yes, just never been proposed to at umbrellapoint before. 316 00:22:09,079 --> 00:22:11,248 You're quite safe now, Ms. Gordon. 317 00:22:11,414 --> 00:22:13,416 His umbrellas are closed. 318 00:22:13,834 --> 00:22:15,752 Thanks to you, Batman. 319 00:22:15,919 --> 00:22:17,838 I'm sorry to be so helpless. 320 00:22:19,798 --> 00:22:21,550 Alfred, where's Batgirl? 321 00:22:21,716 --> 00:22:23,552 Oh, she left a few minutes ago, sir. 322 00:22:23,718 --> 00:22:26,680 She said she had other business to attend to. 323 00:22:27,264 --> 00:22:29,933 I expect we haven't seen the last of her. 324 00:22:30,100 --> 00:22:32,102 I shouldn't be at all surprised, sir. 325 00:22:32,269 --> 00:22:33,937 Who is this Batgirl? 326 00:22:34,104 --> 00:22:36,147 That's what we'd all like to know. 327 00:22:36,314 --> 00:22:39,192 Whoever she is behind that mask of hers... 328 00:22:39,359 --> 00:22:42,153 - ...she helped us out of a dire dilemma. - Oh, yes. 329 00:22:42,320 --> 00:22:45,574 Think how horrible it would have been to be married to the Penguin. 330 00:22:45,740 --> 00:22:47,242 Hwah, hwah, hwah. 331 00:22:47,659 --> 00:22:50,620 Horrible? To be married to me? Fa. 332 00:22:50,787 --> 00:22:54,291 You can't imagine such bliss. 333 00:23:00,422 --> 00:23:03,633 Fine score on your driving test. How does it feel to have a license? 334 00:23:03,800 --> 00:23:07,095 Well, it's gonna be a little easier on Batman now that Robin can drive. 335 00:23:07,262 --> 00:23:10,640 Let's, uh, stick to Dick Grayson for a moment. 336 00:23:10,807 --> 00:23:13,977 How would you like to, uh, drive this? 337 00:23:19,274 --> 00:23:20,817 This? Me? 338 00:23:20,984 --> 00:23:25,030 Since you got your license on your birthday, you deserve a little something special. 339 00:23:25,196 --> 00:23:27,824 A little something? Gosh, Bruce, this is great. 340 00:23:28,116 --> 00:23:29,951 Oh, this is great, Chief O'Hara. 341 00:23:30,118 --> 00:23:33,747 A very sizable check from millionaire Bruce Wayne for our police pension fund. 342 00:23:33,914 --> 00:23:37,000 Ha, ha! I must call him at once and thank him. 343 00:23:38,710 --> 00:23:41,713 - Bonnie? Bonnie--? - Ha, ha. 344 00:23:41,880 --> 00:23:43,089 - What--? - Riddle me this. 345 00:23:43,256 --> 00:23:44,841 Good heavens, the Riddler. 346 00:23:45,008 --> 00:23:46,509 Very good. 347 00:23:46,676 --> 00:23:50,013 Now, when is a jet stream like a daffodil? 348 00:23:50,180 --> 00:23:53,141 A jet stream like a daffodil? 349 00:23:53,308 --> 00:23:55,518 Riddler. Riddler. 350 00:23:55,685 --> 00:23:57,520 He's gone. But what--? 351 00:23:57,687 --> 00:24:00,565 Bonnie told me we had trouble with cross lines all morning. 352 00:24:00,732 --> 00:24:04,361 Then I'd better cross Riddler's line with Batman's, quick. 353 00:24:04,527 --> 00:24:08,865 NARRATOR". The Riddler, back to puzzle and perplex the Dynamic Duo? 354 00:24:09,032 --> 00:24:11,409 Be sure to watch the next episode. 355 00:24:12,786 --> 00:24:13,995 Gosh, Bruce, what's that? 356 00:24:14,162 --> 00:24:18,917 It's a Bat-alert Buzzer connected to the phone in the Batcave as in our other cars. Let's go. 357 00:24:23,755 --> 00:24:25,799 Remember, this is not the Batmobile. 358 00:24:25,966 --> 00:24:29,886 Don't worry, Bruce. Highway safety is every citizen's prime responsibility. 27935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.