All language subtitles for Baby Farm S01E03 - Sisters Cry (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,535 --> 00:00:09,535 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,535 --> 00:00:14,535 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:14,535 --> 00:00:16,662 -[Barbara] Stop the truck! -[tires squeal] 4 00:00:19,415 --> 00:00:20,541 Open up the back! 5 00:00:25,713 --> 00:00:26,964 Adanna, come out. 6 00:00:27,882 --> 00:00:31,177 I know you're in there. Come out, you ungrateful girl! 7 00:00:31,969 --> 00:00:33,179 Get her out! 8 00:00:34,764 --> 00:00:36,140 Quickly. 9 00:00:37,516 --> 00:00:38,601 You're all fired. 10 00:00:39,727 --> 00:00:41,145 Go home. You're fired. 11 00:00:49,487 --> 00:00:51,030 [panting] 12 00:00:51,113 --> 00:00:53,616 [in Pidgin] Please, please. I don't want any trouble. 13 00:00:53,699 --> 00:00:54,867 Take my phone! Take my bag! 14 00:00:54,950 --> 00:00:56,077 Please, please! 15 00:00:56,660 --> 00:00:57,661 Madame. 16 00:00:58,162 --> 00:00:59,622 -I don't want to see you… -[horn honks] 17 00:00:59,705 --> 00:01:01,874 -Hey! Sister! -…near this place again. 18 00:01:01,957 --> 00:01:04,210 I've been looking for you, come let me drop you off. 19 00:01:04,293 --> 00:01:05,461 [grunts] 20 00:01:05,544 --> 00:01:06,712 Hop in! 21 00:01:25,022 --> 00:01:27,691 [in English] We have a high-profile client being photographed on our doorstep. 22 00:01:27,775 --> 00:01:29,568 We have some kind of stalker watching the building. 23 00:01:29,652 --> 00:01:31,695 And now we have a trouble-maker trying to escape. 24 00:01:31,779 --> 00:01:33,447 She didn't even make it past the front gate. 25 00:01:33,531 --> 00:01:36,575 Oh, she… made it into a laundry basket as big as a house. 26 00:01:36,659 --> 00:01:38,202 Cameras everywhere and this happens. 27 00:01:38,285 --> 00:01:40,996 It's enough. The girl needs to be removed. 28 00:01:41,080 --> 00:01:42,665 -All right. If you like. -I do! 29 00:01:43,165 --> 00:01:47,127 It's just a pity since she's the one carrying the twins and they're almost due. 30 00:01:49,088 --> 00:01:50,464 Twins. 31 00:01:50,548 --> 00:01:52,508 The actress does want twins, doesn't she? 32 00:01:53,592 --> 00:01:56,178 [breathes heavily] This is not the time to be taking risks. 33 00:02:01,559 --> 00:02:06,480 Is it a bigger risk to keep the girl or to lose Cherise Uko? 34 00:02:16,824 --> 00:02:18,284 [Joy] So who were those guys? 35 00:02:18,868 --> 00:02:21,036 I don't know. I think they're from the clinic. 36 00:02:21,120 --> 00:02:22,204 [Joy] Mmm. 37 00:02:24,039 --> 00:02:25,374 I'm looking for my sister. 38 00:02:26,917 --> 00:02:28,002 Her name is Emem. 39 00:02:29,128 --> 00:02:32,965 She got into some trouble with drugs and my parents threw her out of the house. 40 00:02:33,591 --> 00:02:36,510 I was working in London at the time so I didn't know what was going on. 41 00:02:36,594 --> 00:02:38,846 But then I came back to try to help her. 42 00:02:38,929 --> 00:02:40,598 She was already on the streets. 43 00:02:41,724 --> 00:02:44,059 [exhales deeply] She got pregnant and… 44 00:02:44,685 --> 00:02:48,272 some girl said she might be in that clinic. But they won't tell me anything. 45 00:02:49,440 --> 00:02:52,067 And nobody has seen her ever since. 46 00:02:53,235 --> 00:02:56,155 But the girls on the streets say that when girls go into that clinic, 47 00:02:56,238 --> 00:02:57,239 they don't come out. 48 00:02:58,699 --> 00:03:00,367 [Joy] Mmm. 49 00:03:01,619 --> 00:03:02,995 Who are you? 50 00:03:03,746 --> 00:03:04,872 I'm Joy. 51 00:03:05,873 --> 00:03:07,082 From JoyToTheWorld.com. 52 00:03:10,210 --> 00:03:11,754 Its a vlog. Celebrity news. 53 00:03:12,713 --> 00:03:14,173 Gossip? 54 00:03:14,256 --> 00:03:15,758 Stories that interest people. 55 00:03:17,051 --> 00:03:18,969 And speaking of interesting stories, 56 00:03:19,637 --> 00:03:21,847 there's a story of interest here with that Cherise Uko-- 57 00:03:21,931 --> 00:03:22,932 Listen. 58 00:03:24,058 --> 00:03:26,018 Thank you so much for saving me. 59 00:03:26,101 --> 00:03:27,227 I appreciate it. 60 00:03:28,187 --> 00:03:29,939 But I don't care much for gossip. 61 00:03:30,022 --> 00:03:32,483 -[chuckles, laughs] -I just want to find my sister. 62 00:03:33,108 --> 00:03:34,610 Don't worry about that. 63 00:03:34,693 --> 00:03:36,904 I think we can help each other. Eh? 64 00:03:38,280 --> 00:03:40,908 -Don't worry about that. Hmm? -[engine starts] 65 00:03:49,625 --> 00:03:52,503 [Evans] We are all family here, are we not? 66 00:03:55,214 --> 00:03:59,426 Don't we bend over backwards 67 00:03:59,510 --> 00:04:02,137 to give you everything you need? 68 00:04:04,431 --> 00:04:05,432 Food, 69 00:04:06,850 --> 00:04:07,851 medicine, 70 00:04:09,144 --> 00:04:11,438 a bed instead of an alleyway. 71 00:04:13,899 --> 00:04:17,152 And is this how you repay us? 72 00:04:18,487 --> 00:04:21,031 With such disrespect. 73 00:04:26,412 --> 00:04:28,539 Things have become too relaxed. 74 00:04:30,582 --> 00:04:33,544 We have spared the rod and spoiled the child. 75 00:04:34,712 --> 00:04:36,005 But no more. 76 00:04:37,881 --> 00:04:40,676 Due to Maker Adanna's behavior, 77 00:04:42,469 --> 00:04:44,263 all privileges are revoked. 78 00:04:47,016 --> 00:04:50,310 If you want this to be a prison, it'll be a prison. 79 00:04:52,980 --> 00:04:54,523 From food rations 80 00:04:55,858 --> 00:04:57,359 to cold showers. 81 00:05:02,823 --> 00:05:04,158 No television, 82 00:05:04,867 --> 00:05:06,243 no salon, 83 00:05:07,077 --> 00:05:08,579 no lotions, 84 00:05:09,288 --> 00:05:10,831 no books… 85 00:05:11,707 --> 00:05:12,708 Nothing. 86 00:05:13,917 --> 00:05:18,380 You are here for one thing and one thing only. 87 00:05:20,215 --> 00:05:23,135 Making babies. 88 00:05:29,391 --> 00:05:31,393 And if you want to know who to thank, 89 00:05:32,269 --> 00:05:36,899 well, here she is. 90 00:05:39,026 --> 00:05:40,486 [Barbara] That's not all. 91 00:05:41,528 --> 00:05:44,198 It is the community's responsibility 92 00:05:44,281 --> 00:05:48,452 to ensure that individuals don't ruin the community. 93 00:05:49,995 --> 00:05:53,957 The community failed to prevent Maker Adanna from attempting to escape, 94 00:05:54,041 --> 00:05:56,376 and so the community must be punished. 95 00:05:57,544 --> 00:06:00,339 We cannot inflict physical discipline 96 00:06:00,422 --> 00:06:03,425 on the makers who are carrying blessed children, 97 00:06:04,510 --> 00:06:08,722 so the helpers and the makers who are not pregnant must carry the burden instead. 98 00:06:09,556 --> 00:06:10,557 What? 99 00:06:11,350 --> 00:06:12,810 Well, these are your sisters. 100 00:06:14,061 --> 00:06:15,938 They must take the pain for you. 101 00:06:17,439 --> 00:06:18,440 N-no, no, no. 102 00:06:18,524 --> 00:06:19,525 Dayo. 103 00:06:21,235 --> 00:06:22,903 Dayo will take your punishment. 104 00:06:22,986 --> 00:06:24,905 [Adanna cries] No. No, this is not fair. 105 00:06:24,988 --> 00:06:25,989 And also your friend. 106 00:06:27,616 --> 00:06:29,368 N-no, no. Sister Barb, 107 00:06:29,451 --> 00:06:31,245 -she didn't do anything-- -When rules are broken, 108 00:06:31,328 --> 00:06:32,496 someone has to pay. 109 00:06:33,080 --> 00:06:34,456 You did this to Ebun. 110 00:06:34,957 --> 00:06:36,291 You did this to all of them. 111 00:06:37,334 --> 00:06:38,585 [Adanna breathes shakily] 112 00:06:38,669 --> 00:06:40,045 -Take her. -[Adanna cries] 113 00:06:41,505 --> 00:06:43,841 Wait. No, no, no. 114 00:06:43,924 --> 00:06:45,092 [Ebun cries] 115 00:06:47,469 --> 00:06:50,097 -[striking] -[yelping] 116 00:06:51,181 --> 00:06:52,683 [shrieks, cries] 117 00:06:53,725 --> 00:06:54,852 No. No. 118 00:06:54,935 --> 00:06:56,311 [shrieking] 119 00:06:57,688 --> 00:07:00,232 Open your eyes and see what you have done. 120 00:07:01,358 --> 00:07:03,735 The beatings will continue until you look. 121 00:07:03,819 --> 00:07:04,987 [Adanna crying] 122 00:07:05,070 --> 00:07:06,738 [Ebun weeping] 123 00:07:06,822 --> 00:07:09,616 You think that I'm cruel, but I just saved your life. 124 00:07:09,700 --> 00:07:11,660 -[Ebun shrieking] -Now maybe you understand. 125 00:07:11,743 --> 00:07:14,955 If you continue to resist, there will be pain for your friends, 126 00:07:15,038 --> 00:07:16,874 and when your babies are born, there will be pain for you. 127 00:07:16,957 --> 00:07:18,625 I am trying to prevent that. 128 00:07:18,709 --> 00:07:20,210 Help me to help you. 129 00:07:20,752 --> 00:07:22,463 -Next! -[Ebun wails] 130 00:07:24,298 --> 00:07:27,676 -[crying] -[Adanna] No. No, please, please. No. 131 00:07:27,759 --> 00:07:29,511 [crying] Please! 132 00:07:29,595 --> 00:07:30,596 Please! 133 00:07:35,309 --> 00:07:38,395 -[Barbara] Next! -[Adanna crying] Please! 134 00:07:38,896 --> 00:07:41,273 Please! Miss, I'm begging you. Please. 135 00:07:41,356 --> 00:07:42,900 Please, I'm begging. 136 00:07:42,983 --> 00:07:45,861 [continues crying] I'm so sorry. I'm sorry. 137 00:07:46,528 --> 00:07:48,530 -[screams] -[Adanna wailing] 138 00:07:48,614 --> 00:07:51,283 [Barbara, echoing] Next! 139 00:08:08,342 --> 00:08:11,220 [in Pidgin] Comfort! Please. 140 00:08:12,596 --> 00:08:14,640 I didn't know this would happen. 141 00:08:15,140 --> 00:08:16,600 Please, don't be angry. 142 00:08:24,358 --> 00:08:25,692 Dayo. 143 00:08:27,653 --> 00:08:30,489 Dayo! Please, don't be angry, let me help you. 144 00:08:33,200 --> 00:08:34,201 [Adanna sniffles] 145 00:08:42,167 --> 00:08:44,253 See this stunt you pulled… 146 00:08:45,963 --> 00:08:47,965 if you try it again… 147 00:08:49,132 --> 00:08:51,510 If you try it again… 148 00:08:52,552 --> 00:08:56,139 Me, Aishat, will deal with you. 149 00:08:57,349 --> 00:09:00,727 -Aishat! I am not your enemy. -Yes you are! 150 00:09:02,145 --> 00:09:03,814 Now you see your belly. 151 00:09:04,314 --> 00:09:05,649 I will ruin your pregnancy. 152 00:09:07,276 --> 00:09:09,861 And then you will see what it's like in here with a miscarriage. 153 00:09:10,862 --> 00:09:11,863 [Adanna sniffles] 154 00:09:12,739 --> 00:09:15,617 -Please, you guys. Don't be angry. I… -Adanna. 155 00:09:16,243 --> 00:09:17,411 Adanna. 156 00:09:17,953 --> 00:09:19,162 Please. 157 00:09:20,038 --> 00:09:21,790 You have done… 158 00:09:22,416 --> 00:09:24,293 Adanna. You have done enough harm. 159 00:09:24,918 --> 00:09:25,961 Please! 160 00:09:29,756 --> 00:09:33,510 Dayo, let me help you climb into bed. 161 00:09:49,693 --> 00:09:51,737 [exclaims] Sorry. 162 00:09:51,820 --> 00:09:53,572 [Ebun breathing heavily] 163 00:09:55,741 --> 00:09:57,451 -[crying] -Ebun, I'm so sorry. 164 00:09:57,534 --> 00:10:00,370 Sorry, please don't be angry. 165 00:10:00,912 --> 00:10:02,998 Sorry, please don't be angry. 166 00:10:03,081 --> 00:10:04,583 It's okay. 167 00:10:05,125 --> 00:10:08,003 You tried to warn me, but I didn't listen. 168 00:10:08,086 --> 00:10:10,839 See what they've done to you. Sorry. 169 00:10:11,798 --> 00:10:16,011 Everything we do affects everybody. 170 00:10:17,262 --> 00:10:18,430 We're a family. 171 00:10:18,513 --> 00:10:19,514 [exhales sharply] 172 00:10:20,432 --> 00:10:22,684 Those girls don't treat me like family. 173 00:10:22,768 --> 00:10:27,606 [sniffles] They will, if you don't cause trouble for them. 174 00:10:28,732 --> 00:10:30,192 I will stop. 175 00:10:30,275 --> 00:10:32,110 We've have each other's back here. 176 00:10:32,194 --> 00:10:34,738 -[groaning] -Sorry! 177 00:10:38,617 --> 00:10:40,077 -[cries] -Jesus. 178 00:10:40,160 --> 00:10:42,704 I am so sorry, Ebun! 179 00:10:44,456 --> 00:10:47,125 It's better to be obedient. 180 00:10:49,044 --> 00:10:51,129 To… To do what they say. 181 00:10:51,797 --> 00:10:53,215 Sorry. 182 00:11:05,519 --> 00:11:07,354 "Don't trust Ebun. 183 00:11:08,146 --> 00:11:12,275 Ebun is their spy, she betrayed you. Trust nobody!" 184 00:11:16,696 --> 00:11:19,241 All makers, beside your bed. 185 00:11:19,324 --> 00:11:21,451 Surprise inspection. 186 00:11:21,535 --> 00:11:24,121 Itunu, please don't be offended, what is happening? 187 00:11:24,204 --> 00:11:25,956 Inspection. A search for contraband. 188 00:11:26,039 --> 00:11:28,125 [stammers] But they've already taken everything from us. 189 00:11:28,208 --> 00:11:30,127 [Itunu] You wanted prison, now you've got one. 190 00:11:30,210 --> 00:11:32,838 -Go and stand by your bed. -Beside your bed, now. 191 00:12:02,492 --> 00:12:05,287 All makers, at attention by your bedside. 192 00:12:06,746 --> 00:12:12,002 Anyone caught with contraband shall be punished immediately. 193 00:12:29,394 --> 00:12:31,104 -[grunting, shouting] -Eniye! 194 00:12:31,605 --> 00:12:33,023 Stop it. 195 00:12:33,106 --> 00:12:34,524 Maker Eniye! 196 00:12:34,608 --> 00:12:36,151 Stop it. 197 00:12:36,234 --> 00:12:37,694 [shrieking] 198 00:12:38,612 --> 00:12:39,779 Give it to me. Quick! 199 00:12:42,073 --> 00:12:43,450 Grab her! 200 00:12:45,660 --> 00:12:47,913 -Stop it. -[grunting, shouting continues] 201 00:12:56,546 --> 00:13:00,467 Let us see if Maker Adanna is hiding anything from us. 202 00:13:36,795 --> 00:13:38,046 [whispers] Thank you. 203 00:13:40,799 --> 00:13:42,259 [Evans, in English] She's a blogger. 204 00:13:42,342 --> 00:13:44,886 Celebrity gossip rubbish. 205 00:13:45,387 --> 00:13:48,056 She used to have a high readership until she annoyed the wrong person 206 00:13:48,139 --> 00:13:49,766 and was blacklisted. 207 00:13:50,267 --> 00:13:52,227 Is she the one making all the noise on social media? 208 00:13:52,310 --> 00:13:54,646 Yeah. There's nothing on her website about us. 209 00:13:54,729 --> 00:13:58,692 But there's something on her Instagram about Cherise, who she claims attacked her 210 00:13:58,775 --> 00:14:00,026 when asked if she was adopting. 211 00:14:00,110 --> 00:14:01,403 -A real vermin, this one. -[scoffs] 212 00:14:01,486 --> 00:14:03,572 So what if Cherise comes to see us? 213 00:14:04,072 --> 00:14:07,450 After today, there'll be a perfectly good explanation for that. 214 00:14:07,534 --> 00:14:09,619 I'm setting up the press conference right now. 215 00:14:09,703 --> 00:14:10,787 Maybe you're right. 216 00:14:10,870 --> 00:14:13,665 Maybe this isn't the time to be drawing more attention to ourselves. 217 00:14:13,748 --> 00:14:15,875 -Oh, but attention is good. -[chuckles] 218 00:14:15,959 --> 00:14:17,377 Attention is money. 219 00:14:17,460 --> 00:14:18,503 And, anyway, 220 00:14:19,379 --> 00:14:22,424 when people look at what you show them, that's all they really see. 221 00:14:23,091 --> 00:14:25,719 -[exhales] You know, Oliver, I'm worried. -Oh. 222 00:14:26,428 --> 00:14:28,013 You let me do the worrying… 223 00:14:29,347 --> 00:14:32,017 and you just keep things nice and tight here on the inside. 224 00:14:34,603 --> 00:14:36,229 [sibling] I think we need to keep a low profile… 225 00:14:36,313 --> 00:14:38,398 -Eh, eh, eh. [tuts] -…until I can find out more. 226 00:14:38,898 --> 00:14:40,025 Low profile for what? 227 00:14:40,609 --> 00:14:42,110 Who is keeping low profile with you? 228 00:14:42,193 --> 00:14:44,112 Me? Keep a low profile? At this point in my career. 229 00:14:44,195 --> 00:14:45,947 After all this work that I've done. Please! 230 00:14:46,031 --> 00:14:47,782 -This is not about your career. -[clicks tongue] 231 00:14:48,283 --> 00:14:49,701 -It's ab-- -[chattering outside] 232 00:14:55,332 --> 00:14:56,333 Who are they? 233 00:14:57,417 --> 00:14:58,418 Let me see. 234 00:15:00,545 --> 00:15:03,048 [in Pidgin] They're just street guys. They're always there. 235 00:15:03,632 --> 00:15:05,967 There's nothing there. You're too worried. 236 00:15:06,051 --> 00:15:07,427 -You're so paranoid. -[groans] 237 00:15:07,927 --> 00:15:09,471 I think we need to go to the police. 238 00:15:10,555 --> 00:15:13,141 [laughs, cackles] 239 00:15:13,683 --> 00:15:14,809 [coughing] 240 00:15:15,685 --> 00:15:17,228 This woman is cracking me up. 241 00:15:18,021 --> 00:15:19,606 You think the police will listen to us? 242 00:15:20,106 --> 00:15:22,984 We're talking about rich, rich foreigners. 243 00:15:23,568 --> 00:15:25,028 [clicks tongue, laughs] 244 00:15:25,654 --> 00:15:27,906 You worry too much, ignore that. 245 00:15:28,573 --> 00:15:32,077 The only thing that you should be focusing on is this story. 246 00:15:33,411 --> 00:15:35,956 And the story is about a rich actress, 247 00:15:37,374 --> 00:15:38,833 who's trying to buy a baby. 248 00:16:17,038 --> 00:16:18,123 Thank you. 249 00:16:18,623 --> 00:16:21,418 I promise, that wasn't my knife. I didn't know it was there. 250 00:16:22,043 --> 00:16:23,044 I believe you. 251 00:16:30,719 --> 00:16:32,387 [sucks teeth] 252 00:16:34,389 --> 00:16:35,640 [whispers] It was a setup. 253 00:16:38,768 --> 00:16:40,478 Are you thinking what I am thinking? 254 00:16:40,562 --> 00:16:42,022 Who else? 255 00:16:47,193 --> 00:16:49,320 Why does Aishat hate me so much? 256 00:16:50,947 --> 00:16:53,283 Some people just want to be queen. 257 00:16:57,203 --> 00:16:58,872 So you really want to get out, huh? 258 00:16:59,456 --> 00:17:01,416 N-no. Don't worry. 259 00:17:01,499 --> 00:17:03,835 I won't try again, I promised Ebun. 260 00:17:04,544 --> 00:17:06,796 [whispers] If you do, I want to come with you. 261 00:17:06,880 --> 00:17:07,881 Huh? 262 00:17:07,964 --> 00:17:09,549 But they must not catch us. 263 00:17:12,427 --> 00:17:14,053 Did you leave the note on my pillow? 264 00:17:15,680 --> 00:17:16,848 It wasn't you? 265 00:17:17,849 --> 00:17:18,892 Let me see it. 266 00:17:25,023 --> 00:17:26,357 We need to know who wrote it. 267 00:17:27,192 --> 00:17:29,486 It could be a friend, or a setup. 268 00:17:33,406 --> 00:17:36,201 Adanna, you can trust me. 269 00:17:41,164 --> 00:17:43,666 -[in English] Accreditation? -Come on. 270 00:17:43,750 --> 00:17:45,335 This is an open press conference. 271 00:17:46,795 --> 00:17:47,962 [sighs] 272 00:17:50,715 --> 00:17:52,884 -I'm with him. -Don't make a nuisance of yourself. 273 00:17:56,221 --> 00:17:58,640 [reporter] Ms. Cherise, tell us about your upcoming movie. 274 00:17:58,723 --> 00:18:01,142 [Cherise] Oh, it's going very well actually. 275 00:18:01,226 --> 00:18:02,936 I think we'll wrap in a few days. 276 00:18:04,687 --> 00:18:07,857 Ah. Maker Adanna, good morning to you. 277 00:18:07,941 --> 00:18:09,943 -Nurse Chinedu, good morning. -Mmm. 278 00:18:10,443 --> 00:18:12,862 [in Pidgin] Please I'll like to have a word with you. 279 00:18:15,448 --> 00:18:17,826 I feel like someone here wants to be my… 280 00:18:19,661 --> 00:18:21,329 Someone here wants to be my friend. 281 00:18:21,412 --> 00:18:23,581 But I don't know if I can trust them. 282 00:18:23,665 --> 00:18:25,166 Do you know what I'm talking about? 283 00:18:25,667 --> 00:18:27,627 -Do you trust Ebun? -Should I trust her? 284 00:18:30,046 --> 00:18:31,756 -[Ebun grunts] -Ah, Maker Ebun. 285 00:18:32,382 --> 00:18:33,633 Good to see you're doing better. 286 00:18:33,716 --> 00:18:36,302 -[exhales deeply] Nurse, good morning. -Morning to you too. 287 00:18:37,554 --> 00:18:38,638 How are you? 288 00:18:38,721 --> 00:18:41,933 [pants] The doctor said I can walk around, I was going crazy in there. 289 00:18:43,810 --> 00:18:44,978 You all right? 290 00:18:48,648 --> 00:18:49,899 Someone left me a note. 291 00:18:51,109 --> 00:18:52,318 [Ebun] Eh. 292 00:18:54,028 --> 00:18:55,196 Saying what? 293 00:18:56,406 --> 00:18:57,615 [groans] 294 00:18:59,742 --> 00:19:02,704 That I should be careful about who I trust. 295 00:19:02,787 --> 00:19:04,289 You should be careful! 296 00:19:04,789 --> 00:19:06,374 There are spies everywhere. 297 00:19:07,333 --> 00:19:09,085 Don't trust anybody, even your helper. 298 00:19:10,295 --> 00:19:13,131 The note said I cannot trust you. 299 00:19:13,715 --> 00:19:14,757 Me? 300 00:19:15,466 --> 00:19:17,010 I'm the only one you should trust! 301 00:19:19,762 --> 00:19:20,847 Let me see the note. 302 00:19:25,476 --> 00:19:26,603 Let me see the note! 303 00:19:28,146 --> 00:19:29,772 You believe some person you don't even know? 304 00:19:29,856 --> 00:19:31,608 Who leaves you a note on your bed? 305 00:19:31,691 --> 00:19:34,152 -How do you know it was my bed? -Where else would it be? 306 00:19:37,155 --> 00:19:38,781 Who else have you been talking to? 307 00:19:39,866 --> 00:19:41,409 -Who? -Nobody. 308 00:19:41,492 --> 00:19:43,077 -Who, Ada? -No one… 309 00:19:43,995 --> 00:19:45,538 What is it? The baby. 310 00:19:45,622 --> 00:19:46,956 -[groans] -Sorry. Ah, ah. 311 00:19:47,040 --> 00:19:49,751 Help! Nurse! Help! 312 00:19:49,834 --> 00:19:51,294 -Nurse, please help! -[groaning] 313 00:19:51,377 --> 00:19:53,338 -Mother. Sorry. -[groaning] 314 00:19:53,421 --> 00:19:56,799 -[breathes shakily, crying] -[Ebun] Sorry. Breathe. 315 00:19:58,718 --> 00:20:00,219 -[Adanna crying] -[Ebun] Sorry. 316 00:20:00,303 --> 00:20:02,388 -Sorry. Take her. -[Chinedu] Let's go. 317 00:20:02,472 --> 00:20:04,641 -[Adanna speaks indistinctly] -[Ebun] Sorry. 318 00:20:04,724 --> 00:20:08,770 -It hurts. -I'm right here. 319 00:20:08,853 --> 00:20:10,521 -[Ebun] Hmm? -[crying] 320 00:20:10,605 --> 00:20:13,399 [Evans, in English] I am very pleased to announce that the Evans Foundation 321 00:20:13,483 --> 00:20:17,862 has appointed its first ever global ambassador. 322 00:20:18,696 --> 00:20:21,532 And who better than the queen of the screen, 323 00:20:21,616 --> 00:20:24,369 a woman known throughout the world for her charitable works 324 00:20:24,452 --> 00:20:26,663 and her commitment to social justice. 325 00:20:27,247 --> 00:20:31,668 Ladies and gentlemen, I give you Miss Cherise Uko. 326 00:20:31,751 --> 00:20:32,961 [applause] 327 00:20:35,672 --> 00:20:36,839 Thank you. 328 00:20:37,507 --> 00:20:38,591 [sighs] 329 00:20:39,217 --> 00:20:41,344 I think most of you know I've had… 330 00:20:41,427 --> 00:20:42,553 [sighs] 331 00:20:44,180 --> 00:20:47,016 We've had our struggles with trying to conceive. 332 00:20:50,478 --> 00:20:52,939 -I've had a miscarriage-- -[Joy] Actually, five. 333 00:20:53,022 --> 00:20:54,148 [audience grumbles] 334 00:20:54,232 --> 00:20:55,233 What? 335 00:21:01,364 --> 00:21:02,573 Yes. 336 00:21:03,783 --> 00:21:05,660 Five miscarriages. 337 00:21:07,870 --> 00:21:12,417 So I know what it feels like to long for something that you can't have. 338 00:21:13,084 --> 00:21:15,003 Something that means the world to you. 339 00:21:15,837 --> 00:21:18,339 I know what it feels like to be broken. 340 00:21:18,965 --> 00:21:24,053 So I know that the work the foundation does is nothing short of a miracle. 341 00:21:25,930 --> 00:21:27,181 I would like to announce 342 00:21:27,265 --> 00:21:31,894 that in two days I'll be hosting a fundraiser at the Evans Foundation. 343 00:21:32,478 --> 00:21:35,189 Press packs are available at the back with more information. 344 00:21:35,273 --> 00:21:36,274 [Cherise] Yes. 345 00:21:36,357 --> 00:21:39,444 I will also be recruiting more people around the world 346 00:21:40,153 --> 00:21:41,863 to partner with the Evans Foundation. 347 00:21:41,946 --> 00:21:44,240 -Perhaps even in Hollywood. -Yes. 348 00:21:44,324 --> 00:21:45,867 -[laughs] -Thank you. 349 00:21:45,950 --> 00:21:49,495 Yeah but, Cherise, is that the only work you are doing with the Evans Foundation? 350 00:21:52,874 --> 00:21:56,127 I think the world would be a better place if we pay more attention 351 00:21:56,210 --> 00:22:00,048 to more important issues than celebrity dirt. 352 00:22:00,715 --> 00:22:03,051 What could be more important than celebrity dirt? 353 00:22:03,134 --> 00:22:04,927 -[audience gasps, grumbles] -[Joy] Hmm? 354 00:22:06,304 --> 00:22:08,097 Ladies and gentlemen, thank you so much for coming. 355 00:22:08,181 --> 00:22:10,892 Please remember to take your press packs on the way out. 356 00:22:10,975 --> 00:22:11,976 Thank you. 357 00:22:22,612 --> 00:22:25,156 -Yeah. Thank you. -[Barbara] Thank you. That was wonderful. 358 00:22:25,239 --> 00:22:26,741 [chattering continues] 359 00:22:30,578 --> 00:22:33,289 [in Pidgin] Sister and the doctor will see you once they return. 360 00:22:33,372 --> 00:22:36,084 Uh. Is the baby all right? 361 00:22:37,001 --> 00:22:38,002 We'll wait for the doctor. 362 00:22:39,170 --> 00:22:40,421 [sighs] 363 00:22:46,427 --> 00:22:47,595 Listen. 364 00:22:48,096 --> 00:22:50,389 I know when a baby's going to be okay, all right? 365 00:22:51,599 --> 00:22:53,184 How do you know? 366 00:22:57,522 --> 00:22:59,857 I've been pregnant six times. 367 00:23:02,110 --> 00:23:03,694 And every time, 368 00:23:03,778 --> 00:23:05,196 I believed that, 369 00:23:05,780 --> 00:23:07,824 everything would be all right. 370 00:23:09,659 --> 00:23:10,660 But I knew… 371 00:23:18,126 --> 00:23:19,377 I could feel it. 372 00:23:22,130 --> 00:23:24,006 I can feel the life inside you. 373 00:23:28,886 --> 00:23:29,887 Ebun, 374 00:23:31,389 --> 00:23:33,474 are you telling the truth? 375 00:23:35,017 --> 00:23:37,728 You were pregnant six times? 376 00:23:38,896 --> 00:23:40,565 You mean outside? 377 00:23:42,859 --> 00:23:44,152 In here. 378 00:23:45,695 --> 00:23:47,155 I don't understand… 379 00:23:47,655 --> 00:23:49,448 How long have you been here? 380 00:23:49,532 --> 00:23:50,700 Six years. 381 00:23:51,242 --> 00:23:52,243 Six? 382 00:23:52,326 --> 00:23:54,120 This is my home. 383 00:23:54,203 --> 00:23:56,205 -I was the first girl here. -[stammers] 384 00:23:56,289 --> 00:23:57,832 I still don't understand. 385 00:23:58,958 --> 00:24:04,005 How could you have been pregnant six times in here? 386 00:24:31,490 --> 00:24:33,034 [in English] There you go, girl. 387 00:24:34,160 --> 00:24:37,788 My seed should make for a very attractive baby. 388 00:24:37,872 --> 00:24:39,957 [Barbara sighs, speaks indistinctly] 389 00:24:40,833 --> 00:24:43,002 You promised you'd stop seeding the world. 390 00:24:46,130 --> 00:24:47,840 Here you go, darling. 391 00:24:49,217 --> 00:24:52,553 That should whet your appetite a little. 392 00:24:54,096 --> 00:24:56,349 Keep your horse stable for a minute. 393 00:24:57,892 --> 00:24:59,602 Good work, girl. 394 00:25:06,442 --> 00:25:07,985 [Ebun, in Pidgin] It doesn't matter… 395 00:25:08,694 --> 00:25:10,947 because I lost the baby every time. 396 00:25:13,866 --> 00:25:15,117 But it's all right. 397 00:25:17,203 --> 00:25:18,496 I must wait. 398 00:25:20,581 --> 00:25:24,418 If I endure this with grace, God will lift the curse from me. 399 00:25:25,795 --> 00:25:27,004 Which curse? 400 00:25:29,632 --> 00:25:32,176 How could my stepfather do what he did? 401 00:25:34,262 --> 00:25:36,722 What kind of man would do that to a little girl? 402 00:25:39,934 --> 00:25:42,645 My mother said I bewitched him. 403 00:25:43,437 --> 00:25:44,981 That he was a good man 404 00:25:46,691 --> 00:25:48,693 and I bewitched him to do evil. 405 00:25:50,653 --> 00:25:52,363 That's why I had to leave the house. 406 00:25:53,114 --> 00:25:54,198 Ebun… 407 00:25:54,740 --> 00:25:58,661 But you said you were only… only twelve years old. 408 00:25:58,744 --> 00:26:00,371 Twelve years is old enough for evil! 409 00:26:02,873 --> 00:26:04,000 Don't worry. 410 00:26:08,546 --> 00:26:10,256 God brought me here 411 00:26:12,008 --> 00:26:13,634 gave me a new home, 412 00:26:14,635 --> 00:26:15,970 new family. 413 00:26:18,597 --> 00:26:21,809 And I may be the first patient of this place, 414 00:26:22,810 --> 00:26:27,857 but now I am the guide for all the makers who come. 415 00:26:28,524 --> 00:26:30,901 Sister Barb has been good to me. 416 00:26:33,321 --> 00:26:34,322 But you… 417 00:26:37,616 --> 00:26:39,410 you are not cursed. 418 00:26:41,245 --> 00:26:43,080 You will give birth to light. 419 00:26:48,753 --> 00:26:50,671 [Joy hums] 420 00:26:51,172 --> 00:26:54,842 That whole press conference is a sham. Yeah, they know that I'm on to them. 421 00:26:54,925 --> 00:26:57,261 They all made up that foolish story of Cherise being some ambassador 422 00:26:57,345 --> 00:26:59,430 just to justify what she's doing at the foundation. 423 00:26:59,513 --> 00:27:01,349 [chuckles] She's trying to adopt a baby. 424 00:27:01,432 --> 00:27:03,768 What does any of this have to do with my sister? 425 00:27:04,518 --> 00:27:06,020 How does your sister concern me? 426 00:27:06,854 --> 00:27:08,189 Didn't you hear what I said? 427 00:27:08,272 --> 00:27:12,068 My sister went into that clinic pregnant and she just vanished into thin air. 428 00:27:12,151 --> 00:27:15,071 And when I tried to go there, they just stone-walled me completely. 429 00:27:15,696 --> 00:27:17,948 Okay, that's sad but your sister is not the story. 430 00:27:18,032 --> 00:27:20,993 Cherise Uko is the story. You don't understand what I'm saying. 431 00:27:21,077 --> 00:27:23,120 -[clamors] -Yo, mami. 432 00:27:24,330 --> 00:27:25,581 Wow. 433 00:27:26,582 --> 00:27:28,250 Damn. Wow. 434 00:27:29,251 --> 00:27:31,212 -Come hang out with us, baby. -Eh, eh, eh. 435 00:27:31,295 --> 00:27:32,922 -Dirty corner boy. -[speaks indistinctly] 436 00:27:33,005 --> 00:27:34,799 -Go, go, go. -Cool, baby! 437 00:27:35,841 --> 00:27:36,884 [whoops] 438 00:27:37,385 --> 00:27:38,427 It's all your fault. 439 00:27:38,511 --> 00:27:44,141 If you want guys to stop looking at you. Maybe you should lose some weight first. 440 00:27:44,975 --> 00:27:47,395 -[speaks indistinctly] -Bitch! 441 00:27:47,895 --> 00:27:49,897 [Joy] Ah, why? If-- 442 00:27:50,398 --> 00:27:52,191 Thank you. Wait! 443 00:27:52,900 --> 00:27:55,069 Why are you upset? You don't want your food? 444 00:27:55,945 --> 00:27:57,655 I'm sorry! 445 00:28:01,826 --> 00:28:03,744 [heartbeat thumping] 446 00:28:04,245 --> 00:28:05,996 [Evans, in English] No, it's all fine. 447 00:28:06,872 --> 00:28:09,458 Yes. You're further along than anticipated. 448 00:28:09,542 --> 00:28:13,003 You're just a slip of a thing too, so you had us all fooled. 449 00:28:13,087 --> 00:28:14,547 These babies will soon be here. 450 00:28:16,340 --> 00:28:18,342 The cramping was caused by high blood pressure, 451 00:28:18,426 --> 00:28:20,886 which increases the chances of placental abruption. 452 00:28:21,720 --> 00:28:25,349 You know, more than 60% of twins are born prematurely. 453 00:28:25,933 --> 00:28:27,685 W-What can I do to pre… 454 00:28:29,145 --> 00:28:30,688 -Twins… -You can stay calm, 455 00:28:31,272 --> 00:28:32,523 reduce activity… 456 00:28:32,606 --> 00:28:35,734 -You need to avoid stress. -Wait. Did you say twins? 457 00:28:36,444 --> 00:28:37,445 Yes. 458 00:28:37,945 --> 00:28:39,155 Twins. 459 00:28:40,364 --> 00:28:42,658 Hmm. You're going to have twins. 460 00:28:43,325 --> 00:28:45,786 Now carrying twins can be harder, 461 00:28:45,870 --> 00:28:49,206 but as long as you have expert medical attention during the delivery, 462 00:28:49,707 --> 00:28:51,667 -it'll be fine. -Thank you, Father. 463 00:28:52,168 --> 00:28:56,130 It's a pleasure. We're each a small part in the great machine. 464 00:28:56,922 --> 00:29:00,259 As long as you play your part in it, well, 465 00:29:00,760 --> 00:29:03,304 you'll be rewarded like the prodigal daughter. 466 00:29:04,388 --> 00:29:05,598 [Barbara clears throat] 467 00:29:08,017 --> 00:29:09,393 We have a visitor. 468 00:29:09,477 --> 00:29:12,104 Ah. She's going to be fine. She can rejoin the others. 469 00:29:12,188 --> 00:29:13,481 [nurse speaks indistinctly] 470 00:29:17,651 --> 00:29:19,945 [Akin] Cherise is quite nervous after what happened. 471 00:29:20,446 --> 00:29:21,655 She's nervous? 472 00:29:22,782 --> 00:29:23,949 Or you are? 473 00:29:25,159 --> 00:29:28,496 As her manager and husband, I speak for my wife. 474 00:29:29,288 --> 00:29:31,373 -That woman at the conference… -Never mind her. 475 00:29:31,457 --> 00:29:32,750 She's been following us. 476 00:29:32,833 --> 00:29:36,003 -She knows something. -She knows nothing. 477 00:29:36,086 --> 00:29:38,088 She's just a poisonous toad. 478 00:29:38,172 --> 00:29:40,883 If you don't lick the toad, you won't get poisoned. 479 00:29:40,966 --> 00:29:45,471 Now, soon you'll have your babies and all of this will be far behind you. 480 00:29:48,057 --> 00:29:49,058 Dr. Evans-- 481 00:29:49,141 --> 00:29:52,061 This vlogger is not a serious person. 482 00:29:52,144 --> 00:29:53,813 She's looking for a bribe. 483 00:29:54,396 --> 00:29:56,357 I know these kinds of people. 484 00:29:56,899 --> 00:29:58,317 She will be dealt with. 485 00:29:58,400 --> 00:29:59,610 Don't worry. 486 00:30:00,861 --> 00:30:03,155 He's right to be worried. That woman is a bulldog. 487 00:30:03,239 --> 00:30:05,783 She's nothing. No one will remember her when she's gone. 488 00:30:06,534 --> 00:30:08,077 What do you mean, Oliver? 489 00:30:08,160 --> 00:30:09,495 You're not gonna do anything. 490 00:30:12,540 --> 00:30:14,208 Mmm. Pay her to go away, that's all. 491 00:30:14,959 --> 00:30:16,418 That's what her kind understand. 492 00:30:17,378 --> 00:30:18,712 Do you promise? 493 00:30:20,130 --> 00:30:21,507 [chuckles] Do you doubt me? 494 00:30:21,590 --> 00:30:22,842 [chuckling] No. 495 00:30:23,467 --> 00:30:24,718 No, of course not. 496 00:30:40,234 --> 00:30:41,569 [exclaims] 497 00:30:41,652 --> 00:30:43,112 -[in Pidgin] Ada. -Mm-hmm. 498 00:30:43,195 --> 00:30:44,697 Have you been discharged? 499 00:30:46,240 --> 00:30:48,284 -There you go. -Thank you. 500 00:30:50,244 --> 00:30:51,245 [Adanna groans] 501 00:30:54,832 --> 00:30:56,166 What did the doctor say? 502 00:30:58,878 --> 00:31:01,422 He said I just have to rest 503 00:31:02,006 --> 00:31:03,716 and avoid stress. 504 00:31:04,300 --> 00:31:05,467 You see? 505 00:31:08,137 --> 00:31:09,138 What is it? 506 00:31:10,598 --> 00:31:11,891 I'm having twins. 507 00:31:11,974 --> 00:31:12,975 [screams] 508 00:31:14,685 --> 00:31:16,645 Twins! Ada! 509 00:31:17,354 --> 00:31:19,982 -That's a blessing! -[laughs] 510 00:31:20,608 --> 00:31:23,068 -I can't believe it! Twins! -[gasps] 511 00:31:23,152 --> 00:31:24,236 You see… 512 00:31:24,820 --> 00:31:25,821 I told you. 513 00:31:25,905 --> 00:31:29,241 You are the one who walks in light. Your light shines so bright! 514 00:31:29,325 --> 00:31:30,951 Your light is also shining! 515 00:31:31,035 --> 00:31:32,036 [Ebun] No… 516 00:31:32,119 --> 00:31:34,997 I am the cursed one. 517 00:31:36,123 --> 00:31:37,583 I just want to say thank you. 518 00:31:39,335 --> 00:31:41,420 Thank you for looking after me. 519 00:31:42,087 --> 00:31:45,174 I was scared and you were there. 520 00:31:47,551 --> 00:31:49,053 You are my sister. 521 00:31:50,304 --> 00:31:51,639 Sisters. 522 00:31:52,598 --> 00:31:54,975 -Sisters. -[squeals, laughs] 523 00:31:58,145 --> 00:31:59,605 I'll be right back. [chuckles] 524 00:32:06,862 --> 00:32:08,489 [Itunu] Adanna. 525 00:32:08,989 --> 00:32:10,616 I found out who betrayed you. 526 00:32:16,580 --> 00:32:18,791 How did they know you were escaping? 527 00:32:21,710 --> 00:32:26,048 How did they know you were in the laundry basket? 528 00:32:28,842 --> 00:32:30,010 Ebun told them. 529 00:32:31,136 --> 00:32:32,179 How do you know? 530 00:32:32,262 --> 00:32:34,807 Why do you think she spends so much time trying to get you to trust her? 531 00:32:37,476 --> 00:32:38,602 Watch after lunch. 532 00:32:38,686 --> 00:32:42,439 She always leaves the food hall just before we finish eating. 533 00:32:43,065 --> 00:32:44,108 Follow her. 534 00:32:44,191 --> 00:32:45,234 You'll see. 535 00:32:51,073 --> 00:32:53,659 [sibling] My sister was kidnapped by very powerful people 536 00:32:53,742 --> 00:32:55,494 and now I think they might be after me too. 537 00:32:55,577 --> 00:32:57,037 [officer] You want to report a missing person? 538 00:32:57,121 --> 00:32:58,872 No, no. I already did. 539 00:32:58,956 --> 00:33:00,457 -I reported her missing. -Mmm. 540 00:33:00,541 --> 00:33:02,292 But nobody did anything about it. 541 00:33:02,376 --> 00:33:04,962 She went into that clinic and no one ever saw her again. 542 00:33:05,045 --> 00:33:07,631 -Which clinic? -The Evans Foundation clinic 543 00:33:07,715 --> 00:33:09,007 -for single mothers. -Mmm. 544 00:33:09,091 --> 00:33:11,135 Is your sister a prostitute? 545 00:33:12,177 --> 00:33:13,470 No! 546 00:33:13,554 --> 00:33:14,555 Mmm. 547 00:33:14,638 --> 00:33:16,432 No, she's not. And even if she was-- 548 00:33:16,515 --> 00:33:19,393 A lot of girls come from the village, and land on the streets 549 00:33:19,476 --> 00:33:21,770 and do not want to see their families again. 550 00:33:21,854 --> 00:33:24,773 -But they were trying to kill me! -The hospital tried to kill you? 551 00:33:24,857 --> 00:33:27,109 No they sent dogs, you know. Muggers. 552 00:33:27,192 --> 00:33:29,236 [officer] Eh. You got mugged. 553 00:33:29,319 --> 00:33:31,030 So you want me to arrest a doctor, right? 554 00:33:31,113 --> 00:33:32,906 [sucks teeth] This woman watches too many movies. 555 00:33:32,990 --> 00:33:35,492 Oh. N-No, no, no. I'm not crazy. 556 00:33:35,576 --> 00:33:37,995 I'm not crazy. Officer, please. I need help. 557 00:33:38,078 --> 00:33:39,288 Officer, please! 558 00:33:44,084 --> 00:33:45,127 Watch. 559 00:33:53,510 --> 00:33:54,720 [speaks indistinctly] 560 00:33:54,803 --> 00:33:57,181 I need to rest. I don't want any stress. 561 00:33:57,973 --> 00:34:00,517 Adanna, if you don't want to know, 562 00:34:00,601 --> 00:34:02,644 then you don't want to know. 563 00:34:40,224 --> 00:34:41,683 [door beeps] 564 00:34:50,234 --> 00:34:51,944 [in English] I need someone taken care of. 565 00:35:03,330 --> 00:35:04,331 Use the boys? 566 00:35:05,958 --> 00:35:07,167 Tell no one else about it. 567 00:35:29,690 --> 00:35:30,691 Ebun. 568 00:35:33,735 --> 00:35:34,862 Ebun. 569 00:35:41,160 --> 00:35:42,161 Ada… 570 00:35:44,371 --> 00:35:45,789 [in Pidgin] You and Sister Barb. 571 00:35:46,623 --> 00:35:48,542 You spend a lot of time together. 572 00:35:50,002 --> 00:35:51,128 Huh? 573 00:35:51,753 --> 00:35:52,754 No. 574 00:35:54,631 --> 00:35:55,632 No? 575 00:35:58,760 --> 00:36:00,554 Why-Why are you asking? 576 00:36:00,637 --> 00:36:02,139 You're lying to me! 577 00:36:02,931 --> 00:36:04,141 I saw you! 578 00:36:05,851 --> 00:36:07,102 I saw you with her! 579 00:36:09,605 --> 00:36:12,900 Every day after lunch you report to her. 580 00:36:14,401 --> 00:36:17,237 I was asking her to give us more food… 581 00:36:17,321 --> 00:36:19,323 You told her I was escaping! 582 00:36:20,866 --> 00:36:24,745 -That's how she knew I was in the van. -Mm-mmm. 583 00:36:24,828 --> 00:36:26,121 You're her spy. 584 00:36:28,165 --> 00:36:31,668 That's why you pretend to be my friend. 585 00:36:31,752 --> 00:36:33,462 I am your friend! I am! 586 00:36:33,545 --> 00:36:35,380 -You're my sister! -Don't lie to me any more. 587 00:36:35,464 --> 00:36:38,759 -[exclaims] Please, take it easy! -[groans] Leave me alone! 588 00:36:38,842 --> 00:36:40,135 You betrayed me! 589 00:36:40,219 --> 00:36:42,137 Please. Please, the babies. The doctor said-- 590 00:36:42,221 --> 00:36:45,140 Ebun! Don't you ever talk to me about my babies! 591 00:36:46,350 --> 00:36:49,311 It's my job to look after my babies. 592 00:36:50,354 --> 00:36:52,272 It's my job to protect them. 593 00:36:54,900 --> 00:36:56,443 You betrayed us. 594 00:37:01,406 --> 00:37:02,699 -Ada-- -Leave me alone! 595 00:37:04,910 --> 00:37:07,037 [Adanna sniffles, breathes shakily] 596 00:37:11,667 --> 00:37:14,795 [Adanna] ♪ It's all right ♪ 597 00:37:15,295 --> 00:37:18,465 ♪ Your mama's going to take care of you ♪ 598 00:37:20,676 --> 00:37:22,135 Don't worry. 599 00:37:24,054 --> 00:37:26,515 I'm here to protect you, my children. Hmm? 600 00:37:27,683 --> 00:37:29,309 Everything will be okay. 601 00:37:32,396 --> 00:37:34,106 Everything will be okay. 602 00:37:46,702 --> 00:37:48,328 [door opens] 603 00:37:53,166 --> 00:37:54,626 Is anyone there? 604 00:38:08,390 --> 00:38:10,142 Everything will be okay. 605 00:38:12,185 --> 00:38:13,812 Everything will be okay. 606 00:38:44,885 --> 00:38:46,845 "The key opens the metal door. 607 00:38:47,387 --> 00:38:49,848 Trust no one. You are in danger." 608 00:38:49,848 --> 00:38:54,848 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 609 00:38:49,848 --> 00:38:59,848 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 41116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.