Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,535 --> 00:00:09,535
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:09,535 --> 00:00:14,535
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:14,535 --> 00:00:16,662
-[Barbara] Stop the truck!
-[tires squeal]
4
00:00:19,415 --> 00:00:20,541
Open up the back!
5
00:00:25,713 --> 00:00:26,964
Adanna, come out.
6
00:00:27,882 --> 00:00:31,177
I know you're in there.
Come out, you ungrateful girl!
7
00:00:31,969 --> 00:00:33,179
Get her out!
8
00:00:34,764 --> 00:00:36,140
Quickly.
9
00:00:37,516 --> 00:00:38,601
You're all fired.
10
00:00:39,727 --> 00:00:41,145
Go home. You're fired.
11
00:00:49,487 --> 00:00:51,030
[panting]
12
00:00:51,113 --> 00:00:53,616
[in Pidgin]
Please, please. I don't want any trouble.
13
00:00:53,699 --> 00:00:54,867
Take my phone! Take my bag!
14
00:00:54,950 --> 00:00:56,077
Please, please!
15
00:00:56,660 --> 00:00:57,661
Madame.
16
00:00:58,162 --> 00:00:59,622
-I don't want to see you…
-[horn honks]
17
00:00:59,705 --> 00:01:01,874
-Hey! Sister!
-…near this place again.
18
00:01:01,957 --> 00:01:04,210
I've been looking for you,
come let me drop you off.
19
00:01:04,293 --> 00:01:05,461
[grunts]
20
00:01:05,544 --> 00:01:06,712
Hop in!
21
00:01:25,022 --> 00:01:27,691
[in English] We have a high-profile client
being photographed on our doorstep.
22
00:01:27,775 --> 00:01:29,568
We have some kind of stalker
watching the building.
23
00:01:29,652 --> 00:01:31,695
And now we have a trouble-maker
trying to escape.
24
00:01:31,779 --> 00:01:33,447
She didn't even make it
past the front gate.
25
00:01:33,531 --> 00:01:36,575
Oh, she… made it into a laundry basket
as big as a house.
26
00:01:36,659 --> 00:01:38,202
Cameras everywhere and this happens.
27
00:01:38,285 --> 00:01:40,996
It's enough. The girl needs to be removed.
28
00:01:41,080 --> 00:01:42,665
-All right. If you like.
-I do!
29
00:01:43,165 --> 00:01:47,127
It's just a pity since she's the one
carrying the twins and they're almost due.
30
00:01:49,088 --> 00:01:50,464
Twins.
31
00:01:50,548 --> 00:01:52,508
The actress does want twins, doesn't she?
32
00:01:53,592 --> 00:01:56,178
[breathes heavily]
This is not the time to be taking risks.
33
00:02:01,559 --> 00:02:06,480
Is it a bigger risk to keep the girl
or to lose Cherise Uko?
34
00:02:16,824 --> 00:02:18,284
[Joy] So who were those guys?
35
00:02:18,868 --> 00:02:21,036
I don't know.
I think they're from the clinic.
36
00:02:21,120 --> 00:02:22,204
[Joy] Mmm.
37
00:02:24,039 --> 00:02:25,374
I'm looking for my sister.
38
00:02:26,917 --> 00:02:28,002
Her name is Emem.
39
00:02:29,128 --> 00:02:32,965
She got into some trouble with drugs
and my parents threw her out of the house.
40
00:02:33,591 --> 00:02:36,510
I was working in London at the time
so I didn't know what was going on.
41
00:02:36,594 --> 00:02:38,846
But then I came back to try to help her.
42
00:02:38,929 --> 00:02:40,598
She was already on the streets.
43
00:02:41,724 --> 00:02:44,059
[exhales deeply] She got pregnant and…
44
00:02:44,685 --> 00:02:48,272
some girl said she might be in that
clinic. But they won't tell me anything.
45
00:02:49,440 --> 00:02:52,067
And nobody has seen her ever since.
46
00:02:53,235 --> 00:02:56,155
But the girls on the streets say that
when girls go into that clinic,
47
00:02:56,238 --> 00:02:57,239
they don't come out.
48
00:02:58,699 --> 00:03:00,367
[Joy] Mmm.
49
00:03:01,619 --> 00:03:02,995
Who are you?
50
00:03:03,746 --> 00:03:04,872
I'm Joy.
51
00:03:05,873 --> 00:03:07,082
From JoyToTheWorld.com.
52
00:03:10,210 --> 00:03:11,754
Its a vlog. Celebrity news.
53
00:03:12,713 --> 00:03:14,173
Gossip?
54
00:03:14,256 --> 00:03:15,758
Stories that interest people.
55
00:03:17,051 --> 00:03:18,969
And speaking of interesting stories,
56
00:03:19,637 --> 00:03:21,847
there's a story of interest here
with that Cherise Uko--
57
00:03:21,931 --> 00:03:22,932
Listen.
58
00:03:24,058 --> 00:03:26,018
Thank you so much for saving me.
59
00:03:26,101 --> 00:03:27,227
I appreciate it.
60
00:03:28,187 --> 00:03:29,939
But I don't care much for gossip.
61
00:03:30,022 --> 00:03:32,483
-[chuckles, laughs]
-I just want to find my sister.
62
00:03:33,108 --> 00:03:34,610
Don't worry about that.
63
00:03:34,693 --> 00:03:36,904
I think we can help each other. Eh?
64
00:03:38,280 --> 00:03:40,908
-Don't worry about that. Hmm?
-[engine starts]
65
00:03:49,625 --> 00:03:52,503
[Evans]
We are all family here, are we not?
66
00:03:55,214 --> 00:03:59,426
Don't we bend over backwards
67
00:03:59,510 --> 00:04:02,137
to give you everything you need?
68
00:04:04,431 --> 00:04:05,432
Food,
69
00:04:06,850 --> 00:04:07,851
medicine,
70
00:04:09,144 --> 00:04:11,438
a bed instead of an alleyway.
71
00:04:13,899 --> 00:04:17,152
And is this how you repay us?
72
00:04:18,487 --> 00:04:21,031
With such disrespect.
73
00:04:26,412 --> 00:04:28,539
Things have become too relaxed.
74
00:04:30,582 --> 00:04:33,544
We have spared the rod
and spoiled the child.
75
00:04:34,712 --> 00:04:36,005
But no more.
76
00:04:37,881 --> 00:04:40,676
Due to Maker Adanna's behavior,
77
00:04:42,469 --> 00:04:44,263
all privileges are revoked.
78
00:04:47,016 --> 00:04:50,310
If you want this to be a prison,
it'll be a prison.
79
00:04:52,980 --> 00:04:54,523
From food rations
80
00:04:55,858 --> 00:04:57,359
to cold showers.
81
00:05:02,823 --> 00:05:04,158
No television,
82
00:05:04,867 --> 00:05:06,243
no salon,
83
00:05:07,077 --> 00:05:08,579
no lotions,
84
00:05:09,288 --> 00:05:10,831
no books…
85
00:05:11,707 --> 00:05:12,708
Nothing.
86
00:05:13,917 --> 00:05:18,380
You are here for one thing
and one thing only.
87
00:05:20,215 --> 00:05:23,135
Making babies.
88
00:05:29,391 --> 00:05:31,393
And if you want to know who to thank,
89
00:05:32,269 --> 00:05:36,899
well, here she is.
90
00:05:39,026 --> 00:05:40,486
[Barbara] That's not all.
91
00:05:41,528 --> 00:05:44,198
It is the community's responsibility
92
00:05:44,281 --> 00:05:48,452
to ensure that individuals
don't ruin the community.
93
00:05:49,995 --> 00:05:53,957
The community failed to prevent
Maker Adanna from attempting to escape,
94
00:05:54,041 --> 00:05:56,376
and so the community must be punished.
95
00:05:57,544 --> 00:06:00,339
We cannot inflict physical discipline
96
00:06:00,422 --> 00:06:03,425
on the makers
who are carrying blessed children,
97
00:06:04,510 --> 00:06:08,722
so the helpers and the makers who are not
pregnant must carry the burden instead.
98
00:06:09,556 --> 00:06:10,557
What?
99
00:06:11,350 --> 00:06:12,810
Well, these are your sisters.
100
00:06:14,061 --> 00:06:15,938
They must take the pain for you.
101
00:06:17,439 --> 00:06:18,440
N-no, no, no.
102
00:06:18,524 --> 00:06:19,525
Dayo.
103
00:06:21,235 --> 00:06:22,903
Dayo will take your punishment.
104
00:06:22,986 --> 00:06:24,905
[Adanna cries] No. No, this is not fair.
105
00:06:24,988 --> 00:06:25,989
And also your friend.
106
00:06:27,616 --> 00:06:29,368
N-no, no. Sister Barb,
107
00:06:29,451 --> 00:06:31,245
-she didn't do anything--
-When rules are broken,
108
00:06:31,328 --> 00:06:32,496
someone has to pay.
109
00:06:33,080 --> 00:06:34,456
You did this to Ebun.
110
00:06:34,957 --> 00:06:36,291
You did this to all of them.
111
00:06:37,334 --> 00:06:38,585
[Adanna breathes shakily]
112
00:06:38,669 --> 00:06:40,045
-Take her.
-[Adanna cries]
113
00:06:41,505 --> 00:06:43,841
Wait. No, no, no.
114
00:06:43,924 --> 00:06:45,092
[Ebun cries]
115
00:06:47,469 --> 00:06:50,097
-[striking]
-[yelping]
116
00:06:51,181 --> 00:06:52,683
[shrieks, cries]
117
00:06:53,725 --> 00:06:54,852
No. No.
118
00:06:54,935 --> 00:06:56,311
[shrieking]
119
00:06:57,688 --> 00:07:00,232
Open your eyes and see what you have done.
120
00:07:01,358 --> 00:07:03,735
The beatings will continue until you look.
121
00:07:03,819 --> 00:07:04,987
[Adanna crying]
122
00:07:05,070 --> 00:07:06,738
[Ebun weeping]
123
00:07:06,822 --> 00:07:09,616
You think that I'm cruel,
but I just saved your life.
124
00:07:09,700 --> 00:07:11,660
-[Ebun shrieking]
-Now maybe you understand.
125
00:07:11,743 --> 00:07:14,955
If you continue to resist,
there will be pain for your friends,
126
00:07:15,038 --> 00:07:16,874
and when your babies are born,
there will be pain for you.
127
00:07:16,957 --> 00:07:18,625
I am trying to prevent that.
128
00:07:18,709 --> 00:07:20,210
Help me to help you.
129
00:07:20,752 --> 00:07:22,463
-Next!
-[Ebun wails]
130
00:07:24,298 --> 00:07:27,676
-[crying]
-[Adanna] No. No, please, please. No.
131
00:07:27,759 --> 00:07:29,511
[crying] Please!
132
00:07:29,595 --> 00:07:30,596
Please!
133
00:07:35,309 --> 00:07:38,395
-[Barbara] Next!
-[Adanna crying] Please!
134
00:07:38,896 --> 00:07:41,273
Please! Miss, I'm begging you. Please.
135
00:07:41,356 --> 00:07:42,900
Please, I'm begging.
136
00:07:42,983 --> 00:07:45,861
[continues crying]
I'm so sorry. I'm sorry.
137
00:07:46,528 --> 00:07:48,530
-[screams]
-[Adanna wailing]
138
00:07:48,614 --> 00:07:51,283
[Barbara, echoing] Next!
139
00:08:08,342 --> 00:08:11,220
[in Pidgin] Comfort! Please.
140
00:08:12,596 --> 00:08:14,640
I didn't know this would happen.
141
00:08:15,140 --> 00:08:16,600
Please, don't be angry.
142
00:08:24,358 --> 00:08:25,692
Dayo.
143
00:08:27,653 --> 00:08:30,489
Dayo! Please, don't be angry,
let me help you.
144
00:08:33,200 --> 00:08:34,201
[Adanna sniffles]
145
00:08:42,167 --> 00:08:44,253
See this stunt you pulled…
146
00:08:45,963 --> 00:08:47,965
if you try it again…
147
00:08:49,132 --> 00:08:51,510
If you try it again…
148
00:08:52,552 --> 00:08:56,139
Me, Aishat, will deal with you.
149
00:08:57,349 --> 00:09:00,727
-Aishat! I am not your enemy.
-Yes you are!
150
00:09:02,145 --> 00:09:03,814
Now you see your belly.
151
00:09:04,314 --> 00:09:05,649
I will ruin your pregnancy.
152
00:09:07,276 --> 00:09:09,861
And then you will see
what it's like in here with a miscarriage.
153
00:09:10,862 --> 00:09:11,863
[Adanna sniffles]
154
00:09:12,739 --> 00:09:15,617
-Please, you guys. Don't be angry. I…
-Adanna.
155
00:09:16,243 --> 00:09:17,411
Adanna.
156
00:09:17,953 --> 00:09:19,162
Please.
157
00:09:20,038 --> 00:09:21,790
You have done…
158
00:09:22,416 --> 00:09:24,293
Adanna. You have done enough harm.
159
00:09:24,918 --> 00:09:25,961
Please!
160
00:09:29,756 --> 00:09:33,510
Dayo, let me help you climb into bed.
161
00:09:49,693 --> 00:09:51,737
[exclaims] Sorry.
162
00:09:51,820 --> 00:09:53,572
[Ebun breathing heavily]
163
00:09:55,741 --> 00:09:57,451
-[crying]
-Ebun, I'm so sorry.
164
00:09:57,534 --> 00:10:00,370
Sorry, please don't be angry.
165
00:10:00,912 --> 00:10:02,998
Sorry, please don't be angry.
166
00:10:03,081 --> 00:10:04,583
It's okay.
167
00:10:05,125 --> 00:10:08,003
You tried to warn me, but I didn't listen.
168
00:10:08,086 --> 00:10:10,839
See what they've done to you. Sorry.
169
00:10:11,798 --> 00:10:16,011
Everything we do affects everybody.
170
00:10:17,262 --> 00:10:18,430
We're a family.
171
00:10:18,513 --> 00:10:19,514
[exhales sharply]
172
00:10:20,432 --> 00:10:22,684
Those girls don't treat me like family.
173
00:10:22,768 --> 00:10:27,606
[sniffles] They will, if you don't
cause trouble for them.
174
00:10:28,732 --> 00:10:30,192
I will stop.
175
00:10:30,275 --> 00:10:32,110
We've have each other's back here.
176
00:10:32,194 --> 00:10:34,738
-[groaning]
-Sorry!
177
00:10:38,617 --> 00:10:40,077
-[cries]
-Jesus.
178
00:10:40,160 --> 00:10:42,704
I am so sorry, Ebun!
179
00:10:44,456 --> 00:10:47,125
It's better to be obedient.
180
00:10:49,044 --> 00:10:51,129
To… To do what they say.
181
00:10:51,797 --> 00:10:53,215
Sorry.
182
00:11:05,519 --> 00:11:07,354
"Don't trust Ebun.
183
00:11:08,146 --> 00:11:12,275
Ebun is their spy, she betrayed you.
Trust nobody!"
184
00:11:16,696 --> 00:11:19,241
All makers, beside your bed.
185
00:11:19,324 --> 00:11:21,451
Surprise inspection.
186
00:11:21,535 --> 00:11:24,121
Itunu, please don't be offended,
what is happening?
187
00:11:24,204 --> 00:11:25,956
Inspection. A search for contraband.
188
00:11:26,039 --> 00:11:28,125
[stammers] But they've already taken
everything from us.
189
00:11:28,208 --> 00:11:30,127
[Itunu] You wanted prison,
now you've got one.
190
00:11:30,210 --> 00:11:32,838
-Go and stand by your bed.
-Beside your bed, now.
191
00:12:02,492 --> 00:12:05,287
All makers, at attention by your bedside.
192
00:12:06,746 --> 00:12:12,002
Anyone caught with contraband
shall be punished immediately.
193
00:12:29,394 --> 00:12:31,104
-[grunting, shouting]
-Eniye!
194
00:12:31,605 --> 00:12:33,023
Stop it.
195
00:12:33,106 --> 00:12:34,524
Maker Eniye!
196
00:12:34,608 --> 00:12:36,151
Stop it.
197
00:12:36,234 --> 00:12:37,694
[shrieking]
198
00:12:38,612 --> 00:12:39,779
Give it to me. Quick!
199
00:12:42,073 --> 00:12:43,450
Grab her!
200
00:12:45,660 --> 00:12:47,913
-Stop it.
-[grunting, shouting continues]
201
00:12:56,546 --> 00:13:00,467
Let us see if Maker Adanna
is hiding anything from us.
202
00:13:36,795 --> 00:13:38,046
[whispers] Thank you.
203
00:13:40,799 --> 00:13:42,259
[Evans, in English] She's a blogger.
204
00:13:42,342 --> 00:13:44,886
Celebrity gossip rubbish.
205
00:13:45,387 --> 00:13:48,056
She used to have a high readership
until she annoyed the wrong person
206
00:13:48,139 --> 00:13:49,766
and was blacklisted.
207
00:13:50,267 --> 00:13:52,227
Is she the one making all the noise
on social media?
208
00:13:52,310 --> 00:13:54,646
Yeah. There's nothing on her website
about us.
209
00:13:54,729 --> 00:13:58,692
But there's something on her Instagram
about Cherise, who she claims attacked her
210
00:13:58,775 --> 00:14:00,026
when asked if she was adopting.
211
00:14:00,110 --> 00:14:01,403
-A real vermin, this one.
-[scoffs]
212
00:14:01,486 --> 00:14:03,572
So what if Cherise comes to see us?
213
00:14:04,072 --> 00:14:07,450
After today, there'll be
a perfectly good explanation for that.
214
00:14:07,534 --> 00:14:09,619
I'm setting up
the press conference right now.
215
00:14:09,703 --> 00:14:10,787
Maybe you're right.
216
00:14:10,870 --> 00:14:13,665
Maybe this isn't the time to be drawing
more attention to ourselves.
217
00:14:13,748 --> 00:14:15,875
-Oh, but attention is good.
-[chuckles]
218
00:14:15,959 --> 00:14:17,377
Attention is money.
219
00:14:17,460 --> 00:14:18,503
And, anyway,
220
00:14:19,379 --> 00:14:22,424
when people look at what you show them,
that's all they really see.
221
00:14:23,091 --> 00:14:25,719
-[exhales] You know, Oliver, I'm worried.
-Oh.
222
00:14:26,428 --> 00:14:28,013
You let me do the worrying…
223
00:14:29,347 --> 00:14:32,017
and you just keep things nice and tight
here on the inside.
224
00:14:34,603 --> 00:14:36,229
[sibling]
I think we need to keep a low profile…
225
00:14:36,313 --> 00:14:38,398
-Eh, eh, eh. [tuts]
-…until I can find out more.
226
00:14:38,898 --> 00:14:40,025
Low profile for what?
227
00:14:40,609 --> 00:14:42,110
Who is keeping low profile with you?
228
00:14:42,193 --> 00:14:44,112
Me? Keep a low profile?
At this point in my career.
229
00:14:44,195 --> 00:14:45,947
After all this work that I've done.
Please!
230
00:14:46,031 --> 00:14:47,782
-This is not about your career.
-[clicks tongue]
231
00:14:48,283 --> 00:14:49,701
-It's ab--
-[chattering outside]
232
00:14:55,332 --> 00:14:56,333
Who are they?
233
00:14:57,417 --> 00:14:58,418
Let me see.
234
00:15:00,545 --> 00:15:03,048
[in Pidgin] They're just street guys.
They're always there.
235
00:15:03,632 --> 00:15:05,967
There's nothing there. You're too worried.
236
00:15:06,051 --> 00:15:07,427
-You're so paranoid.
-[groans]
237
00:15:07,927 --> 00:15:09,471
I think we need to go to the police.
238
00:15:10,555 --> 00:15:13,141
[laughs, cackles]
239
00:15:13,683 --> 00:15:14,809
[coughing]
240
00:15:15,685 --> 00:15:17,228
This woman is cracking me up.
241
00:15:18,021 --> 00:15:19,606
You think the police will listen to us?
242
00:15:20,106 --> 00:15:22,984
We're talking about rich, rich foreigners.
243
00:15:23,568 --> 00:15:25,028
[clicks tongue, laughs]
244
00:15:25,654 --> 00:15:27,906
You worry too much, ignore that.
245
00:15:28,573 --> 00:15:32,077
The only thing that you should be
focusing on is this story.
246
00:15:33,411 --> 00:15:35,956
And the story is about a rich actress,
247
00:15:37,374 --> 00:15:38,833
who's trying to buy a baby.
248
00:16:17,038 --> 00:16:18,123
Thank you.
249
00:16:18,623 --> 00:16:21,418
I promise, that wasn't my knife.
I didn't know it was there.
250
00:16:22,043 --> 00:16:23,044
I believe you.
251
00:16:30,719 --> 00:16:32,387
[sucks teeth]
252
00:16:34,389 --> 00:16:35,640
[whispers] It was a setup.
253
00:16:38,768 --> 00:16:40,478
Are you thinking what I am thinking?
254
00:16:40,562 --> 00:16:42,022
Who else?
255
00:16:47,193 --> 00:16:49,320
Why does Aishat hate me so much?
256
00:16:50,947 --> 00:16:53,283
Some people just want to be queen.
257
00:16:57,203 --> 00:16:58,872
So you really want to get out, huh?
258
00:16:59,456 --> 00:17:01,416
N-no. Don't worry.
259
00:17:01,499 --> 00:17:03,835
I won't try again, I promised Ebun.
260
00:17:04,544 --> 00:17:06,796
[whispers] If you do,
I want to come with you.
261
00:17:06,880 --> 00:17:07,881
Huh?
262
00:17:07,964 --> 00:17:09,549
But they must not catch us.
263
00:17:12,427 --> 00:17:14,053
Did you leave the note on my pillow?
264
00:17:15,680 --> 00:17:16,848
It wasn't you?
265
00:17:17,849 --> 00:17:18,892
Let me see it.
266
00:17:25,023 --> 00:17:26,357
We need to know who wrote it.
267
00:17:27,192 --> 00:17:29,486
It could be a friend, or a setup.
268
00:17:33,406 --> 00:17:36,201
Adanna, you can trust me.
269
00:17:41,164 --> 00:17:43,666
-[in English] Accreditation?
-Come on.
270
00:17:43,750 --> 00:17:45,335
This is an open press conference.
271
00:17:46,795 --> 00:17:47,962
[sighs]
272
00:17:50,715 --> 00:17:52,884
-I'm with him.
-Don't make a nuisance of yourself.
273
00:17:56,221 --> 00:17:58,640
[reporter] Ms. Cherise, tell us
about your upcoming movie.
274
00:17:58,723 --> 00:18:01,142
[Cherise]
Oh, it's going very well actually.
275
00:18:01,226 --> 00:18:02,936
I think we'll wrap in a few days.
276
00:18:04,687 --> 00:18:07,857
Ah. Maker Adanna, good morning to you.
277
00:18:07,941 --> 00:18:09,943
-Nurse Chinedu, good morning.
-Mmm.
278
00:18:10,443 --> 00:18:12,862
[in Pidgin]
Please I'll like to have a word with you.
279
00:18:15,448 --> 00:18:17,826
I feel like someone here wants to be my…
280
00:18:19,661 --> 00:18:21,329
Someone here wants to be my friend.
281
00:18:21,412 --> 00:18:23,581
But I don't know if I can trust them.
282
00:18:23,665 --> 00:18:25,166
Do you know what I'm talking about?
283
00:18:25,667 --> 00:18:27,627
-Do you trust Ebun?
-Should I trust her?
284
00:18:30,046 --> 00:18:31,756
-[Ebun grunts]
-Ah, Maker Ebun.
285
00:18:32,382 --> 00:18:33,633
Good to see you're doing better.
286
00:18:33,716 --> 00:18:36,302
-[exhales deeply] Nurse, good morning.
-Morning to you too.
287
00:18:37,554 --> 00:18:38,638
How are you?
288
00:18:38,721 --> 00:18:41,933
[pants] The doctor said I can walk around,
I was going crazy in there.
289
00:18:43,810 --> 00:18:44,978
You all right?
290
00:18:48,648 --> 00:18:49,899
Someone left me a note.
291
00:18:51,109 --> 00:18:52,318
[Ebun] Eh.
292
00:18:54,028 --> 00:18:55,196
Saying what?
293
00:18:56,406 --> 00:18:57,615
[groans]
294
00:18:59,742 --> 00:19:02,704
That I should be
careful about who I trust.
295
00:19:02,787 --> 00:19:04,289
You should be careful!
296
00:19:04,789 --> 00:19:06,374
There are spies everywhere.
297
00:19:07,333 --> 00:19:09,085
Don't trust anybody, even your helper.
298
00:19:10,295 --> 00:19:13,131
The note said I cannot trust you.
299
00:19:13,715 --> 00:19:14,757
Me?
300
00:19:15,466 --> 00:19:17,010
I'm the only one you should trust!
301
00:19:19,762 --> 00:19:20,847
Let me see the note.
302
00:19:25,476 --> 00:19:26,603
Let me see the note!
303
00:19:28,146 --> 00:19:29,772
You believe some person
you don't even know?
304
00:19:29,856 --> 00:19:31,608
Who leaves you a note on your bed?
305
00:19:31,691 --> 00:19:34,152
-How do you know it was my bed?
-Where else would it be?
306
00:19:37,155 --> 00:19:38,781
Who else have you been talking to?
307
00:19:39,866 --> 00:19:41,409
-Who?
-Nobody.
308
00:19:41,492 --> 00:19:43,077
-Who, Ada?
-No one…
309
00:19:43,995 --> 00:19:45,538
What is it? The baby.
310
00:19:45,622 --> 00:19:46,956
-[groans]
-Sorry. Ah, ah.
311
00:19:47,040 --> 00:19:49,751
Help! Nurse! Help!
312
00:19:49,834 --> 00:19:51,294
-Nurse, please help!
-[groaning]
313
00:19:51,377 --> 00:19:53,338
-Mother. Sorry.
-[groaning]
314
00:19:53,421 --> 00:19:56,799
-[breathes shakily, crying]
-[Ebun] Sorry. Breathe.
315
00:19:58,718 --> 00:20:00,219
-[Adanna crying]
-[Ebun] Sorry.
316
00:20:00,303 --> 00:20:02,388
-Sorry. Take her.
-[Chinedu] Let's go.
317
00:20:02,472 --> 00:20:04,641
-[Adanna speaks indistinctly]
-[Ebun] Sorry.
318
00:20:04,724 --> 00:20:08,770
-It hurts.
-I'm right here.
319
00:20:08,853 --> 00:20:10,521
-[Ebun] Hmm?
-[crying]
320
00:20:10,605 --> 00:20:13,399
[Evans, in English] I am very pleased
to announce that the Evans Foundation
321
00:20:13,483 --> 00:20:17,862
has appointed
its first ever global ambassador.
322
00:20:18,696 --> 00:20:21,532
And who better
than the queen of the screen,
323
00:20:21,616 --> 00:20:24,369
a woman known throughout the world
for her charitable works
324
00:20:24,452 --> 00:20:26,663
and her commitment to social justice.
325
00:20:27,247 --> 00:20:31,668
Ladies and gentlemen,
I give you Miss Cherise Uko.
326
00:20:31,751 --> 00:20:32,961
[applause]
327
00:20:35,672 --> 00:20:36,839
Thank you.
328
00:20:37,507 --> 00:20:38,591
[sighs]
329
00:20:39,217 --> 00:20:41,344
I think most of you know I've had…
330
00:20:41,427 --> 00:20:42,553
[sighs]
331
00:20:44,180 --> 00:20:47,016
We've had our struggles
with trying to conceive.
332
00:20:50,478 --> 00:20:52,939
-I've had a miscarriage--
-[Joy] Actually, five.
333
00:20:53,022 --> 00:20:54,148
[audience grumbles]
334
00:20:54,232 --> 00:20:55,233
What?
335
00:21:01,364 --> 00:21:02,573
Yes.
336
00:21:03,783 --> 00:21:05,660
Five miscarriages.
337
00:21:07,870 --> 00:21:12,417
So I know what it feels like
to long for something that you can't have.
338
00:21:13,084 --> 00:21:15,003
Something that means the world to you.
339
00:21:15,837 --> 00:21:18,339
I know what it feels like to be broken.
340
00:21:18,965 --> 00:21:24,053
So I know that the work the foundation
does is nothing short of a miracle.
341
00:21:25,930 --> 00:21:27,181
I would like to announce
342
00:21:27,265 --> 00:21:31,894
that in two days I'll be hosting
a fundraiser at the Evans Foundation.
343
00:21:32,478 --> 00:21:35,189
Press packs are available at the back
with more information.
344
00:21:35,273 --> 00:21:36,274
[Cherise] Yes.
345
00:21:36,357 --> 00:21:39,444
I will also be recruiting more people
around the world
346
00:21:40,153 --> 00:21:41,863
to partner with the Evans Foundation.
347
00:21:41,946 --> 00:21:44,240
-Perhaps even in Hollywood.
-Yes.
348
00:21:44,324 --> 00:21:45,867
-[laughs]
-Thank you.
349
00:21:45,950 --> 00:21:49,495
Yeah but, Cherise, is that the only work
you are doing with the Evans Foundation?
350
00:21:52,874 --> 00:21:56,127
I think the world would be a better place
if we pay more attention
351
00:21:56,210 --> 00:22:00,048
to more important issues
than celebrity dirt.
352
00:22:00,715 --> 00:22:03,051
What could be more important
than celebrity dirt?
353
00:22:03,134 --> 00:22:04,927
-[audience gasps, grumbles]
-[Joy] Hmm?
354
00:22:06,304 --> 00:22:08,097
Ladies and gentlemen,
thank you so much for coming.
355
00:22:08,181 --> 00:22:10,892
Please remember
to take your press packs on the way out.
356
00:22:10,975 --> 00:22:11,976
Thank you.
357
00:22:22,612 --> 00:22:25,156
-Yeah. Thank you.
-[Barbara] Thank you. That was wonderful.
358
00:22:25,239 --> 00:22:26,741
[chattering continues]
359
00:22:30,578 --> 00:22:33,289
[in Pidgin] Sister and the doctor will
see you once they return.
360
00:22:33,372 --> 00:22:36,084
Uh. Is the baby all right?
361
00:22:37,001 --> 00:22:38,002
We'll wait for the doctor.
362
00:22:39,170 --> 00:22:40,421
[sighs]
363
00:22:46,427 --> 00:22:47,595
Listen.
364
00:22:48,096 --> 00:22:50,389
I know when a baby's going
to be okay, all right?
365
00:22:51,599 --> 00:22:53,184
How do you know?
366
00:22:57,522 --> 00:22:59,857
I've been pregnant six times.
367
00:23:02,110 --> 00:23:03,694
And every time,
368
00:23:03,778 --> 00:23:05,196
I believed that,
369
00:23:05,780 --> 00:23:07,824
everything would be all right.
370
00:23:09,659 --> 00:23:10,660
But I knew…
371
00:23:18,126 --> 00:23:19,377
I could feel it.
372
00:23:22,130 --> 00:23:24,006
I can feel the life inside you.
373
00:23:28,886 --> 00:23:29,887
Ebun,
374
00:23:31,389 --> 00:23:33,474
are you telling the truth?
375
00:23:35,017 --> 00:23:37,728
You were pregnant six times?
376
00:23:38,896 --> 00:23:40,565
You mean outside?
377
00:23:42,859 --> 00:23:44,152
In here.
378
00:23:45,695 --> 00:23:47,155
I don't understand…
379
00:23:47,655 --> 00:23:49,448
How long have you been here?
380
00:23:49,532 --> 00:23:50,700
Six years.
381
00:23:51,242 --> 00:23:52,243
Six?
382
00:23:52,326 --> 00:23:54,120
This is my home.
383
00:23:54,203 --> 00:23:56,205
-I was the first girl here.
-[stammers]
384
00:23:56,289 --> 00:23:57,832
I still don't understand.
385
00:23:58,958 --> 00:24:04,005
How could you have been
pregnant six times in here?
386
00:24:31,490 --> 00:24:33,034
[in English] There you go, girl.
387
00:24:34,160 --> 00:24:37,788
My seed should make for
a very attractive baby.
388
00:24:37,872 --> 00:24:39,957
[Barbara sighs, speaks indistinctly]
389
00:24:40,833 --> 00:24:43,002
You promised you'd stop seeding the world.
390
00:24:46,130 --> 00:24:47,840
Here you go, darling.
391
00:24:49,217 --> 00:24:52,553
That should whet your appetite a little.
392
00:24:54,096 --> 00:24:56,349
Keep your horse stable for a minute.
393
00:24:57,892 --> 00:24:59,602
Good work, girl.
394
00:25:06,442 --> 00:25:07,985
[Ebun, in Pidgin] It doesn't matter…
395
00:25:08,694 --> 00:25:10,947
because I lost the baby every time.
396
00:25:13,866 --> 00:25:15,117
But it's all right.
397
00:25:17,203 --> 00:25:18,496
I must wait.
398
00:25:20,581 --> 00:25:24,418
If I endure this with grace,
God will lift the curse from me.
399
00:25:25,795 --> 00:25:27,004
Which curse?
400
00:25:29,632 --> 00:25:32,176
How could my stepfather do what he did?
401
00:25:34,262 --> 00:25:36,722
What kind of man would do
that to a little girl?
402
00:25:39,934 --> 00:25:42,645
My mother said I bewitched him.
403
00:25:43,437 --> 00:25:44,981
That he was a good man
404
00:25:46,691 --> 00:25:48,693
and I bewitched him to do evil.
405
00:25:50,653 --> 00:25:52,363
That's why I had to leave the house.
406
00:25:53,114 --> 00:25:54,198
Ebun…
407
00:25:54,740 --> 00:25:58,661
But you said you were only…
only twelve years old.
408
00:25:58,744 --> 00:26:00,371
Twelve years is old enough for evil!
409
00:26:02,873 --> 00:26:04,000
Don't worry.
410
00:26:08,546 --> 00:26:10,256
God brought me here
411
00:26:12,008 --> 00:26:13,634
gave me a new home,
412
00:26:14,635 --> 00:26:15,970
new family.
413
00:26:18,597 --> 00:26:21,809
And I may be the first patient
of this place,
414
00:26:22,810 --> 00:26:27,857
but now I am the guide for all
the makers who come.
415
00:26:28,524 --> 00:26:30,901
Sister Barb has been good to me.
416
00:26:33,321 --> 00:26:34,322
But you…
417
00:26:37,616 --> 00:26:39,410
you are not cursed.
418
00:26:41,245 --> 00:26:43,080
You will give birth to light.
419
00:26:48,753 --> 00:26:50,671
[Joy hums]
420
00:26:51,172 --> 00:26:54,842
That whole press conference is a sham.
Yeah, they know that I'm on to them.
421
00:26:54,925 --> 00:26:57,261
They all made up that foolish story
of Cherise being some ambassador
422
00:26:57,345 --> 00:26:59,430
just to justify what she's doing
at the foundation.
423
00:26:59,513 --> 00:27:01,349
[chuckles] She's trying to adopt a baby.
424
00:27:01,432 --> 00:27:03,768
What does any of this have to do
with my sister?
425
00:27:04,518 --> 00:27:06,020
How does your sister concern me?
426
00:27:06,854 --> 00:27:08,189
Didn't you hear what I said?
427
00:27:08,272 --> 00:27:12,068
My sister went into that clinic pregnant
and she just vanished into thin air.
428
00:27:12,151 --> 00:27:15,071
And when I tried to go there,
they just stone-walled me completely.
429
00:27:15,696 --> 00:27:17,948
Okay, that's sad but your sister
is not the story.
430
00:27:18,032 --> 00:27:20,993
Cherise Uko is the story.
You don't understand what I'm saying.
431
00:27:21,077 --> 00:27:23,120
-[clamors]
-Yo, mami.
432
00:27:24,330 --> 00:27:25,581
Wow.
433
00:27:26,582 --> 00:27:28,250
Damn. Wow.
434
00:27:29,251 --> 00:27:31,212
-Come hang out with us, baby.
-Eh, eh, eh.
435
00:27:31,295 --> 00:27:32,922
-Dirty corner boy.
-[speaks indistinctly]
436
00:27:33,005 --> 00:27:34,799
-Go, go, go.
-Cool, baby!
437
00:27:35,841 --> 00:27:36,884
[whoops]
438
00:27:37,385 --> 00:27:38,427
It's all your fault.
439
00:27:38,511 --> 00:27:44,141
If you want guys to stop looking at you.
Maybe you should lose some weight first.
440
00:27:44,975 --> 00:27:47,395
-[speaks indistinctly]
-Bitch!
441
00:27:47,895 --> 00:27:49,897
[Joy] Ah, why? If--
442
00:27:50,398 --> 00:27:52,191
Thank you. Wait!
443
00:27:52,900 --> 00:27:55,069
Why are you upset?
You don't want your food?
444
00:27:55,945 --> 00:27:57,655
I'm sorry!
445
00:28:01,826 --> 00:28:03,744
[heartbeat thumping]
446
00:28:04,245 --> 00:28:05,996
[Evans, in English] No, it's all fine.
447
00:28:06,872 --> 00:28:09,458
Yes. You're further along
than anticipated.
448
00:28:09,542 --> 00:28:13,003
You're just a slip of a thing too,
so you had us all fooled.
449
00:28:13,087 --> 00:28:14,547
These babies will soon be here.
450
00:28:16,340 --> 00:28:18,342
The cramping was caused
by high blood pressure,
451
00:28:18,426 --> 00:28:20,886
which increases the chances
of placental abruption.
452
00:28:21,720 --> 00:28:25,349
You know, more than 60% of twins
are born prematurely.
453
00:28:25,933 --> 00:28:27,685
W-What can I do to pre…
454
00:28:29,145 --> 00:28:30,688
-Twins…
-You can stay calm,
455
00:28:31,272 --> 00:28:32,523
reduce activity…
456
00:28:32,606 --> 00:28:35,734
-You need to avoid stress.
-Wait. Did you say twins?
457
00:28:36,444 --> 00:28:37,445
Yes.
458
00:28:37,945 --> 00:28:39,155
Twins.
459
00:28:40,364 --> 00:28:42,658
Hmm. You're going to have twins.
460
00:28:43,325 --> 00:28:45,786
Now carrying twins can be harder,
461
00:28:45,870 --> 00:28:49,206
but as long as you have expert
medical attention during the delivery,
462
00:28:49,707 --> 00:28:51,667
-it'll be fine.
-Thank you, Father.
463
00:28:52,168 --> 00:28:56,130
It's a pleasure. We're each a small part
in the great machine.
464
00:28:56,922 --> 00:29:00,259
As long as you play your part in it, well,
465
00:29:00,760 --> 00:29:03,304
you'll be rewarded
like the prodigal daughter.
466
00:29:04,388 --> 00:29:05,598
[Barbara clears throat]
467
00:29:08,017 --> 00:29:09,393
We have a visitor.
468
00:29:09,477 --> 00:29:12,104
Ah. She's going to be fine.
She can rejoin the others.
469
00:29:12,188 --> 00:29:13,481
[nurse speaks indistinctly]
470
00:29:17,651 --> 00:29:19,945
[Akin] Cherise is quite nervous
after what happened.
471
00:29:20,446 --> 00:29:21,655
She's nervous?
472
00:29:22,782 --> 00:29:23,949
Or you are?
473
00:29:25,159 --> 00:29:28,496
As her manager and husband,
I speak for my wife.
474
00:29:29,288 --> 00:29:31,373
-That woman at the conference…
-Never mind her.
475
00:29:31,457 --> 00:29:32,750
She's been following us.
476
00:29:32,833 --> 00:29:36,003
-She knows something.
-She knows nothing.
477
00:29:36,086 --> 00:29:38,088
She's just a poisonous toad.
478
00:29:38,172 --> 00:29:40,883
If you don't lick the toad,
you won't get poisoned.
479
00:29:40,966 --> 00:29:45,471
Now, soon you'll have your babies
and all of this will be far behind you.
480
00:29:48,057 --> 00:29:49,058
Dr. Evans--
481
00:29:49,141 --> 00:29:52,061
This vlogger is not a serious person.
482
00:29:52,144 --> 00:29:53,813
She's looking for a bribe.
483
00:29:54,396 --> 00:29:56,357
I know these kinds of people.
484
00:29:56,899 --> 00:29:58,317
She will be dealt with.
485
00:29:58,400 --> 00:29:59,610
Don't worry.
486
00:30:00,861 --> 00:30:03,155
He's right to be worried.
That woman is a bulldog.
487
00:30:03,239 --> 00:30:05,783
She's nothing. No one will remember her
when she's gone.
488
00:30:06,534 --> 00:30:08,077
What do you mean, Oliver?
489
00:30:08,160 --> 00:30:09,495
You're not gonna do anything.
490
00:30:12,540 --> 00:30:14,208
Mmm. Pay her to go away, that's all.
491
00:30:14,959 --> 00:30:16,418
That's what her kind understand.
492
00:30:17,378 --> 00:30:18,712
Do you promise?
493
00:30:20,130 --> 00:30:21,507
[chuckles] Do you doubt me?
494
00:30:21,590 --> 00:30:22,842
[chuckling] No.
495
00:30:23,467 --> 00:30:24,718
No, of course not.
496
00:30:40,234 --> 00:30:41,569
[exclaims]
497
00:30:41,652 --> 00:30:43,112
-[in Pidgin] Ada.
-Mm-hmm.
498
00:30:43,195 --> 00:30:44,697
Have you been discharged?
499
00:30:46,240 --> 00:30:48,284
-There you go.
-Thank you.
500
00:30:50,244 --> 00:30:51,245
[Adanna groans]
501
00:30:54,832 --> 00:30:56,166
What did the doctor say?
502
00:30:58,878 --> 00:31:01,422
He said I just have to rest
503
00:31:02,006 --> 00:31:03,716
and avoid stress.
504
00:31:04,300 --> 00:31:05,467
You see?
505
00:31:08,137 --> 00:31:09,138
What is it?
506
00:31:10,598 --> 00:31:11,891
I'm having twins.
507
00:31:11,974 --> 00:31:12,975
[screams]
508
00:31:14,685 --> 00:31:16,645
Twins! Ada!
509
00:31:17,354 --> 00:31:19,982
-That's a blessing!
-[laughs]
510
00:31:20,608 --> 00:31:23,068
-I can't believe it! Twins!
-[gasps]
511
00:31:23,152 --> 00:31:24,236
You see…
512
00:31:24,820 --> 00:31:25,821
I told you.
513
00:31:25,905 --> 00:31:29,241
You are the one who walks in light.
Your light shines so bright!
514
00:31:29,325 --> 00:31:30,951
Your light is also shining!
515
00:31:31,035 --> 00:31:32,036
[Ebun] No…
516
00:31:32,119 --> 00:31:34,997
I am the cursed one.
517
00:31:36,123 --> 00:31:37,583
I just want to say thank you.
518
00:31:39,335 --> 00:31:41,420
Thank you for looking after me.
519
00:31:42,087 --> 00:31:45,174
I was scared and you were there.
520
00:31:47,551 --> 00:31:49,053
You are my sister.
521
00:31:50,304 --> 00:31:51,639
Sisters.
522
00:31:52,598 --> 00:31:54,975
-Sisters.
-[squeals, laughs]
523
00:31:58,145 --> 00:31:59,605
I'll be right back. [chuckles]
524
00:32:06,862 --> 00:32:08,489
[Itunu] Adanna.
525
00:32:08,989 --> 00:32:10,616
I found out who betrayed you.
526
00:32:16,580 --> 00:32:18,791
How did they know you were escaping?
527
00:32:21,710 --> 00:32:26,048
How did they know you
were in the laundry basket?
528
00:32:28,842 --> 00:32:30,010
Ebun told them.
529
00:32:31,136 --> 00:32:32,179
How do you know?
530
00:32:32,262 --> 00:32:34,807
Why do you think she spends so much
time trying to get you to trust her?
531
00:32:37,476 --> 00:32:38,602
Watch after lunch.
532
00:32:38,686 --> 00:32:42,439
She always leaves the food hall
just before we finish eating.
533
00:32:43,065 --> 00:32:44,108
Follow her.
534
00:32:44,191 --> 00:32:45,234
You'll see.
535
00:32:51,073 --> 00:32:53,659
[sibling] My sister was kidnapped
by very powerful people
536
00:32:53,742 --> 00:32:55,494
and now I think
they might be after me too.
537
00:32:55,577 --> 00:32:57,037
[officer]
You want to report a missing person?
538
00:32:57,121 --> 00:32:58,872
No, no. I already did.
539
00:32:58,956 --> 00:33:00,457
-I reported her missing.
-Mmm.
540
00:33:00,541 --> 00:33:02,292
But nobody did anything about it.
541
00:33:02,376 --> 00:33:04,962
She went into that clinic
and no one ever saw her again.
542
00:33:05,045 --> 00:33:07,631
-Which clinic?
-The Evans Foundation clinic
543
00:33:07,715 --> 00:33:09,007
-for single mothers.
-Mmm.
544
00:33:09,091 --> 00:33:11,135
Is your sister a prostitute?
545
00:33:12,177 --> 00:33:13,470
No!
546
00:33:13,554 --> 00:33:14,555
Mmm.
547
00:33:14,638 --> 00:33:16,432
No, she's not. And even if she was--
548
00:33:16,515 --> 00:33:19,393
A lot of girls come from the village,
and land on the streets
549
00:33:19,476 --> 00:33:21,770
and do not want to see
their families again.
550
00:33:21,854 --> 00:33:24,773
-But they were trying to kill me!
-The hospital tried to kill you?
551
00:33:24,857 --> 00:33:27,109
No they sent dogs, you know. Muggers.
552
00:33:27,192 --> 00:33:29,236
[officer] Eh. You got mugged.
553
00:33:29,319 --> 00:33:31,030
So you want me to arrest a doctor, right?
554
00:33:31,113 --> 00:33:32,906
[sucks teeth] This woman
watches too many movies.
555
00:33:32,990 --> 00:33:35,492
Oh. N-No, no, no. I'm not crazy.
556
00:33:35,576 --> 00:33:37,995
I'm not crazy. Officer, please.
I need help.
557
00:33:38,078 --> 00:33:39,288
Officer, please!
558
00:33:44,084 --> 00:33:45,127
Watch.
559
00:33:53,510 --> 00:33:54,720
[speaks indistinctly]
560
00:33:54,803 --> 00:33:57,181
I need to rest. I don't want any stress.
561
00:33:57,973 --> 00:34:00,517
Adanna, if you don't want to know,
562
00:34:00,601 --> 00:34:02,644
then you don't want to know.
563
00:34:40,224 --> 00:34:41,683
[door beeps]
564
00:34:50,234 --> 00:34:51,944
[in English] I need someone taken care of.
565
00:35:03,330 --> 00:35:04,331
Use the boys?
566
00:35:05,958 --> 00:35:07,167
Tell no one else about it.
567
00:35:29,690 --> 00:35:30,691
Ebun.
568
00:35:33,735 --> 00:35:34,862
Ebun.
569
00:35:41,160 --> 00:35:42,161
Ada…
570
00:35:44,371 --> 00:35:45,789
[in Pidgin] You and Sister Barb.
571
00:35:46,623 --> 00:35:48,542
You spend a lot of time together.
572
00:35:50,002 --> 00:35:51,128
Huh?
573
00:35:51,753 --> 00:35:52,754
No.
574
00:35:54,631 --> 00:35:55,632
No?
575
00:35:58,760 --> 00:36:00,554
Why-Why are you asking?
576
00:36:00,637 --> 00:36:02,139
You're lying to me!
577
00:36:02,931 --> 00:36:04,141
I saw you!
578
00:36:05,851 --> 00:36:07,102
I saw you with her!
579
00:36:09,605 --> 00:36:12,900
Every day after lunch you report to her.
580
00:36:14,401 --> 00:36:17,237
I was asking her to give us more food…
581
00:36:17,321 --> 00:36:19,323
You told her I was escaping!
582
00:36:20,866 --> 00:36:24,745
-That's how she knew I was in the van.
-Mm-mmm.
583
00:36:24,828 --> 00:36:26,121
You're her spy.
584
00:36:28,165 --> 00:36:31,668
That's why you pretend to be my friend.
585
00:36:31,752 --> 00:36:33,462
I am your friend! I am!
586
00:36:33,545 --> 00:36:35,380
-You're my sister!
-Don't lie to me any more.
587
00:36:35,464 --> 00:36:38,759
-[exclaims] Please, take it easy!
-[groans] Leave me alone!
588
00:36:38,842 --> 00:36:40,135
You betrayed me!
589
00:36:40,219 --> 00:36:42,137
Please. Please, the babies.
The doctor said--
590
00:36:42,221 --> 00:36:45,140
Ebun! Don't you ever talk
to me about my babies!
591
00:36:46,350 --> 00:36:49,311
It's my job to look after my babies.
592
00:36:50,354 --> 00:36:52,272
It's my job to protect them.
593
00:36:54,900 --> 00:36:56,443
You betrayed us.
594
00:37:01,406 --> 00:37:02,699
-Ada--
-Leave me alone!
595
00:37:04,910 --> 00:37:07,037
[Adanna sniffles, breathes shakily]
596
00:37:11,667 --> 00:37:14,795
[Adanna] ♪ It's all right ♪
597
00:37:15,295 --> 00:37:18,465
♪ Your mama's going to take care of you ♪
598
00:37:20,676 --> 00:37:22,135
Don't worry.
599
00:37:24,054 --> 00:37:26,515
I'm here to protect you, my children. Hmm?
600
00:37:27,683 --> 00:37:29,309
Everything will be okay.
601
00:37:32,396 --> 00:37:34,106
Everything will be okay.
602
00:37:46,702 --> 00:37:48,328
[door opens]
603
00:37:53,166 --> 00:37:54,626
Is anyone there?
604
00:38:08,390 --> 00:38:10,142
Everything will be okay.
605
00:38:12,185 --> 00:38:13,812
Everything will be okay.
606
00:38:44,885 --> 00:38:46,845
"The key opens the metal door.
607
00:38:47,387 --> 00:38:49,848
Trust no one. You are in danger."
608
00:38:49,848 --> 00:38:54,848
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
609
00:38:49,848 --> 00:38:59,848
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
41116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.