All language subtitles for Baby Farm S01E01 Lost And Found 1080p NF WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,713 --> 00:00:20,713 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:20,713 --> 00:00:25,713 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:25,713 --> 00:00:29,425 [screaming] 4 00:00:31,469 --> 00:00:33,137 [whimpering] 5 00:00:36,057 --> 00:00:38,267 [moaning] 6 00:00:42,229 --> 00:00:43,647 [in Pidgin] Last night… 7 00:00:43,731 --> 00:00:45,483 [gasps, sighs] 8 00:00:46,192 --> 00:00:48,235 …I dreamt she was born already. 9 00:00:50,070 --> 00:00:51,822 She was so pretty. 10 00:00:52,656 --> 00:00:55,701 [screams] 11 00:00:56,660 --> 00:00:59,080 -[doctor, in English] Baby's here. -[muttering] 12 00:00:59,163 --> 00:01:00,164 [doctor] Forceps. 13 00:01:00,247 --> 00:01:02,666 -[gasping] -[nurse chuckles] 14 00:01:02,750 --> 00:01:04,752 [laughing] 15 00:01:16,388 --> 00:01:17,723 [laughing stops] 16 00:01:19,475 --> 00:01:21,185 [in Pidgin] What happened to my baby? 17 00:01:22,436 --> 00:01:24,146 What happened to my baby? 18 00:01:25,815 --> 00:01:27,316 Shh. 19 00:01:28,108 --> 00:01:29,443 I did everything. 20 00:01:30,861 --> 00:01:33,280 I did everything you told me to do. 21 00:01:34,031 --> 00:01:37,284 I did everything you told me to do! 22 00:01:37,368 --> 00:01:39,620 -Please! -[nurse] Breathe. 23 00:01:40,371 --> 00:01:42,665 Please! [sobbing] 24 00:01:45,668 --> 00:01:47,044 [wailing] 25 00:01:48,170 --> 00:01:50,131 [monitor beeping] 26 00:01:51,006 --> 00:01:54,426 [wailing continues] 27 00:02:10,442 --> 00:02:12,111 [person, in Pidgin] My queen. 28 00:02:12,194 --> 00:02:13,529 My beautiful baby. 29 00:02:15,030 --> 00:02:16,615 [in English] You know I love you? 30 00:02:16,699 --> 00:02:17,992 -Mmm… -Yeah? 31 00:02:18,075 --> 00:02:19,702 -I love you too. -[mutters] 32 00:02:28,878 --> 00:02:30,296 [in Pidgin] I'm coming. 33 00:02:31,714 --> 00:02:34,216 -Okay, wait. -Okay. 34 00:02:39,054 --> 00:02:41,015 I need to tell you something. 35 00:02:41,098 --> 00:02:42,892 Really? What is it? 36 00:02:48,022 --> 00:02:49,481 [in English] I'm pregnant. 37 00:02:51,692 --> 00:02:52,943 [in Pidgin] What? 38 00:02:57,740 --> 00:02:59,867 -[in English] Are you sure? -I am sure I am pregnant. 39 00:02:59,950 --> 00:03:01,076 [in Pidgin] Oh, my! 40 00:03:01,744 --> 00:03:03,996 -This is not a good time. -Right? 41 00:03:05,539 --> 00:03:08,167 [in English] So, what are we going to do about it now? 42 00:03:08,250 --> 00:03:11,045 I don't know. That's why I came here. I don't know what to do. 43 00:03:13,839 --> 00:03:17,051 You know what? It's fine. I'll be here for you. 44 00:03:17,134 --> 00:03:18,844 We will sort it out, you hear? 45 00:03:19,678 --> 00:03:20,971 -You hear me? -Yes. 46 00:03:21,680 --> 00:03:23,140 -My beauty. -Are you sure? 47 00:03:23,223 --> 00:03:25,476 -You don't trust me? -Yes, I trust you. 48 00:03:25,559 --> 00:03:27,686 -You can trust the man you love? -I trust you. 49 00:03:27,770 --> 00:03:29,021 Are you sure? Hmm? 50 00:03:30,356 --> 00:03:32,566 My girl, I love you so much. 51 00:03:32,650 --> 00:03:33,734 You too. 52 00:03:34,276 --> 00:03:41,242 [in Pidgin] Adanna, you have brought shame to me. 53 00:03:41,325 --> 00:03:43,494 [muttering] 54 00:03:43,577 --> 00:03:47,122 Adanna, have you seen what you have caused? 55 00:03:49,041 --> 00:03:52,878 Obstinacy leads to ruin! 56 00:03:53,629 --> 00:03:54,838 Huh? 57 00:03:54,922 --> 00:03:57,383 We warned you, but you wouldn't listen. 58 00:03:58,676 --> 00:04:01,553 You could have been the first to go to university. 59 00:04:01,637 --> 00:04:03,055 But look at you at now. 60 00:04:03,889 --> 00:04:06,016 Let me let me deal with her! 61 00:04:06,100 --> 00:04:08,102 It's okay, my dear, please. 62 00:04:28,914 --> 00:04:30,124 [knocking] 63 00:04:36,588 --> 00:04:37,798 [Adanna] Good evening. 64 00:04:38,590 --> 00:04:39,800 [scoffs] 65 00:04:39,883 --> 00:04:42,678 Yes. I knew you would come here. 66 00:04:43,554 --> 00:04:44,847 Obi is not here anymore. 67 00:04:45,556 --> 00:04:46,724 Because of you. 68 00:04:47,391 --> 00:04:49,768 [stammers] Please ma, where did he go to? 69 00:04:49,852 --> 00:04:52,146 We've sent Obinna away. 70 00:04:52,229 --> 00:04:53,689 He's no longer here. 71 00:04:54,356 --> 00:04:57,693 Listen carefully. You will never see Obinna again. 72 00:04:59,862 --> 00:05:02,906 [in English] You seduced my son, and you claim a child from him. 73 00:05:02,990 --> 00:05:04,199 [exclaims] 74 00:05:04,283 --> 00:05:07,161 [in Pidgin] Please, ma, tell me where he is. 75 00:05:09,788 --> 00:05:11,290 [clicks tongue] Get out. 76 00:05:15,836 --> 00:05:17,046 [door closes] 77 00:05:28,349 --> 00:05:29,350 [sighs] 78 00:06:22,444 --> 00:06:27,032 [whispering, in Pidgin] I am going away for a while, but I will be back, okay? 79 00:06:27,116 --> 00:06:28,367 Okay. 80 00:06:47,803 --> 00:06:49,429 [siren blaring] 81 00:07:02,568 --> 00:07:04,778 -[horns honking] -[people chattering] 82 00:07:57,331 --> 00:07:58,498 [in English] Good afternoon. 83 00:07:59,583 --> 00:08:02,461 -I'm looking for Obi Okoyi. -[in Pidgin] Who? 84 00:08:02,544 --> 00:08:04,213 [in English] Obi Okoyi. He lives… 85 00:08:04,296 --> 00:08:06,423 [in Pidgin] He's gone. He doesn't live here anymore. 86 00:08:07,633 --> 00:08:11,220 [coughing] You can stay here, pretty girl. 87 00:08:12,221 --> 00:08:13,597 [in English] I will take care of you. 88 00:08:15,599 --> 00:08:17,559 [in Pidgin] Where are you going, pretty girl? 89 00:08:21,605 --> 00:08:23,565 When you come back, we'll work together. 90 00:08:24,316 --> 00:08:25,317 Sexy! 91 00:08:34,451 --> 00:08:35,994 [boss, in Pidgin] What can you do? 92 00:08:36,078 --> 00:08:40,290 I can clean, even cook and take care of children. 93 00:08:42,876 --> 00:08:45,337 I can take care of children very well, ma. 94 00:08:48,840 --> 00:08:50,884 [in English] And I work very, very hard, ma. 95 00:08:51,843 --> 00:08:53,845 [scrubbing] 96 00:09:39,850 --> 00:09:40,892 Adanna. 97 00:09:47,858 --> 00:09:50,277 [no audible dialogue] 98 00:10:09,212 --> 00:10:10,339 [groans] 99 00:10:10,422 --> 00:10:12,215 [inhales sharply] 100 00:10:12,299 --> 00:10:14,134 [vomiting] 101 00:10:19,306 --> 00:10:20,807 [groans] 102 00:10:20,891 --> 00:10:22,392 -[in Pidgin] What? Look at you! -[gasps] 103 00:10:23,060 --> 00:10:25,562 Why do you want to soil this house with your shame? 104 00:10:25,646 --> 00:10:27,606 Why are you not being honest? 105 00:10:27,689 --> 00:10:29,816 Ma, I didn't lie to you. You didn't ask. 106 00:10:29,900 --> 00:10:31,360 Leave this house right now. 107 00:10:31,860 --> 00:10:33,195 Leave this house! 108 00:10:33,278 --> 00:10:34,363 You whore. 109 00:10:35,656 --> 00:10:37,324 [exclaims] 110 00:10:37,407 --> 00:10:40,494 [landlord] Leave my house. No pay, no stay! 111 00:10:40,577 --> 00:10:41,620 [Adanna] Please, ma. 112 00:10:41,703 --> 00:10:43,705 Begging doesn't pay the rent! 113 00:10:43,789 --> 00:10:44,956 Please, ma. 114 00:10:45,040 --> 00:10:47,501 Leave my house! I said you should leave! 115 00:10:47,584 --> 00:10:50,837 Look at you, begging for freebies in Lagos. 116 00:10:53,173 --> 00:10:54,383 I don't blame you. 117 00:11:12,317 --> 00:11:13,777 [horn honks] 118 00:11:13,860 --> 00:11:16,571 [photographer 1, in English] Hey, Miss Cherise! Yes, can I take a picture? 119 00:11:17,155 --> 00:11:18,573 [photographer 2] Over here, over here! 120 00:11:18,657 --> 00:11:21,618 One minute, please. Just one picture. One picture, please. 121 00:11:28,375 --> 00:11:30,001 Cherise, over here, please. 122 00:11:32,003 --> 00:11:33,130 Never gets old. 123 00:11:33,213 --> 00:11:35,298 -[photographer 3] Yes, yes, yes. -You mean Lagos? 124 00:11:35,382 --> 00:11:38,093 Indeed. The city that keeps on giving. 125 00:11:38,176 --> 00:11:39,845 [photographer] Oh, thank you. Right there. 126 00:11:42,139 --> 00:11:43,181 Excuse me. 127 00:11:46,560 --> 00:11:48,520 Hi! Hi. 128 00:11:48,603 --> 00:11:51,189 -Hi, sweetie. Thanks for coming. -Thanks for inviting us. 129 00:11:51,273 --> 00:11:54,067 Cherise. Cherise, JoyToTheWorld.com. 130 00:11:54,151 --> 00:11:57,737 So what's a big celebrity like you doing here at this charity event. 131 00:11:57,821 --> 00:11:59,906 We've been invited to celebrate a good cause. 132 00:11:59,990 --> 00:12:01,658 Oh, that's so lovely. 133 00:12:01,741 --> 00:12:04,244 Is it because after your loss, you are thinking of adopting a baby? 134 00:12:04,327 --> 00:12:06,872 -Hmm? -Now is not the time, okay? 135 00:12:06,955 --> 00:12:09,332 -It's just a question. Just answer me. -We have to leave. 136 00:12:09,416 --> 00:12:11,042 -Don't touch me. -Cherise… 137 00:12:11,126 --> 00:12:13,670 Every woman in Nigeria… 138 00:12:16,047 --> 00:12:18,633 Fucking bastards! [sighs] 139 00:12:21,720 --> 00:12:23,972 I should never have told the world that we're trying. 140 00:12:24,055 --> 00:12:26,057 What the fuck was I thinking, Akin? 141 00:12:27,267 --> 00:12:29,144 -Now I've jinxed it. -No, no, no. 142 00:12:29,227 --> 00:12:32,189 -There's nothing jinxed here. -Tell that to my mother. 143 00:12:32,272 --> 00:12:34,900 Babe. Hey, baby. Babe. Hey, look at me. Look at me. 144 00:12:35,775 --> 00:12:37,569 We'll get through this. Okay? 145 00:12:39,696 --> 00:12:41,281 Game face on, hmm? 146 00:12:44,451 --> 00:12:46,286 [people chattering, whooping] 147 00:12:46,369 --> 00:12:48,497 -Customer, what's up? -I am good. 148 00:12:48,580 --> 00:12:49,748 How are you? 149 00:12:50,415 --> 00:12:51,666 [in English] How much? 150 00:12:51,750 --> 00:12:53,376 [in Pidgin] The usual fee. 151 00:12:53,460 --> 00:12:56,880 Customer, things have changed. The economy is tough now. 152 00:12:56,963 --> 00:12:58,673 [customer] Don't worry. I will add an extra fee. 153 00:12:58,757 --> 00:13:01,134 -You sure? -Yes. You like money too much. 154 00:13:02,052 --> 00:13:04,513 -Wait a minute. I need to get something. -Please hurry. 155 00:13:05,305 --> 00:13:07,307 Please, this is our ladies stand. 156 00:13:07,390 --> 00:13:08,934 What are you looking for? 157 00:13:09,976 --> 00:13:12,562 I left my bag here, and I can't find it. 158 00:13:13,688 --> 00:13:14,981 They took your bag. 159 00:13:17,442 --> 00:13:18,735 You are pregnant. 160 00:13:21,696 --> 00:13:23,823 I can help you. Hey? 161 00:13:23,907 --> 00:13:27,744 There is a place I can take you to in the morning. I have a customer waiting. 162 00:13:27,827 --> 00:13:31,206 -[customer] Are we still going or not? -You hear me. Don't leave. 163 00:13:31,289 --> 00:13:33,166 [in English] Wait here till tomorrow morning. 164 00:13:34,209 --> 00:13:37,879 [in Pidgin] Understood? I will take you there, okay? 165 00:13:39,381 --> 00:13:41,258 Customer, here I am. 166 00:13:45,512 --> 00:13:49,307 [announcer, in English] For six years, Dr. Oliver Evans and his wife, Barbara, 167 00:13:49,391 --> 00:13:51,309 have been making a difference. 168 00:13:54,145 --> 00:13:57,857 Offering free maternity services to the poor and downtrodden 169 00:13:57,941 --> 00:14:01,820 and rescuing vulnerable young girls from desperate situations. 170 00:14:07,325 --> 00:14:09,619 [group] Thank you, Evans Foundation! 171 00:14:14,416 --> 00:14:17,085 [emcee] It is my great pleasure 172 00:14:17,168 --> 00:14:20,714 to call upon Dr. Oliver Evans 173 00:14:20,797 --> 00:14:23,174 to receive the Humanitarian of the Year award. 174 00:14:24,426 --> 00:14:26,469 [camera shutters clicking] 175 00:14:29,889 --> 00:14:31,182 -Congratulations. -Thank you. 176 00:14:33,143 --> 00:14:36,021 I accept this award only in the hope 177 00:14:36,104 --> 00:14:38,356 that it will allow us to continue our work, 178 00:14:38,440 --> 00:14:41,860 both in Nigeria and further afield. 179 00:14:41,943 --> 00:14:45,447 So on behalf of all the babies that will have homes, 180 00:14:45,530 --> 00:14:47,866 the families that will be healed, 181 00:14:47,949 --> 00:14:49,409 we thank you. 182 00:14:51,870 --> 00:14:53,413 Enjoy the evening. 183 00:14:59,836 --> 00:15:01,838 [piano playing] 184 00:15:03,423 --> 00:15:04,466 Thank you. 185 00:15:17,020 --> 00:15:19,397 ♪ I don't know ♪ 186 00:15:19,481 --> 00:15:22,525 ♪ When my day will come ♪ 187 00:15:22,609 --> 00:15:24,945 ♪ But I'll keep swinging ♪ 188 00:15:25,028 --> 00:15:27,405 ♪ Like a pendulum… ♪ 189 00:15:31,576 --> 00:15:32,702 Cherise? 190 00:15:36,206 --> 00:15:38,500 Cherise, I'm so sorry. Are you all right? 191 00:15:39,542 --> 00:15:41,127 [Cherise groans] 192 00:15:43,213 --> 00:15:45,757 Akin and I come from big families. 193 00:15:45,840 --> 00:15:47,801 We're both twins, actually. 194 00:15:48,677 --> 00:15:52,305 Unfortunately, the entire Internet knows my desire to have twins. 195 00:15:52,389 --> 00:15:53,765 [chuckles] 196 00:15:54,391 --> 00:15:57,310 Yes, I must admit I have been following your story. 197 00:16:01,064 --> 00:16:03,066 There's nothing we haven't tried. 198 00:16:04,067 --> 00:16:05,068 Nothing. 199 00:16:06,569 --> 00:16:08,905 All I want is just to have one baby. 200 00:16:09,531 --> 00:16:11,157 I know how that feels. 201 00:16:13,618 --> 00:16:16,121 There are options for women like us. 202 00:16:17,038 --> 00:16:18,999 Have you considered adoption? 203 00:16:24,004 --> 00:16:25,422 We've applied, 204 00:16:26,631 --> 00:16:28,508 back in England, but… 205 00:16:30,844 --> 00:16:32,345 there are complications. 206 00:16:33,888 --> 00:16:35,765 Your husband's drug charges. 207 00:16:36,516 --> 00:16:38,435 I read about that in the paper. 208 00:16:39,561 --> 00:16:41,855 Adoption agencies don't like that. 209 00:16:45,692 --> 00:16:47,694 I would give up everything-- 210 00:16:48,528 --> 00:16:51,072 my entire career, the money-- 211 00:16:52,574 --> 00:16:53,908 just to have… 212 00:16:56,036 --> 00:16:57,245 Don't cry. 213 00:16:58,538 --> 00:17:00,206 You'll ruin your makeup. 214 00:17:00,290 --> 00:17:01,374 Thank you. 215 00:17:04,461 --> 00:17:05,920 [exhales] 216 00:17:06,713 --> 00:17:09,090 Perhaps my husband and I could help. 217 00:17:10,675 --> 00:17:12,302 Please, has anyone seen her? 218 00:17:12,385 --> 00:17:13,887 [muttering] 219 00:17:14,721 --> 00:17:17,140 If you do, can you please call these numbers? 220 00:17:17,223 --> 00:17:18,600 Thank you so much. 221 00:17:18,683 --> 00:17:21,895 [in Pidgin] If you see her, please call any number on the flyer. 222 00:17:21,978 --> 00:17:24,105 I will reward you personally. Please. 223 00:17:24,606 --> 00:17:28,068 -No worries. -We have heard you. 224 00:17:28,610 --> 00:17:29,861 Thank you. 225 00:17:30,779 --> 00:17:31,863 Sorry, okay? 226 00:17:33,990 --> 00:17:36,326 And she is such a pretty girl. 227 00:17:37,952 --> 00:17:41,081 -All these little girls… -Sister. Sister. 228 00:17:42,082 --> 00:17:44,292 There's a place 229 00:17:45,293 --> 00:17:48,755 where these young pregnant girls go to. 230 00:17:49,881 --> 00:17:51,216 I know the place. 231 00:17:51,299 --> 00:17:54,010 If you tip me, I will take you there right away. 232 00:17:58,264 --> 00:17:59,557 [sighs] 233 00:18:00,934 --> 00:18:02,936 What did he mean by, he can help? 234 00:18:04,103 --> 00:18:06,981 Um, she said if the official adoption doesn't work, 235 00:18:07,065 --> 00:18:10,151 then maybe they can help us cut corners. 236 00:18:10,235 --> 00:18:11,820 "Cut corners"? 237 00:18:11,903 --> 00:18:12,904 How? 238 00:18:15,573 --> 00:18:18,451 Well, there's an enormous amount of red tape to adopting. 239 00:18:19,119 --> 00:18:20,703 All sorts of conditions. 240 00:18:21,830 --> 00:18:24,457 Staying in Nigeria during the process, 241 00:18:25,041 --> 00:18:28,128 permissions, declarations… 242 00:18:28,211 --> 00:18:29,337 All sorts. 243 00:18:29,963 --> 00:18:31,673 Yeah, we can't do that. 244 00:18:34,092 --> 00:18:35,635 I just want a baby. 245 00:18:36,553 --> 00:18:37,762 Any baby. 246 00:18:38,847 --> 00:18:41,724 You mean, on order? Is that even legal? 247 00:18:41,808 --> 00:18:45,687 Akin, the Evans's are big-shots. 248 00:18:45,770 --> 00:18:49,732 You saw the government officials there. Conventional police was also there. 249 00:18:49,816 --> 00:18:51,693 They wouldn't do something illegal. 250 00:18:54,070 --> 00:18:55,071 Babe, 251 00:18:56,114 --> 00:18:58,533 I'm just bothered that, you know, 252 00:18:58,616 --> 00:19:01,160 we're about to make this Hollywood move. 253 00:19:02,829 --> 00:19:03,955 I know. 254 00:19:09,210 --> 00:19:11,337 We'll hear from the agency this week. 255 00:19:11,421 --> 00:19:12,714 They'll say yes. 256 00:19:14,132 --> 00:19:15,133 Hmm? 257 00:19:17,510 --> 00:19:19,512 Then we can adopt. Hmm? 258 00:19:20,722 --> 00:19:24,434 We can have our babies, the career, everything. 259 00:19:24,517 --> 00:19:26,144 You'll see. Hmm? 260 00:19:27,937 --> 00:19:28,938 [kisses] 261 00:19:38,907 --> 00:19:40,074 [horn honks] 262 00:19:42,619 --> 00:19:43,786 [honks] 263 00:20:00,803 --> 00:20:02,764 [worker, in Pidgin] Today is your lucky day. 264 00:20:03,598 --> 00:20:08,436 I made some good money last night. I am in my jolly good mood right now. 265 00:20:12,148 --> 00:20:14,108 I can now take you to that place. 266 00:20:21,241 --> 00:20:22,408 Have you eaten yet? 267 00:20:23,618 --> 00:20:26,246 They will feed you very well over there. 268 00:20:26,329 --> 00:20:28,247 -Huh? -Trust me. 269 00:20:35,338 --> 00:20:38,132 [guard, in Pidgin] Madam Crystal, it's been a long while. 270 00:20:38,216 --> 00:20:43,638 -[Crystal] Is madam around? -Yes, she's around. 271 00:20:52,689 --> 00:20:54,857 [in English] Hello. Adanna. 272 00:20:54,941 --> 00:20:55,942 Yes. 273 00:20:56,025 --> 00:20:58,903 Don't be nervous. You're very welcome. 274 00:20:58,987 --> 00:21:02,115 Your friend explained to me that you need our help. 275 00:21:03,074 --> 00:21:04,993 Would you like something to eat? 276 00:21:06,160 --> 00:21:07,161 Yes. 277 00:21:07,745 --> 00:21:08,997 I'm very hungry. 278 00:21:09,080 --> 00:21:11,291 Well, you've come to the right place. 279 00:21:11,833 --> 00:21:13,459 Thank you so much for bringing her. 280 00:21:13,543 --> 00:21:14,585 Yes. 281 00:21:56,419 --> 00:21:58,379 Oh, dear. You are very hungry. 282 00:21:58,463 --> 00:21:59,505 [Adanna] Mm-hmm. 283 00:22:03,009 --> 00:22:05,261 Where are you from, my darling? 284 00:22:06,512 --> 00:22:07,722 Aba. 285 00:22:08,723 --> 00:22:10,141 [in Pidgin] In Abia State. 286 00:22:12,477 --> 00:22:15,521 [in English] All our girls are here because they have nowhere else to go. 287 00:22:16,731 --> 00:22:19,275 That's why Dr. Evans started the foundation. 288 00:22:23,905 --> 00:22:26,115 Don't you know anyone in Lagos? 289 00:22:26,199 --> 00:22:27,408 No friends? 290 00:22:32,455 --> 00:22:36,459 You know, we do offer a free medical examination and support. 291 00:22:37,335 --> 00:22:38,711 If you'd like. 292 00:22:44,217 --> 00:22:46,135 -[Adanna] I was worried that… -[machine whirring] 293 00:22:46,219 --> 00:22:49,680 …because I'm living outside, that something will happen to the baby. 294 00:22:51,182 --> 00:22:55,061 [Barbara] Babies are much stronger than we think. 295 00:22:55,144 --> 00:22:56,979 Ah, yes. There she is. 296 00:22:59,065 --> 00:23:00,066 "She"? 297 00:23:00,149 --> 00:23:01,984 [chuckles] Yes. 298 00:23:02,068 --> 00:23:03,444 It's a girl. 299 00:23:08,616 --> 00:23:09,951 What's wrong? 300 00:23:10,535 --> 00:23:12,328 Oh, no. Nothing. 301 00:23:12,411 --> 00:23:13,913 No, nothing at all. 302 00:23:15,414 --> 00:23:18,668 No, she's absolutely perfect. 303 00:23:19,377 --> 00:23:21,295 -Oh. -[chuckles] 304 00:23:21,379 --> 00:23:22,839 Here's what we offer. 305 00:23:23,381 --> 00:23:26,634 If you want to give the child up for adoption, 306 00:23:26,717 --> 00:23:29,178 then you can stay here until the birth. 307 00:23:29,262 --> 00:23:32,890 We offer free accommodation, free food, free medical care. 308 00:23:32,974 --> 00:23:34,350 Adoption? 309 00:23:34,433 --> 00:23:38,271 Dr. Evans and I want to help women in your position, 310 00:23:38,354 --> 00:23:42,233 and we want to give babies the best chance at a better life. 311 00:23:43,192 --> 00:23:46,863 Have you considered the future of your baby out there on the streets? 312 00:23:47,655 --> 00:23:49,031 I mean, look at you. 313 00:23:50,199 --> 00:23:53,911 We only partner babies 314 00:23:53,995 --> 00:23:56,873 with good, loving families 315 00:23:57,456 --> 00:23:59,625 who can afford to give them 316 00:23:59,709 --> 00:24:03,421 the care and support that they need. 317 00:24:03,504 --> 00:24:06,299 That's why we have very few vacancies available. 318 00:24:07,800 --> 00:24:08,801 But… 319 00:24:09,886 --> 00:24:11,637 I'm prepared to offer you one. 320 00:24:11,721 --> 00:24:13,806 [mobile plays nursery music] 321 00:24:13,890 --> 00:24:15,725 [baby fussing] 322 00:24:17,518 --> 00:24:21,105 Here we have our nursery, where the infants wait for their new homes. 323 00:24:22,607 --> 00:24:24,025 Morning, Nurse Vera. 324 00:24:48,633 --> 00:24:51,719 We have a therapy room and a medical facility. 325 00:24:52,762 --> 00:24:54,972 Good afternoon, Dr. Evans. 326 00:24:55,056 --> 00:24:57,433 Good afternoon, Sister Barbara. 327 00:24:57,516 --> 00:25:01,020 This is Adanna. She's considering becoming one of our guests. 328 00:25:01,103 --> 00:25:02,939 Oh? I thought we were full. 329 00:25:03,022 --> 00:25:05,608 Oh, I think I can make space for her if she'd like. 330 00:25:05,691 --> 00:25:07,068 Well, you must be very special 331 00:25:07,151 --> 00:25:09,528 for Sister Barbara to take such an interest in you. 332 00:25:10,863 --> 00:25:11,864 Are you? 333 00:25:12,698 --> 00:25:13,699 Special? 334 00:25:14,283 --> 00:25:16,494 No… [stammers] …I don't think so. 335 00:25:18,454 --> 00:25:20,665 -We'll see. -[chuckles] 336 00:25:20,748 --> 00:25:22,458 He's a very busy man. 337 00:25:23,501 --> 00:25:26,003 Ah! Ebun, this is Adanna. 338 00:25:26,087 --> 00:25:29,131 She's trying to decide whether or not to join us here. 339 00:25:29,215 --> 00:25:32,009 Ah. Adanna, welcome. 340 00:25:32,093 --> 00:25:34,095 [in Pidgin] Everyone here has a good heart. 341 00:25:34,887 --> 00:25:36,639 They will take care of you. 342 00:25:37,223 --> 00:25:38,808 This place is my home. 343 00:25:39,684 --> 00:25:42,228 [in English] Nurse Bolade, shouldn't Emem be in bed? 344 00:25:42,311 --> 00:25:43,521 [Bolade] She's near term. 345 00:25:43,604 --> 00:25:46,899 Dr. Evans just wanted to take a look at her. 346 00:25:46,983 --> 00:25:49,944 All right. Well, she needs her bed rest, so hurry along, ladies. 347 00:25:50,027 --> 00:25:51,404 Thank you. 348 00:25:52,196 --> 00:25:55,408 [in Pidgin] Don't let them touch you. They are lying to you. 349 00:25:55,491 --> 00:25:57,410 -Go away with your unborn baby! -Em, Please! 350 00:25:57,493 --> 00:26:00,454 [Emem] You should run away from here! It is all lies! 351 00:26:00,538 --> 00:26:02,415 Don't let them touch you! 352 00:26:02,498 --> 00:26:04,292 Run far away from here! 353 00:26:05,459 --> 00:26:07,253 Come. Come, let's go. 354 00:26:08,796 --> 00:26:11,173 [in English] I'm so sorry that you had to see that. 355 00:26:12,800 --> 00:26:16,053 What-- What did she say-- What she said-- What does she mean? 356 00:26:16,137 --> 00:26:17,430 Oh, I don't know. 357 00:26:18,472 --> 00:26:20,599 Some of the girls that are here with us, 358 00:26:20,683 --> 00:26:23,185 the reason they were on the street is because they have 359 00:26:23,269 --> 00:26:25,563 mental-health challenges. 360 00:26:25,646 --> 00:26:28,316 -My ear is so… -It's awful. 361 00:26:29,483 --> 00:26:33,821 She imagines things. She thinks that everyone is her enemy. 362 00:26:34,447 --> 00:26:36,365 But it's still very upsetting. 363 00:26:37,116 --> 00:26:39,327 Come, let's go have a cup of tea. 364 00:26:43,789 --> 00:26:45,416 [in Pidgin] Come and see. 365 00:26:53,299 --> 00:26:55,384 [Barbara] There's no catch here, Adanna. 366 00:26:55,468 --> 00:26:57,928 Only expectant mothers who need help. 367 00:27:00,931 --> 00:27:02,850 I can leave if I want? 368 00:27:02,933 --> 00:27:05,353 Leave where, exactly? 369 00:27:06,354 --> 00:27:08,689 How long have you been on the streets, hmm? 370 00:27:12,151 --> 00:27:14,028 I cannot go back home. 371 00:27:14,987 --> 00:27:16,947 My mother will kill me if she… 372 00:27:18,491 --> 00:27:20,826 [Barbara] Nobody gets killed here, okay? 373 00:27:20,910 --> 00:27:22,370 [chuckles] 374 00:27:22,453 --> 00:27:25,664 And there are a few house rules, but that's about it. 375 00:27:27,291 --> 00:27:29,585 But you have to decide now. 376 00:27:31,045 --> 00:27:32,505 It's your lucky day. 377 00:27:33,005 --> 00:27:35,925 A bed just became available, but I can't hold it for you. 378 00:27:43,349 --> 00:27:46,685 I wish you very well, Adanna, if you decide not to stay with us. 379 00:27:47,937 --> 00:27:49,230 And who knows? 380 00:27:49,313 --> 00:27:51,774 Perhaps we will see each other again sometime. 381 00:27:55,861 --> 00:27:57,405 [stammers] Wait. 382 00:28:00,241 --> 00:28:01,617 I want to stay. 383 00:28:03,744 --> 00:28:06,080 [chuckles] Well, then, welcome! 384 00:28:06,914 --> 00:28:07,915 [sighs] 385 00:28:10,042 --> 00:28:12,169 This is your home now. 386 00:28:14,922 --> 00:28:16,882 Take her up, please. 387 00:28:19,969 --> 00:28:21,470 Let's get you cleaned up. 388 00:28:23,931 --> 00:28:25,391 [door opens] 389 00:28:31,647 --> 00:28:34,150 -[person] Oh, hello. -Good afternoon. 390 00:28:34,859 --> 00:28:36,193 How can I help you? 391 00:28:36,277 --> 00:28:37,778 Good afternoon. 392 00:28:37,862 --> 00:28:41,490 Um, I'm looking for my sister, who has gone missing, 393 00:28:41,574 --> 00:28:45,536 and I have reason to believe that she might be pregnant and might be here. 394 00:28:45,619 --> 00:28:48,998 If you would take a look at this flyer and see if you recognize her. 395 00:28:49,081 --> 00:28:52,793 Oh, we would love to be able to help you, but unfortunately, we can't. 396 00:28:52,877 --> 00:28:55,421 As a registered medical facility 397 00:28:55,504 --> 00:28:57,715 and a refuge sanctuary, 398 00:28:57,798 --> 00:29:00,509 we have to keep our charges' information private. 399 00:29:02,428 --> 00:29:03,637 But I'm her sister. 400 00:29:03,721 --> 00:29:07,850 So many of our girls are seeking asylum from challenges within our home, 401 00:29:07,933 --> 00:29:09,977 often from family members. 402 00:29:11,479 --> 00:29:13,939 But you're welcome to leave some flyers here with me. 403 00:29:14,023 --> 00:29:15,357 -Thank you so much. -Of course. 404 00:29:15,441 --> 00:29:17,651 Thank you so much. I really appreciate this. 405 00:29:17,735 --> 00:29:21,697 Um, I can be reached day or night on any of these numbers. 406 00:29:21,781 --> 00:29:24,408 -If there's anything, anything at all… -Yes, of course. 407 00:29:24,492 --> 00:29:26,535 -Thank you so much. -You're welcome. 408 00:30:31,475 --> 00:30:32,601 [chuckles] 409 00:30:51,871 --> 00:30:54,915 -Ah. Good morning. -Good morning. 410 00:30:57,585 --> 00:31:01,130 [in Pidgin] Give her your belongings. You will get them back when you leave. 411 00:31:01,213 --> 00:31:03,340 I don't really have anything. 412 00:31:05,050 --> 00:31:08,387 -Wait. I forgot something. -No personal possessions. 413 00:31:09,054 --> 00:31:10,431 It's just pictures. 414 00:31:12,099 --> 00:31:13,809 She can keep the picture, right? 415 00:31:14,476 --> 00:31:15,477 Please. 416 00:31:21,942 --> 00:31:23,319 Where are we going to? 417 00:31:23,402 --> 00:31:25,613 [in English] I will show you where you will sleep. 418 00:31:26,614 --> 00:31:29,074 [in Pidgin] This is not where I was shown yesterday. 419 00:31:29,158 --> 00:31:30,993 That was just for the first night. 420 00:31:31,076 --> 00:31:34,371 [in English] Everybody, they get bougie treatment for the first night. 421 00:31:47,468 --> 00:31:49,637 [in Pidgin] But it's better to be with the other makers. 422 00:31:49,720 --> 00:31:51,972 [Adanna] Hmm? Makers? 423 00:31:52,056 --> 00:31:53,891 [Ebun] We are called makers here. 424 00:31:53,974 --> 00:31:56,352 [in English] Makers. Making babies. 425 00:31:58,562 --> 00:32:01,940 Put your hands in the air, and on your knees. 426 00:32:02,024 --> 00:32:04,526 Slowly. Slowly. 427 00:32:04,610 --> 00:32:07,071 Now, hand over the baby. 428 00:32:08,072 --> 00:32:09,657 Hand over the baby. 429 00:32:09,740 --> 00:32:11,450 [phone vibrating] 430 00:32:16,956 --> 00:32:19,750 Hey, David. What did they say? 431 00:32:19,833 --> 00:32:21,794 [David] There is no room to appeal. 432 00:32:22,461 --> 00:32:24,713 Because of the historic possession charge, 433 00:32:24,797 --> 00:32:27,216 you are both automatically excluded from adoption. 434 00:32:27,299 --> 00:32:28,384 Right. 435 00:32:29,009 --> 00:32:30,886 Cut. That'll do. 436 00:32:30,969 --> 00:32:33,889 [crew member] Let's take five, everyone. Headset off. 437 00:32:33,973 --> 00:32:35,975 [crew chattering] 438 00:32:44,900 --> 00:32:45,943 [Adanna] Thank you. 439 00:33:14,680 --> 00:33:16,140 [in Pidgin] This is my bed. 440 00:33:16,765 --> 00:33:18,100 Oh, I thought it's mine. 441 00:33:18,183 --> 00:33:19,601 No! 442 00:33:21,979 --> 00:33:23,897 But they told me it's my bed. 443 00:33:23,981 --> 00:33:25,899 But now I am telling you it's my bed. 444 00:33:25,983 --> 00:33:27,901 I've been here longer than you. 445 00:33:27,985 --> 00:33:32,489 I like this bed, so it's mine now. 446 00:33:35,159 --> 00:33:36,160 Mm-mmm. 447 00:33:37,369 --> 00:33:39,413 I'm not moving just because you want the bed. 448 00:33:39,496 --> 00:33:40,622 [scoffs] 449 00:33:40,706 --> 00:33:42,374 They told me it's my bed, right? 450 00:33:44,293 --> 00:33:45,586 So it's my bed. 451 00:33:46,670 --> 00:33:47,880 Small girl. 452 00:33:48,797 --> 00:33:51,133 -You want to make me your enemy? -No. 453 00:33:52,801 --> 00:33:54,511 But you can't have my bed. 454 00:33:56,847 --> 00:33:57,973 No worries. 455 00:33:59,266 --> 00:34:00,642 We shall see. 456 00:34:09,151 --> 00:34:11,820 What? You want this bed too? 457 00:34:11,904 --> 00:34:15,991 [stammers] She doesn't talk to anyone. 458 00:34:16,950 --> 00:34:18,619 She's nonverbal. 459 00:34:21,205 --> 00:34:22,206 Not at all? 460 00:34:28,629 --> 00:34:29,671 I'm Adanna. 461 00:34:30,631 --> 00:34:31,882 Comfort. 462 00:34:39,807 --> 00:34:42,142 -[in English] Babe, you good? -[sighing] Yeah. 463 00:34:42,226 --> 00:34:44,686 -Right. -What's wrong? 464 00:34:48,982 --> 00:34:50,359 They turned down the adoption. 465 00:34:53,987 --> 00:34:55,614 We don't stand a chance. 466 00:34:57,032 --> 00:34:59,076 I didn't want to bring this stuff to you. 467 00:34:59,159 --> 00:35:01,620 What the fuck are we going to do, Akin? 468 00:35:04,456 --> 00:35:05,958 It's not that bad, you know. 469 00:35:06,917 --> 00:35:09,253 -"Not that bad"? -Hey, look. 470 00:35:11,463 --> 00:35:14,675 What if it's the universe trying to say something to us? 471 00:35:14,758 --> 00:35:19,471 Look, you're the first African actor to make it big in the UK. 472 00:35:19,555 --> 00:35:21,014 Next stop is Hollywood. 473 00:35:31,150 --> 00:35:33,652 [Adanna, in Pidgin] This place looks like a prison to me. 474 00:35:33,735 --> 00:35:36,613 Don't worry. This is a good place. 475 00:35:37,364 --> 00:35:40,367 Trust me, I know. I've been here the longest. 476 00:35:40,450 --> 00:35:42,661 You just have to obey the rules. 477 00:35:42,744 --> 00:35:44,246 What are these rules? 478 00:35:44,913 --> 00:35:47,416 Some places are out of bounds. 479 00:35:49,168 --> 00:35:50,878 Like there. 480 00:35:54,131 --> 00:35:56,925 And we are not allowed to go outside. 481 00:35:57,009 --> 00:36:00,888 No food, no cigarettes, no phones. 482 00:36:00,971 --> 00:36:03,182 Phone signals are not good for babies. 483 00:36:03,265 --> 00:36:05,267 Where would I even get a phone from? 484 00:36:06,393 --> 00:36:08,478 Some of the girls bribe the guards. 485 00:36:09,605 --> 00:36:12,024 -You know what that entails, right? -Guards? 486 00:36:12,107 --> 00:36:13,150 Mm-hmm. 487 00:36:14,234 --> 00:36:17,321 The ones in black. They maintain the order. 488 00:36:18,238 --> 00:36:19,615 They protect us. 489 00:36:20,365 --> 00:36:24,620 In here, you're clean, and your stomach is full. 490 00:36:24,703 --> 00:36:27,164 It's better than living on the streets. 491 00:36:28,457 --> 00:36:31,251 [in English] Um, hi. [stammers] You remember me? 492 00:36:33,295 --> 00:36:34,379 [in Pidgin] Is that not… 493 00:36:34,463 --> 00:36:35,756 You are new? 494 00:36:35,839 --> 00:36:37,966 Yes, Adanna came in yesterday. 495 00:36:38,050 --> 00:36:39,760 Okay, welcome. 496 00:36:40,636 --> 00:36:42,304 My name is Itunu. 497 00:36:42,387 --> 00:36:45,641 God will bless you, because you will need it. 498 00:36:45,724 --> 00:36:46,892 [in English] Thank you. 499 00:36:49,186 --> 00:36:51,188 [in Pidgin] I used to be a prostitute. 500 00:36:52,356 --> 00:36:53,357 Oh. 501 00:36:54,066 --> 00:36:58,195 I did bad things, but then I repented, 502 00:36:58,278 --> 00:37:02,950 and God brought me here to help others. 503 00:37:03,033 --> 00:37:04,910 [in English] A maker of new life. 504 00:37:04,993 --> 00:37:07,037 [nurse] Now, who do we have here? 505 00:37:07,120 --> 00:37:08,580 The new maker? 506 00:37:09,998 --> 00:37:11,541 Adanna, right? 507 00:37:12,292 --> 00:37:13,377 -Hmm. -Yes. 508 00:37:14,294 --> 00:37:17,673 Now, we can get a bit more closely acquainted once you've dropped your load. 509 00:37:18,382 --> 00:37:20,342 Mama. [chuckles] 510 00:37:21,218 --> 00:37:24,471 Aishat! [in Pidgin] Excuse me. You don't have any manners. 511 00:37:26,223 --> 00:37:28,725 -[huffs] -Sorry, sorry. 512 00:37:28,809 --> 00:37:30,894 Aishat was a dancer in a strip club. 513 00:37:30,978 --> 00:37:34,231 She said she was like a sex slave. 514 00:37:34,314 --> 00:37:36,400 [Ebun] I've never been to a nightclub. 515 00:37:36,483 --> 00:37:37,818 [Itunu] Same here. 516 00:37:39,194 --> 00:37:42,531 [in English] If you want anything, just ask me, okay? 517 00:37:46,201 --> 00:37:47,536 [in Pidgin] She's nice. 518 00:37:49,538 --> 00:37:52,874 [Evans, in English] That Nurse Chinedu is getting a bit too cocky around the yard. 519 00:37:52,958 --> 00:37:55,460 Going to have to reel that dick in a bit. 520 00:37:56,962 --> 00:38:01,049 Yard full of hormone-powered bitches is a bomb waiting to explode. 521 00:38:01,758 --> 00:38:03,218 Not in front of the staff. 522 00:38:05,887 --> 00:38:07,180 What's she like? 523 00:38:08,473 --> 00:38:10,809 She's rural. She's intelligent. 524 00:38:10,892 --> 00:38:14,730 [Evans] Intelligence isn't really a desirable quality around here. 525 00:39:08,575 --> 00:39:11,495 [screaming, crying echoing] 526 00:39:16,958 --> 00:39:17,959 [sniffs] 527 00:39:23,799 --> 00:39:26,385 -[gasps] -[in Pidgin] What are you doing here? 528 00:39:27,177 --> 00:39:28,845 I've been looking for you. 529 00:39:28,929 --> 00:39:30,013 Come. 530 00:39:30,097 --> 00:39:31,098 Sorry. 531 00:39:35,310 --> 00:39:38,188 Ebun, what is this place? 532 00:39:39,898 --> 00:39:42,025 [stammers] It's nothing. 533 00:39:42,526 --> 00:39:44,361 You are not supposed to be here. 534 00:39:46,029 --> 00:39:47,489 This is not nothing. 535 00:40:01,002 --> 00:40:02,003 [tone beeps] 536 00:40:02,087 --> 00:40:04,840 [person, in English] Five minutes till lights off, please. Five minutes. 537 00:40:06,550 --> 00:40:08,385 Good night, Adanna. 538 00:40:08,468 --> 00:40:09,594 [Adanna] Good night. 539 00:40:15,809 --> 00:40:17,686 [in Pidgin] How was your first day here? 540 00:40:19,563 --> 00:40:20,814 It was a bit weird. 541 00:40:21,857 --> 00:40:23,358 You will get used to it. 542 00:40:25,527 --> 00:40:27,279 -Good night. -Good night. 543 00:40:53,472 --> 00:40:55,474 [resident whimpering] 544 00:41:05,567 --> 00:41:06,818 Are you okay? 545 00:41:08,820 --> 00:41:10,447 [woman panting] 546 00:41:28,381 --> 00:41:31,635 [in English] Block two. Toilet. Go there now. 547 00:41:39,351 --> 00:41:42,020 [whimpering] 548 00:41:47,651 --> 00:41:48,985 [in Pidgin] It's coming. 549 00:41:49,694 --> 00:41:53,573 -Let me go and find some help. -No! Please, don't let them take my baby. 550 00:41:53,657 --> 00:41:57,577 -But they're only coming to help you. -[in English] No, please lock the door. 551 00:41:57,661 --> 00:41:59,621 -Lock the door, lock the door. -Okay. 552 00:41:59,704 --> 00:42:00,956 [in Pidgin] It's coming! 553 00:42:03,333 --> 00:42:04,417 [resident exclaims] 554 00:42:10,507 --> 00:42:13,677 [resident screaming] 555 00:42:13,760 --> 00:42:15,262 [Adanna] I see the baby. 556 00:42:16,221 --> 00:42:19,933 -[pounding on door] -Jesus, the baby is coming. 557 00:42:22,561 --> 00:42:24,563 [resident shrieking, sobbing] 558 00:42:26,022 --> 00:42:27,857 [baby crying] 559 00:42:29,401 --> 00:42:30,694 Please wait… 560 00:42:31,319 --> 00:42:32,445 Leave me! 561 00:42:34,906 --> 00:42:36,449 What are you doing? 562 00:42:38,410 --> 00:42:40,120 Don't take my baby, please! 563 00:42:40,203 --> 00:42:42,289 -[sobbing] -[crying continues] 564 00:42:45,166 --> 00:42:47,043 Why are you taking the baby? 565 00:42:47,127 --> 00:42:48,712 Why are you taking the baby? 566 00:42:53,508 --> 00:42:55,927 [resident sobbing] 567 00:42:55,927 --> 00:43:00,927 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 568 00:42:55,927 --> 00:43:05,927 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 38100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.