Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,713 --> 00:00:20,713
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:20,713 --> 00:00:25,713
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:25,713 --> 00:00:29,425
[screaming]
4
00:00:31,469 --> 00:00:33,137
[whimpering]
5
00:00:36,057 --> 00:00:38,267
[moaning]
6
00:00:42,229 --> 00:00:43,647
[in Pidgin] Last night…
7
00:00:43,731 --> 00:00:45,483
[gasps, sighs]
8
00:00:46,192 --> 00:00:48,235
…I dreamt she was born already.
9
00:00:50,070 --> 00:00:51,822
She was so pretty.
10
00:00:52,656 --> 00:00:55,701
[screams]
11
00:00:56,660 --> 00:00:59,080
-[doctor, in English] Baby's here.
-[muttering]
12
00:00:59,163 --> 00:01:00,164
[doctor] Forceps.
13
00:01:00,247 --> 00:01:02,666
-[gasping]
-[nurse chuckles]
14
00:01:02,750 --> 00:01:04,752
[laughing]
15
00:01:16,388 --> 00:01:17,723
[laughing stops]
16
00:01:19,475 --> 00:01:21,185
[in Pidgin] What happened to my baby?
17
00:01:22,436 --> 00:01:24,146
What happened to my baby?
18
00:01:25,815 --> 00:01:27,316
Shh.
19
00:01:28,108 --> 00:01:29,443
I did everything.
20
00:01:30,861 --> 00:01:33,280
I did everything you told me to do.
21
00:01:34,031 --> 00:01:37,284
I did everything you told me to do!
22
00:01:37,368 --> 00:01:39,620
-Please!
-[nurse] Breathe.
23
00:01:40,371 --> 00:01:42,665
Please! [sobbing]
24
00:01:45,668 --> 00:01:47,044
[wailing]
25
00:01:48,170 --> 00:01:50,131
[monitor beeping]
26
00:01:51,006 --> 00:01:54,426
[wailing continues]
27
00:02:10,442 --> 00:02:12,111
[person, in Pidgin] My queen.
28
00:02:12,194 --> 00:02:13,529
My beautiful baby.
29
00:02:15,030 --> 00:02:16,615
[in English] You know I love you?
30
00:02:16,699 --> 00:02:17,992
-Mmm…
-Yeah?
31
00:02:18,075 --> 00:02:19,702
-I love you too.
-[mutters]
32
00:02:28,878 --> 00:02:30,296
[in Pidgin] I'm coming.
33
00:02:31,714 --> 00:02:34,216
-Okay, wait.
-Okay.
34
00:02:39,054 --> 00:02:41,015
I need to tell you something.
35
00:02:41,098 --> 00:02:42,892
Really? What is it?
36
00:02:48,022 --> 00:02:49,481
[in English] I'm pregnant.
37
00:02:51,692 --> 00:02:52,943
[in Pidgin] What?
38
00:02:57,740 --> 00:02:59,867
-[in English] Are you sure?
-I am sure I am pregnant.
39
00:02:59,950 --> 00:03:01,076
[in Pidgin] Oh, my!
40
00:03:01,744 --> 00:03:03,996
-This is not a good time.
-Right?
41
00:03:05,539 --> 00:03:08,167
[in English] So,
what are we going to do about it now?
42
00:03:08,250 --> 00:03:11,045
I don't know. That's why I came here.
I don't know what to do.
43
00:03:13,839 --> 00:03:17,051
You know what? It's fine.
I'll be here for you.
44
00:03:17,134 --> 00:03:18,844
We will sort it out, you hear?
45
00:03:19,678 --> 00:03:20,971
-You hear me?
-Yes.
46
00:03:21,680 --> 00:03:23,140
-My beauty.
-Are you sure?
47
00:03:23,223 --> 00:03:25,476
-You don't trust me?
-Yes, I trust you.
48
00:03:25,559 --> 00:03:27,686
-You can trust the man you love?
-I trust you.
49
00:03:27,770 --> 00:03:29,021
Are you sure? Hmm?
50
00:03:30,356 --> 00:03:32,566
My girl, I love you so much.
51
00:03:32,650 --> 00:03:33,734
You too.
52
00:03:34,276 --> 00:03:41,242
[in Pidgin] Adanna,
you have brought shame to me.
53
00:03:41,325 --> 00:03:43,494
[muttering]
54
00:03:43,577 --> 00:03:47,122
Adanna, have you seen
what you have caused?
55
00:03:49,041 --> 00:03:52,878
Obstinacy leads to ruin!
56
00:03:53,629 --> 00:03:54,838
Huh?
57
00:03:54,922 --> 00:03:57,383
We warned you, but you wouldn't listen.
58
00:03:58,676 --> 00:04:01,553
You could have been the first
to go to university.
59
00:04:01,637 --> 00:04:03,055
But look at you at now.
60
00:04:03,889 --> 00:04:06,016
Let me let me deal with her!
61
00:04:06,100 --> 00:04:08,102
It's okay, my dear, please.
62
00:04:28,914 --> 00:04:30,124
[knocking]
63
00:04:36,588 --> 00:04:37,798
[Adanna] Good evening.
64
00:04:38,590 --> 00:04:39,800
[scoffs]
65
00:04:39,883 --> 00:04:42,678
Yes. I knew you would come here.
66
00:04:43,554 --> 00:04:44,847
Obi is not here anymore.
67
00:04:45,556 --> 00:04:46,724
Because of you.
68
00:04:47,391 --> 00:04:49,768
[stammers] Please ma, where did he go to?
69
00:04:49,852 --> 00:04:52,146
We've sent Obinna away.
70
00:04:52,229 --> 00:04:53,689
He's no longer here.
71
00:04:54,356 --> 00:04:57,693
Listen carefully.
You will never see Obinna again.
72
00:04:59,862 --> 00:05:02,906
[in English] You seduced my son,
and you claim a child from him.
73
00:05:02,990 --> 00:05:04,199
[exclaims]
74
00:05:04,283 --> 00:05:07,161
[in Pidgin] Please, ma,
tell me where he is.
75
00:05:09,788 --> 00:05:11,290
[clicks tongue] Get out.
76
00:05:15,836 --> 00:05:17,046
[door closes]
77
00:05:28,349 --> 00:05:29,350
[sighs]
78
00:06:22,444 --> 00:06:27,032
[whispering, in Pidgin] I am going away
for a while, but I will be back, okay?
79
00:06:27,116 --> 00:06:28,367
Okay.
80
00:06:47,803 --> 00:06:49,429
[siren blaring]
81
00:07:02,568 --> 00:07:04,778
-[horns honking]
-[people chattering]
82
00:07:57,331 --> 00:07:58,498
[in English] Good afternoon.
83
00:07:59,583 --> 00:08:02,461
-I'm looking for Obi Okoyi.
-[in Pidgin] Who?
84
00:08:02,544 --> 00:08:04,213
[in English] Obi Okoyi. He lives…
85
00:08:04,296 --> 00:08:06,423
[in Pidgin] He's gone.
He doesn't live here anymore.
86
00:08:07,633 --> 00:08:11,220
[coughing] You can stay here, pretty girl.
87
00:08:12,221 --> 00:08:13,597
[in English] I will take care of you.
88
00:08:15,599 --> 00:08:17,559
[in Pidgin]
Where are you going, pretty girl?
89
00:08:21,605 --> 00:08:23,565
When you come back, we'll work together.
90
00:08:24,316 --> 00:08:25,317
Sexy!
91
00:08:34,451 --> 00:08:35,994
[boss, in Pidgin] What can you do?
92
00:08:36,078 --> 00:08:40,290
I can clean, even cook
and take care of children.
93
00:08:42,876 --> 00:08:45,337
I can take care of children very well, ma.
94
00:08:48,840 --> 00:08:50,884
[in English]
And I work very, very hard, ma.
95
00:08:51,843 --> 00:08:53,845
[scrubbing]
96
00:09:39,850 --> 00:09:40,892
Adanna.
97
00:09:47,858 --> 00:09:50,277
[no audible dialogue]
98
00:10:09,212 --> 00:10:10,339
[groans]
99
00:10:10,422 --> 00:10:12,215
[inhales sharply]
100
00:10:12,299 --> 00:10:14,134
[vomiting]
101
00:10:19,306 --> 00:10:20,807
[groans]
102
00:10:20,891 --> 00:10:22,392
-[in Pidgin] What? Look at you!
-[gasps]
103
00:10:23,060 --> 00:10:25,562
Why do you want to soil this house
with your shame?
104
00:10:25,646 --> 00:10:27,606
Why are you not being honest?
105
00:10:27,689 --> 00:10:29,816
Ma, I didn't lie to you. You didn't ask.
106
00:10:29,900 --> 00:10:31,360
Leave this house right now.
107
00:10:31,860 --> 00:10:33,195
Leave this house!
108
00:10:33,278 --> 00:10:34,363
You whore.
109
00:10:35,656 --> 00:10:37,324
[exclaims]
110
00:10:37,407 --> 00:10:40,494
[landlord] Leave my house.
No pay, no stay!
111
00:10:40,577 --> 00:10:41,620
[Adanna] Please, ma.
112
00:10:41,703 --> 00:10:43,705
Begging doesn't pay the rent!
113
00:10:43,789 --> 00:10:44,956
Please, ma.
114
00:10:45,040 --> 00:10:47,501
Leave my house! I said you should leave!
115
00:10:47,584 --> 00:10:50,837
Look at you,
begging for freebies in Lagos.
116
00:10:53,173 --> 00:10:54,383
I don't blame you.
117
00:11:12,317 --> 00:11:13,777
[horn honks]
118
00:11:13,860 --> 00:11:16,571
[photographer 1, in English] Hey,
Miss Cherise! Yes, can I take a picture?
119
00:11:17,155 --> 00:11:18,573
[photographer 2] Over here, over here!
120
00:11:18,657 --> 00:11:21,618
One minute, please.
Just one picture. One picture, please.
121
00:11:28,375 --> 00:11:30,001
Cherise, over here, please.
122
00:11:32,003 --> 00:11:33,130
Never gets old.
123
00:11:33,213 --> 00:11:35,298
-[photographer 3] Yes, yes, yes.
-You mean Lagos?
124
00:11:35,382 --> 00:11:38,093
Indeed. The city that keeps on giving.
125
00:11:38,176 --> 00:11:39,845
[photographer] Oh, thank you. Right there.
126
00:11:42,139 --> 00:11:43,181
Excuse me.
127
00:11:46,560 --> 00:11:48,520
Hi! Hi.
128
00:11:48,603 --> 00:11:51,189
-Hi, sweetie. Thanks for coming.
-Thanks for inviting us.
129
00:11:51,273 --> 00:11:54,067
Cherise. Cherise, JoyToTheWorld.com.
130
00:11:54,151 --> 00:11:57,737
So what's a big celebrity like you
doing here at this charity event.
131
00:11:57,821 --> 00:11:59,906
We've been invited
to celebrate a good cause.
132
00:11:59,990 --> 00:12:01,658
Oh, that's so lovely.
133
00:12:01,741 --> 00:12:04,244
Is it because after your loss,
you are thinking of adopting a baby?
134
00:12:04,327 --> 00:12:06,872
-Hmm?
-Now is not the time, okay?
135
00:12:06,955 --> 00:12:09,332
-It's just a question. Just answer me.
-We have to leave.
136
00:12:09,416 --> 00:12:11,042
-Don't touch me.
-Cherise…
137
00:12:11,126 --> 00:12:13,670
Every woman in Nigeria…
138
00:12:16,047 --> 00:12:18,633
Fucking bastards! [sighs]
139
00:12:21,720 --> 00:12:23,972
I should never have told the world
that we're trying.
140
00:12:24,055 --> 00:12:26,057
What the fuck was I thinking, Akin?
141
00:12:27,267 --> 00:12:29,144
-Now I've jinxed it.
-No, no, no.
142
00:12:29,227 --> 00:12:32,189
-There's nothing jinxed here.
-Tell that to my mother.
143
00:12:32,272 --> 00:12:34,900
Babe. Hey, baby. Babe.
Hey, look at me. Look at me.
144
00:12:35,775 --> 00:12:37,569
We'll get through this. Okay?
145
00:12:39,696 --> 00:12:41,281
Game face on, hmm?
146
00:12:44,451 --> 00:12:46,286
[people chattering, whooping]
147
00:12:46,369 --> 00:12:48,497
-Customer, what's up?
-I am good.
148
00:12:48,580 --> 00:12:49,748
How are you?
149
00:12:50,415 --> 00:12:51,666
[in English] How much?
150
00:12:51,750 --> 00:12:53,376
[in Pidgin] The usual fee.
151
00:12:53,460 --> 00:12:56,880
Customer, things have changed.
The economy is tough now.
152
00:12:56,963 --> 00:12:58,673
[customer] Don't worry.
I will add an extra fee.
153
00:12:58,757 --> 00:13:01,134
-You sure?
-Yes. You like money too much.
154
00:13:02,052 --> 00:13:04,513
-Wait a minute. I need to get something.
-Please hurry.
155
00:13:05,305 --> 00:13:07,307
Please, this is our ladies stand.
156
00:13:07,390 --> 00:13:08,934
What are you looking for?
157
00:13:09,976 --> 00:13:12,562
I left my bag here, and I can't find it.
158
00:13:13,688 --> 00:13:14,981
They took your bag.
159
00:13:17,442 --> 00:13:18,735
You are pregnant.
160
00:13:21,696 --> 00:13:23,823
I can help you. Hey?
161
00:13:23,907 --> 00:13:27,744
There is a place I can take you to
in the morning. I have a customer waiting.
162
00:13:27,827 --> 00:13:31,206
-[customer] Are we still going or not?
-You hear me. Don't leave.
163
00:13:31,289 --> 00:13:33,166
[in English]
Wait here till tomorrow morning.
164
00:13:34,209 --> 00:13:37,879
[in Pidgin] Understood?
I will take you there, okay?
165
00:13:39,381 --> 00:13:41,258
Customer, here I am.
166
00:13:45,512 --> 00:13:49,307
[announcer, in English] For six years,
Dr. Oliver Evans and his wife, Barbara,
167
00:13:49,391 --> 00:13:51,309
have been making a difference.
168
00:13:54,145 --> 00:13:57,857
Offering free maternity services
to the poor and downtrodden
169
00:13:57,941 --> 00:14:01,820
and rescuing vulnerable young girls
from desperate situations.
170
00:14:07,325 --> 00:14:09,619
[group] Thank you, Evans Foundation!
171
00:14:14,416 --> 00:14:17,085
[emcee] It is my great pleasure
172
00:14:17,168 --> 00:14:20,714
to call upon Dr. Oliver Evans
173
00:14:20,797 --> 00:14:23,174
to receive the Humanitarian
of the Year award.
174
00:14:24,426 --> 00:14:26,469
[camera shutters clicking]
175
00:14:29,889 --> 00:14:31,182
-Congratulations.
-Thank you.
176
00:14:33,143 --> 00:14:36,021
I accept this award only in the hope
177
00:14:36,104 --> 00:14:38,356
that it will allow us
to continue our work,
178
00:14:38,440 --> 00:14:41,860
both in Nigeria and further afield.
179
00:14:41,943 --> 00:14:45,447
So on behalf of all the babies
that will have homes,
180
00:14:45,530 --> 00:14:47,866
the families that will be healed,
181
00:14:47,949 --> 00:14:49,409
we thank you.
182
00:14:51,870 --> 00:14:53,413
Enjoy the evening.
183
00:14:59,836 --> 00:15:01,838
[piano playing]
184
00:15:03,423 --> 00:15:04,466
Thank you.
185
00:15:17,020 --> 00:15:19,397
♪ I don't know ♪
186
00:15:19,481 --> 00:15:22,525
♪ When my day will come ♪
187
00:15:22,609 --> 00:15:24,945
♪ But I'll keep swinging ♪
188
00:15:25,028 --> 00:15:27,405
♪ Like a pendulum… ♪
189
00:15:31,576 --> 00:15:32,702
Cherise?
190
00:15:36,206 --> 00:15:38,500
Cherise, I'm so sorry. Are you all right?
191
00:15:39,542 --> 00:15:41,127
[Cherise groans]
192
00:15:43,213 --> 00:15:45,757
Akin and I come from big families.
193
00:15:45,840 --> 00:15:47,801
We're both twins, actually.
194
00:15:48,677 --> 00:15:52,305
Unfortunately, the entire Internet knows
my desire to have twins.
195
00:15:52,389 --> 00:15:53,765
[chuckles]
196
00:15:54,391 --> 00:15:57,310
Yes, I must admit
I have been following your story.
197
00:16:01,064 --> 00:16:03,066
There's nothing we haven't tried.
198
00:16:04,067 --> 00:16:05,068
Nothing.
199
00:16:06,569 --> 00:16:08,905
All I want is just to have one baby.
200
00:16:09,531 --> 00:16:11,157
I know how that feels.
201
00:16:13,618 --> 00:16:16,121
There are options for women like us.
202
00:16:17,038 --> 00:16:18,999
Have you considered adoption?
203
00:16:24,004 --> 00:16:25,422
We've applied,
204
00:16:26,631 --> 00:16:28,508
back in England, but…
205
00:16:30,844 --> 00:16:32,345
there are complications.
206
00:16:33,888 --> 00:16:35,765
Your husband's drug charges.
207
00:16:36,516 --> 00:16:38,435
I read about that in the paper.
208
00:16:39,561 --> 00:16:41,855
Adoption agencies don't like that.
209
00:16:45,692 --> 00:16:47,694
I would give up everything--
210
00:16:48,528 --> 00:16:51,072
my entire career, the money--
211
00:16:52,574 --> 00:16:53,908
just to have…
212
00:16:56,036 --> 00:16:57,245
Don't cry.
213
00:16:58,538 --> 00:17:00,206
You'll ruin your makeup.
214
00:17:00,290 --> 00:17:01,374
Thank you.
215
00:17:04,461 --> 00:17:05,920
[exhales]
216
00:17:06,713 --> 00:17:09,090
Perhaps my husband and I could help.
217
00:17:10,675 --> 00:17:12,302
Please, has anyone seen her?
218
00:17:12,385 --> 00:17:13,887
[muttering]
219
00:17:14,721 --> 00:17:17,140
If you do, can you please
call these numbers?
220
00:17:17,223 --> 00:17:18,600
Thank you so much.
221
00:17:18,683 --> 00:17:21,895
[in Pidgin] If you see her,
please call any number on the flyer.
222
00:17:21,978 --> 00:17:24,105
I will reward you personally. Please.
223
00:17:24,606 --> 00:17:28,068
-No worries.
-We have heard you.
224
00:17:28,610 --> 00:17:29,861
Thank you.
225
00:17:30,779 --> 00:17:31,863
Sorry, okay?
226
00:17:33,990 --> 00:17:36,326
And she is such a pretty girl.
227
00:17:37,952 --> 00:17:41,081
-All these little girls…
-Sister. Sister.
228
00:17:42,082 --> 00:17:44,292
There's a place
229
00:17:45,293 --> 00:17:48,755
where these young pregnant girls go to.
230
00:17:49,881 --> 00:17:51,216
I know the place.
231
00:17:51,299 --> 00:17:54,010
If you tip me,
I will take you there right away.
232
00:17:58,264 --> 00:17:59,557
[sighs]
233
00:18:00,934 --> 00:18:02,936
What did he mean by, he can help?
234
00:18:04,103 --> 00:18:06,981
Um, she said if the official
adoption doesn't work,
235
00:18:07,065 --> 00:18:10,151
then maybe they can help us cut corners.
236
00:18:10,235 --> 00:18:11,820
"Cut corners"?
237
00:18:11,903 --> 00:18:12,904
How?
238
00:18:15,573 --> 00:18:18,451
Well, there's an enormous amount
of red tape to adopting.
239
00:18:19,119 --> 00:18:20,703
All sorts of conditions.
240
00:18:21,830 --> 00:18:24,457
Staying in Nigeria during the process,
241
00:18:25,041 --> 00:18:28,128
permissions, declarations…
242
00:18:28,211 --> 00:18:29,337
All sorts.
243
00:18:29,963 --> 00:18:31,673
Yeah, we can't do that.
244
00:18:34,092 --> 00:18:35,635
I just want a baby.
245
00:18:36,553 --> 00:18:37,762
Any baby.
246
00:18:38,847 --> 00:18:41,724
You mean, on order? Is that even legal?
247
00:18:41,808 --> 00:18:45,687
Akin, the Evans's are big-shots.
248
00:18:45,770 --> 00:18:49,732
You saw the government officials there.
Conventional police was also there.
249
00:18:49,816 --> 00:18:51,693
They wouldn't do something illegal.
250
00:18:54,070 --> 00:18:55,071
Babe,
251
00:18:56,114 --> 00:18:58,533
I'm just bothered that, you know,
252
00:18:58,616 --> 00:19:01,160
we're about to make this Hollywood move.
253
00:19:02,829 --> 00:19:03,955
I know.
254
00:19:09,210 --> 00:19:11,337
We'll hear from the agency this week.
255
00:19:11,421 --> 00:19:12,714
They'll say yes.
256
00:19:14,132 --> 00:19:15,133
Hmm?
257
00:19:17,510 --> 00:19:19,512
Then we can adopt. Hmm?
258
00:19:20,722 --> 00:19:24,434
We can have our babies, the career,
everything.
259
00:19:24,517 --> 00:19:26,144
You'll see. Hmm?
260
00:19:27,937 --> 00:19:28,938
[kisses]
261
00:19:38,907 --> 00:19:40,074
[horn honks]
262
00:19:42,619 --> 00:19:43,786
[honks]
263
00:20:00,803 --> 00:20:02,764
[worker, in Pidgin]
Today is your lucky day.
264
00:20:03,598 --> 00:20:08,436
I made some good money last night.
I am in my jolly good mood right now.
265
00:20:12,148 --> 00:20:14,108
I can now take you to that place.
266
00:20:21,241 --> 00:20:22,408
Have you eaten yet?
267
00:20:23,618 --> 00:20:26,246
They will feed you very well over there.
268
00:20:26,329 --> 00:20:28,247
-Huh?
-Trust me.
269
00:20:35,338 --> 00:20:38,132
[guard, in Pidgin] Madam Crystal,
it's been a long while.
270
00:20:38,216 --> 00:20:43,638
-[Crystal] Is madam around?
-Yes, she's around.
271
00:20:52,689 --> 00:20:54,857
[in English] Hello. Adanna.
272
00:20:54,941 --> 00:20:55,942
Yes.
273
00:20:56,025 --> 00:20:58,903
Don't be nervous. You're very welcome.
274
00:20:58,987 --> 00:21:02,115
Your friend explained to me
that you need our help.
275
00:21:03,074 --> 00:21:04,993
Would you like something to eat?
276
00:21:06,160 --> 00:21:07,161
Yes.
277
00:21:07,745 --> 00:21:08,997
I'm very hungry.
278
00:21:09,080 --> 00:21:11,291
Well, you've come to the right place.
279
00:21:11,833 --> 00:21:13,459
Thank you so much for bringing her.
280
00:21:13,543 --> 00:21:14,585
Yes.
281
00:21:56,419 --> 00:21:58,379
Oh, dear. You are very hungry.
282
00:21:58,463 --> 00:21:59,505
[Adanna] Mm-hmm.
283
00:22:03,009 --> 00:22:05,261
Where are you from, my darling?
284
00:22:06,512 --> 00:22:07,722
Aba.
285
00:22:08,723 --> 00:22:10,141
[in Pidgin] In Abia State.
286
00:22:12,477 --> 00:22:15,521
[in English] All our girls are here
because they have nowhere else to go.
287
00:22:16,731 --> 00:22:19,275
That's why Dr. Evans started
the foundation.
288
00:22:23,905 --> 00:22:26,115
Don't you know anyone in Lagos?
289
00:22:26,199 --> 00:22:27,408
No friends?
290
00:22:32,455 --> 00:22:36,459
You know, we do offer
a free medical examination and support.
291
00:22:37,335 --> 00:22:38,711
If you'd like.
292
00:22:44,217 --> 00:22:46,135
-[Adanna] I was worried that…
-[machine whirring]
293
00:22:46,219 --> 00:22:49,680
…because I'm living outside,
that something will happen to the baby.
294
00:22:51,182 --> 00:22:55,061
[Barbara] Babies are much stronger
than we think.
295
00:22:55,144 --> 00:22:56,979
Ah, yes. There she is.
296
00:22:59,065 --> 00:23:00,066
"She"?
297
00:23:00,149 --> 00:23:01,984
[chuckles] Yes.
298
00:23:02,068 --> 00:23:03,444
It's a girl.
299
00:23:08,616 --> 00:23:09,951
What's wrong?
300
00:23:10,535 --> 00:23:12,328
Oh, no. Nothing.
301
00:23:12,411 --> 00:23:13,913
No, nothing at all.
302
00:23:15,414 --> 00:23:18,668
No, she's absolutely perfect.
303
00:23:19,377 --> 00:23:21,295
-Oh.
-[chuckles]
304
00:23:21,379 --> 00:23:22,839
Here's what we offer.
305
00:23:23,381 --> 00:23:26,634
If you want to give the child up
for adoption,
306
00:23:26,717 --> 00:23:29,178
then you can stay here until the birth.
307
00:23:29,262 --> 00:23:32,890
We offer free accommodation,
free food, free medical care.
308
00:23:32,974 --> 00:23:34,350
Adoption?
309
00:23:34,433 --> 00:23:38,271
Dr. Evans and I want to help women
in your position,
310
00:23:38,354 --> 00:23:42,233
and we want to give babies
the best chance at a better life.
311
00:23:43,192 --> 00:23:46,863
Have you considered the future
of your baby out there on the streets?
312
00:23:47,655 --> 00:23:49,031
I mean, look at you.
313
00:23:50,199 --> 00:23:53,911
We only partner babies
314
00:23:53,995 --> 00:23:56,873
with good, loving families
315
00:23:57,456 --> 00:23:59,625
who can afford to give them
316
00:23:59,709 --> 00:24:03,421
the care and support that they need.
317
00:24:03,504 --> 00:24:06,299
That's why we have
very few vacancies available.
318
00:24:07,800 --> 00:24:08,801
But…
319
00:24:09,886 --> 00:24:11,637
I'm prepared to offer you one.
320
00:24:11,721 --> 00:24:13,806
[mobile plays nursery music]
321
00:24:13,890 --> 00:24:15,725
[baby fussing]
322
00:24:17,518 --> 00:24:21,105
Here we have our nursery, where
the infants wait for their new homes.
323
00:24:22,607 --> 00:24:24,025
Morning, Nurse Vera.
324
00:24:48,633 --> 00:24:51,719
We have a therapy room
and a medical facility.
325
00:24:52,762 --> 00:24:54,972
Good afternoon, Dr. Evans.
326
00:24:55,056 --> 00:24:57,433
Good afternoon, Sister Barbara.
327
00:24:57,516 --> 00:25:01,020
This is Adanna. She's considering
becoming one of our guests.
328
00:25:01,103 --> 00:25:02,939
Oh? I thought we were full.
329
00:25:03,022 --> 00:25:05,608
Oh, I think I can make space
for her if she'd like.
330
00:25:05,691 --> 00:25:07,068
Well, you must be very special
331
00:25:07,151 --> 00:25:09,528
for Sister Barbara to take
such an interest in you.
332
00:25:10,863 --> 00:25:11,864
Are you?
333
00:25:12,698 --> 00:25:13,699
Special?
334
00:25:14,283 --> 00:25:16,494
No… [stammers] …I don't think so.
335
00:25:18,454 --> 00:25:20,665
-We'll see.
-[chuckles]
336
00:25:20,748 --> 00:25:22,458
He's a very busy man.
337
00:25:23,501 --> 00:25:26,003
Ah! Ebun, this is Adanna.
338
00:25:26,087 --> 00:25:29,131
She's trying to decide whether or not
to join us here.
339
00:25:29,215 --> 00:25:32,009
Ah. Adanna, welcome.
340
00:25:32,093 --> 00:25:34,095
[in Pidgin]
Everyone here has a good heart.
341
00:25:34,887 --> 00:25:36,639
They will take care of you.
342
00:25:37,223 --> 00:25:38,808
This place is my home.
343
00:25:39,684 --> 00:25:42,228
[in English] Nurse Bolade,
shouldn't Emem be in bed?
344
00:25:42,311 --> 00:25:43,521
[Bolade] She's near term.
345
00:25:43,604 --> 00:25:46,899
Dr. Evans just wanted
to take a look at her.
346
00:25:46,983 --> 00:25:49,944
All right. Well, she needs her bed rest,
so hurry along, ladies.
347
00:25:50,027 --> 00:25:51,404
Thank you.
348
00:25:52,196 --> 00:25:55,408
[in Pidgin] Don't let them touch you.
They are lying to you.
349
00:25:55,491 --> 00:25:57,410
-Go away with your unborn baby!
-Em, Please!
350
00:25:57,493 --> 00:26:00,454
[Emem] You should run away from here!
It is all lies!
351
00:26:00,538 --> 00:26:02,415
Don't let them touch you!
352
00:26:02,498 --> 00:26:04,292
Run far away from here!
353
00:26:05,459 --> 00:26:07,253
Come. Come, let's go.
354
00:26:08,796 --> 00:26:11,173
[in English] I'm so sorry
that you had to see that.
355
00:26:12,800 --> 00:26:16,053
What-- What did she say--
What she said-- What does she mean?
356
00:26:16,137 --> 00:26:17,430
Oh, I don't know.
357
00:26:18,472 --> 00:26:20,599
Some of the girls that are here with us,
358
00:26:20,683 --> 00:26:23,185
the reason they were on the street
is because they have
359
00:26:23,269 --> 00:26:25,563
mental-health challenges.
360
00:26:25,646 --> 00:26:28,316
-My ear is so…
-It's awful.
361
00:26:29,483 --> 00:26:33,821
She imagines things.
She thinks that everyone is her enemy.
362
00:26:34,447 --> 00:26:36,365
But it's still very upsetting.
363
00:26:37,116 --> 00:26:39,327
Come, let's go have a cup of tea.
364
00:26:43,789 --> 00:26:45,416
[in Pidgin] Come and see.
365
00:26:53,299 --> 00:26:55,384
[Barbara] There's no catch here, Adanna.
366
00:26:55,468 --> 00:26:57,928
Only expectant mothers who need help.
367
00:27:00,931 --> 00:27:02,850
I can leave if I want?
368
00:27:02,933 --> 00:27:05,353
Leave where, exactly?
369
00:27:06,354 --> 00:27:08,689
How long have you been
on the streets, hmm?
370
00:27:12,151 --> 00:27:14,028
I cannot go back home.
371
00:27:14,987 --> 00:27:16,947
My mother will kill me if she…
372
00:27:18,491 --> 00:27:20,826
[Barbara] Nobody gets killed here, okay?
373
00:27:20,910 --> 00:27:22,370
[chuckles]
374
00:27:22,453 --> 00:27:25,664
And there are a few house rules,
but that's about it.
375
00:27:27,291 --> 00:27:29,585
But you have to decide now.
376
00:27:31,045 --> 00:27:32,505
It's your lucky day.
377
00:27:33,005 --> 00:27:35,925
A bed just became available,
but I can't hold it for you.
378
00:27:43,349 --> 00:27:46,685
I wish you very well, Adanna,
if you decide not to stay with us.
379
00:27:47,937 --> 00:27:49,230
And who knows?
380
00:27:49,313 --> 00:27:51,774
Perhaps we will see each other
again sometime.
381
00:27:55,861 --> 00:27:57,405
[stammers] Wait.
382
00:28:00,241 --> 00:28:01,617
I want to stay.
383
00:28:03,744 --> 00:28:06,080
[chuckles] Well, then, welcome!
384
00:28:06,914 --> 00:28:07,915
[sighs]
385
00:28:10,042 --> 00:28:12,169
This is your home now.
386
00:28:14,922 --> 00:28:16,882
Take her up, please.
387
00:28:19,969 --> 00:28:21,470
Let's get you cleaned up.
388
00:28:23,931 --> 00:28:25,391
[door opens]
389
00:28:31,647 --> 00:28:34,150
-[person] Oh, hello.
-Good afternoon.
390
00:28:34,859 --> 00:28:36,193
How can I help you?
391
00:28:36,277 --> 00:28:37,778
Good afternoon.
392
00:28:37,862 --> 00:28:41,490
Um, I'm looking for my sister,
who has gone missing,
393
00:28:41,574 --> 00:28:45,536
and I have reason to believe that she
might be pregnant and might be here.
394
00:28:45,619 --> 00:28:48,998
If you would take a look at this flyer
and see if you recognize her.
395
00:28:49,081 --> 00:28:52,793
Oh, we would love to be able to help you,
but unfortunately, we can't.
396
00:28:52,877 --> 00:28:55,421
As a registered medical facility
397
00:28:55,504 --> 00:28:57,715
and a refuge sanctuary,
398
00:28:57,798 --> 00:29:00,509
we have to keep
our charges' information private.
399
00:29:02,428 --> 00:29:03,637
But I'm her sister.
400
00:29:03,721 --> 00:29:07,850
So many of our girls are seeking asylum
from challenges within our home,
401
00:29:07,933 --> 00:29:09,977
often from family members.
402
00:29:11,479 --> 00:29:13,939
But you're welcome to leave
some flyers here with me.
403
00:29:14,023 --> 00:29:15,357
-Thank you so much.
-Of course.
404
00:29:15,441 --> 00:29:17,651
Thank you so much.
I really appreciate this.
405
00:29:17,735 --> 00:29:21,697
Um, I can be reached day or night
on any of these numbers.
406
00:29:21,781 --> 00:29:24,408
-If there's anything, anything at all…
-Yes, of course.
407
00:29:24,492 --> 00:29:26,535
-Thank you so much.
-You're welcome.
408
00:30:31,475 --> 00:30:32,601
[chuckles]
409
00:30:51,871 --> 00:30:54,915
-Ah. Good morning.
-Good morning.
410
00:30:57,585 --> 00:31:01,130
[in Pidgin] Give her your belongings.
You will get them back when you leave.
411
00:31:01,213 --> 00:31:03,340
I don't really have anything.
412
00:31:05,050 --> 00:31:08,387
-Wait. I forgot something.
-No personal possessions.
413
00:31:09,054 --> 00:31:10,431
It's just pictures.
414
00:31:12,099 --> 00:31:13,809
She can keep the picture, right?
415
00:31:14,476 --> 00:31:15,477
Please.
416
00:31:21,942 --> 00:31:23,319
Where are we going to?
417
00:31:23,402 --> 00:31:25,613
[in English] I will show you
where you will sleep.
418
00:31:26,614 --> 00:31:29,074
[in Pidgin]
This is not where I was shown yesterday.
419
00:31:29,158 --> 00:31:30,993
That was just for the first night.
420
00:31:31,076 --> 00:31:34,371
[in English] Everybody, they get
bougie treatment for the first night.
421
00:31:47,468 --> 00:31:49,637
[in Pidgin] But it's better to be
with the other makers.
422
00:31:49,720 --> 00:31:51,972
[Adanna] Hmm? Makers?
423
00:31:52,056 --> 00:31:53,891
[Ebun] We are called makers here.
424
00:31:53,974 --> 00:31:56,352
[in English] Makers. Making babies.
425
00:31:58,562 --> 00:32:01,940
Put your hands in the air,
and on your knees.
426
00:32:02,024 --> 00:32:04,526
Slowly. Slowly.
427
00:32:04,610 --> 00:32:07,071
Now, hand over the baby.
428
00:32:08,072 --> 00:32:09,657
Hand over the baby.
429
00:32:09,740 --> 00:32:11,450
[phone vibrating]
430
00:32:16,956 --> 00:32:19,750
Hey, David. What did they say?
431
00:32:19,833 --> 00:32:21,794
[David] There is no room to appeal.
432
00:32:22,461 --> 00:32:24,713
Because of the historic possession charge,
433
00:32:24,797 --> 00:32:27,216
you are both automatically
excluded from adoption.
434
00:32:27,299 --> 00:32:28,384
Right.
435
00:32:29,009 --> 00:32:30,886
Cut. That'll do.
436
00:32:30,969 --> 00:32:33,889
[crew member] Let's take five, everyone.
Headset off.
437
00:32:33,973 --> 00:32:35,975
[crew chattering]
438
00:32:44,900 --> 00:32:45,943
[Adanna] Thank you.
439
00:33:14,680 --> 00:33:16,140
[in Pidgin] This is my bed.
440
00:33:16,765 --> 00:33:18,100
Oh, I thought it's mine.
441
00:33:18,183 --> 00:33:19,601
No!
442
00:33:21,979 --> 00:33:23,897
But they told me it's my bed.
443
00:33:23,981 --> 00:33:25,899
But now I am telling you it's my bed.
444
00:33:25,983 --> 00:33:27,901
I've been here longer than you.
445
00:33:27,985 --> 00:33:32,489
I like this bed, so it's mine now.
446
00:33:35,159 --> 00:33:36,160
Mm-mmm.
447
00:33:37,369 --> 00:33:39,413
I'm not moving
just because you want the bed.
448
00:33:39,496 --> 00:33:40,622
[scoffs]
449
00:33:40,706 --> 00:33:42,374
They told me it's my bed, right?
450
00:33:44,293 --> 00:33:45,586
So it's my bed.
451
00:33:46,670 --> 00:33:47,880
Small girl.
452
00:33:48,797 --> 00:33:51,133
-You want to make me your enemy?
-No.
453
00:33:52,801 --> 00:33:54,511
But you can't have my bed.
454
00:33:56,847 --> 00:33:57,973
No worries.
455
00:33:59,266 --> 00:34:00,642
We shall see.
456
00:34:09,151 --> 00:34:11,820
What? You want this bed too?
457
00:34:11,904 --> 00:34:15,991
[stammers] She doesn't talk to anyone.
458
00:34:16,950 --> 00:34:18,619
She's nonverbal.
459
00:34:21,205 --> 00:34:22,206
Not at all?
460
00:34:28,629 --> 00:34:29,671
I'm Adanna.
461
00:34:30,631 --> 00:34:31,882
Comfort.
462
00:34:39,807 --> 00:34:42,142
-[in English] Babe, you good?
-[sighing] Yeah.
463
00:34:42,226 --> 00:34:44,686
-Right.
-What's wrong?
464
00:34:48,982 --> 00:34:50,359
They turned down the adoption.
465
00:34:53,987 --> 00:34:55,614
We don't stand a chance.
466
00:34:57,032 --> 00:34:59,076
I didn't want to bring this stuff to you.
467
00:34:59,159 --> 00:35:01,620
What the fuck are we going to do, Akin?
468
00:35:04,456 --> 00:35:05,958
It's not that bad, you know.
469
00:35:06,917 --> 00:35:09,253
-"Not that bad"?
-Hey, look.
470
00:35:11,463 --> 00:35:14,675
What if it's the universe
trying to say something to us?
471
00:35:14,758 --> 00:35:19,471
Look, you're the first African actor
to make it big in the UK.
472
00:35:19,555 --> 00:35:21,014
Next stop is Hollywood.
473
00:35:31,150 --> 00:35:33,652
[Adanna, in Pidgin]
This place looks like a prison to me.
474
00:35:33,735 --> 00:35:36,613
Don't worry. This is a good place.
475
00:35:37,364 --> 00:35:40,367
Trust me, I know.
I've been here the longest.
476
00:35:40,450 --> 00:35:42,661
You just have to obey the rules.
477
00:35:42,744 --> 00:35:44,246
What are these rules?
478
00:35:44,913 --> 00:35:47,416
Some places are out of bounds.
479
00:35:49,168 --> 00:35:50,878
Like there.
480
00:35:54,131 --> 00:35:56,925
And we are not allowed to go outside.
481
00:35:57,009 --> 00:36:00,888
No food, no cigarettes, no phones.
482
00:36:00,971 --> 00:36:03,182
Phone signals are not good for babies.
483
00:36:03,265 --> 00:36:05,267
Where would I even get a phone from?
484
00:36:06,393 --> 00:36:08,478
Some of the girls bribe the guards.
485
00:36:09,605 --> 00:36:12,024
-You know what that entails, right?
-Guards?
486
00:36:12,107 --> 00:36:13,150
Mm-hmm.
487
00:36:14,234 --> 00:36:17,321
The ones in black.
They maintain the order.
488
00:36:18,238 --> 00:36:19,615
They protect us.
489
00:36:20,365 --> 00:36:24,620
In here, you're clean,
and your stomach is full.
490
00:36:24,703 --> 00:36:27,164
It's better than living on the streets.
491
00:36:28,457 --> 00:36:31,251
[in English] Um, hi.
[stammers] You remember me?
492
00:36:33,295 --> 00:36:34,379
[in Pidgin] Is that not…
493
00:36:34,463 --> 00:36:35,756
You are new?
494
00:36:35,839 --> 00:36:37,966
Yes, Adanna came in yesterday.
495
00:36:38,050 --> 00:36:39,760
Okay, welcome.
496
00:36:40,636 --> 00:36:42,304
My name is Itunu.
497
00:36:42,387 --> 00:36:45,641
God will bless you,
because you will need it.
498
00:36:45,724 --> 00:36:46,892
[in English] Thank you.
499
00:36:49,186 --> 00:36:51,188
[in Pidgin] I used to be a prostitute.
500
00:36:52,356 --> 00:36:53,357
Oh.
501
00:36:54,066 --> 00:36:58,195
I did bad things, but then I repented,
502
00:36:58,278 --> 00:37:02,950
and God brought me here to help others.
503
00:37:03,033 --> 00:37:04,910
[in English] A maker of new life.
504
00:37:04,993 --> 00:37:07,037
[nurse] Now, who do we have here?
505
00:37:07,120 --> 00:37:08,580
The new maker?
506
00:37:09,998 --> 00:37:11,541
Adanna, right?
507
00:37:12,292 --> 00:37:13,377
-Hmm.
-Yes.
508
00:37:14,294 --> 00:37:17,673
Now, we can get a bit more closely
acquainted once you've dropped your load.
509
00:37:18,382 --> 00:37:20,342
Mama. [chuckles]
510
00:37:21,218 --> 00:37:24,471
Aishat! [in Pidgin] Excuse me.
You don't have any manners.
511
00:37:26,223 --> 00:37:28,725
-[huffs]
-Sorry, sorry.
512
00:37:28,809 --> 00:37:30,894
Aishat was a dancer in a strip club.
513
00:37:30,978 --> 00:37:34,231
She said she was like a sex slave.
514
00:37:34,314 --> 00:37:36,400
[Ebun] I've never been to a nightclub.
515
00:37:36,483 --> 00:37:37,818
[Itunu] Same here.
516
00:37:39,194 --> 00:37:42,531
[in English] If you want anything,
just ask me, okay?
517
00:37:46,201 --> 00:37:47,536
[in Pidgin] She's nice.
518
00:37:49,538 --> 00:37:52,874
[Evans, in English] That Nurse Chinedu is
getting a bit too cocky around the yard.
519
00:37:52,958 --> 00:37:55,460
Going to have to reel that dick in a bit.
520
00:37:56,962 --> 00:38:01,049
Yard full of hormone-powered bitches
is a bomb waiting to explode.
521
00:38:01,758 --> 00:38:03,218
Not in front of the staff.
522
00:38:05,887 --> 00:38:07,180
What's she like?
523
00:38:08,473 --> 00:38:10,809
She's rural. She's intelligent.
524
00:38:10,892 --> 00:38:14,730
[Evans] Intelligence isn't really
a desirable quality around here.
525
00:39:08,575 --> 00:39:11,495
[screaming, crying echoing]
526
00:39:16,958 --> 00:39:17,959
[sniffs]
527
00:39:23,799 --> 00:39:26,385
-[gasps]
-[in Pidgin] What are you doing here?
528
00:39:27,177 --> 00:39:28,845
I've been looking for you.
529
00:39:28,929 --> 00:39:30,013
Come.
530
00:39:30,097 --> 00:39:31,098
Sorry.
531
00:39:35,310 --> 00:39:38,188
Ebun, what is this place?
532
00:39:39,898 --> 00:39:42,025
[stammers] It's nothing.
533
00:39:42,526 --> 00:39:44,361
You are not supposed to be here.
534
00:39:46,029 --> 00:39:47,489
This is not nothing.
535
00:40:01,002 --> 00:40:02,003
[tone beeps]
536
00:40:02,087 --> 00:40:04,840
[person, in English] Five minutes
till lights off, please. Five minutes.
537
00:40:06,550 --> 00:40:08,385
Good night, Adanna.
538
00:40:08,468 --> 00:40:09,594
[Adanna] Good night.
539
00:40:15,809 --> 00:40:17,686
[in Pidgin] How was your first day here?
540
00:40:19,563 --> 00:40:20,814
It was a bit weird.
541
00:40:21,857 --> 00:40:23,358
You will get used to it.
542
00:40:25,527 --> 00:40:27,279
-Good night.
-Good night.
543
00:40:53,472 --> 00:40:55,474
[resident whimpering]
544
00:41:05,567 --> 00:41:06,818
Are you okay?
545
00:41:08,820 --> 00:41:10,447
[woman panting]
546
00:41:28,381 --> 00:41:31,635
[in English] Block two.
Toilet. Go there now.
547
00:41:39,351 --> 00:41:42,020
[whimpering]
548
00:41:47,651 --> 00:41:48,985
[in Pidgin] It's coming.
549
00:41:49,694 --> 00:41:53,573
-Let me go and find some help.
-No! Please, don't let them take my baby.
550
00:41:53,657 --> 00:41:57,577
-But they're only coming to help you.
-[in English] No, please lock the door.
551
00:41:57,661 --> 00:41:59,621
-Lock the door, lock the door.
-Okay.
552
00:41:59,704 --> 00:42:00,956
[in Pidgin] It's coming!
553
00:42:03,333 --> 00:42:04,417
[resident exclaims]
554
00:42:10,507 --> 00:42:13,677
[resident screaming]
555
00:42:13,760 --> 00:42:15,262
[Adanna] I see the baby.
556
00:42:16,221 --> 00:42:19,933
-[pounding on door]
-Jesus, the baby is coming.
557
00:42:22,561 --> 00:42:24,563
[resident shrieking, sobbing]
558
00:42:26,022 --> 00:42:27,857
[baby crying]
559
00:42:29,401 --> 00:42:30,694
Please wait…
560
00:42:31,319 --> 00:42:32,445
Leave me!
561
00:42:34,906 --> 00:42:36,449
What are you doing?
562
00:42:38,410 --> 00:42:40,120
Don't take my baby, please!
563
00:42:40,203 --> 00:42:42,289
-[sobbing]
-[crying continues]
564
00:42:45,166 --> 00:42:47,043
Why are you taking the baby?
565
00:42:47,127 --> 00:42:48,712
Why are you taking the baby?
566
00:42:53,508 --> 00:42:55,927
[resident sobbing]
567
00:42:55,927 --> 00:43:00,927
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
568
00:42:55,927 --> 00:43:05,927
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
38100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.