Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,450 --> 00:00:18,270
Welcome, distinguished guests,
2
00:00:18,280 --> 00:00:21,180
to this afternoon's
wine tasting.
3
00:00:22,800 --> 00:00:24,420
Just you wait, Ryan.
4
00:00:24,420 --> 00:00:27,660
I've got a rather special
surprise for you.
5
00:00:27,660 --> 00:00:30,490
Ladies and gentlemen,
6
00:00:30,490 --> 00:00:33,500
le champagne
7
00:00:33,500 --> 00:00:37,190
using a technique
from the Napoleonic era.
8
00:00:39,330 --> 00:00:41,440
Mm.
9
00:00:41,440 --> 00:00:44,400
Who needs a corkscrew?
10
00:00:44,410 --> 00:00:46,610
- Oh!
- Oh, Bravo!
11
00:00:48,310 --> 00:00:50,550
Don't get on the wrong side
of Amelie,
12
00:00:50,550 --> 00:00:52,860
ladies and gentlemen.
13
00:00:52,860 --> 00:00:58,520
This remarkable vintage is
a time capsule.
14
00:00:58,520 --> 00:01:02,940
A taste... of 1962.
15
00:01:02,940 --> 00:01:05,800
I hope not.
I was at boarding school.
16
00:01:05,810 --> 00:01:07,460
Let's sit.
17
00:01:10,570 --> 00:01:14,230
Mm. Extraordinary.
18
00:01:14,230 --> 00:01:18,270
Mm. It's rich, it's creamy.
19
00:01:18,270 --> 00:01:20,340
It's like being seduced
by a trifle.
20
00:01:23,310 --> 00:01:24,650
Thoughts?
21
00:01:24,650 --> 00:01:27,690
Ah, a strong response
to my left.
22
00:01:27,690 --> 00:01:29,380
What are you getting, Tara?
23
00:01:29,380 --> 00:01:32,730
I don't want to be rude,
but, like...
24
00:01:32,730 --> 00:01:34,730
burnt toast.
25
00:01:34,730 --> 00:01:36,630
I think that means
you're having a stroke, love.
26
00:01:36,630 --> 00:01:39,250
That's what's called
an empyreumatic note.
27
00:01:39,250 --> 00:01:41,250
Dances on the tongue.
28
00:01:41,260 --> 00:01:44,460
Ooh. I like the idea of
something dancing on the tongue.
29
00:01:44,470 --> 00:01:45,710
Eh, Bex?
30
00:01:45,710 --> 00:01:47,670
Ryan.
31
00:01:49,300 --> 00:01:51,400
It's not a patch on the '65.
32
00:01:51,400 --> 00:01:53,510
You don't need to tell me,
Sir Clifford.
33
00:01:53,510 --> 00:01:54,990
I sold it to you.
34
00:01:54,990 --> 00:01:57,310
Hey. Tara Mae moment?
35
00:02:01,450 --> 00:02:03,000
I would think twice
before posting that.
36
00:02:03,000 --> 00:02:04,690
Don't tell me what to do.
37
00:02:04,690 --> 00:02:06,490
It's not really on brand,
is it?
38
00:02:06,490 --> 00:02:09,010
It's only true
if it's on socials, right?
39
00:02:09,010 --> 00:02:11,660
Please let me
take one off the table.
40
00:02:11,660 --> 00:02:12,870
Offline use only.
41
00:02:15,880 --> 00:02:18,330
Ready, everyone.
42
00:02:18,330 --> 00:02:20,330
Cheers.
43
00:02:20,330 --> 00:02:22,300
Magnifique.
44
00:02:25,020 --> 00:02:28,340
What a wonderful afternoon.
45
00:02:31,410 --> 00:02:33,860
Amelie.
46
00:02:33,860 --> 00:02:37,660
Of course, you're here to secure
47
00:02:37,660 --> 00:02:41,690
a unique investment opportunity.
48
00:02:41,690 --> 00:02:43,660
A rare vintage
49
00:02:43,660 --> 00:02:49,630
of 1934 Chateau Moreau-Lapis,
50
00:02:49,630 --> 00:02:51,740
still within
its drinking window.
51
00:02:51,740 --> 00:02:53,740
But, of course, Monsieur,
52
00:02:53,740 --> 00:02:57,090
we will need the port tongs
for this.
53
00:02:57,090 --> 00:02:59,820
Amelie, my brilliant
sommelier, is quite right,
54
00:02:59,820 --> 00:03:01,680
ladies and gentlemen.
55
00:03:01,680 --> 00:03:04,580
If we were to use
the conventional method,
56
00:03:04,580 --> 00:03:07,750
there's always a risk
with a wine as old as this
57
00:03:07,760 --> 00:03:10,000
of the cork disintegrating.
58
00:03:13,730 --> 00:03:17,040
Plan B-- fire and ice.
59
00:03:17,040 --> 00:03:18,590
Mm.
60
00:03:22,560 --> 00:03:24,670
Ah!
- Marvelous.
61
00:03:26,570 --> 00:03:28,810
- Gosh.
- The heat of the tongs
62
00:03:28,810 --> 00:03:32,300
and the gentlest brush
of iced water
63
00:03:32,300 --> 00:03:34,540
deliver a clean break.
64
00:03:39,580 --> 00:03:41,550
Now, ladies and gentlemen,
65
00:03:41,550 --> 00:03:46,620
we travel back in time to 1934.
66
00:03:52,630 --> 00:03:55,660
Volatile phenols.
67
00:03:55,670 --> 00:03:58,770
Oak lactones.
68
00:03:58,770 --> 00:04:02,810
And now... the ultimate test.
69
00:04:16,060 --> 00:04:18,450
Ooh la la.
70
00:04:18,450 --> 00:04:20,590
Formidable.
71
00:04:21,550 --> 00:04:22,930
Mm.
72
00:04:25,110 --> 00:04:28,630
Wow. That is...
73
00:04:28,630 --> 00:04:30,460
banging.
74
00:04:30,460 --> 00:04:34,700
Granite, violets,
blood.
75
00:04:34,700 --> 00:04:39,120
One can taste the sun, the sand.
76
00:04:39,120 --> 00:04:41,850
- Like it, Ry?
- Mm. Delicious.
77
00:04:41,850 --> 00:04:44,370
Take it easy, yeah? You want to
stain your nice shoes.
78
00:04:44,370 --> 00:04:46,580
Over the next five years,
79
00:04:46,580 --> 00:04:50,620
this wine is likely
to appreciate in value
80
00:04:50,620 --> 00:04:54,140
by 200%,
81
00:04:54,140 --> 00:04:57,690
making it a more reliable
investment than the stock market
82
00:04:57,690 --> 00:05:00,000
and even property.
83
00:05:00,010 --> 00:05:04,180
And if--
84
00:05:04,180 --> 00:05:06,910
Oh.
85
00:05:06,910 --> 00:05:10,770
Someone's drank too much.
86
00:05:10,770 --> 00:05:13,050
Raymond, are you all right,
old boy?
87
00:05:13,050 --> 00:05:14,500
Give him some air.
88
00:05:14,500 --> 00:05:15,880
God's sake,
get out of the way!
89
00:05:15,880 --> 00:05:16,880
Where do you want me to go?
90
00:05:16,880 --> 00:05:18,680
- Ray?
- Raymond? Okay?
91
00:05:18,680 --> 00:05:20,850
- Raymond?
- Okay. Okay.
92
00:05:20,850 --> 00:05:24,750
- Oh.
- Bloody hell!
93
00:05:24,750 --> 00:05:26,130
For God's sake,
94
00:05:26,130 --> 00:05:28,030
somebody call an ambulance!
- Done.
95
00:05:28,030 --> 00:05:31,480
- Do something!
- What you want me to do?!
96
00:05:31,490 --> 00:05:33,140
Hey, hey, hey, hey, hey,
hey, hey. It's okay.
97
00:05:33,140 --> 00:05:35,070
It's okay. Please.
98
00:05:35,070 --> 00:05:37,630
Oh, God! Oh, God. Ray?
99
00:06:35,510 --> 00:06:38,720
Tell me again why we're
investigating a wine tasting.
100
00:06:38,720 --> 00:06:42,000
Sir Clifford Renwick,
former Minister of Justice,
101
00:06:42,000 --> 00:06:44,760
now snoozing his days away
in the House of Lords,
102
00:06:44,770 --> 00:06:46,870
not happy being present
at the unexpected death
103
00:06:46,870 --> 00:06:49,040
of Raymond Bettane.
104
00:06:49,050 --> 00:06:52,220
So he's pulled a few strings,
and we got the short straw.
105
00:06:52,220 --> 00:06:54,080
String. Whatever.
106
00:06:54,080 --> 00:06:56,780
Anyway, he wants us
to keep it all quiet.
107
00:06:56,780 --> 00:06:58,920
I know Raymond Bettane,
don't I?
108
00:06:58,920 --> 00:07:01,780
Guy on the telly
with the waistcoats.
109
00:07:01,780 --> 00:07:03,890
That's him.
110
00:07:03,890 --> 00:07:06,920
He's famous for his ability
to unearth rare wines.
111
00:07:06,930 --> 00:07:09,580
- Mm.
- He once found a case
112
00:07:09,580 --> 00:07:11,550
of Bordeaux belonging
to General de Gaulle
113
00:07:11,550 --> 00:07:14,310
in a bricked-up cellar in Paris.
114
00:07:14,310 --> 00:07:16,000
Bet that tasted rank.
115
00:07:16,000 --> 00:07:17,760
Ah, it's not for drinking.
116
00:07:17,760 --> 00:07:19,660
It's an investment.
117
00:07:19,660 --> 00:07:21,660
Once you bought it,
you keep it stored.
118
00:07:21,660 --> 00:07:23,800
So how much are we talking?
119
00:07:23,800 --> 00:07:27,250
A few years ago,
a bottle of 1945 Romanรฉe-Conti
120
00:07:27,260 --> 00:07:30,120
sold for almost half a million
pounds.
121
00:07:31,710 --> 00:07:34,300
And I thought a caramel
cappuccino were expensive.
122
00:07:34,300 --> 00:07:36,300
Thank you.
123
00:07:36,300 --> 00:07:37,850
- Thanks.
- Thank you, sir.
124
00:07:45,620 --> 00:07:48,760
- DI Palmer.
- Finally.
125
00:07:48,760 --> 00:07:52,110
And this is DC Malik,
Heritage Crime.
126
00:07:52,110 --> 00:07:54,210
Thank you for your patience.
127
00:07:54,210 --> 00:07:56,320
We'll try to get you out of here
as soon as we can.
128
00:07:56,320 --> 00:07:58,630
So you were all present?
129
00:07:58,630 --> 00:08:00,910
- Mm-hmm.
- Oui.
130
00:08:00,910 --> 00:08:03,880
I am Amelie Martin,
Monsieur Bettane's sommelier.
131
00:08:03,880 --> 00:08:07,670
Ryan Cooper.
And this is Tara, obvs.
132
00:08:07,680 --> 00:08:10,130
And I'm their PR, Bex Dries.
133
00:08:10,130 --> 00:08:12,200
Everythinggoes through me.
134
00:08:12,200 --> 00:08:14,160
I'll bear that in mind.
135
00:08:14,160 --> 00:08:17,130
Is this gonna take long?
Tara's got a vlog to get out.
136
00:08:17,130 --> 00:08:19,820
- Ry, I can't do that now.
- You'll be all right.
137
00:08:19,830 --> 00:08:23,900
Um, could you talk us
through what happened?
138
00:08:23,900 --> 00:08:25,210
I don't know what
we can tell you.
139
00:08:25,210 --> 00:08:26,240
We were all drinking,
and then--
140
00:08:26,250 --> 00:08:27,660
He keeled over.
141
00:08:27,660 --> 00:08:29,350
He was frothing at the mouth.
142
00:08:29,350 --> 00:08:31,110
- Frothing?
- Maybe it was the wine?
143
00:08:31,110 --> 00:08:32,940
Well, we were all right.
144
00:08:32,940 --> 00:08:34,150
The poor fella had
a heart attack,
145
00:08:34,150 --> 00:08:35,910
triggered some sort of seizure.
146
00:08:35,910 --> 00:08:37,260
We can't know that.
147
00:08:37,260 --> 00:08:38,740
The autopsy will establish
148
00:08:38,740 --> 00:08:40,670
whether he died
of natural causes.
149
00:08:40,670 --> 00:08:42,400
Can we go?
I've got a banging headache.
150
00:08:42,400 --> 00:08:44,190
And time is money and all that.
151
00:08:44,190 --> 00:08:46,750
We may need to follow up
tomorrow.
152
00:08:48,160 --> 00:08:49,790
Sure.
153
00:08:51,790 --> 00:08:54,690
- You have my number.
- Thank you.
154
00:08:54,690 --> 00:08:57,340
- Palmer. A word?
- Yes, sir. Of course.
155
00:08:57,350 --> 00:09:00,870
Uh, please don't touch anything.
156
00:09:03,250 --> 00:09:05,700
I'm sure you understand
discretion, eh?
157
00:09:05,700 --> 00:09:08,940
No need for my name to come up.
Mm? Good man.
158
00:09:10,320 --> 00:09:12,770
So, what time did
the wine tasting start?
159
00:09:12,780 --> 00:09:14,710
At midday.
160
00:09:14,710 --> 00:09:16,810
And did Mr. Bettane
know everyone here?
161
00:09:16,810 --> 00:09:18,990
They were all
private clients of his.
162
00:09:18,990 --> 00:09:21,990
It was invitation only.
163
00:09:21,990 --> 00:09:25,960
One of his exclusive events.
164
00:09:25,960 --> 00:09:27,720
How long have you
known Bettane?
165
00:09:27,720 --> 00:09:29,930
Ever since I arrived
from France.
166
00:09:29,930 --> 00:09:32,040
About six months.
167
00:09:33,800 --> 00:09:35,900
And what was he drinking?
168
00:09:35,900 --> 00:09:39,940
The 1934 Chateau Moreau-Lapis.
169
00:09:39,940 --> 00:09:41,080
We all were.
170
00:09:43,740 --> 00:09:46,950
Do you remember
anyone breaking a glass?
171
00:09:58,790 --> 00:10:02,000
Hmm.
172
00:10:02,000 --> 00:10:04,070
This is not just a glass.
173
00:10:04,070 --> 00:10:07,280
There's pieces
from two objects here--
174
00:10:07,280 --> 00:10:11,040
a champagne flute... and this.
175
00:10:16,250 --> 00:10:19,010
What's that?
176
00:10:21,500 --> 00:10:23,880
I think there's more to this.
177
00:10:34,030 --> 00:10:36,310
Okay, good.
Well, that's wonderful.
178
00:10:42,830 --> 00:10:45,830
Cheers. Okay.
179
00:10:45,830 --> 00:10:48,080
They're making Bettane's
post-mortem a priority,
180
00:10:48,080 --> 00:10:49,940
so we'll have the results
first thing tomorrow.
181
00:10:49,940 --> 00:10:53,360
Nice.
Fancy seeing Bettane in action?
182
00:10:53,360 --> 00:10:55,320
Sure.
183
00:10:55,330 --> 00:10:59,120
The secret to a truly
memorable degustation
184
00:10:59,120 --> 00:11:02,880
is the careful pairing
of food and wine.
185
00:11:02,890 --> 00:11:05,510
When you get
the combination correct,
186
00:11:05,510 --> 00:11:09,300
a sort of magical alchemy
takes place.
187
00:11:09,310 --> 00:11:11,790
It's like Fred and Ginger,
188
00:11:11,790 --> 00:11:14,270
music and moonlight.
189
00:11:14,280 --> 00:11:16,310
Or in this case,
190
00:11:16,310 --> 00:11:20,420
Scottish lobster
and French champagne.
191
00:11:20,420 --> 00:11:22,520
- Right.
- Mm.
192
00:11:22,530 --> 00:11:24,560
That's a heart attack
waiting to happen.
193
00:11:24,560 --> 00:11:26,910
I'm only saying sometimes
a heart attack is
194
00:11:26,910 --> 00:11:28,530
just a heart attack.
195
00:11:32,360 --> 00:11:34,360
Forensics have already
looked at those shards of glass.
196
00:11:34,360 --> 00:11:35,540
Let's see.
197
00:11:38,060 --> 00:11:42,410
Definitely a champagne glass
and some sort of vial.
198
00:11:42,410 --> 00:11:45,580
Some partial fingerprints, but
not enough to identify anyone.
199
00:11:45,580 --> 00:11:47,170
They were broken deliberately.
200
00:11:47,170 --> 00:11:50,310
I think someone stood on them.
- Why?
201
00:11:50,310 --> 00:11:52,110
They needed to
get rid of the vial,
202
00:11:52,110 --> 00:11:53,280
so they smashed the glass
in order to hide it.
203
00:11:53,280 --> 00:11:55,350
So Bettane was poisoned?
204
00:11:55,350 --> 00:11:59,150
Well, we'll know more
when the post-mortem turns up,
205
00:11:59,150 --> 00:12:01,810
but I'm pretty sure we can
rule out natural causes.
206
00:12:04,390 --> 00:12:07,360
Huh. Well, there's not much
we can do until then.
207
00:12:07,360 --> 00:12:09,260
So, um...
208
00:12:09,260 --> 00:12:10,990
You got plans?
209
00:12:10,990 --> 00:12:14,400
Well, yes,
as a matter of fact.
210
00:12:16,200 --> 00:12:19,860
I am, uh, going to a lecture.
211
00:12:19,860 --> 00:12:22,410
Hmm.
212
00:12:22,410 --> 00:12:24,590
It's about the Tilbury Hoard.
213
00:12:24,590 --> 00:12:28,140
- Oh, yeah?
- By, uh, Rosa Conaghan.
214
00:12:28,140 --> 00:12:30,070
Mm!
215
00:12:30,080 --> 00:12:31,520
Well, if there's time
for questions at the end,
216
00:12:31,530 --> 00:12:34,010
you could ask her out.
217
00:12:34,010 --> 00:12:35,940
- Yeah.
- Good luck.
218
00:12:35,940 --> 00:12:37,390
Thanks.
219
00:12:45,950 --> 00:12:47,990
That was just
so inspirational.
220
00:12:47,990 --> 00:12:49,370
- Thank you so much.
- Very kind. Thank you.
221
00:12:49,370 --> 00:12:51,340
- I've got your book.
- Oh.
222
00:12:51,340 --> 00:12:54,200
Sorry. Sorry. Hi. Hello.
223
00:12:54,200 --> 00:12:57,170
I didn't know
if you got the invitation.
224
00:12:57,170 --> 00:12:58,380
It was really great.
225
00:13:01,310 --> 00:13:04,660
Uh, you didn't tell
the story of the hoard...
226
00:13:04,660 --> 00:13:06,250
- No.
- ...in total.
227
00:13:06,250 --> 00:13:08,490
No I thought I'd leave
the stories of violence,
228
00:13:08,490 --> 00:13:10,150
revenge, and murder
to the Vikings
229
00:13:10,150 --> 00:13:11,940
rather than the archaeologists.
230
00:13:11,950 --> 00:13:14,640
Probably a good idea.
How long are you in London?
231
00:13:14,640 --> 00:13:16,330
A few days.
232
00:13:17,710 --> 00:13:19,540
I don't suppose
you'd fancy coming to mine
233
00:13:19,540 --> 00:13:21,990
for dinner on Wednesday night?
- Yes. That would be lovely.
234
00:13:21,990 --> 00:13:23,960
Great.
235
00:13:23,960 --> 00:13:26,680
Is there anything you don't eat?
- No, no, I eat everything.
236
00:13:26,680 --> 00:13:28,340
- Got it.
- Except beetroot.
237
00:13:28,340 --> 00:13:30,240
- Okay.
- And anchovies.
238
00:13:30,240 --> 00:13:31,930
- Right.
- And baked beans.
239
00:13:31,930 --> 00:13:33,310
But apart from that,
I eat absolutely everything.
240
00:13:33,310 --> 00:13:35,210
I think I can do better
than baked beans.
241
00:13:35,210 --> 00:13:38,350
Uh, I'll see you then.
242
00:13:38,350 --> 00:13:39,390
Right.
243
00:13:42,010 --> 00:13:43,320
Oh, God.
244
00:13:57,340 --> 00:13:59,200
Papa.
245
00:13:59,200 --> 00:14:00,860
Most of it's paperwork.
246
00:14:03,240 --> 00:14:06,240
No, I'm not doing any paintings.
247
00:14:06,240 --> 00:14:08,720
And say hi to Mum.
248
00:14:08,730 --> 00:14:10,590
I'll call you at the weekend.
249
00:14:13,010 --> 00:14:16,150
Morning.
How was the lecture?
250
00:14:16,150 --> 00:14:18,080
Why are you saying lecture
like that?
251
00:14:18,080 --> 00:14:20,430
You know what I mean.
Did you speak to Rosa?
252
00:14:20,430 --> 00:14:23,150
I've invited her for dinner
at mine tomorrow night.
253
00:14:23,150 --> 00:14:25,670
Yes!
That's all I wanted to know.
254
00:14:25,670 --> 00:14:28,610
There's half a bottle
of 1934 Chateau Moreau-Lapis
255
00:14:28,610 --> 00:14:30,750
in the forensic lab,
if you want it.
256
00:14:30,750 --> 00:14:34,510
In other news,
the autopsy report is in.
257
00:14:34,510 --> 00:14:37,130
Oh. Cause of death?
258
00:14:37,130 --> 00:14:39,550
Heart attack.
259
00:14:39,550 --> 00:14:41,140
You know those people
who say,
260
00:14:41,140 --> 00:14:43,070
"I hate to say I told you so"?
261
00:14:43,070 --> 00:14:46,250
I'm not one of those people.
- Not so fast.
262
00:14:46,250 --> 00:14:48,730
We also have
the toxicology results.
263
00:14:48,730 --> 00:14:51,980
The wine in the decanter
was uncontaminated,
264
00:14:51,980 --> 00:14:56,050
but the vial contained
trace elements of metronidazole.
265
00:14:56,050 --> 00:14:58,980
It's an antibiotic used
by dentists, apparently.
266
00:14:58,980 --> 00:15:01,160
Was Bettane
being treated for anything?
267
00:15:01,160 --> 00:15:03,810
There's no record of that,
268
00:15:03,820 --> 00:15:07,370
but metronidazole reacts
badly with alcohol.
269
00:15:07,370 --> 00:15:09,230
Now, it can cause
severe vomiting.
270
00:15:09,230 --> 00:15:12,100
And Bettane had angina,
271
00:15:12,100 --> 00:15:15,480
so the vomiting triggered
his heart attack.
272
00:15:15,480 --> 00:15:17,620
I mean, of course, it could
have been an accident, but...
273
00:15:17,620 --> 00:15:20,110
- Someone crushed the vial.
- Right.
274
00:15:20,110 --> 00:15:22,040
It's weird, though, isn't it?
275
00:15:22,040 --> 00:15:23,700
Because there's no guarantee
of it working.
276
00:15:23,700 --> 00:15:25,770
It seems like a strange choice.
277
00:15:25,770 --> 00:15:29,050
It's cleaner than rat poison.
Cheaper than polonium.
278
00:15:29,050 --> 00:15:32,330
Well, whoever used it
must have known
279
00:15:32,330 --> 00:15:34,780
that Bettane had
a heart condition.
280
00:15:34,780 --> 00:15:36,670
Mm.
281
00:15:36,680 --> 00:15:39,370
And tried to make it look
like natural causes.
282
00:15:40,820 --> 00:15:43,580
We are now investigating
a murder.
283
00:15:45,440 --> 00:15:47,790
We have to re-interview everyone
from the tasting.
284
00:15:47,790 --> 00:15:51,790
Mm. I think we should start
with Tara and Ryan.
285
00:15:51,790 --> 00:15:56,110
On the face of it, none of them
even knew him that well.
286
00:15:56,110 --> 00:15:57,760
What about Amelie, maybe?
287
00:15:57,770 --> 00:16:02,050
It's odd. Why poison someone
in such a public place?
288
00:16:02,050 --> 00:16:04,290
It's like someone's making
a statement.
289
00:16:04,290 --> 00:16:05,810
Grand gesture.
290
00:16:09,430 --> 00:16:14,470
Speaking of grand,
Sir Clifford wants an update.
291
00:16:14,470 --> 00:16:16,030
- Good luck with that.
- Huh.
292
00:16:31,590 --> 00:16:34,180
I ask you to wrap things up
quickly and quietly.
293
00:16:34,180 --> 00:16:37,180
Now you're telling me
someone poisoned Bettane?
294
00:16:37,180 --> 00:16:38,390
Someone at the tasting.
295
00:16:38,390 --> 00:16:40,430
Someone elseat the tasting.
296
00:16:41,530 --> 00:16:42,880
Did you know him well?
297
00:16:42,880 --> 00:16:45,400
Not well, no.
298
00:16:45,400 --> 00:16:49,230
Of course,
we moved in similar circles.
299
00:16:49,230 --> 00:16:51,300
As chair of the House of Lords
Cellar Committee,
300
00:16:51,300 --> 00:16:54,510
I maintain the standards
of our wine reserves.
301
00:16:54,510 --> 00:16:57,130
Some people are taken in
by labels.
302
00:16:57,140 --> 00:17:01,170
But for those of us with a real
nose, it's a fascinating world.
303
00:17:01,170 --> 00:17:03,620
So you've bought a fair amount
off him over the years.
304
00:17:03,620 --> 00:17:06,630
I'd love details
of those purchases.
305
00:17:06,630 --> 00:17:08,390
Not sure that's possible.
306
00:17:08,390 --> 00:17:10,800
Bettane was murdered.
307
00:17:10,800 --> 00:17:13,460
Presumably you'd like to be
eliminated from our inquiries
308
00:17:13,460 --> 00:17:17,360
as quickly
and as quietly as possible.
309
00:17:18,710 --> 00:17:22,680
Of course. I'll have
my secretary get on to it.
310
00:17:24,200 --> 00:17:26,130
Now, if you don't mind,
I am rather busy
311
00:17:26,130 --> 00:17:29,510
arranging the wines
for a forthcoming state banquet.
312
00:17:29,510 --> 00:17:31,170
Keep me in the loop, Palmer.
313
00:17:31,170 --> 00:17:32,580
Tell me everything you find.
314
00:17:32,580 --> 00:17:34,660
Of course, sir.
315
00:17:52,740 --> 00:17:54,670
Blimey.
316
00:17:54,680 --> 00:17:56,920
Lots of money
in green smoothies.
317
00:17:56,920 --> 00:17:59,650
So Ryan and Tara
are a couple, are they?
318
00:17:59,650 --> 00:18:02,340
A couple?
319
00:18:02,340 --> 00:18:05,440
They founded Tara Mae.
320
00:18:05,450 --> 00:18:07,550
Tara Mae Cosmetics.
321
00:18:07,550 --> 00:18:09,550
Tara Mae Lifestyle.
322
00:18:09,550 --> 00:18:11,760
Tara Mae Clean Eating.
323
00:18:11,760 --> 00:18:14,700
They are like
influencer royalty.
324
00:18:16,010 --> 00:18:17,730
I don't care what you think, okay?
325
00:18:17,730 --> 00:18:19,870
I'll come over there and
I'll ram it down your throat.
326
00:18:19,870 --> 00:18:22,150
How'd you like that?
327
00:18:26,290 --> 00:18:29,230
Find us okay?
It's not hard, right?
328
00:18:29,230 --> 00:18:31,750
This place practically has
its own postcode.
329
00:18:31,750 --> 00:18:33,680
Come in, come in.
330
00:18:34,780 --> 00:18:36,230
Oh, wipe your shoes.
- Oh.
331
00:18:36,230 --> 00:18:38,990
Yeah. Shut the door.
332
00:18:39,000 --> 00:18:42,900
Oh, gutted about Raymond, obvs.
333
00:18:42,900 --> 00:18:45,620
You work in Heritage Crime, right?
334
00:18:45,620 --> 00:18:48,250
Recognize the artist?
335
00:18:48,250 --> 00:18:49,940
- JJ Joy.
- Oh, he's good, isn't he?
336
00:18:49,940 --> 00:18:51,660
- Experimental.
- Yeah.
337
00:18:51,660 --> 00:18:53,420
Acquired taste.
338
00:18:53,420 --> 00:18:55,430
I've acquired him.
339
00:18:55,430 --> 00:18:57,670
I like them
because they're just so...
340
00:18:57,670 --> 00:19:00,290
- Colorful?
- Big.
341
00:19:00,290 --> 00:19:02,500
I've got a lot
of wall space to fill.
342
00:19:04,570 --> 00:19:06,260
Is Tara about?
343
00:19:06,260 --> 00:19:08,650
Yeah, she's downstairs
vlogging her daily detox.
344
00:19:08,650 --> 00:19:09,960
- Huh.
- Never ends.
345
00:19:09,960 --> 00:19:12,930
It's all sweet coin, right?
- Mm.
346
00:19:12,930 --> 00:19:14,410
I'll go have a word.
- Yeah.
347
00:19:14,410 --> 00:19:16,480
Yeah.
Leave the men to it, eh?
348
00:19:20,040 --> 00:19:23,730
So, about Mr. Bettane's death.
349
00:19:23,730 --> 00:19:26,010
Oh, mate! What can I say?
350
00:19:26,010 --> 00:19:27,940
Tragic AF.
351
00:19:27,940 --> 00:19:29,740
How well did you know him?
352
00:19:29,740 --> 00:19:32,880
Well, I bought a lot of wine
off him.
353
00:19:32,880 --> 00:19:34,840
He said I had a flair for it.
354
00:19:34,840 --> 00:19:37,020
He said there were wines
he'd sell me, right,
355
00:19:37,020 --> 00:19:39,750
that he wouldn't sell
anyone else.
356
00:19:42,370 --> 00:19:44,030
So before Mr. Bettane's
collapse...
357
00:19:44,030 --> 00:19:46,610
- Yeah.
- ...was there anything unusual?
358
00:19:46,620 --> 00:19:48,720
Um, any arguments?
359
00:19:48,720 --> 00:19:51,480
Anybody turn up unexpectedly?
360
00:19:51,480 --> 00:19:54,930
No, but it was more
of a-a party
361
00:19:54,930 --> 00:19:56,660
than a wine tasting.
- Yeah?
362
00:19:56,660 --> 00:19:58,970
Yeah. Raymond didn't do
all that spitting-it-out stuff,
363
00:19:58,970 --> 00:20:00,940
and we were all
pretty hammered.
364
00:20:00,940 --> 00:20:03,220
Anyway...
365
00:20:07,500 --> 00:20:10,360
Oh, my, uh, Kurt Hertzlers.
366
00:20:10,360 --> 00:20:13,920
Pair of them sells for 22,000.
367
00:20:17,540 --> 00:20:19,060
Spirulina.
368
00:20:19,060 --> 00:20:22,820
Who knew algae could taste
sogood?
369
00:20:22,820 --> 00:20:25,480
This stuff is amazing.
370
00:20:25,480 --> 00:20:27,690
It's like having a superpower.
371
00:20:27,690 --> 00:20:30,760
Listen, do your body a favor.
372
00:20:35,010 --> 00:20:36,840
- Sorry.
- It's fine.
373
00:20:36,840 --> 00:20:38,740
I can't really focus
374
00:20:38,740 --> 00:20:40,080
on micronutrient gut therapy
right now.
375
00:20:40,080 --> 00:20:41,880
Does it really work?
376
00:20:41,880 --> 00:20:43,020
Helps different vitamins
and minerals
377
00:20:43,020 --> 00:20:45,360
get absorbed by the gut.
- Mm.
378
00:20:45,360 --> 00:20:46,980
I make sure I know
what I'm selling,
379
00:20:46,990 --> 00:20:49,020
even if it tastes
like fertilizer.
380
00:20:49,020 --> 00:20:51,820
I've just got to ask you
381
00:20:51,820 --> 00:20:55,030
a few questions about yesterday.
382
00:20:55,030 --> 00:20:56,510
I can still see it.
383
00:20:56,510 --> 00:20:58,480
It was...
384
00:21:00,550 --> 00:21:01,760
Fancy a cuppa?
385
00:21:01,760 --> 00:21:04,000
Don't worry, it's builder's.
386
00:21:04,000 --> 00:21:06,870
Go on then.
I thought it would be like...
387
00:21:06,870 --> 00:21:10,660
Oh, God no.
That's just the brand.
388
00:21:10,660 --> 00:21:13,110
I'm soover it.
389
00:21:13,120 --> 00:21:15,600
Still, buys you all this.
390
00:21:15,600 --> 00:21:17,500
For what?
391
00:21:17,500 --> 00:21:19,780
It never ends.
392
00:21:19,780 --> 00:21:23,680
Well, not for me, anyway.
393
00:21:23,680 --> 00:21:26,440
Why not stop?
394
00:21:26,440 --> 00:21:30,100
Days like this,
I would love to.
395
00:21:30,100 --> 00:21:31,930
I'm not sure Ryan would agree.
396
00:21:37,760 --> 00:21:40,560
Don't tell Ryan, eh?
397
00:21:40,560 --> 00:21:42,080
No.
398
00:21:44,420 --> 00:21:46,940
Must have been a shock--
Bettane.
399
00:21:46,940 --> 00:21:50,670
Horrible.
400
00:21:50,670 --> 00:21:54,190
It was so fast, you know.
401
00:21:54,190 --> 00:21:58,090
We were having a great time,
and then...
402
00:21:58,090 --> 00:22:00,680
Did anything
out of the ordinary happen
403
00:22:00,680 --> 00:22:02,750
before Bettane collapsed?
404
00:22:02,750 --> 00:22:05,650
Other than Madame Pompidou
opening a bottle of bubbly
405
00:22:05,650 --> 00:22:09,720
with a sword and then a bottle
of wine with red-hot pokers?
406
00:22:09,720 --> 00:22:12,040
Nah, just an ordinary day.
407
00:22:12,040 --> 00:22:14,930
Give me a mojito anytime.
408
00:22:14,940 --> 00:22:17,630
Um, why have I not been told
about this?
409
00:22:17,630 --> 00:22:21,080
You and Ryan know the deal.
I've made it completely clear.
410
00:22:21,080 --> 00:22:22,910
All PR issues go through me.
411
00:22:22,910 --> 00:22:25,150
Come on, Bex.
I was just having a chat--
412
00:22:25,150 --> 00:22:27,190
We are more than happy
to cooperate.
413
00:22:27,190 --> 00:22:29,090
But I must insist
we're given notice
414
00:22:29,090 --> 00:22:30,950
on all face-to-face interviews.
415
00:22:30,950 --> 00:22:35,750
Problem is, murder doesn't
really happen to a schedule.
416
00:22:35,750 --> 00:22:37,990
- Murder?
- Raymond Bettane was poisoned.
417
00:22:37,990 --> 00:22:39,820
Well, you better not
be throwing any
accusations our way.
418
00:22:39,820 --> 00:22:43,760
At my clients have nothing
more to say at this time.
419
00:22:43,760 --> 00:22:46,620
I mean, we barely knew Ray,
so...
420
00:22:53,180 --> 00:22:55,250
Couldn't throw us out
quick enough.
421
00:22:55,250 --> 00:22:57,630
What they need to do
is throw out those paintings.
422
00:22:57,630 --> 00:23:00,570
But they're
so lovely and big.
423
00:23:00,570 --> 00:23:02,120
Ryan's obsessed
with collecting, isn't he?
424
00:23:02,120 --> 00:23:05,050
Art, wine, property.
- And people.
425
00:23:05,050 --> 00:23:07,850
Tara was terrified
that he'd catch her
putting sugar in her tea.
426
00:23:10,610 --> 00:23:13,650
Wonder if he's had
an argument with Bettane.
427
00:23:13,650 --> 00:23:15,650
What about Bex Dries?
428
00:23:15,650 --> 00:23:19,310
Did you notice the way
that she called Bettane "Ray"?
429
00:23:19,310 --> 00:23:22,040
At the same time
as saying they hardly knew him.
430
00:23:22,040 --> 00:23:23,930
I'll run a background check.
431
00:23:23,940 --> 00:23:27,630
Won't take long.
They're all over socials.
432
00:23:27,630 --> 00:23:29,700
We need to have another look
at that tasting room.
433
00:23:29,700 --> 00:23:31,530
Yeah.
434
00:23:35,670 --> 00:23:37,810
This is a shit show.
435
00:23:37,810 --> 00:23:40,850
You'll get us through it, babe.
436
00:23:40,850 --> 00:23:42,200
I know you will.
437
00:23:45,580 --> 00:23:47,680
Ryan!
438
00:23:57,590 --> 00:23:58,940
Thank you.
439
00:24:04,800 --> 00:24:07,770
So everyone was over there
440
00:24:07,770 --> 00:24:09,910
when Amelie broke the neck
of the wine bottle.
441
00:24:09,910 --> 00:24:11,530
And then she decanted the wine
442
00:24:11,540 --> 00:24:13,260
and she brought it back
to the table.
443
00:24:13,260 --> 00:24:15,230
Then she walks around
and pours everyone a glass.
444
00:24:15,230 --> 00:24:16,990
And everyone drinks
the same wine.
445
00:24:16,990 --> 00:24:18,710
But Bettane's glass
was poisoned.
446
00:24:18,710 --> 00:24:20,780
He starts vomiting
and he keels over.
447
00:24:20,790 --> 00:24:22,650
And then during the commotion,
448
00:24:22,650 --> 00:24:24,550
somebody comes over here
and crushes the vial
449
00:24:24,550 --> 00:24:27,580
and a glass to cover it up.
- Mm.
450
00:24:27,590 --> 00:24:30,620
The Chateau Moreau-Lapis, 1934.
451
00:24:30,620 --> 00:24:34,040
That's the one they were
drinking when Bettane died.
452
00:24:34,040 --> 00:24:36,970
Right?
- Malik, look at this.
453
00:24:36,970 --> 00:24:39,110
This bridge.
454
00:24:39,110 --> 00:24:41,870
Don't tell me.
It's a stunning example
455
00:24:41,880 --> 00:24:44,360
of a truss configuration.
456
00:24:44,360 --> 00:24:47,950
- Yes, actually, that it is.
- Mm.
457
00:24:47,950 --> 00:24:50,920
But it's the same
as the wine label.
458
00:24:50,920 --> 00:24:53,020
It's exactly the same.
459
00:24:53,020 --> 00:24:55,920
The bridge spans
the River Gironde in Bordeaux.
460
00:24:55,920 --> 00:24:57,550
Hmm.
461
00:25:00,100 --> 00:25:02,310
The original was destroyed
in the Second World War,
462
00:25:02,310 --> 00:25:04,860
when Bordeaux was the home
of the French government.
463
00:25:04,860 --> 00:25:06,970
Okay. And...
464
00:25:06,970 --> 00:25:10,970
This one, with its stunning
truss configuration,
465
00:25:10,970 --> 00:25:14,150
wasn't built
until the war was over.
466
00:25:14,150 --> 00:25:18,670
Construction began in 1947.
467
00:25:18,670 --> 00:25:21,220
This wine was bottled
in 1934.
468
00:25:21,230 --> 00:25:23,780
So how does a wine bottle
have an image of a bridge
469
00:25:23,780 --> 00:25:25,990
when it didn't even exist yet?
470
00:25:25,990 --> 00:25:28,270
Well, it's a fake.
471
00:25:28,270 --> 00:25:31,130
Bettane was selling fake wine.
472
00:25:31,130 --> 00:25:33,750
So where did he keep
his stock?
473
00:25:33,760 --> 00:25:37,100
He must have had somewhere
that he kept his homemade wine.
474
00:25:44,800 --> 00:25:46,250
Packing label.
475
00:25:46,250 --> 00:25:48,730
And we've got a return address.
476
00:25:48,740 --> 00:25:51,390
And we have some keys.
477
00:25:51,390 --> 00:25:52,910
Bingo.
478
00:26:00,820 --> 00:26:03,780
- That's him.
- "Zame-tovka."
479
00:26:03,790 --> 00:26:05,340
"Za-me-tovka."
480
00:26:05,340 --> 00:26:08,030
It's the oldest grape vine
in the world.
481
00:26:08,030 --> 00:26:09,830
That or he plays for Chelsea.
482
00:26:35,820 --> 00:26:37,820
Smells like my grandad's
pipe.
483
00:26:47,970 --> 00:26:50,140
Certainly feels
like Bettane's place.
484
00:26:54,150 --> 00:26:55,800
You good?
- Mm.
485
00:27:04,920 --> 00:27:07,710
He's not only faking
the Chateau Moreau-Lapis.
486
00:27:25,250 --> 00:27:27,180
Some kind of recipe book.
487
00:27:29,870 --> 00:27:31,730
This is our pipe tobacco.
488
00:27:31,740 --> 00:27:33,810
Perfect for aging labels.
489
00:27:38,330 --> 00:27:40,850
And a fridge full
of ingredients.
490
00:27:40,850 --> 00:27:45,260
And here is our bridge again.
491
00:27:45,270 --> 00:27:47,960
You're telling me
people are drinking this stuff
492
00:27:47,960 --> 00:27:49,860
thinking it's benny,
when actually it's just...
493
00:27:49,860 --> 00:27:50,860
Plonk.
494
00:27:50,860 --> 00:27:53,340
Yeah, I think so.
495
00:27:53,340 --> 00:27:55,520
People who spend
thousands of pounds on wine
496
00:27:55,520 --> 00:27:57,100
don't want to believe
it's something
497
00:27:57,110 --> 00:27:58,170
they could have gotten down
the supermarket.
498
00:27:58,180 --> 00:28:00,180
And if it's an investment,
499
00:28:00,180 --> 00:28:02,970
the wine gets passed around
and never opened.
500
00:28:02,970 --> 00:28:05,980
So who's gonna know, right?
- If it does taste bad,
501
00:28:05,980 --> 00:28:08,050
then it's past
its "drinking window."
502
00:28:08,050 --> 00:28:10,260
Bit like Sir Clifford.
503
00:28:12,850 --> 00:28:15,160
I've got milk in my fridge
older than this champagne.
504
00:28:22,920 --> 00:28:24,790
It's seductive, though,
isn't it?
505
00:28:24,790 --> 00:28:29,000
Bottle of wine
over 100 years old.
506
00:28:29,000 --> 00:28:32,000
All the love and the care
that's gone into making it.
507
00:28:32,000 --> 00:28:34,310
It's almost like
you're drinking history.
508
00:28:34,310 --> 00:28:36,560
A list of payments by Bettane.
509
00:28:41,290 --> 00:28:43,010
Who to?
510
00:28:56,130 --> 00:28:58,370
I assume this is
about Tara and Ryan.
511
00:28:58,370 --> 00:29:00,410
Actually,
all of your clients,
512
00:29:00,410 --> 00:29:03,100
most of whom seem to be
customers of Raymond Bettane.
513
00:29:03,100 --> 00:29:06,000
My clients are interested
in the finer things in life.
514
00:29:06,000 --> 00:29:08,110
I simply made
some introductions.
515
00:29:08,110 --> 00:29:10,210
Hmm.
You said you barely knew him.
516
00:29:10,210 --> 00:29:12,210
And according to his records,
517
00:29:12,210 --> 00:29:14,460
you've been getting
some serious kickbacks.
518
00:29:14,460 --> 00:29:16,490
All relationships are
transactional.
519
00:29:16,490 --> 00:29:18,670
It's not illegal.
- Except most of the wine
520
00:29:18,670 --> 00:29:21,980
Bettane sold to your clients,
including Ryan Cooper,
521
00:29:21,980 --> 00:29:23,470
was counterfeit.
522
00:29:23,470 --> 00:29:25,850
That can't be right.
Raymond was an expert.
523
00:29:25,850 --> 00:29:27,990
Did you find out?
524
00:29:27,990 --> 00:29:29,920
Were you worried it was
going to damage your reputation?
525
00:29:29,920 --> 00:29:33,170
I didn't know anything
about it.
526
00:29:33,170 --> 00:29:35,370
This can't get out.
527
00:29:35,380 --> 00:29:37,100
Ryan would--
528
00:29:37,100 --> 00:29:39,690
Would what?
529
00:29:39,690 --> 00:29:43,450
Ryan desperately wants
to be taken seriously.
530
00:29:43,450 --> 00:29:45,520
He hates being shown up.
531
00:29:45,520 --> 00:29:48,490
What would he do if he knew
Bettane had made a fool of him?
532
00:29:54,080 --> 00:29:56,050
Bex had a good thing going
with Bettane.
533
00:29:56,050 --> 00:29:57,880
Makes no sense she'd kill him.
534
00:29:57,880 --> 00:30:00,950
Tara and Ryan?
He's got a temper.
535
00:30:00,950 --> 00:30:03,330
If he knew Bettane was ripping
him off, he'd be furious.
536
00:30:03,330 --> 00:30:04,960
Exactly.
537
00:30:04,960 --> 00:30:08,200
Angry. It doesn't seem
like his style.
538
00:30:08,200 --> 00:30:10,310
And besides, how did he know
539
00:30:10,310 --> 00:30:12,170
that Bettane would be
vulnerable to that antibiotic?
540
00:30:12,170 --> 00:30:14,210
Maybe Amelie Martin told him.
541
00:30:14,210 --> 00:30:16,550
I'm struggling
to get any background on her.
542
00:30:16,550 --> 00:30:17,970
What about Sir Clifford?
543
00:30:17,970 --> 00:30:19,730
He's hiding something.
544
00:30:19,730 --> 00:30:21,660
It's possible he knew about
Bettane's scams,
545
00:30:21,660 --> 00:30:25,010
but I doubt enough to kill him.
546
00:30:25,010 --> 00:30:27,050
We're really grasping at straws.
547
00:30:27,050 --> 00:30:28,630
Why do it in public?
548
00:30:28,640 --> 00:30:30,430
And using antibiotics.
549
00:30:32,950 --> 00:30:34,570
We know it has to be
one of these people
550
00:30:34,570 --> 00:30:36,570
that was sitting
around the table.
551
00:30:36,570 --> 00:30:39,020
We're missing something.
552
00:30:39,030 --> 00:30:41,200
Is there anything else
in his accounts?
553
00:30:41,200 --> 00:30:43,620
There was one other thing.
554
00:30:43,620 --> 00:30:46,000
We've got payments to Bex,
555
00:30:46,000 --> 00:30:48,690
loads of invoices from
supermarkets for cheap wine.
556
00:30:48,690 --> 00:30:50,690
But here--
557
00:30:50,690 --> 00:30:56,040
monthly payments
to a woman called Clare Bryant.
558
00:30:56,040 --> 00:30:57,460
Is she anyone we know?
559
00:31:02,640 --> 00:31:04,500
Incroyable.
560
00:31:07,950 --> 00:31:10,750
How long have you known Bettane?
561
00:31:10,750 --> 00:31:13,440
About, uh,
six months.
562
00:31:13,440 --> 00:31:18,240
We met at a wine conference in
Paris, and he offered me a job.
563
00:31:18,240 --> 00:31:20,340
This is a murder
investigation,
564
00:31:20,340 --> 00:31:22,140
and you're obstructing it.
565
00:31:22,140 --> 00:31:24,140
Tu comprends, Amelie?
566
00:31:24,140 --> 00:31:26,420
Or should I say Clare?
567
00:31:30,250 --> 00:31:33,350
Look, I'm so sorry.
568
00:31:33,360 --> 00:31:35,290
But it wasn't my idea, right?
569
00:31:35,290 --> 00:31:37,570
Ray thought it would add value
to the business,
570
00:31:37,570 --> 00:31:39,740
you know, to have,
like, a French sommelier,
571
00:31:39,740 --> 00:31:41,710
someone fluent in French.
572
00:31:41,710 --> 00:31:43,400
So why did you agree to it?
573
00:31:43,400 --> 00:31:46,640
I'm an actor.
It was a great part.
574
00:31:46,640 --> 00:31:48,440
Then he taught me
all that saber stuff.
575
00:31:48,440 --> 00:31:50,680
It was fun.
576
00:31:50,680 --> 00:31:52,580
Look, we weren't doing any harm.
577
00:31:52,580 --> 00:31:54,550
Mm. It was a scam.
578
00:31:54,550 --> 00:31:57,340
The wines Bettane were selling
were cheap rip-offs.
579
00:31:57,350 --> 00:31:59,280
What?
580
00:31:59,280 --> 00:32:01,660
He was faking them
in his warehouse.
581
00:32:01,660 --> 00:32:03,660
I swear I didn't know that.
582
00:32:03,660 --> 00:32:07,320
I mean, they all taste
exactly the same to me.
583
00:32:07,320 --> 00:32:10,360
Did someone find out?
Who did you tell?
584
00:32:10,360 --> 00:32:12,500
No one! Why would I?
585
00:32:12,500 --> 00:32:16,160
I liked him,
and I certainly didn't kill him.
586
00:32:16,160 --> 00:32:18,300
God, I just wanted a job.
587
00:32:20,540 --> 00:32:23,130
Okay, okay.
588
00:32:24,610 --> 00:32:28,270
But you knew about his heart, right?
589
00:32:28,270 --> 00:32:31,100
Was that common knowledge?
590
00:32:31,100 --> 00:32:32,970
I mean, you did see him, right?
591
00:32:36,660 --> 00:32:40,080
I want you to take us
through the evening again.
592
00:32:40,080 --> 00:32:42,700
I've told you everything
I know.
593
00:32:42,700 --> 00:32:47,120
Did anyone leave the room at
any point or act suspiciously?
594
00:32:48,430 --> 00:32:50,090
I don't think so.
595
00:32:50,090 --> 00:32:53,710
But everyone was so drunk,
except me.
596
00:32:53,710 --> 00:32:56,750
And the final bottle,
you were next to Bettane.
597
00:32:56,750 --> 00:32:58,850
Mm-hmm.
598
00:32:58,850 --> 00:33:00,510
We were over at the prep table
with the port tongs
599
00:33:00,510 --> 00:33:02,510
and the decanter,
600
00:33:02,510 --> 00:33:05,340
and then I went back to the
table to pour everyone a glass.
601
00:33:05,340 --> 00:33:08,550
When you tasted it, can you
show me where you were sitting?
602
00:33:12,630 --> 00:33:15,730
So, Raymond was here.
603
00:33:15,730 --> 00:33:18,630
I was on the one side.
604
00:33:18,630 --> 00:33:22,500
Ryan Cooper was on the other.
605
00:33:22,500 --> 00:33:26,160
Then Tara was next to Ryan,
606
00:33:26,160 --> 00:33:28,680
then Bex,
607
00:33:28,680 --> 00:33:30,300
and then Sir Clifford.
608
00:33:30,300 --> 00:33:32,440
You're absolutely sure?
609
00:33:32,440 --> 00:33:34,370
I took her photos
on my phone.
610
00:33:34,370 --> 00:33:35,410
Oh, good. Let's have a look.
611
00:33:46,560 --> 00:33:48,180
Well, that's not right.
612
00:33:48,180 --> 00:33:49,800
What do you mean?
613
00:33:49,800 --> 00:33:50,600
This is from
the beginning of the evening?
614
00:33:50,600 --> 00:33:52,220
Yeah.
615
00:33:52,220 --> 00:33:53,770
But now Bettane's waistcoat's
616
00:33:53,770 --> 00:33:55,530
on the right-hand side
of the chair.
617
00:33:55,530 --> 00:33:57,880
Left-hand corner of the chair
in the photo.
618
00:33:57,880 --> 00:34:00,290
It's on the wrong chair.
619
00:34:00,300 --> 00:34:03,160
It was lying on the floor.
I picked it up and put it back.
620
00:34:03,160 --> 00:34:06,820
- In the wrong place.
- Which means...
621
00:34:06,820 --> 00:34:09,340
Bettane is sitting
in somebody else's seat.
622
00:34:09,340 --> 00:34:11,340
They all moved around a place.
623
00:34:11,340 --> 00:34:12,820
If Bettane was sitting
in the wrong chair...
624
00:34:12,830 --> 00:34:15,620
He wasn't
the intended victim.
625
00:34:15,620 --> 00:34:17,860
Ryan Cooper was.
626
00:34:17,860 --> 00:34:20,560
Well, that narrows
the field down a bit.
627
00:34:20,560 --> 00:34:21,660
Hmm.
628
00:34:21,660 --> 00:34:24,560
All right. Uh, is she?
629
00:34:24,560 --> 00:34:27,870
Is she? All right.
I-I gotta go, I gotta go.
630
00:34:27,870 --> 00:34:29,670
All right. Tell her.
631
00:34:29,670 --> 00:34:31,740
Coffee?
- Um...
632
00:34:31,740 --> 00:34:34,950
Mm. Hawaiian Kona.
633
00:34:34,950 --> 00:34:37,500
Got a real, uh, real kick to it.
634
00:34:37,510 --> 00:34:40,610
Like drinking a racehorse,
and just as expensive, right?
635
00:34:40,610 --> 00:34:42,410
I'm good. Thanks.
636
00:34:42,410 --> 00:34:43,890
We need to speak to you
about something.
637
00:34:43,890 --> 00:34:46,750
Oh. Hang on.
Tara's in the kitchen.
638
00:34:46,760 --> 00:34:48,450
Come down.
639
00:34:49,830 --> 00:34:51,590
Oh, can you just, um--
- Wipe our feet.
640
00:34:51,590 --> 00:34:53,590
- Yeah, and--
- Yeah, I got the door.
641
00:34:55,660 --> 00:34:58,770
So, guys, as you know,
cacao is well-renowned
642
00:34:58,770 --> 00:35:00,560
for its antioxidant benefits.
643
00:35:00,560 --> 00:35:01,630
I hope you're not gonna
eat that.
644
00:35:01,630 --> 00:35:02,870
Summer swimwear shoot later.
645
00:35:02,880 --> 00:35:04,700
No, no,
this is notconvenient!
646
00:35:04,700 --> 00:35:05,950
We have so much to do.
I'm sorry.
647
00:35:05,950 --> 00:35:09,190
Tara is just so behind.
- Don't blame me.
648
00:35:09,190 --> 00:35:10,850
Uh, maybe if you hadn't taken
two weeks off
649
00:35:10,850 --> 00:35:12,640
to get your teeth done.
650
00:35:12,640 --> 00:35:14,710
I'm not saying
they didn't need it.
651
00:35:17,340 --> 00:35:18,750
Shut up about my teeth.
652
00:35:18,750 --> 00:35:20,240
You don't know what
you're talking about.
653
00:35:20,240 --> 00:35:22,790
Well, I do run this business,
so...
654
00:35:22,790 --> 00:35:24,620
I'm the face of the brand.
655
00:35:24,620 --> 00:35:27,550
It's on me all day, every day.
- Come on.
656
00:35:27,560 --> 00:35:29,210
It's not rocket science.
- While you dick around
657
00:35:29,210 --> 00:35:30,700
playing golf and trying to
get off with our PR.
658
00:35:30,700 --> 00:35:32,970
You two need to stop
talking right now.
659
00:35:32,970 --> 00:35:34,910
Brand management.
- Oh! Brand management.
660
00:35:34,910 --> 00:35:36,840
Is that what you call him
groping your ass?
661
00:35:36,840 --> 00:35:40,980
Okay, stop. If you can shut it
for one second,
662
00:35:40,980 --> 00:35:44,430
we're here to update you
on the investigation.
663
00:35:44,430 --> 00:35:47,570
It seems like Raymond Bettane
was not the intended victim
664
00:35:47,580 --> 00:35:50,540
of the poisoning.
- Okay.
665
00:35:50,540 --> 00:35:52,540
It was you, Ryan.
666
00:35:55,410 --> 00:35:58,240
You joking?
667
00:35:58,240 --> 00:36:00,860
Why would anyone
want to poison me?
668
00:36:04,420 --> 00:36:06,800
It's not the why,
it's the who.
669
00:36:09,360 --> 00:36:14,050
Bettane's wine was doctored
with an antibiotic.
670
00:36:14,050 --> 00:36:17,540
It reacted with the alcohol
in his system
671
00:36:17,540 --> 00:36:20,880
and triggered
a fatal heart attack.
672
00:36:20,880 --> 00:36:23,640
That antibiotic was
metronidazole.
673
00:36:23,650 --> 00:36:26,890
It's used by dentists.
674
00:36:26,890 --> 00:36:29,550
Did you have an infection
when you got your teeth done?
675
00:36:32,380 --> 00:36:34,720
He-- He wasn't supposed to...
676
00:36:34,730 --> 00:36:36,690
I just wanted to show you up
677
00:36:36,690 --> 00:36:38,970
and let people see
the real you for once.
678
00:36:38,970 --> 00:36:41,840
Make you look like a dick.
Even more of a dick.
679
00:36:41,840 --> 00:36:44,040
Put it out there
you puking your guts out.
680
00:36:44,050 --> 00:36:45,940
You'd be a laughing stock.
681
00:36:45,940 --> 00:36:49,050
Yeah, well,
who's laughing now?
682
00:36:49,050 --> 00:36:51,020
The instructions said that
if you mixed it with alcohol,
683
00:36:51,020 --> 00:36:53,360
it would cause nausea
and vomiting.
684
00:36:53,370 --> 00:36:54,920
Who reads instructions?
685
00:36:54,920 --> 00:36:57,580
Me! I read everything.
686
00:36:57,580 --> 00:36:59,340
Well, someone's got to be
across the detail
687
00:36:59,340 --> 00:37:01,580
while you piss our money away
on golf courses
688
00:37:01,580 --> 00:37:03,550
and stupid paintings.
689
00:37:03,550 --> 00:37:05,030
You bitch.
690
00:37:05,030 --> 00:37:10,350
So you waited
until everyone was distracted?
691
00:37:10,350 --> 00:37:13,350
Yeah. Yeah, I did.
692
00:37:15,560 --> 00:37:19,840
Everyone got up from the table
to watch Amelie open the wine.
693
00:37:19,840 --> 00:37:23,080
No one was looking at me.
694
00:37:23,080 --> 00:37:26,540
I took the antibiotic
out of my bag.
695
00:37:26,540 --> 00:37:30,640
I knew exactly what
I was gonna do.
696
00:37:30,640 --> 00:37:32,440
It was too easy.
697
00:37:35,370 --> 00:37:37,440
And while they were
distracted,
698
00:37:37,440 --> 00:37:40,100
I slipped it into Ryan's glass.
699
00:37:40,100 --> 00:37:42,550
I was sure it was Ryan's glass,
but...
700
00:37:42,550 --> 00:37:48,350
But you didn't see Amelie put
Raymond's waistcoat back
701
00:37:48,350 --> 00:37:50,700
onto a different chair.
702
00:37:50,700 --> 00:37:53,800
So when you came back
to the table,
703
00:37:53,800 --> 00:37:56,360
everybody moved places.
704
00:37:56,360 --> 00:37:59,670
And because you'd all been
drinking, nobody noticed.
705
00:37:59,670 --> 00:38:02,020
Volatile phenols.
706
00:38:02,020 --> 00:38:05,090
Oak lactones.
707
00:38:05,090 --> 00:38:08,720
Granite, violets, blood.
708
00:38:08,720 --> 00:38:12,410
One can taste the sun, the sand.
709
00:38:13,240 --> 00:38:15,620
When did you realize you were
sitting in the wrong chairs?
710
00:38:15,620 --> 00:38:18,620
I didn't, until Raymond
started throwing up.
711
00:38:18,620 --> 00:38:21,970
It was horrible.
712
00:38:21,970 --> 00:38:23,730
- Do something!
- What do you want me to do?!
713
00:38:23,730 --> 00:38:25,590
He was lying there
on the floor.
714
00:38:25,600 --> 00:38:28,490
And I knew it must have been
my fault.
715
00:38:31,840 --> 00:38:33,050
I panicked.
716
00:38:33,050 --> 00:38:34,980
I had to get rid of the vial.
717
00:38:34,980 --> 00:38:37,710
I wasn't thinking.
718
00:38:37,710 --> 00:38:39,500
I didn't mean it.
719
00:38:39,510 --> 00:38:41,820
I didn't have anything
against him.
720
00:38:41,820 --> 00:38:43,580
Unbelievable.
721
00:38:43,580 --> 00:38:45,410
After everything
I've done for you...
722
00:38:45,410 --> 00:38:47,060
Tara Derwent,
I'm arresting you
723
00:38:47,060 --> 00:38:48,790
on suspicion of manslaughter.
- ...since school--
724
00:38:48,790 --> 00:38:50,100
since school.
725
00:38:50,100 --> 00:38:51,970
You do not have to say
anything...
726
00:38:51,970 --> 00:38:54,070
Yeah? I could have had any
girl, any girl working for me.
727
00:38:54,070 --> 00:38:58,110
And I picked you because
I-I was committed to you.
728
00:38:58,110 --> 00:39:01,420
Wow! Wow!
729
00:39:01,420 --> 00:39:02,840
What are we gonna do
about the brand?
730
00:39:02,840 --> 00:39:03,870
What does this mean
for the brand?
731
00:39:03,870 --> 00:39:06,530
Not my problem. I quit.
732
00:39:06,530 --> 00:39:08,120
What? You can't--
733
00:39:08,120 --> 00:39:09,570
I'll show myself out,
Mr. Cooper.
734
00:39:09,570 --> 00:39:12,780
Yeah, you run along, PC Plod.
Bex!
735
00:39:12,780 --> 00:39:15,160
By the way...
736
00:39:15,160 --> 00:39:17,750
one of your Kurt Hertzlers
is a fake.
737
00:39:17,750 --> 00:39:20,030
What? Which one?
738
00:39:20,030 --> 00:39:22,690
Bex! Which one?
739
00:39:25,690 --> 00:39:29,620
Which one? Oi! Which one?!
740
00:39:29,620 --> 00:39:31,040
Oh.
741
00:39:33,870 --> 00:39:35,390
This one?
742
00:39:37,010 --> 00:39:38,940
It's the other one.
743
00:39:46,640 --> 00:39:49,060
So it turns out he was just
buying cheap wine
744
00:39:49,060 --> 00:39:51,020
and sticking a fancy label
on it.
745
00:39:51,030 --> 00:39:53,720
Of course,
I knew straight away.
746
00:39:53,720 --> 00:39:55,960
No depth on the palate.
747
00:39:55,960 --> 00:39:58,130
You bought a dozen cases
for a state banquet.
748
00:39:58,140 --> 00:40:00,690
I hear the king's
gonna be there.
749
00:40:00,690 --> 00:40:03,690
Would you like me
to get them verified?
750
00:40:03,690 --> 00:40:06,280
Listen, Palmer,
751
00:40:06,280 --> 00:40:09,560
no one likes
to be taken in by a forger.
752
00:40:09,560 --> 00:40:13,530
You, of all people,
should know that.
753
00:40:13,530 --> 00:40:15,840
You've carved out
a nice little niche for yourself
754
00:40:15,840 --> 00:40:18,880
in Heritage Crime, so...
755
00:40:18,880 --> 00:40:21,090
no need to rock the boat.
756
00:40:21,090 --> 00:40:24,990
I think we understand
each other.
757
00:40:24,990 --> 00:40:30,240
I should say we've been
looking through Bettane's books,
758
00:40:30,240 --> 00:40:34,170
and it looks like a number
of cases were ordered
759
00:40:34,170 --> 00:40:37,590
for the House of Lords
that are unaccounted for.
760
00:40:38,560 --> 00:40:41,560
But, like you said,
761
00:40:41,560 --> 00:40:44,220
no need to rock the boat, eh?
762
00:40:44,220 --> 00:40:46,940
Quite.
763
00:40:46,940 --> 00:40:49,570
And, of course, if there's
anything you ever need,
764
00:40:49,570 --> 00:40:54,260
I'm always happy to lend you
my considerable influence.
765
00:40:54,260 --> 00:40:58,230
Good to know... sir.
766
00:41:35,370 --> 00:41:37,100
You're early.
767
00:41:37,100 --> 00:41:39,650
All right, fella?
I'm not stopping.
768
00:41:39,650 --> 00:41:41,380
I, uh, just found
something of yours
769
00:41:41,380 --> 00:41:43,520
when I was sorting out
my locker.
770
00:41:46,690 --> 00:41:48,970
You're kidding me.
771
00:41:48,970 --> 00:41:50,700
So, what, you gonna
leave your old man out here
772
00:41:50,700 --> 00:41:52,110
to freeze to death or what?
773
00:41:52,110 --> 00:41:53,800
Uh, no.
774
00:42:04,260 --> 00:42:06,780
I can't believe
you still had it.
775
00:42:06,780 --> 00:42:08,260
"The Infinity Bridge."
First issue.
776
00:42:08,270 --> 00:42:10,340
I was obsessed with this.
777
00:42:10,340 --> 00:42:13,130
Well, at least you're glad
to see one of us.
778
00:42:13,130 --> 00:42:16,000
Actually, you know what, Dad?
This isn't a good time.
779
00:42:16,000 --> 00:42:20,860
Well, never was, son. Mm?
You expecting someone?
780
00:42:20,860 --> 00:42:22,830
Oh, something smells good.
781
00:42:30,390 --> 00:42:33,150
I remember these.
782
00:42:33,150 --> 00:42:35,910
You used to swap
your packed lunches for 'em.
783
00:42:37,880 --> 00:42:39,430
That's 'cause you made them.
784
00:42:41,990 --> 00:42:43,920
You collecting window locks
now, eh?
785
00:42:43,920 --> 00:42:46,650
Make a lot of enemies
in Heritage Crime.
786
00:42:46,650 --> 00:42:49,620
Yeah, I know.
I worked for half of them.
787
00:42:54,240 --> 00:42:56,830
God, your mum was so beautiful.
788
00:42:59,900 --> 00:43:02,180
Can't argue with that.
789
00:43:02,180 --> 00:43:04,420
I'd love to have this back.
790
00:43:04,430 --> 00:43:06,430
Something to remember her by.
791
00:43:06,430 --> 00:43:08,810
Paint another one.
You're good at that.
792
00:43:08,810 --> 00:43:11,780
It's not the same.
You know that.
793
00:43:11,780 --> 00:43:13,430
There's nothing
like an original.
794
00:43:19,060 --> 00:43:20,200
Shit.
795
00:43:20,200 --> 00:43:21,990
I'll get it.
796
00:43:21,990 --> 00:43:25,830
Dad, wait! No! Dad!
797
00:43:25,830 --> 00:43:27,140
Dad, wait! Please!
798
00:43:27,140 --> 00:43:29,280
Hello? Can I help you?
799
00:43:29,280 --> 00:43:31,930
- Rosa. Hi.
- Am I early?
800
00:43:31,940 --> 00:43:34,140
You, uh, gonna introduce us?
801
00:43:34,140 --> 00:43:36,730
- This is my dad.
- Yeah. I'm Ron, his old man.
802
00:43:36,730 --> 00:43:39,740
You must be, uh...
- Rosa.
803
00:43:39,740 --> 00:43:40,940
Oh.
804
00:43:40,940 --> 00:43:43,290
- Bloody hell, Dad.
- Come in.
805
00:43:43,290 --> 00:43:46,190
- No, uh, he's just leaving.
- Oh, charming.
806
00:43:46,190 --> 00:43:47,710
I haven't been here in years,
807
00:43:47,710 --> 00:43:49,370
and now he's throwing me
out in the street.
808
00:43:49,370 --> 00:43:51,090
No. It's fine.
I can see it's a bad time.
809
00:43:51,090 --> 00:43:53,160
Rosie, whatever your name is
oh, don't be daft, love.
810
00:43:53,160 --> 00:43:55,340
All right? You know,
he's cooked, he's good.
811
00:43:55,340 --> 00:43:57,750
And we can all get to know
each other over a lovely dinner.
812
00:43:57,750 --> 00:43:59,170
No, no, I-I'll leave you to it.
813
00:43:59,170 --> 00:44:01,520
We-- We can, um,
catch up a bit later.
814
00:44:01,520 --> 00:44:03,730
- No, don't go.
- Oh, suit yourself, love.
815
00:44:03,730 --> 00:44:05,380
You don't know
what you're missing.
816
00:44:05,380 --> 00:44:08,320
Rosa.
817
00:44:08,320 --> 00:44:10,490
I'm sorry.
818
00:44:10,490 --> 00:44:13,530
I usually try to mess things up
duringthe date
819
00:44:13,530 --> 00:44:17,190
rather than before it.
- Progress, then.
820
00:44:17,190 --> 00:44:19,910
Give me a call.
- Yeah.
821
00:44:24,260 --> 00:44:26,920
- She seems nice!
- Oh.
822
00:44:29,540 --> 00:44:32,480
Why don't we open
this posh bottle of wine?
823
00:44:32,480 --> 00:44:33,830
I like red.
824
00:44:38,170 --> 00:44:39,870
Where's the corkscrew?
59045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.