Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,280 --> 00:00:49,980
Nandito kami sa napakagandang Vistal
Spain.
2
00:00:50,700 --> 00:00:52,060
Ang ganda ng buhangin.
3
00:00:53,380 --> 00:00:54,580
Ang ganda ng malon.
4
00:00:56,300 --> 00:00:57,600
Ito ang paborito kong short.
5
00:00:59,340 --> 00:01:03,120
At, yun naman ang paborito kong babae na
malapit ng... Naku po!
6
00:01:04,760 --> 00:01:08,940
Uy, akin na nga! Uy! Ayoko, hindi pwede.
Ano ko ba? Ang ganda dito.
7
00:01:09,680 --> 00:01:12,380
Naku, Diyos ko po. Ang cute naman yan.
8
00:01:13,870 --> 00:01:17,530
Honey, para kasi itong... Hayaan mong
kulang pa kita sandali. Para tayong nag
9
00:01:17,530 --> 00:01:18,790
-honeymoon. Ano ba yan?
10
00:01:19,110 --> 00:01:20,110
Mga nag -honeymoon.
11
00:01:20,330 --> 00:01:21,490
Nag -honeymoon?
12
00:01:21,690 --> 00:01:27,450
Oo. Hindi naman tayo kasal. Ang
pelikulong ito ay ito yung 3 -Bus 2nd
13
00:01:32,270 --> 00:01:37,630
Athena Harper, ikaw ang best friend ko
sa buong mundo.
14
00:01:39,640 --> 00:01:42,780
Grabe na to, babe. Tumigil ka nga. Baka
mamaya. Pag -emotional ka, hindi to
15
00:01:42,780 --> 00:01:44,720
matutuloy. Gusto ko matapos to, babe.
16
00:01:45,900 --> 00:01:48,640
Mahal kita ng higit sa lahat.
17
00:01:50,840 --> 00:01:51,840
Will you marry me?
18
00:01:53,740 --> 00:01:54,740
Diyos ko.
19
00:01:55,640 --> 00:01:56,640
Yes! Talaga?
20
00:01:57,400 --> 00:01:58,420
Oo, Mitch Rapp.
21
00:01:59,360 --> 00:02:00,360
Pakakasalan kita.
22
00:02:01,600 --> 00:02:03,300
Sorry. Ang hirap kasi pag isang kamay
lang.
23
00:02:06,400 --> 00:02:07,500
Nagustuhan mo? Kay mom yan.
24
00:02:10,830 --> 00:02:11,830
Ang ganda.
25
00:02:23,090 --> 00:02:23,989
Tingin ka dito.
26
00:02:23,990 --> 00:02:25,910
O, kinukulang ko pa. Gusto ko may
record.
27
00:02:26,590 --> 00:02:28,910
Ano ka ba? Kaya nga kinukulang ko to eh.
28
00:02:29,110 --> 00:02:30,110
Alam mo na ngayon.
29
00:02:30,790 --> 00:02:31,790
Bye.
30
00:02:36,430 --> 00:02:37,430
Tukuha ko ng drink.
31
00:02:37,800 --> 00:02:40,160
Okay. Gusto mo? Huwag kang matatagal,
ha? Oo, syempre.
32
00:02:41,600 --> 00:02:43,780
I love you. I love you. Mwah! Babalik
ako.
33
00:02:44,200 --> 00:02:45,200
Mwah!
34
00:02:45,680 --> 00:02:47,180
Iinom kami dahil engaged na kami, guys!
35
00:02:52,940 --> 00:02:53,940
Hoy!
36
00:02:54,540 --> 00:02:56,440
Salamat! Thank you!
37
00:02:57,040 --> 00:02:58,140
Ang kabait niya, salamat!
38
00:02:58,360 --> 00:02:59,620
Babe, pinapalakpakan tayo!
39
00:03:00,460 --> 00:03:01,460
Mwah!
40
00:03:01,660 --> 00:03:02,660
I love you!
41
00:03:17,640 --> 00:03:19,640
Uy. Wala? Wala. Anong gusto mo?
42
00:03:19,920 --> 00:03:21,780
Um, paingin ng dalawang drinks, please.
43
00:03:22,320 --> 00:03:23,740
Dos bebidas? Tama?
44
00:03:24,080 --> 00:03:27,060
Tama ba yun? Um, engaged na kami, so
gusto ko sana yung special.
45
00:03:27,320 --> 00:03:30,160
Kahit ano. Ah, suwerte mo, ah. Inabati
kita. Gracias.
46
00:03:31,900 --> 00:03:35,800
Pwede ba yung medyo matapang? Okay ba
yun? Oo. Yung special ng bibidas.
47
00:03:35,800 --> 00:03:36,800
sir.
48
00:03:46,160 --> 00:03:47,440
Teka, mukha na mga ginagawa.
49
00:06:34,700 --> 00:06:36,140
Handa na akong magbakasyon.
50
00:06:53,840 --> 00:06:56,180
Huwag na kayo! Susunodin namin kayo
lahat!
51
00:06:57,180 --> 00:06:58,540
Masusunod kayo mga walang iya!
52
00:06:58,840 --> 00:06:59,840
Masusunod kayo!
53
00:07:00,180 --> 00:07:04,060
Sa mga kapatid namin sa buong mundo,
Samahan niyo kaming makibakan laban sa
54
00:07:04,060 --> 00:07:05,140
imperialismong Amerika.
55
00:07:06,000 --> 00:07:10,460
Magbabayaran nilang pagpatay sa mga
pamilya natin, kaibigan at lahat ng mga
56
00:07:10,460 --> 00:07:11,460
bata.
57
00:07:54,440 --> 00:07:55,440
Angel Gabriel.
58
00:08:42,400 --> 00:08:43,400
Pagpakasaya ko yung lahat dyan.
59
00:08:44,680 --> 00:08:45,680
Sobra ka na!
60
00:08:45,700 --> 00:08:46,700
Okay o, tuloy lang!
61
00:10:18,920 --> 00:10:19,920
Ano ba sabi ko sa 'yo?
62
00:10:20,140 --> 00:10:20,879
Sorry, Mr.
63
00:10:20,880 --> 00:10:23,460
Nazir. Hindi ko alam na pasado all of
this na. Hihina ako na lang.
64
00:10:23,820 --> 00:10:24,820
Tama na yung sports.
65
00:10:24,940 --> 00:10:25,940
Oo, sige. Okay.
66
00:10:26,340 --> 00:10:27,340
Salamat, Mr. Nazir.
67
00:10:54,239 --> 00:10:55,260
Liking na naman siya.
68
00:11:12,500 --> 00:11:16,300
Kalooban ni Ala na sumarib ako sa laban
kahit saan mo naku tawagin.
69
00:11:45,240 --> 00:11:46,240
Hapon niya ako.
70
00:12:50,090 --> 00:12:51,230
Walay kong salamat.
71
00:13:21,320 --> 00:13:23,420
Hindi mo pwedeng itaboy ang ginagabayan
ni Allah.
72
00:13:52,099 --> 00:13:54,480
Kinilala siya bilang kapatid na babae ng
propeta.
73
00:13:55,140 --> 00:13:59,420
Sumakanya nawa ang kapayapaan dahil
pareho silang inalagaan ng tunay niyang
74
00:13:59,420 --> 00:14:00,420
Halimahal Sadia.
75
00:14:39,880 --> 00:14:40,880
Bakit ka nandito?
76
00:14:45,900 --> 00:14:49,200
Para tulungan ang mga tao ni Adnan Al
-Mansur sa kanilang kapalaran.
77
00:14:50,440 --> 00:14:51,440
Insya Allah.
78
00:14:53,920 --> 00:14:55,520
Gusto kong titigan ang mga mata mo.
79
00:14:56,300 --> 00:14:57,740
Wala akong tiwala sa 'yo.
80
00:14:58,460 --> 00:15:00,000
Handa ako mamatay bilang martir.
81
00:15:01,820 --> 00:15:03,760
Anong gagawin ko para magtiwala ka sa
'kin?
82
00:16:03,310 --> 00:16:04,350
Bilak! Bilak lang!
83
00:16:04,870 --> 00:16:05,870
Humina lang ka!
84
00:16:07,570 --> 00:16:08,570
Check your dang area!
85
00:16:12,290 --> 00:16:15,270
Gusto mo silang patayin tapos gusto mong
patuloy na pumatay.
86
00:16:15,810 --> 00:16:16,890
Sobrang brutal naman nun.
87
00:16:17,570 --> 00:16:19,450
Sa tingin ko, hindi brutal yung gano 'n.
88
00:16:20,110 --> 00:16:23,110
Yung mga ganong klaseng tao dapat lang
mamatay sa marahas na paraan.
89
00:16:24,230 --> 00:16:26,130
Naalala mo yung pagkamatay ng mga
magulang mo?
90
00:16:26,950 --> 00:16:27,950
Carcass yun.
91
00:16:28,070 --> 00:16:30,890
Nasa Massachusetts ako. Sila nasa
Tunisia nung oras na yan.
92
00:16:31,440 --> 00:16:32,440
Fourteen ako na.
93
00:16:33,380 --> 00:16:34,600
Yun ang natatandaan ko.
94
00:16:34,960 --> 00:16:36,820
Doon ka nagkaroon ng mga discipline
problem.
95
00:16:37,660 --> 00:16:39,100
Nakikawad ka sa tatlong boarding school.
96
00:16:39,440 --> 00:16:41,940
Oo. Alam ko yun. Nakalimutan ko na kung
bakit.
97
00:16:43,680 --> 00:16:46,340
Ano nangyari nung araw pagkatapos ng
kaganapan sa beach?
98
00:16:48,120 --> 00:16:49,120
Pagbihira ka.
99
00:16:49,200 --> 00:16:50,139
Yun na naman.
100
00:16:50,140 --> 00:16:51,140
Nagbibiro ka ba?
101
00:16:51,780 --> 00:16:52,800
Oo. Ulitin mo.
102
00:16:55,340 --> 00:16:57,020
Pagkatapos doon, kinipag mo na ang
lahat, di ba?
103
00:16:58,000 --> 00:16:59,720
Yung grad studies mo sa Brown
University.
104
00:17:02,380 --> 00:17:04,480
May interest sa lahat ng bagay.
105
00:17:05,819 --> 00:17:07,460
Hindi, hindi naman sa lahat.
106
00:17:18,760 --> 00:17:20,079
Kita tayo ulit, Dr. Frame.
107
00:17:22,140 --> 00:17:23,300
Bukas ulit, ganitong oras?
108
00:17:28,860 --> 00:17:29,960
Gusto kong bagong look mo.
109
00:17:33,260 --> 00:17:37,080
Ako si Irene Kennedy, CIA Deputy
Director in charge sa counter
110
00:17:39,100 --> 00:17:40,660
Alam mo ba kung ilang araw ka narito?
111
00:17:43,740 --> 00:17:44,740
30 days.
112
00:17:45,300 --> 00:17:47,080
Sapat na yun para makapag -isip -isip
ka.
113
00:17:48,040 --> 00:17:49,080
Oo, tama ka.
114
00:17:49,720 --> 00:17:51,440
Marami akong nalaman tungkol sa sarili
ko.
115
00:17:51,740 --> 00:17:53,320
Marami akong napag -isip -isip. Salamat.
116
00:17:53,640 --> 00:17:56,480
Kahit 20 seconds, hindi mo kakayanin
mabuhay doon.
117
00:17:57,160 --> 00:17:58,860
At least alam na natin ngayon yan, di
ba?
118
00:18:00,000 --> 00:18:02,800
Sabi mo kay Dr. Frey na kala mo ikaw ang
makakapatay kay Mansur.
119
00:18:03,180 --> 00:18:05,880
At mawa -wipe out mo ang buong kuta
niya. Simula pa lang yan.
120
00:18:06,440 --> 00:18:07,440
Hmm.
121
00:18:07,600 --> 00:18:09,680
Meron kang mas malaking agenda, tama ba,
Mitch?
122
00:18:10,900 --> 00:18:14,660
Akala mo ba, kaya mong isa -isahin ang
kuta ng mga terorista?
123
00:18:15,160 --> 00:18:17,860
At may tatama mo ang mga mali...
Nakalapit ako kay Mansur, di ba?
124
00:18:18,420 --> 00:18:19,880
Mas matindi pa yung sinagawa mo.
125
00:18:20,760 --> 00:18:22,140
Meron ako ipapaalam sa 'yo.
126
00:18:22,760 --> 00:18:25,220
Yung mga tao dito, hindi na alam ang
gagawin sa 'yo.
127
00:18:25,960 --> 00:18:28,060
Karamihan gusto kang ipakulong sa high
security prison.
128
00:18:29,940 --> 00:18:30,940
Ako?
129
00:18:31,139 --> 00:18:32,600
Gusto ko ang agenda mo, Mitch.
130
00:18:33,240 --> 00:18:35,360
Kaya kitang tulungan kung sasali ka sa
amin.
131
00:18:37,180 --> 00:18:41,560
Tuturuan ka naming makipagsabayan sa
bigo. Laka, hindi mo ba alam na naisip
132
00:18:41,560 --> 00:18:42,560
na yan 18 months ago?
133
00:18:43,400 --> 00:18:44,540
Yung pagsali sa CIA?
134
00:18:46,280 --> 00:18:49,780
Nagdesisyon akong puntahan mag -isa si
Mansur dahil alam kong magagawa ko yun.
135
00:18:51,040 --> 00:18:57,900
Gusto kong maintindihan mo na ako lang
ang tanging daan para makuha mo ang
136
00:18:57,900 --> 00:18:59,300
mo. Bakit ako magtitiwala sa 'yo?
137
00:19:00,330 --> 00:19:01,850
Dahil naniniwala ako sa iyo.
138
00:19:03,730 --> 00:19:05,210
At ako lang ang pag -asa mo.
139
00:19:08,530 --> 00:19:12,810
Basta akong kumpirmado, ninakaw yung
enriched plutonium mula sa
140
00:19:12,810 --> 00:19:13,850
Russian nuclear facility.
141
00:19:14,510 --> 00:19:19,170
Pag nakahanap sila ng nuclear trigger at
ng physicist na gagawa nun, maikakasa
142
00:19:19,170 --> 00:19:22,990
nila yun at matititunay kahit anong
oras. Sinasabi ko sa inyo, dapat kumilos
143
00:19:22,990 --> 00:19:25,270
tayo. Dapat meron na tayo ng
countermeasure unit.
144
00:19:25,490 --> 00:19:27,310
Hanapin natin ang Victor Ingeniner
Check.
145
00:19:27,550 --> 00:19:28,990
Hi, Lou. Okay po, sir.
146
00:19:32,840 --> 00:19:34,200
Sobrang taas ng score niya.
147
00:19:34,960 --> 00:19:36,380
Pinakamagaling ito sa lahat ng nakita
ko.
148
00:19:37,240 --> 00:19:40,060
Sinurveillance namin siya ng six months.
Martial arts, gun skills.
149
00:19:40,500 --> 00:19:43,820
Ilang dosentang vigilante na ang nakita
ko pero ibang klase itong isang ito.
150
00:19:44,640 --> 00:19:46,000
Napag -aralan ko na ito, Irene.
151
00:19:46,700 --> 00:19:49,980
Hindi siya marunong sumunod. Lagi siya
kumunta. Nadala niya tayo sa kuta ni
152
00:19:49,980 --> 00:19:53,880
Mansur. Mas matindi pa yun kaysa sa mga
nagawa natin. Pasige, elite unit ang
153
00:19:53,880 --> 00:19:54,719
Orion, Irene.
154
00:19:54,720 --> 00:19:58,000
Secret unit yun. Nagre -report lang sa
'yo at sa 'kin, wala nang iba.
155
00:19:58,420 --> 00:20:00,680
Ayoko masisi ako pag nagkamali tayo
dito.
156
00:20:01,000 --> 00:20:03,960
Parang si Hurley ang nagsasalita.
Dalawang beses niya na akong tinawagan
157
00:20:03,960 --> 00:20:06,460
dito. Natatakot siya sa mga taong ganito
ang psych profile.
158
00:20:07,080 --> 00:20:11,180
Basta para sa kanya, doon siya dapat sa
section 8, sa mentally unfit for sex.
159
00:20:11,180 --> 00:20:13,760
Yung nangyari sa kanya sa beach, yun ang
nakapagpabago sa kanya.
160
00:20:14,220 --> 00:20:15,820
Hindi mo kaya ituro yun sa iba.
161
00:20:16,160 --> 00:20:18,660
Yung psych profile niya, yun mismo ang
hinahanap ko.
162
00:20:21,380 --> 00:20:22,380
Polygraph?
163
00:20:22,700 --> 00:20:23,700
Excellent siya.
164
00:20:27,400 --> 00:20:29,060
Sige. Good luck kay Hurley.
165
00:20:30,830 --> 00:20:31,830
Ah, Irene.
166
00:20:32,110 --> 00:20:35,350
In two hours, meron tayong fresh intel
tungkol sa Russian plutonium.
167
00:20:35,790 --> 00:20:37,050
Mag -abang ka sa phone mo.
168
00:20:37,630 --> 00:20:38,630
Totoo.
169
00:20:49,730 --> 00:20:51,450
Pwede mo nang tanggalin yung light bulb?
170
00:21:01,200 --> 00:21:04,640
Kailangan kong malaman tungkol sa kanya.
Si Stan Hurley, warrior yan.
171
00:21:05,760 --> 00:21:06,860
Ex -Navy SEAL.
172
00:21:07,260 --> 00:21:09,000
Nakasama siya ng daddy ko sa Persian
Gulf.
173
00:21:29,230 --> 00:21:32,410
Nagawa mo itong program na to? Dumaan
ako sa isang program. Pero hindi sa
174
00:21:32,410 --> 00:21:35,610
ganito. Hindi ka gagawing spy. Hindi ka
rin isasali sa special operations.
175
00:21:36,510 --> 00:21:37,510
Buti.
176
00:22:36,740 --> 00:22:38,300
Akala ko dapat nakapatch ka na.
177
00:22:42,000 --> 00:22:43,620
Nakita mo yung mga test? Oo, nakita ko.
178
00:22:44,120 --> 00:22:45,160
Matindi tong isang ito.
179
00:22:46,880 --> 00:22:48,300
Marami na akong nakitang matitindi.
180
00:22:48,500 --> 00:22:51,480
At wala siyang masamang vision na
kailangan natin itigil kung nagmilitary
181
00:22:51,480 --> 00:22:52,480
training siya.
182
00:22:52,940 --> 00:22:53,940
Itigil?
183
00:22:54,100 --> 00:22:55,100
Ano ka ba, Stan?
184
00:22:55,360 --> 00:22:59,020
Kung isasabak sa urban setting ang isa
sa mga Navy SEALs mo, malayo palang alam
185
00:22:59,020 --> 00:23:01,500
mo nang walang karanasan sa laban. Hindi
naman tayo lalaban sa Cold War. Cold
186
00:23:01,500 --> 00:23:04,820
War? Oo, alam ko na yan. Lagi mong
sinasabi ang Miss Deputy Director.
187
00:23:05,540 --> 00:23:07,700
Wow. Miss Deputy Director.
188
00:23:08,440 --> 00:23:09,600
Ikatutuwa yun ang dati mo.
189
00:23:10,860 --> 00:23:13,100
Iti -check ko kayo every 48 hours.
190
00:23:16,000 --> 00:23:17,760
Pupunta ko sa London bukas ng umaga.
191
00:23:18,960 --> 00:23:21,140
Mag -patch ka na uli. Tama ng Yossi.
192
00:23:24,860 --> 00:23:26,180
Huwag mo ko ipapahiya.
193
00:23:34,520 --> 00:23:35,820
Hindi na yung babalik.
194
00:23:42,000 --> 00:23:43,040
Tingin sa harap sa gitna.
195
00:23:44,080 --> 00:23:45,080
Sorry.
196
00:23:45,160 --> 00:23:47,400
Sorry lang? Ano ako, college professor
mo?
197
00:23:47,920 --> 00:23:49,760
Pagkausap mo ako, sir, ay tatawag mo sa
akin.
198
00:23:50,560 --> 00:23:51,560
Yes, sir.
199
00:23:58,720 --> 00:24:00,020
Ano pang ginagawa mo rito?
200
00:24:00,980 --> 00:24:05,220
Meron bang masama nangyari sa 'yo? May
nangyari nakakainis doon, kaya gusto
201
00:24:05,220 --> 00:24:06,700
patayin yung mga salbahing terorista?
202
00:24:07,520 --> 00:24:08,700
Gusto mong patayin ang masama?
203
00:24:10,360 --> 00:24:13,840
Ba't mo naisip na papasa ka sa selection
process ko? Pwede na magsalita, sir.
204
00:24:13,960 --> 00:24:17,300
Sige, pwede. Baka gusto mo sabihin
malaking kalukuhan to at gusto mo na
205
00:24:17,520 --> 00:24:20,520
Gusto mo na bang umuwi? Sige, umalis ka
na. Gusto mo yan, titpakitan. Hindi,
206
00:24:20,600 --> 00:24:22,900
sir. Isasuggest ko lang sana nabilisan
na natin to.
207
00:24:23,960 --> 00:24:27,400
Ang hula ako, pag nagkaharap na tayo sa
laban, baka 20 seconds pa lang alam mo
208
00:24:27,400 --> 00:24:29,680
na kung makakapasa ako o hindi sa
selection process mo.
209
00:24:31,720 --> 00:24:32,720
Ano?
210
00:24:40,770 --> 00:24:43,850
Meron doon bakanting kama at bakanting
footlocker. Sa 'yo na yun kung
211
00:24:43,850 --> 00:24:44,850
makakatagal ka rito.
212
00:24:46,970 --> 00:24:47,970
Ayos siya.
213
00:24:48,470 --> 00:24:49,470
Sumunod ka sa 'kin.
214
00:24:50,330 --> 00:24:51,330
Kita tayo ulit.
215
00:24:52,810 --> 00:24:55,150
Marami na akong alam tungkol sa 'yo.
Patunayan mong astig ka.
216
00:25:09,190 --> 00:25:10,190
Patayin mo ako.
217
00:25:17,560 --> 00:25:19,520
Matataksak mo ng pagganito ang lalamuna
ng tao?
218
00:25:19,980 --> 00:25:21,280
Sa pelikula lang yun.
219
00:25:22,420 --> 00:25:23,420
Ganito dapat.
220
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Gawin nyo.
221
00:25:26,500 --> 00:25:28,520
Nang walang ingay at walang kalat.
222
00:25:51,160 --> 00:25:52,160
Bakit naman ganun?
223
00:25:52,460 --> 00:25:53,740
Meron mong umahok sa talim?
224
00:26:13,160 --> 00:26:14,160
Laban pa, duwaga!
225
00:26:22,440 --> 00:26:23,760
Mata sa likod ng ulo.
226
00:26:29,180 --> 00:26:30,920
Pag kumura ka, patay ka.
227
00:26:33,420 --> 00:26:36,620
Ang Orion, merong misyon. Hindi ito
tungkol sa 'yo.
228
00:26:41,440 --> 00:26:45,620
Pag sinaba ka sa laban, para ka ng
ngulto, parang patay ka na. Mag -isa ka
229
00:26:45,680 --> 00:26:47,640
Hindi ka nababalikan ng kahit sino.
230
00:26:53,260 --> 00:26:54,260
You're about to be captured.
231
00:26:59,540 --> 00:27:00,540
Goodbye.
232
00:27:07,960 --> 00:27:13,220
Alam na natin ngayon na 15 kilos ng
plutonium -239 ang nawala ng Russian
233
00:27:14,100 --> 00:27:16,220
Makakagawa na yun ang full -scale
nuclear weapon.
234
00:27:16,620 --> 00:27:19,380
Pero kailangan nila ng resources ng
isang nation -state.
235
00:27:20,040 --> 00:27:23,000
Bilang Iranian Chief of General Staff,
nag -aalala rin ako.
236
00:27:23,760 --> 00:27:25,960
Tulad niyo, minomonitor din namin ang
sitwasyon.
237
00:27:26,740 --> 00:27:28,460
Mukhang pati kami wala rin alam.
238
00:27:29,180 --> 00:27:33,460
Siyempre, para sa Iran, hindi kami
sangayon sa nuclear weapon.
239
00:27:34,720 --> 00:27:35,960
Meron tayong kasunduan.
240
00:27:36,300 --> 00:27:39,040
Meron kayong mga kababayan na hindi
masaya sa kasunduan.
241
00:27:40,340 --> 00:27:44,160
Binabantayan naming mabuti ang nuclear
enrichment program niyo, pero ang black
242
00:27:44,160 --> 00:27:48,400
market plutonium -2 -3 na ay mula sa
Russia. Alam mo, mahirap ma -detect ng
243
00:27:48,400 --> 00:27:49,400
inspector.
244
00:27:49,820 --> 00:27:51,040
Tama ba, Miss Kennedy?
245
00:27:55,180 --> 00:28:00,080
Bilang Minister of Defense, alam namin
sa Iran na malalagay sa alanganin ng
246
00:28:00,080 --> 00:28:03,900
usaping pangkapayapa ng mga bansa natin.
247
00:28:04,440 --> 00:28:10,500
Kung sakaling magkaroon kami ng mga
weapons upgrade, plutonium, mula sa
248
00:28:10,500 --> 00:28:11,500
anong source. Tama ka.
249
00:28:12,740 --> 00:28:14,840
Ganun din ang mga kliyente niyo sa labas
ng Iran.
250
00:28:15,340 --> 00:28:20,640
Ang Hezbollah, ang Hamas, At ang hutis,
nalikado ang nuclear weapons kahit sino
251
00:28:20,640 --> 00:28:21,640
pang may hawak, Director.
252
00:28:23,640 --> 00:28:27,040
Yun ang tagong layunin nyo nang lusubin
nyo ang kadabing bansa namin sa
253
00:28:27,040 --> 00:28:30,820
Kanluran. Isang pagsalakay kung saan
limandaang libong buhay ng mga Iraki ang
254
00:28:30,820 --> 00:28:32,260
nawala at hindi na kami nakabawi.
255
00:28:32,540 --> 00:28:36,460
General Rustami, sinasabi lang namin sa
inyo ang alam namin.
256
00:28:38,960 --> 00:28:39,960
Hinagbabantaan mo ba kami?
257
00:28:41,020 --> 00:28:43,500
Hindi sa ganon, Minister Beruz.
258
00:28:44,700 --> 00:28:47,060
Gentlemen, salamat sa pakikiharap nyo sa
amin.
259
00:28:47,760 --> 00:28:48,760
Walang anuman.
260
00:28:48,940 --> 00:28:52,140
Sana makapagbigay pa kami ng mas
maraming pananaw. Salamat.
261
00:29:05,220 --> 00:29:07,320
Wala kong tiwala kay General Bustami.
262
00:29:08,240 --> 00:29:09,700
Kailangan ilihim natin to.
263
00:29:10,500 --> 00:29:11,900
Gaano ba kahanda ang Orion?
264
00:29:13,120 --> 00:29:14,160
Tatanungin ko si Hurley.
265
00:29:24,170 --> 00:29:25,610
Oo na. Sige na, sige na.
266
00:29:28,530 --> 00:29:29,530
Patay ka na.
267
00:29:32,470 --> 00:29:33,710
May gusto ko sabihin sa akin?
268
00:29:34,090 --> 00:29:35,390
Sabihin mo na. Dali, sabihin mo.
269
00:29:38,110 --> 00:29:39,370
Bibigyan ko kayo ng 30 seconds.
270
00:29:46,010 --> 00:29:47,310
Ito ang mga target nyo.
271
00:29:48,670 --> 00:29:49,790
Tandaan nyo ang mga itsura.
272
00:29:50,870 --> 00:29:52,270
Responsibilidad yung mamukaan sila.
273
00:29:54,050 --> 00:29:57,590
Pag tinamaan niyo ang kalaban, meron
kayong point.
274
00:29:58,230 --> 00:30:02,050
Pagsabla isa siya kayo. Pag nakabaril ng
hindi kalaban, mas matinding siya. Pag
275
00:30:02,050 --> 00:30:05,410
kayo ang nabaril ng kalaban, malalaman
niyo kung anong pakiramdam.
276
00:30:07,150 --> 00:30:08,150
Ready?
277
00:31:12,560 --> 00:31:15,060
Ito na dito ay ating 3 months, 3 months.
278
00:31:54,880 --> 00:31:55,880
Simulan na natin.
279
00:32:13,840 --> 00:32:14,840
Ayos yan.
280
00:32:17,980 --> 00:32:21,240
Raw plutonium. High in reach tulad ng
pinangako ko.
281
00:32:21,520 --> 00:32:22,520
Sana nga.
282
00:32:29,260 --> 00:32:31,520
Wow. Ang ganda ng tunog, gentlemen.
283
00:32:33,480 --> 00:32:34,480
Kunin ko na.
284
00:32:37,020 --> 00:32:38,020
Okay.
285
00:32:38,400 --> 00:32:39,800
I -transfer mo ang pera.
286
00:32:40,360 --> 00:32:41,360
Gagawin ko na yan.
287
00:32:44,020 --> 00:32:45,020
Shelfon lang daw.
288
00:32:59,200 --> 00:33:01,140
Tak. Dito ba ito?
289
00:33:01,380 --> 00:33:02,700
Dito ba ito? Dito ba ito?
290
00:33:05,180 --> 00:33:11,060
Dito ba ito?
291
00:33:13,180 --> 00:33:14,540
Thank you for watching!
292
00:33:55,340 --> 00:33:57,300
isang baril na bananiniwala ang Glock
29.
293
00:33:57,800 --> 00:34:02,040
Nakita ang bakas ng weaponized plutonium
sa loob ng van kung saan natagpo ang
294
00:34:02,040 --> 00:34:05,440
patay ang bangkay ng tatlong Russian at
dalawang Warsaw police officers.
295
00:34:06,050 --> 00:34:09,969
Kinumpirma ng Russian government na ang
chemical footprint ng nasabing plutonium
296
00:34:09,969 --> 00:34:13,590
ay nagmatch sa plutonium na ninakaw mula
sa isang decommission processing
297
00:34:13,590 --> 00:34:15,170
facility sa Tobol.
298
00:34:15,630 --> 00:34:19,750
Inanalize na ng Polish police ang
security footage at nakikipagtulungan na
299
00:34:19,750 --> 00:34:23,790
sila sa Interpol. Para matukoy ang
shooter at ang koneksyon nito sa
300
00:34:23,790 --> 00:34:27,110
nawawalang plutonium. Hanggang ngayon
hindi pa rin nakikilala ang shooter.
301
00:34:56,800 --> 00:35:00,080
Hi, excuse me. May kailangan po sila?
May tanong lang.
302
00:36:16,080 --> 00:36:17,080
Kailangan kontrolado ka.
303
00:36:17,120 --> 00:36:17,979
Loko ka!
304
00:36:17,980 --> 00:36:19,180
Ay, paawat ng hayop na yan.
305
00:36:19,660 --> 00:36:22,200
Nagpapatawa ka ba? Niligtas nga kita.
Dapat alam mo, pag mission accomplished,
306
00:36:22,380 --> 00:36:24,020
Nara. Sir, buis ito. Tama rin siya.
307
00:36:24,460 --> 00:36:26,860
Huwag niyong nakakalain na yung target
lang na nag -iisan target.
308
00:36:27,740 --> 00:36:31,300
Ang kalaban, kunwari inosente, pero
leyong kung pumatay. Dapat alam natin
309
00:36:34,380 --> 00:36:35,560
Galingan mo lang sa susunod.
310
00:36:35,880 --> 00:36:36,880
Okay?
311
00:36:39,300 --> 00:36:40,300
Siraulo ka.
312
00:36:58,000 --> 00:36:59,280
May problema tayo.
313
00:36:59,920 --> 00:37:03,520
Six weeks ago, merong breach sa isang
decommissioned Russian plutonium
314
00:37:05,140 --> 00:37:06,140
Alam ko na yun.
315
00:37:06,280 --> 00:37:09,460
Ang hindi mo alam, 15 kilos ng plutonium
ang nawawala.
316
00:37:09,920 --> 00:37:10,920
Weapons grade yun.
317
00:37:11,220 --> 00:37:14,140
Ang daming plutonium nun ha. At naipasa
na yun.
318
00:37:18,360 --> 00:37:19,760
May papakita ko sa 'yo.
319
00:37:21,800 --> 00:37:22,800
Tingnan mo to.
320
00:37:24,860 --> 00:37:26,500
May naalala ka ba sa mukhang yan?
321
00:37:27,000 --> 00:37:28,260
O napapranin lang ako?
322
00:37:33,580 --> 00:37:34,580
Hindi siya yan.
323
00:37:36,180 --> 00:37:39,540
Napatay na siya ng drones pagkatapos ng
embassy bombings. Wala tayong positive
324
00:37:39,540 --> 00:37:40,540
ID.
325
00:37:41,000 --> 00:37:42,240
Nakatakas yung paliw na yun.
326
00:37:46,260 --> 00:37:47,260
Arthage.
327
00:37:48,140 --> 00:37:49,460
Sabihin na natin. Sama, Irene.
328
00:37:50,420 --> 00:37:53,100
Pagkakataon na natin na makapatay ng
dalawa sa isang lakad lang.
329
00:37:55,630 --> 00:37:57,130
Yan si Hamdi Sharif.
330
00:37:57,870 --> 00:37:59,830
Arms dealer na nagtatrabaho sa Turkey.
331
00:38:00,150 --> 00:38:03,050
Four days ago bumili siya ng Russian
-designed nuclear trigger.
332
00:38:03,290 --> 00:38:04,290
Ibibenta niya yun.
333
00:38:05,010 --> 00:38:08,250
Si Sharif ang magiging pae. Kihintay na
lang natin yung kalaban.
334
00:38:09,250 --> 00:38:11,350
Pakailaman natin para mabululyaso yung
deal.
335
00:38:13,990 --> 00:38:15,610
Pareho natin silang mapapatay.
336
00:38:19,490 --> 00:38:20,490
Pupunta ka sa Istanbul.
337
00:38:21,590 --> 00:38:23,790
Meron tayo doon, agent. Magkikita kayo
sa airport.
338
00:38:24,170 --> 00:38:25,170
O, sige.
339
00:38:25,550 --> 00:38:29,110
Si Annika Ogden. Limang taon na siya
nandun. Nagihintay ng utos natin.
340
00:38:30,130 --> 00:38:31,330
Isama mo sa team si Rap.
341
00:38:32,910 --> 00:38:34,590
Hindi nga. Handa na siya, Stan.
342
00:38:34,870 --> 00:38:36,790
Sa totoo lang, Irene, hindi siya handa.
343
00:38:39,430 --> 00:38:40,430
Pero akong bahala.
344
00:38:46,270 --> 00:38:47,270
Pinatawag mo ako, sir?
345
00:38:47,850 --> 00:38:49,710
Oo. Isara mo yung pinto.
346
00:38:54,560 --> 00:38:55,560
Ilapag mo yan dito.
347
00:38:58,620 --> 00:38:59,620
Mahilig ka sa movie?
348
00:39:00,400 --> 00:39:01,400
Oo.
349
00:39:03,960 --> 00:39:05,140
May surprise ako sa 'yo.
350
00:39:05,360 --> 00:39:07,440
Ano yung buisip niya? Yun din ang naisip
ko.
351
00:39:07,660 --> 00:39:08,660
Nag -iisip ka ba?
352
00:39:08,700 --> 00:39:09,700
Oo.
353
00:39:10,360 --> 00:39:11,500
Bakit kaya buhay ka para?
354
00:39:14,300 --> 00:39:15,560
Naitanong mo ba yun sa sarili mo?
355
00:39:17,500 --> 00:39:19,980
Bakit ikaw sa dinami -dami ng tao ron?
356
00:39:21,220 --> 00:39:22,480
Baka dahil special ka.
357
00:39:24,910 --> 00:39:25,910
Gusto mo, lakasan ko pa.
358
00:39:28,630 --> 00:39:30,530
Huwag kang hayop ka, alam mo ba yan?
Patayin mo yan!
359
00:39:33,510 --> 00:39:34,510
Papatayin mo ba yan?
360
00:39:35,310 --> 00:39:36,310
Sabrina!
361
00:39:41,130 --> 00:39:42,390
Dapat ba maawa ako sayo?
362
00:39:43,710 --> 00:39:44,710
Hindi siguro.
363
00:39:58,690 --> 00:39:59,890
Malaking pagkakamalihan.
364
00:40:00,150 --> 00:40:01,510
Nagpadala ka sa emosyon mo.
365
00:40:03,630 --> 00:40:04,630
Kahit kailan.
366
00:40:05,670 --> 00:40:07,070
Huwag mong paper na sunalin.
367
00:40:07,710 --> 00:40:08,710
Maluhanag pa.
368
00:40:18,650 --> 00:40:22,730
Ang pelikula nito ay atid sa inyo ni
3Bot75.
369
00:40:23,390 --> 00:40:25,290
Oo, maliwanag. You ready?
370
00:40:25,590 --> 00:40:26,870
Kamanda, kaalis tayo ng...
371
00:40:28,010 --> 00:40:29,010
Ito tayo ng Porter.
372
00:40:38,230 --> 00:40:39,630
Alam niyo kung anong gagawin niyo rito?
373
00:40:39,870 --> 00:40:43,730
Hindi, sir. Tama. Hindi niyo alam. Kaya
buksan ang mata isarang bibig. Hintay
374
00:40:43,730 --> 00:40:44,990
lang ang utos ko. Merhaba.
375
00:40:47,850 --> 00:40:48,850
Salamat.
376
00:40:50,810 --> 00:40:51,810
Merhaba.
377
00:41:14,960 --> 00:41:15,960
Have this, Sheriff.
378
00:41:16,320 --> 00:41:18,460
Real estate mogul slash arms dealer.
379
00:41:19,100 --> 00:41:21,200
Siya ang parang Santa Claus ng mga
terorista.
380
00:41:22,280 --> 00:41:23,280
Walang kwenta to.
381
00:41:23,500 --> 00:41:26,220
Hindi ko kailangan ng opinion mong
parang bata pahit -ibara.
382
00:41:26,620 --> 00:41:28,980
Hindi yung opinion, sir. Walang kwenta
to si Sheriff.
383
00:41:29,460 --> 00:41:30,720
Hindi ito crusade.
384
00:41:31,100 --> 00:41:33,580
Practical ang mission ko, kaya huwag
mong... Kersonalin?
385
00:41:34,700 --> 00:41:35,700
Yes, sir.
386
00:41:36,780 --> 00:41:38,580
Victor, sasama ka sa akin.
387
00:41:38,780 --> 00:41:40,560
Raph, may babantayan kay Nianica.
388
00:41:42,300 --> 00:41:43,440
Merong routine si Sheriff.
389
00:41:43,820 --> 00:41:46,100
Tignan natin kung may magbabago sa
pattern. Maliwanag?
390
00:41:46,660 --> 00:41:47,538
Yes, sir.
391
00:41:47,540 --> 00:41:49,220
Okay, meron tayong 48 hours.
392
00:41:49,720 --> 00:41:51,480
Mabilis, malinis, walang bakat.
393
00:41:52,020 --> 00:41:53,640
Patindi na ang tensyon sa bayan ko.
394
00:43:03,029 --> 00:43:04,570
Atinansin. Padalos -dalos, Kara.
395
00:43:04,910 --> 00:43:07,270
Nagkuusalan ako, sir. Baka nakilala na
yan. Hindi naman.
396
00:43:09,210 --> 00:43:10,210
Eto na.
397
00:43:11,030 --> 00:43:15,350
Bukas, 11 a .m. Magkikita sila sa
restaurant sa Akbeek Street bago
398
00:43:15,350 --> 00:43:16,350
Sheriff yung kapit niya.
399
00:43:17,270 --> 00:43:19,870
Yun ang magbabago sa pattern. Ang
makapagpapabago sa pattern.
400
00:43:20,770 --> 00:43:24,050
Sasabihin ng assistant sa boss niya na
nawala ang phone niya. Hindi yan.
401
00:43:25,970 --> 00:43:29,990
Hindi niyo ipapaalam na pumalpak siya
dahil takot yun kay Char. Sige, lalakad
402
00:43:29,990 --> 00:43:30,709
tayo bukas.
403
00:43:30,710 --> 00:43:34,390
Anong mission, sir? Patayin ang target,
patayin yung tatanggap, kunin yung
404
00:43:34,390 --> 00:43:35,690
package. Ano ba yung package?
405
00:43:36,730 --> 00:43:38,190
Pag nakita mo, malalaman mo.
406
00:43:39,370 --> 00:43:40,370
Ikaw ang lead.
407
00:43:41,410 --> 00:43:42,410
Ikaw ang backup.
408
00:44:16,280 --> 00:44:17,780
Nakala niya maglasawa tayo.
409
00:44:24,860 --> 00:44:26,420
Huwag kang masyadong mag -isip.
410
00:44:27,540 --> 00:44:28,540
Paghihinaan ka ng loob.
411
00:44:29,560 --> 00:44:30,740
Hindi mangyayari yan.
412
00:44:32,620 --> 00:44:33,840
First time mo to, di ba?
413
00:44:35,420 --> 00:44:36,480
Para sa akin, hindi.
414
00:44:58,510 --> 00:45:00,410
Lee, nandito na yung mga kaibigan mo.
415
00:45:11,330 --> 00:45:13,710
Isang damakmak ang kasama niyang
military protection.
416
00:45:31,400 --> 00:45:32,560
Huwag ka na maghalit sa akin, honey.
417
00:45:33,700 --> 00:45:34,499
Hindi, hindi.
418
00:45:34,500 --> 00:45:35,960
Nagawa ko naman yun. Maniwala ka.
419
00:45:36,580 --> 00:45:37,720
Babawi ako sa 'yo pag uwi ko.
420
00:45:38,160 --> 00:45:39,160
Alam mo yan, di ba?
421
00:45:51,420 --> 00:45:52,098
Tawag mo.
422
00:45:52,100 --> 00:45:53,800
Kung hindi gigilitan ko itong lehid mo.
423
00:45:55,780 --> 00:45:56,780
Kaya yung yagyat.
424
00:45:57,120 --> 00:45:58,120
Tawag.
425
00:46:24,970 --> 00:46:26,310
Survey 2. Pwede to na.
426
00:46:27,770 --> 00:46:29,230
Maging ingat, Kato. Ako mahal.
427
00:46:30,010 --> 00:46:31,010
Patol.
428
00:48:06,730 --> 00:48:07,730
Mission terminated.
429
00:48:07,930 --> 00:48:09,190
Expel to secure location.
430
00:48:09,950 --> 00:48:13,310
Confirm. Sir, ito gusto kong marinig na
mag -confirm ka.
431
00:48:15,770 --> 00:48:18,430
Wasted palpaktong lakad natin. Tumalis
na tayo.
432
00:48:24,130 --> 00:48:25,570
Here! Here!
433
00:48:32,370 --> 00:48:33,370
What?
434
00:49:00,160 --> 00:49:02,080
Mga magalala, hindi kita sasaktan.
435
00:49:03,400 --> 00:49:04,700
Hindi ko sasaktan ang boss mo.
436
00:49:05,930 --> 00:49:07,870
Omer, kunin na kliyem si Iva.
437
00:49:08,990 --> 00:49:12,190
Kasi hindi niya. Hindi niya kumukhangin
siya.
438
00:49:59,700 --> 00:50:01,040
Hariya! Meri akit sa kahaan hai?
439
00:50:08,460 --> 00:50:09,460
Come on! Come on!
440
00:50:46,120 --> 00:50:47,620
Lagi mo na lang ako pinagmamadali.
441
00:52:17,020 --> 00:52:18,020
Wag, please.
442
00:52:19,240 --> 00:52:20,238
Please, wag.
443
00:52:20,240 --> 00:52:21,420
Wag. Wag.
444
00:52:40,319 --> 00:52:43,180
Sumuway ka sa direct order. Hindi, nag
-decide lang akong habulin yung target.
445
00:52:43,380 --> 00:52:44,380
At tatapos ko yung mission.
446
00:52:44,780 --> 00:52:47,760
Sir, yun ang dahilan kaya ako nandito.
Yun ang trabaho ko. Ang trabaho mo?
447
00:52:47,960 --> 00:52:50,860
Sundin lang kung anong inutos ko sa 'yo.
Mas gusto mo bang binuway ko na lang
448
00:52:50,860 --> 00:52:51,860
siya? Pinatakas ko?
449
00:52:52,060 --> 00:52:53,060
Kalukuhan yun, di ba?
450
00:52:57,280 --> 00:52:58,280
Stan?
451
00:52:59,020 --> 00:53:00,020
Buti nandito ka.
452
00:53:00,180 --> 00:53:01,800
May papakita ako sa 'yo. Diyan ka lang.
453
00:53:05,380 --> 00:53:06,328
Tignan mo yan.
454
00:53:06,330 --> 00:53:10,010
Dahil sa ganyang kalokohan, papalpak
tayo. Yung buwisit na yan hindi
455
00:53:10,010 --> 00:53:10,609
sa order.
456
00:53:10,610 --> 00:53:12,530
Si Victor nahalata. Si Rob hindi.
457
00:53:12,870 --> 00:53:16,590
Bakit bakating katika doon sa batang
yun? Huwag mo akong pagsalitaan ng
458
00:53:16,590 --> 00:53:19,750
Boss mo ako. Mas mataas ang posisyon mo?
Mas mataas ang posisyon ko sa 'yo.
459
00:53:21,030 --> 00:53:24,530
Alam mo ba kung gaano ako nagpakahirap
makahanap ng batang gano 'n kagalingat,
460
00:53:24,530 --> 00:53:25,530
gano 'n katapang?
461
00:53:25,750 --> 00:53:27,150
Hindi mo tatanggalin si Rob.
462
00:53:27,750 --> 00:53:28,750
Inuutusan mo ba ako?
463
00:53:28,830 --> 00:53:29,970
Oo, inuutusan kita.
464
00:53:32,270 --> 00:53:33,330
Pwede bang dun ka muna?
465
00:53:37,250 --> 00:53:38,250
Tignan mo to.
466
00:53:40,130 --> 00:53:41,470
Baka nasa coaching yun yung trigger.
467
00:53:46,190 --> 00:53:47,190
Tignan mo siya.
468
00:53:48,410 --> 00:53:49,410
Nakatingin sa akin.
469
00:53:50,790 --> 00:53:54,570
Lahat ng ginawa niya ron, ako nagturo sa
kanya. Stan.
470
00:53:55,950 --> 00:53:57,650
Sana pinabayaan ko na lang siya sa Navy.
471
00:53:58,830 --> 00:54:00,290
Papatahin ko yung ayop na yan. Stan,
makinig ka sa akin.
472
00:54:00,690 --> 00:54:03,870
Ang mahalaga ngayon, hawak ng baliw na
yan ang lahat ng kailangan niya para
473
00:54:03,870 --> 00:54:05,150
makagawa ng nuclear weapon.
474
00:54:06,890 --> 00:54:07,890
Meron na siyang trigger.
475
00:54:08,210 --> 00:54:09,710
Kailangan na lang niya magbayad ng
physicist.
476
00:54:10,750 --> 00:54:13,330
Kailangan malaman natin kung saan nila
yung gagawin.
477
00:54:13,570 --> 00:54:14,570
Ben!
478
00:54:16,430 --> 00:54:20,530
Yung computer na nakuha ni Rap dun sa
bahay ni Sharif, nandoon ang ebidensya
479
00:54:20,530 --> 00:54:22,590
$2 ,000 ,000 transfer sa bank account sa
room.
480
00:54:22,930 --> 00:54:24,330
Pwede nang withdrawin niyo ng cash.
481
00:54:24,610 --> 00:54:25,610
Sa room.
482
00:55:50,480 --> 00:55:51,960
May nabasa ako, minister.
483
00:55:54,260 --> 00:55:56,800
Bata pa lang ang mga Iranian, alam nyo
na ang tungkol dito.
484
00:55:57,480 --> 00:55:59,300
Saka bago kayo pumirma sa kasunduan.
485
00:56:01,240 --> 00:56:03,620
Pero ako, wala akong kaalam -alam sa mga
ganito.
486
00:56:06,080 --> 00:56:07,800
Kung ako sayo, hindi ko gagawin yan.
487
00:56:10,180 --> 00:56:12,340
Kahit within three miles, mapupulbus ka.
488
00:56:13,280 --> 00:56:14,360
Yung iba raw, hindi.
489
00:56:16,560 --> 00:56:19,140
Nangingitim, nasusunog, nagiging kasing
kapal ng lead.
490
00:56:19,520 --> 00:56:20,720
Walang may alam kung bakit.
491
00:56:22,080 --> 00:56:27,100
Pag five miles naman, para kang hiigupin
sa kawalan na mas mainit pa sa gitna ng
492
00:56:27,100 --> 00:56:28,100
araw.
493
00:56:30,720 --> 00:56:31,720
Ang tindi, di ba?
494
00:56:32,060 --> 00:56:35,520
Isang araw na lang mako -configure na
yung weapon, tapos inyo na.
495
00:56:35,880 --> 00:56:37,600
Patayin nyo na lahat ng chew na gusto
nyo patayin.
496
00:56:41,720 --> 00:56:43,200
Tumutupad ka ba sa sala, kapatid?
497
00:56:44,780 --> 00:56:47,580
Tumatanggap ako ng pera para matapos ang
project.
498
00:56:48,860 --> 00:56:50,280
Yun ang tinutupad ko.
499
00:56:51,040 --> 00:56:52,660
Kapatid, mabuti naman.
500
00:57:26,080 --> 00:57:28,280
Sino ba yung lalaki sa Istanbul?
501
00:57:31,760 --> 00:57:33,380
Mukhang masanda pa siya kaysa sa atin.
502
00:57:37,380 --> 00:57:38,600
Sasagutin mo ba ako o hindi?
503
00:57:39,320 --> 00:57:42,800
Masamad tao yun ang may planong gumawa
ng masaka. Trabaho nating pigilan siya.
504
00:57:45,640 --> 00:57:48,300
Wala ka pong sinasabi tungkol kay
Victor. Matay na si Victor.
505
00:57:49,120 --> 00:57:50,120
Wala na si Victor.
506
00:57:55,680 --> 00:57:57,620
Tingin mo anong ginagawa natin dito,
Rob?
507
00:58:01,880 --> 00:58:05,240
Pinapatay natin ang mga dapat patay.
Paano mo malalama kung sino yun? Susunod
508
00:58:05,240 --> 00:58:07,540
ako sa order. Hindi, sumusunod ka lang
sa tuwing gusto mo.
509
00:58:08,020 --> 00:58:10,720
Ginagawa mo lang naman ito para magawa
ang plano mo, di ba?
510
00:58:12,440 --> 00:58:15,080
Marami na nangyari sa buhay ko, sir.
Talaga? Oo. Ha?
511
00:58:15,759 --> 00:58:21,060
Tingin mo pinadala ka rito para mailabas
mo ang pag -self -pity mo, ang galit at
512
00:58:21,060 --> 00:58:22,060
ang pagsisisi mo?
513
00:58:22,240 --> 00:58:23,240
Tama?
514
00:58:23,860 --> 00:58:28,540
Ang pagmamahal sa bayan ay bunga ng mga
taong tulad natin na may magandang
515
00:58:28,540 --> 00:58:29,540
dahilan.
516
00:58:30,260 --> 00:58:31,820
Meron tayong gustong patunayan.
517
00:58:32,560 --> 00:58:35,860
Yung kagustuhan mong makapagiganti, alam
mo kung anong tawag namin doon,
518
00:58:35,860 --> 00:58:40,020
kahinaan. At pag yun na lang ang gusto
mong gawin, doon ka natatawagin hindi
519
00:58:40,020 --> 00:58:41,800
professional. Ano mangyayari sa 'yo?
520
00:58:48,560 --> 00:58:49,720
May magandang balita na, darling.
521
00:58:50,360 --> 00:58:51,720
Pasok na tayo sa system nila.
522
00:58:54,100 --> 00:58:59,520
Sa oras na kunin yung tinransfer mula sa
account ni Sharif, malalaman na natin.
523
00:59:00,420 --> 00:59:02,940
Pag humiti ka, parang nahahati ang Red
Sea.
524
00:59:04,720 --> 00:59:05,820
Pati monitoring yan.
525
00:59:06,840 --> 00:59:07,840
Parang gano 'n nga.
526
00:59:22,760 --> 00:59:26,300
Cash withdrawal mula sa account ni
Sharif. 2 million US dollars.
527
01:00:06,220 --> 01:00:07,260
Ayun na rin yung business is nothing.
528
01:00:56,680 --> 01:00:59,960
Welcome to the Bosco and enjoy your
stay. Thank you very much.
529
01:01:03,080 --> 01:01:03,560
Sa
530
01:01:03,560 --> 01:01:10,360
1448
531
01:01:10,360 --> 01:01:12,980
siya. Sa room, nakatabi natin.
532
01:01:43,720 --> 01:01:45,400
Victor Charlie, 1109.
533
01:01:45,780 --> 01:01:46,698
Good, sir.
534
01:01:46,700 --> 01:01:47,800
Suite 1440.
535
01:01:48,020 --> 01:01:49,240
Nasa 1440.
536
01:01:50,420 --> 01:01:52,360
Sige. Targetin natin yung facility.
537
01:01:52,660 --> 01:01:53,960
Tatayin nyo rin yung mga kasama niya.
538
01:01:54,560 --> 01:01:56,380
Mag -signal ka every 15 minutes.
539
01:02:37,790 --> 01:02:38,790
Uy.
540
01:02:49,550 --> 01:02:51,310
Alam ko kung anong nangyari sa 'yo.
541
01:02:52,750 --> 01:02:53,750
I'm sorry.
542
01:03:01,630 --> 01:03:02,630
Naiintindihan kita.
543
01:03:03,630 --> 01:03:05,210
Hindi pa sa inaakala mo.
544
01:03:15,880 --> 01:03:20,400
Alam ko ang pakiramdam ng mawala ng
mahal sa buhay.
545
01:03:26,020 --> 01:03:27,860
Ipatayin natin ang mga hayop na iyon.
546
01:04:08,240 --> 01:04:09,240
Si Hurley.
547
01:04:09,880 --> 01:04:10,880
Nasaan siya?
548
01:04:12,160 --> 01:04:13,160
Wala akong alam sa...
549
01:04:13,160 --> 01:04:31,560
Nasaan
550
01:04:31,560 --> 01:04:32,560
siya?
551
01:04:33,120 --> 01:04:34,120
Nasaan naman?
552
01:05:21,360 --> 01:05:22,860
Huwag! Huwag! Huwag mo kong barilin!
553
01:05:23,220 --> 01:05:25,200
Huwag mo kong barilin! Pag -iusap,
please!
554
01:05:28,680 --> 01:05:31,180
Hurley, akala ko magpapantay ka. Ba't di
mo sila nakita?
555
01:05:31,800 --> 01:05:33,360
Nandun na pala sila sa loob ng hotel.
556
01:05:34,220 --> 01:05:35,440
Kasabot nila ang local mafia.
557
01:05:46,320 --> 01:05:48,320
Sasabihin ko kay Genevieve na taasin ang
visited.
558
01:05:51,560 --> 01:05:52,560
Ano nangyari doon?
559
01:05:52,680 --> 01:05:56,160
Ha? Dalawang beses na niyang binubuli
riyaso ang operasyon natin. Ano bang
560
01:05:56,160 --> 01:05:57,158
target?
561
01:05:57,160 --> 01:05:58,160
Ha? Anong target?
562
01:05:59,220 --> 01:06:00,880
Alam mo yun? Walang alam. Ha?
563
01:06:02,320 --> 01:06:03,420
Tingin mo wala akong alam?
564
01:06:03,660 --> 01:06:06,240
Amerikan siya. Sinabi niya ang pangalan
mo. Tinrain mo ba siya?
565
01:06:06,480 --> 01:06:07,840
Gusto mo mag -yosi? Ano ba ito?
566
01:06:09,720 --> 01:06:10,720
Nag -yosi ka ba?
567
01:06:11,000 --> 01:06:12,380
Hindi. Masamang bilis ito.
568
01:06:12,920 --> 01:06:15,340
At taga sa dalawa ko na. Sige na, may
alam ako.
569
01:06:15,900 --> 01:06:17,180
Anong alam? Meron akong alam.
570
01:06:17,520 --> 01:06:19,840
Merong lalaking. Ang tawag nila sa kanya
ay ghost.
571
01:06:21,279 --> 01:06:25,660
Ghost, ang naalala ko, may isang Iraniya
na tumawag sa kanya ng gawin. Saan nila
572
01:06:25,660 --> 01:06:30,120
ginagawa yung bomba? Saan nila ginagawa?
Saan nila yung ginagawa? Hindi ko alam.
573
01:06:30,160 --> 01:06:32,020
Sige, bibigyan kita ng oras para mag
-isip.
574
01:06:33,280 --> 01:06:34,340
Ghost, ang pangalan niya.
575
01:06:36,200 --> 01:06:37,640
Bakit kinahanap ng taong yan?
576
01:06:38,620 --> 01:06:39,700
Personal ang daylan, sir?
577
01:06:40,480 --> 01:06:41,640
Gumagawa sila ng nook.
578
01:06:45,020 --> 01:06:46,020
Hotel Navona.
579
01:06:47,080 --> 01:06:48,080
Maligo ka nga.
580
01:06:48,540 --> 01:06:49,700
Ghost, sandali lang!
581
01:06:52,250 --> 01:06:56,470
Inutusan ng Presidente ng Amerika ang
6th Fleet na umalit na sa US Naval Base
582
01:06:56,470 --> 01:07:01,030
Naples, Italy. Sa katalukuyan na sa
Southwest... Tulungan na kita.
583
01:07:01,650 --> 01:07:03,150
Huwag na. Okay lang ako. Hindi.
584
01:07:22,800 --> 01:07:23,800
Ano ang nararamdaman mo?
585
01:07:28,020 --> 01:07:29,020
Natakot ako kanina.
586
01:07:30,600 --> 01:07:32,120
Akala ko mamamatay na tayo.
587
01:07:33,380 --> 01:07:35,080
Nalilito na nga ako kung matatakot o
hindi.
588
01:07:35,400 --> 01:07:36,400
Hindi ko na alam.
589
01:07:54,190 --> 01:07:55,190
Okay na yan.
590
01:08:02,570 --> 01:08:03,570
Magpahinga ka na.
591
01:08:07,910 --> 01:08:09,390
Bukas hahanapin natin si Ghost.
592
01:08:26,780 --> 01:08:28,200
Nakagulat ka naman. Sino ka talaga?
593
01:08:29,740 --> 01:08:30,740
Bakit mo na itanong?
594
01:08:30,979 --> 01:08:31,979
Sinabi mo yung ghost.
595
01:08:32,700 --> 01:08:34,920
E ano nga yun? Hindi ko nabanggit ang
pangalang niya.
596
01:08:35,140 --> 01:08:36,340
Si Hurley ang nagsasabi.
597
01:08:36,740 --> 01:08:37,740
Mukaling ka.
598
01:08:38,439 --> 01:08:39,439
Sino ko ba talaga?
599
01:08:39,580 --> 01:08:41,520
Ano bang nangyayari sa 'yo? Kanino ko
nagtatrabaho?
600
01:08:42,380 --> 01:08:43,380
CIA ako!
601
01:08:43,500 --> 01:08:45,580
Manuwala ka sa 'yo! Magkaya
magsinukaling sa 'kin!
602
01:08:45,819 --> 01:08:46,819
Hindi ako sinukaling!
603
01:08:48,380 --> 01:08:49,540
Umamin ka na. Hiranyang ka.
604
01:09:02,479 --> 01:09:03,859
Kasabot ka ba ng mga Iraniyan?
605
01:09:05,840 --> 01:09:06,840
Umami ka na!
606
01:09:07,160 --> 01:09:08,160
Magsabi ka na totoo!
607
01:09:09,460 --> 01:09:10,460
Dama siya!
608
01:09:20,439 --> 01:09:21,620
Iraniyan intelligence ka?
609
01:09:22,380 --> 01:09:23,640
Iraniyan intelligence ka no?
610
01:09:55,760 --> 01:09:57,240
Kailangan natin ng decryption device.
611
01:10:03,040 --> 01:10:04,040
Tama ka, Mitch.
612
01:10:04,460 --> 01:10:07,860
Mahirap kang paaminin ang Iranian spy na
yan. Sinabi niya lang sa 'kin kung sino
613
01:10:07,860 --> 01:10:09,300
ang handler niya, si Azad Hashani.
614
01:10:09,640 --> 01:10:11,660
Kaibigan ko yun. Plano ko siyang dalawin
ngayon.
615
01:10:12,020 --> 01:10:13,260
Sasama ako sa 'yo. Hindi.
616
01:10:14,400 --> 01:10:15,400
Gusto ko dito ka lang.
617
01:10:15,980 --> 01:10:19,620
Parating na si Kennedy kasama ang team
ng CIA at ng Mossad. Tatanungin ako noon
618
01:10:19,620 --> 01:10:22,320
kung nasaan ka. Ano sasabihin ko? Tama,
magtatanong yun.
619
01:10:22,820 --> 01:10:23,820
Kaya galingan mo.
620
01:10:24,030 --> 01:10:26,210
Huwag na huwag kang magsasalita pag
takpan mo ako.
621
01:10:50,050 --> 01:10:51,050
Nasa akin pa to.
622
01:10:54,800 --> 01:10:55,800
Ang galing mo, ha?
623
01:10:58,080 --> 01:10:59,880
Masaya ako pag nakikita kita, Stan.
624
01:11:02,820 --> 01:11:04,340
Hindi nga lang masayang Thailand.
625
01:11:05,660 --> 01:11:07,600
Sa susunod, magpitsa naman tayo.
626
01:11:08,540 --> 01:11:10,300
At tiging babaeng tauhan mo, ha?
627
01:11:12,640 --> 01:11:14,000
Huwag mo siyang pahirapan.
628
01:11:14,660 --> 01:11:15,660
Pamangkin ko siya.
629
01:11:17,060 --> 01:11:21,640
Ganun ba? Ang peliko lang ito ay atid sa
inyo ni 3Bot75.
630
01:11:25,900 --> 01:11:26,980
Meron ka bang balitan?
631
01:11:27,180 --> 01:11:33,040
Ang mga taong nasa likod nito ay si na
General Ross Daming, na military chief
632
01:11:33,040 --> 01:11:36,500
staff namin. At ang defense minister
namin na si Beruz.
633
01:11:36,920 --> 01:11:41,220
Pareho silang makapangyarihan. At pareho
silang galit na galit dahil sa nuclear
634
01:11:41,220 --> 01:11:46,100
treaty na napagkasunduan natin. Sa
nakalipas na dalawang taon, sinusubukan
635
01:11:46,100 --> 01:11:50,980
nilang makakuha ng nuclear materials. At
silang dalawa ang nagbayad sa
636
01:11:50,980 --> 01:11:52,780
mercenaryong tinatawag nilang Ghost.
637
01:11:54,190 --> 01:11:57,970
Sa ngayon, nasa Tehran si Rostami, pero
si Behrouz nandito sa Rome.
638
01:11:58,650 --> 01:12:02,550
Binabantayan ni Annika mga kilos nun,
gamit ang cellphone niya.
639
01:12:03,430 --> 01:12:05,890
Dito ba nila ginagawa? Sana nga alam ko.
640
01:12:06,370 --> 01:12:09,190
Hawak namin ang thesis nila, hindi nila
magagawain ang walasan.
641
01:12:10,250 --> 01:12:16,970
Kaso, yung mercenaryo, nagpapahanap na
ng ibang tao kay Behrouz, isang Iranian.
642
01:12:18,230 --> 01:12:19,370
Pumayag na si Behrouz.
643
01:12:19,970 --> 01:12:21,170
Bigla ang desisyon.
644
01:12:21,890 --> 01:12:23,670
Ibig sabihin, nagmamadali sila.
645
01:12:26,790 --> 01:12:27,790
Israel ba ang target?
646
01:12:28,390 --> 01:12:30,470
Kung alam ko lang, sasabihin ko na...
647
01:12:30,470 --> 01:12:39,430
Nasaan
648
01:12:39,430 --> 01:12:40,169
ba si Hurling?
649
01:12:40,170 --> 01:12:41,450
Sabihin mo ako anong mangyayari.
650
01:12:41,950 --> 01:12:45,270
Ngayon din, may trinensyal lalaki. Sino
ba talagang... Hindi mo dapat malaman
651
01:12:45,270 --> 01:12:46,750
ngayon ng tungkol sa kanila. Anong
tinatago mo?
652
01:12:48,010 --> 01:12:51,850
Pag meron ka ng level 5 security
clearance at 20 years experience, saka
653
01:12:51,850 --> 01:12:53,890
magtanong. Sa ngayon, gawin mo na lang
trabaho. Sama na!
654
01:12:58,810 --> 01:13:00,650
Iscan at indecrypt ang cellphone niya.
655
01:13:00,850 --> 01:13:04,070
One hour ago, may nakuhang bangkay sa
harbor ang local police. Binaril sa
656
01:13:04,070 --> 01:13:06,790
digdig. Yung Iranian intelligence
officer, si Azad Hashan.
657
01:13:07,070 --> 01:13:08,070
Wait.
658
01:13:09,370 --> 01:13:10,670
Yung ba 'y pinunta ni Hurley?
659
01:13:11,310 --> 01:13:12,690
Ang kulit mo pala talaga.
660
01:13:13,090 --> 01:13:13,929
Ano plano?
661
01:13:13,930 --> 01:13:16,890
Hahanapin natin siya? Sa ngayon, merong
gumagawa ng new craft.
662
01:13:17,290 --> 01:13:19,250
Yun ang mission natin. Yun lang ang
mission.
663
01:13:20,530 --> 01:13:24,730
Sa ayot sa gusto natin, join CIA mo sa
operation na to. Bakit tawagin niyo na
664
01:13:24,730 --> 01:13:25,489
nga si Director?
665
01:13:25,490 --> 01:13:26,590
Babaliwalay mo na lang, gano 'n ba?
666
01:13:27,370 --> 01:13:28,370
Sino 'ng plano mo?
667
01:13:28,870 --> 01:13:32,450
Si Stan Hurley na lang ang tinuturing
kong pamilya. At kung nandito siya
668
01:13:32,450 --> 01:13:35,050
sa harap natin, tatanungin nun kung
bakit natin siya pinag -aaksayhan ng
669
01:13:35,050 --> 01:13:36,050
panahon.
670
01:13:37,550 --> 01:13:38,550
Aalis ka na rito.
671
01:13:38,970 --> 01:13:40,150
Uuwi ka na, that's an order.
672
01:13:42,090 --> 01:13:43,370
Maupo ka lang, tumahimik ka.
673
01:14:35,790 --> 01:14:36,790
Bakit mo ako tinutuloy?
674
01:14:37,510 --> 01:14:38,990
Napatay na yung handler mo si Ashani.
675
01:14:39,590 --> 01:14:40,970
Binaril habang kasama niya si Hergie.
676
01:14:41,590 --> 01:14:42,590
Susundan ko siya.
677
01:14:45,010 --> 01:14:46,010
Kailangan ko ang tulong mo.
678
01:14:48,490 --> 01:14:49,490
Umalit na tayo.
679
01:15:22,740 --> 01:15:25,000
May papakita ako sa 'yo. O sige.
680
01:15:38,240 --> 01:15:40,260
Ang lupit ng gumawa nito, di ba, Stan?
681
01:15:42,240 --> 01:15:44,300
Pero alam mo, hindi ko sila masisisi.
682
01:15:46,460 --> 01:15:50,100
Ikaw ang may kasalanan. Hindi mangyayari
akong sumunod ka sa order, Ronnie. Pag
683
01:15:50,100 --> 01:15:53,920
sinaba ka sa laban, para ka ng multo.
Parang patay ka na rin. You get
684
01:15:56,480 --> 01:15:58,320
Natatandaan mo ba yun? Ang galing ko
palang magturo.
685
01:15:58,600 --> 01:15:59,398
Salamat, ha?
686
01:15:59,400 --> 01:16:00,620
Bilibat proud ako sa 'yo, Ronnie.
687
01:16:03,040 --> 01:16:04,260
Dapat niligtas mo ko nun.
688
01:16:06,140 --> 01:16:07,560
Para sa puntao ang namatay.
689
01:16:07,800 --> 01:16:11,240
Nilabing mo ang buhay nila sa alanganin
dahil hindi ka makasunod sa portal.
690
01:16:11,500 --> 01:16:14,520
Sira ang uwisit ako. Sira ang uwisit
ako, Sean. Ako to, Stan.
691
01:16:15,000 --> 01:16:16,720
Bilig ka sa akin nun. Yun ang akala ko.
692
01:16:17,240 --> 01:16:18,240
Pinaniwala mo ako, Stan.
693
01:16:28,640 --> 01:16:31,400
Pinatagrak ni Ashani sa mga tao namin sa
secure cell phone in Berlin.
694
01:16:31,840 --> 01:16:34,220
Pagdahanap na natin si Berus, mahanap na
natin si Hurley.
695
01:16:49,220 --> 01:16:51,600
Matigas yung pagtawag mo sa kansa. Dalas
na kita nga katuloy.
696
01:16:53,480 --> 01:16:54,600
Hoy! Ano ba?
697
01:16:55,800 --> 01:16:56,800
Matigas mo si Ko!
698
01:17:36,310 --> 01:17:38,150
Natutunan mo ba yung sale po? Hindi.
699
01:17:38,710 --> 01:17:40,730
Tinuro mo sa amin ang mga dapat asahan,
Stan.
700
01:17:46,830 --> 01:17:49,470
Ngayon, nasa nung buong team nyo?
701
01:17:50,790 --> 01:17:52,530
Ano ka ba, Ronnie? Ikaw talaga.
702
01:17:52,850 --> 01:17:55,710
Huwag mo akong tawagin, Ronnie. Nasaan
ang team nyo? Yung bago mong bata,
703
01:17:55,750 --> 01:17:59,310
sinusunda na pa niya. Ronnie, Ronnie,
Ronnie. Yan ang una mong pagkakamali.
704
01:18:00,010 --> 01:18:01,810
Huwag ka magsimula sa totoong tanong.
705
01:18:03,590 --> 01:18:04,590
Daandahanin mo lang.
706
01:18:05,540 --> 01:18:07,460
Paikutin mo ang utak ng tinatanong mo.
707
01:18:08,120 --> 01:18:09,360
Uulitin ko ang tanong ko sa 'yo.
708
01:18:10,720 --> 01:18:12,880
Yan ang pangalawa mong mali, number two.
709
01:18:13,160 --> 01:18:14,960
You don't say one more time.
710
01:18:20,520 --> 01:18:22,860
Tapos, ano naman ang ikat mong mali ko,
Stan?
711
01:18:23,560 --> 01:18:24,560
Ha?
712
01:18:25,580 --> 01:18:26,940
Ano pang mali ko? Sige pa!
713
01:18:27,560 --> 01:18:28,379
Eto mo!
714
01:18:28,380 --> 01:18:29,960
May siyam na daliri pa ako!
715
01:18:31,080 --> 01:18:32,780
Gusto ko nga ito eh! Ang saya!
716
01:18:33,480 --> 01:18:35,980
Sige ba, ito pa ako. Sira ako. Anong
ginagawa ko?
717
01:18:36,240 --> 01:18:37,960
Nauubos ang araw. Tumalaman ni Ronnie.
718
01:18:38,460 --> 01:18:40,560
Kung meron akong team sa labas, di ba,
Ron?
719
01:18:40,920 --> 01:18:42,960
Kung ligtas na bang ilipat ang bomba
niyo.
720
01:18:43,580 --> 01:18:44,600
Anong ibig niya sabihin?
721
01:18:45,200 --> 01:18:46,200
Nasunda na ba tayo?
722
01:18:46,360 --> 01:18:47,360
Wala akong pakiram.
723
01:18:48,040 --> 01:18:49,040
Nasaan yung bagong ako?
724
01:18:49,620 --> 01:18:52,260
Nakapag -research na ako. Alam kong
buong pagkataon niya.
725
01:18:52,680 --> 01:18:53,539
Bagong ako?
726
01:18:53,540 --> 01:18:55,320
Ah, si Mitch ang tinutukoy mo.
727
01:18:56,240 --> 01:18:57,280
Yung Mitch na yun.
728
01:18:58,060 --> 01:19:01,360
Mahirap siyang hulihin. Hindi mo kilala
yun. Minsan nandito tapos biglang
729
01:19:01,360 --> 01:19:05,140
natutak. Tama na. Nasaan ikaw? Pero
ikaw, bagay sa mentally unfit.
730
01:19:06,180 --> 01:19:07,180
Nasaan sila?
731
01:19:12,320 --> 01:19:13,420
Ipso ang nanay.
732
01:19:13,840 --> 01:19:15,020
Walang kuwento. Nasaan sila?
733
01:19:16,340 --> 01:19:19,860
Nasaan ang mga kasabahan mo? Baliw na
nanay. Baliw na nanay. Nasaan ang team
734
01:19:19,860 --> 01:19:21,160
niyo? Wala kang kakuwento.
735
01:19:33,230 --> 01:19:34,230
ako sa handler mo.
736
01:19:34,630 --> 01:19:35,850
Uncle ko si Ashani.
737
01:19:38,970 --> 01:19:42,150
Sigurado akong siya ng Minister Veruz at
General Rastami ang nagpagpatay sa
738
01:19:42,150 --> 01:19:43,148
kanya.
739
01:19:43,150 --> 01:19:45,310
Gusto nilang makipag -nuclear war sa
Israel.
740
01:19:46,210 --> 01:19:50,370
Sinubukan namin sinampigilan na matay
ang kapatid at tatay ko sa
741
01:19:50,370 --> 01:19:51,370
sa kanila.
742
01:19:54,150 --> 01:19:55,430
Hortiale, lumikong ka dito.
743
01:20:00,170 --> 01:20:02,110
Alam mo kung ano talagang pagkakamali
ko?
744
01:20:03,470 --> 01:20:04,470
Nagtiwala ako sa 'yo.
745
01:20:05,990 --> 01:20:07,910
Pinaramdam mo sa 'kin na importante
akong tao.
746
01:20:10,450 --> 01:20:12,130
Itinuri na kitang parang tatay ko.
747
01:20:15,550 --> 01:20:18,490
Nagtiwala ako sa 'yo. Nagtiwala ako sa
United States Navy.
748
01:20:27,830 --> 01:20:30,210
USA yun, kaya magaling. Tama ba ako,
Stan?
749
01:20:31,770 --> 01:20:35,560
Kaya lang, Walang nagsabi sa akin kung
ano talagang ginagawa niyo.
750
01:20:39,940 --> 01:20:43,380
Gumagawa kayo ng mga halimaw. Mga taong
puno ng karahasan.
751
01:20:44,160 --> 01:20:46,080
Yung mga taong gumawa nito sa akin.
752
01:20:46,840 --> 01:20:48,640
Akala mo sila mga taong malupit.
753
01:20:49,540 --> 01:20:50,840
Diyan ka nang kamalit.
754
01:20:58,610 --> 01:21:00,150
Nasaan yung hinihingi kong decryption?
755
01:21:00,410 --> 01:21:02,750
Tinangay ni Rap yung cellphone bago pa
namin makuha.
756
01:21:03,270 --> 01:21:04,730
At hindi na namin siya mahanap.
757
01:21:05,750 --> 01:21:09,070
Nakita sa surveillance camera na
tinumban ni Rap yung mga agent namin
758
01:21:09,070 --> 01:21:10,070
minutes ago.
759
01:21:12,930 --> 01:21:14,110
Anong ginagawa mo?
760
01:21:23,270 --> 01:21:26,510
Dahat ng mga nangyayari ngayon dito,
ikaw mismo may kagagawan.
761
01:21:29,130 --> 01:21:30,410
God bless America.
762
01:21:30,930 --> 01:21:32,010
Di ba ganun yun, Stan?
763
01:21:33,750 --> 01:21:34,750
Hurrah!
764
01:21:36,210 --> 01:21:37,210
Hurrah!
765
01:21:38,650 --> 01:21:40,870
Kaya ko ituro sa 'yo kung nasan si
Mitch.
766
01:21:41,150 --> 01:21:42,770
Ano yung katlong pagkakamali ko, Stan?
767
01:21:43,190 --> 01:21:45,090
Mitch, hindi kita marinig.
768
01:21:53,370 --> 01:21:55,910
Ikatlong mali. Huwag masyadong lalapit
na kalaman.
769
01:21:57,390 --> 01:21:58,870
Tapusin muna yung personal mong agenda.
770
01:21:59,330 --> 01:22:01,410
Tapos na ang trabaho mo. Ang dana ang
bomba.
771
01:22:02,130 --> 01:22:03,510
Nakaset na ang timer. Ang dana.
772
01:22:04,230 --> 01:22:07,270
Pinaglalaroan ka lang nito. Hindi para
sa iyo ang bomba, para sa kanya.
773
01:22:07,510 --> 01:22:08,550
Yun ang matagal na niyo.
774
01:22:13,050 --> 01:22:14,050
Mahawa ka sa akin!
775
01:22:39,720 --> 01:22:40,720
Deadzone.
776
01:22:41,520 --> 01:22:43,760
Wala tayong masasagap na signal dito.
777
01:22:55,820 --> 01:22:56,820
Teka muna.
778
01:23:16,780 --> 01:23:17,780
Pasaya ka na ba?
779
01:23:19,040 --> 01:23:21,360
Wala na ang boss ko. Kilala ako ng
lahat.
780
01:23:22,020 --> 01:23:24,980
Anong gagawin mo ngayon dyan? Ang tamang
tanong.
781
01:23:26,660 --> 01:23:28,560
Anong gagawin natin dito?
782
01:23:31,280 --> 01:23:32,980
Bakit ba tayo nasa Rome, Ronnie?
783
01:23:34,140 --> 01:23:35,140
Gusto ko sa Rome.
784
01:23:36,020 --> 01:23:37,020
Masarap ang pagkain.
785
01:23:41,800 --> 01:23:45,000
Hindi ko naisip na mamamatay ako sa
tungkulin.
786
01:23:46,730 --> 01:23:49,950
Nakala ko kasi doon ako mamamatay.
787
01:23:50,270 --> 01:23:53,250
Sa isang maliit na bahay sa gubat.
788
01:23:54,310 --> 01:23:55,410
Kasama ng aso ko.
789
01:23:56,290 --> 01:23:58,970
Ako, gusto ko sa tubig.
790
01:24:00,010 --> 01:24:02,470
Parang mas payapa kung sa dagat ako
mamamatay.
791
01:24:07,830 --> 01:24:08,830
Oo, tara!
792
01:24:11,790 --> 01:24:14,690
Taproksin na natin to. Hindi, alam kong
yun ang gusto mo.
793
01:24:15,200 --> 01:24:16,600
Pero hindi kita papatayin.
794
01:24:17,420 --> 01:24:20,540
Gusto ko buhay ka para makita mong bunga
ng paghihirap mo, Stan.
795
01:24:22,100 --> 01:24:24,280
Libo -libong Amerikanong masusunog.
796
01:24:25,480 --> 01:24:26,840
Nang dahil sa 'yo.
797
01:24:29,300 --> 01:24:30,300
Panoorin mo.
798
01:24:32,700 --> 01:24:33,700
Maganda na kayo.
799
01:26:48,070 --> 01:26:49,808
Panika. Panika.
800
01:28:02,600 --> 01:28:03,600
Detect na explosion.
801
01:28:04,300 --> 01:28:05,300
Dito.
802
01:28:05,860 --> 01:28:08,040
One kilometer mula sa Fiumicino
waterways.
803
01:28:09,140 --> 01:28:10,140
Underground.
804
01:28:10,380 --> 01:28:11,380
Delta One, go!
805
01:28:11,560 --> 01:28:13,600
Tara! Magpadala kayo doon ng chopper.
806
01:28:46,220 --> 01:28:48,580
Dapat nandito, ora. O paano yan?
Tatanggalin mo na ako?
807
01:28:49,520 --> 01:28:50,760
Meron po isang daan doon.
808
01:28:51,080 --> 01:28:53,600
Dala niya yung nuke. Okay ka lang dito?
Lakad na! Go!
809
01:29:39,340 --> 01:29:41,120
Gusto ko nang makita ang pamilya ko,
Amish.
810
01:29:42,580 --> 01:29:43,940
Anika, hindi mo gusto mong yan.
811
01:29:45,400 --> 01:29:48,920
Gusto ko nang makita ang pamilya ko.
Sige na, Amish. Pagbigyan mo na.
812
01:29:49,240 --> 01:29:51,740
Gusto pa niyang mabuhay. Gusto niyang
makita ang pamilya niya.
813
01:29:52,880 --> 01:29:54,040
Ibaba mo na yan pa rin mo.
814
01:29:56,840 --> 01:29:57,840
Anika!
815
01:31:55,130 --> 01:31:56,530
Hindi mo na mapipigil yung bopa.
816
01:31:57,390 --> 01:32:00,430
Hindi mo nga rin napigil ang mamatay nun
yung magandang babae sa beach, di ba?
817
01:32:12,110 --> 01:32:15,090
Paano mo nalaman? Ang gusto ni Ronnie sa
dagat mamatay.
818
01:32:19,790 --> 01:32:21,590
Nag -Mariobra na ba ang 6th Fleet?
819
01:32:24,410 --> 01:32:25,410
Diyos ko po.
820
01:32:25,650 --> 01:32:26,930
Buksan ang ISR feed.
821
01:32:27,150 --> 01:32:30,410
Digin niyo ako ng aerial shot ng
coastline at ilagay sa nuclear alert ang
822
01:32:30,410 --> 01:32:31,410
Fleet.
823
01:32:32,050 --> 01:32:35,610
Tom, 6th Fleet ang target. 25 miles
offshore na.
824
01:32:44,110 --> 01:32:45,110
Nakakahiya ka?
825
01:32:45,390 --> 01:32:49,350
Noong nag -ihingal ang girlfriend mo,
nakita niya hindi mo siya nahiligtas.
826
01:32:55,990 --> 01:33:02,210
General Quarters,
827
01:33:02,430 --> 01:33:05,210
kayo na hanap sa mento na kayo. Hindi
ito a drill.
828
01:33:05,730 --> 01:33:07,150
Kuulitin ko, hindi ito a drill.
829
01:33:07,590 --> 01:33:09,710
Inbound small vessel for nuclear device.
830
01:33:10,070 --> 01:33:11,070
Man, legal station.
831
01:33:16,620 --> 01:33:19,320
Ano ba sa 'yo? Hindi ba naituro sa 'yo
ni Hurley?
832
01:33:24,560 --> 01:33:27,280
Na kahit kailan, huwag mo itong
pipersonalin!
833
01:33:38,340 --> 01:33:39,340
Wala personal.
834
01:33:56,750 --> 01:33:59,350
Pag sumabog yun sa ibabaw ng tubig.
Malaking pitsala.
835
01:33:59,730 --> 01:34:01,230
Magkakaroon ng fallout sa buong
mainland.
836
01:34:04,710 --> 01:34:07,310
USS Fluid, prepare to engage.
837
01:34:18,270 --> 01:34:19,410
Mili ko yung boat, sir.
838
01:34:20,250 --> 01:34:21,490
Siya yung nagdadrive ng boat.
839
01:34:40,300 --> 01:34:41,300
Anong ginagawa mo?
840
01:34:41,720 --> 01:34:43,300
Hurley! Hurley!
841
01:34:43,720 --> 01:34:46,420
Utusan ko yung bata natin na ihagis sa
tubig yung bomba. Lynn!
842
01:34:46,680 --> 01:34:47,940
Clear to fire when ready.
843
01:34:49,300 --> 01:34:50,660
Huwag niyong titirahin, Commander.
844
01:34:50,880 --> 01:34:51,880
Lumilig ko na yung boat.
845
01:34:52,040 --> 01:34:54,540
Pag hindi tayo kubilot, sigurado
sasabang tinyon.
846
01:34:55,080 --> 01:34:57,480
Alam kong mapanganib, pero ito lang ang
magagawa natin.
847
01:34:57,700 --> 01:34:58,700
Uy!
848
01:34:59,040 --> 01:35:00,040
Pambihiran!
849
01:35:47,790 --> 01:35:48,790
Commander, hold your fire!
850
01:35:48,970 --> 01:35:51,070
Nasa topik ng bomba! Flynn, hold fire!
851
01:35:51,650 --> 01:35:52,650
Hold fire!
852
01:35:52,910 --> 01:35:57,150
Hold fire! Ang pwede ko naman ito ay
ating sa inyo, Mr. Bats, 74.
853
01:39:19,920 --> 01:39:21,000
Dapat di mo na ako binaligat.
854
01:39:23,300 --> 01:39:25,320
Huwag mo lang makakasanayan, bata.
855
01:39:27,960 --> 01:39:28,960
Hurley.
856
01:39:30,860 --> 01:39:32,680
Mukhang okay na kami dito sa taas.
857
01:39:34,040 --> 01:39:35,040
Tingin wala ka.
858
01:39:39,440 --> 01:39:40,500
Damage Control Central.
859
01:39:41,220 --> 01:39:43,520
Report. Nag -enormalize na ang pressure.
860
01:39:43,760 --> 01:39:45,260
Meron tayong multiple hull bridge.
861
01:39:46,320 --> 01:39:47,500
Radiological, Eisenhower.
862
01:39:47,880 --> 01:39:49,560
No. Low level.
863
01:39:51,340 --> 01:39:52,820
Initiating countermeasure watch down.
864
01:39:53,440 --> 01:39:55,040
Commander, mayroon bang namatay?
865
01:39:55,720 --> 01:39:57,140
Mayroong matinting damage ang plane.
866
01:39:57,440 --> 01:40:01,180
Wala pong pumapasok na casualty report.
Pero kung sumabog yun sa ipabo ng tubig,
867
01:40:01,200 --> 01:40:06,300
siguradong wala na kami rin. Eisenhower,
pinagdarasal ko kayo lahat.
868
01:40:29,490 --> 01:40:30,490
Nandiyan pa tira?
869
01:40:31,430 --> 01:40:32,430
Teka, sandali.
870
01:40:38,070 --> 01:40:39,070
Yes, go ahead.
871
01:40:39,390 --> 01:40:40,390
Okay ka lang, Mitch?
872
01:40:41,010 --> 01:40:42,630
Oo naman. Masaya nga eh.
873
01:40:47,690 --> 01:40:49,610
Marami kang buhay na nailigtas ngayon.
874
01:40:51,530 --> 01:40:52,590
Marami rin ako napatay.
875
01:41:57,520 --> 01:41:58,520
Ba't ganyan ka makatingin?
876
01:41:59,900 --> 01:42:00,900
Mukha kang mami.
877
01:42:01,520 --> 01:42:02,520
Oo na.
878
01:42:03,140 --> 01:42:07,340
Pero, ang mami hindi na kailangan gumawa
ng report.
879
01:42:07,660 --> 01:42:08,660
Idikta mo na lang.
880
01:42:08,700 --> 01:42:10,140
Magaling ka naman mag -utos, diba?
881
01:42:11,680 --> 01:42:13,600
Nagsalita siya sa press conference sa
Dubai.
882
01:42:14,170 --> 01:42:18,470
Ayon sa Iranian official na si General
Rostami, na leader ng minority
883
01:42:18,470 --> 01:42:22,630
ng Tehran, meron siyang katibayan na
isang secret group ng mga assassins sa
884
01:42:22,630 --> 01:42:27,250
group ng CIA ng Amerika ang responsable
sa nuclear event noong isang linggo.
885
01:42:27,590 --> 01:42:31,030
Dalawang linggo nalang magaganap na ang
Iranian presidential election. Sabi nila
886
01:42:31,030 --> 01:42:33,770
si General Rostami ang susunod na
president ng Iran. Oo.
887
01:42:34,330 --> 01:42:38,010
Hindi na niya kailangan pasabugi ng
Israel para magawa yan. Siya ang
888
01:42:38,010 --> 01:42:39,010
sakit ng ulo nila.
889
01:42:39,210 --> 01:42:40,129
Nasaan si Rob?
890
01:42:40,130 --> 01:42:41,390
Hindi ko siya makontak.
891
01:42:41,630 --> 01:42:44,850
Paano kong malalaman kung nasan si Ra?
Para nga akong mami na nasa ospital, di
892
01:42:44,850 --> 01:42:48,770
ba? Kinumpirma din ni Rastami na full
support siya sa muling pagsimula ng
893
01:42:48,770 --> 01:42:49,770
nuclear program.
894
01:43:18,350 --> 01:43:19,430
Thank you for watching!
63741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.