All language subtitles for Aeon Flux S3E10 - End Sinister (1995).eng2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,256 --> 00:01:06,213 Go forth and multiply. 2 00:01:06,884 --> 00:01:09,885 Procreation is the fundamental act of faith. 3 00:01:10,054 --> 00:01:12,461 We divide even as we conquer. 4 00:01:12,556 --> 00:01:15,178 And is it losses on the field of battle? 5 00:01:15,518 --> 00:01:18,009 No. It is in the battle of love. 6 00:01:18,604 --> 00:01:21,771 So I turn my weapons to the task of evolution. 7 00:01:21,858 --> 00:01:22,937 Case in point. 8 00:01:23,025 --> 00:01:26,229 I transform two men's semen into armies of conception... 9 00:01:26,320 --> 00:01:29,772 by exposing them to the same ray: Aldous B. 10 00:01:30,074 --> 00:01:31,818 Sadly, one dies. 11 00:01:31,910 --> 00:01:34,282 The other buries him with honor. 12 00:01:35,246 --> 00:01:38,662 The ray is imperfect. Some will die. 13 00:01:38,750 --> 00:01:42,368 But the alternative is the death of the entire human race. 14 00:01:42,879 --> 00:01:45,168 We have already evolved so much. 15 00:01:45,257 --> 00:01:49,089 Our actions would be incomprehensible to a human from 1,000 years ago. 16 00:01:49,678 --> 00:01:51,754 It's the evolution revolution. 17 00:01:51,847 --> 00:01:54,468 Tomorrow we speed up the process. 18 00:01:54,892 --> 00:01:56,006 All sectors... 19 00:01:57,436 --> 00:01:58,847 all species. 20 00:02:00,231 --> 00:02:02,437 Only the strong shall evolve. 21 00:02:32,013 --> 00:02:33,638 Thanks for hitting me. 22 00:02:33,723 --> 00:02:35,325 For a moment there I thought I was dreaming. 23 00:02:35,350 --> 00:02:36,429 As usual. 24 00:02:36,518 --> 00:02:39,139 Put the control down, Aeon. Just gently put it down. 25 00:02:39,229 --> 00:02:42,432 And let you kill off half the planet? I don't think so, Trevor. 26 00:02:43,150 --> 00:02:46,982 The ray will be fatal to only a small minority at most. 27 00:02:47,404 --> 00:02:50,571 It will strengthen the strange, like you and me. 28 00:02:52,034 --> 00:02:55,320 If we're all doomed, what will you live for, Aeon? 29 00:02:59,250 --> 00:03:02,417 There. That's a longtime dream of mine. 30 00:03:02,587 --> 00:03:04,793 Sorry I can't stay to enjoy it. 31 00:04:06,444 --> 00:04:09,018 Where are you... All right, you don't have to answer that. 32 00:04:09,114 --> 00:04:11,237 I know someone who's just going to love you. 33 00:04:14,161 --> 00:04:16,367 Bit much. Let's go. I'm getting you out. 34 00:04:28,259 --> 00:04:31,213 Found us a sack of bones, eh, doggies? 35 00:04:31,345 --> 00:04:33,634 This ain't the one we came for. 36 00:04:34,223 --> 00:04:35,765 What's the matter? 37 00:04:35,850 --> 00:04:39,135 Running away is a sure sign of guilt, if you ask me. 38 00:04:39,228 --> 00:04:40,509 Where's your mouth? 39 00:04:40,688 --> 00:04:42,645 Look! It got no mouth. 40 00:04:47,070 --> 00:04:48,943 Easy, sleazy. 41 00:04:49,072 --> 00:04:52,523 Moving slowly, and nobody gets hurt. 42 00:04:52,617 --> 00:04:57,409 You stay there, I stay here. Everybody happy. 43 00:05:25,443 --> 00:05:28,016 Vertebral structure consistent with humanoid lineage. 44 00:05:28,362 --> 00:05:30,984 No apparent bodily orifices anywhere. 45 00:05:32,033 --> 00:05:34,440 Well, how the hell do they do it? 46 00:05:34,660 --> 00:05:37,365 It certainly would be worth finding out. 47 00:05:37,705 --> 00:05:41,371 I guess one would have to be inventive. 48 00:05:44,212 --> 00:05:46,418 Exposure to Aldous B. 49 00:05:47,340 --> 00:05:48,716 Very odd. 50 00:05:49,050 --> 00:05:52,254 Fatboy, I must do some outside research. 51 00:05:52,387 --> 00:05:55,887 - Watch the alien. - Just watch it do what, exactly? 52 00:06:24,045 --> 00:06:26,501 Someone scaled your eyes, Fatboy. 53 00:06:27,799 --> 00:06:29,875 I didn't know you were so impressionable. 54 00:06:54,201 --> 00:06:57,036 It's my fault. They came here to see me. 55 00:06:57,121 --> 00:06:59,160 Your ego is staggering. 56 00:06:59,290 --> 00:07:00,832 What's this got to do with you? 57 00:07:00,916 --> 00:07:03,621 These creatures have died from exposure to Aldous B. 58 00:07:03,919 --> 00:07:06,790 Somehow it shot from the satellite to their ship. 59 00:07:06,881 --> 00:07:08,256 Nice going, Trevor. 60 00:07:08,382 --> 00:07:10,292 Making friends all over the universe. 61 00:07:10,384 --> 00:07:13,836 They had to find the source of the ray. But the ray killed them first. 62 00:07:13,930 --> 00:07:16,172 They lacked the resilience to survive. 63 00:07:16,349 --> 00:07:18,721 We need exposure to Aldous B. 64 00:07:19,227 --> 00:07:21,635 We must remain a virulent strain. 65 00:07:21,813 --> 00:07:24,980 You've made your sick bed. Who else are you going to ask to die in it? 66 00:07:25,066 --> 00:07:27,688 As a matter of fact, I feel quite guilty. 67 00:07:27,777 --> 00:07:30,565 It looks like our survivor must have been the navigator. 68 00:07:30,655 --> 00:07:33,063 Not a scientist or a general, just a foot soldier. 69 00:07:33,158 --> 00:07:35,696 It's got no idea what to do here on our planet. 70 00:07:36,620 --> 00:07:39,906 That escape pod out there was a hibernation chamber. 71 00:07:40,082 --> 00:07:43,285 It was supposed to sleep till the cavalry arrived. 72 00:07:43,836 --> 00:07:47,916 - Which turned out to be you. - "It" is all he is to you, I suppose. 73 00:07:48,007 --> 00:07:51,458 "He" seems more like a "she" to me, if you really want to know. 74 00:07:51,927 --> 00:07:54,928 - And I want to help her. - Help? Her? 75 00:07:55,014 --> 00:07:58,050 Sure. I know what kind of help you have in mind. 76 00:07:58,142 --> 00:07:59,850 Look who's talking! 77 00:08:00,269 --> 00:08:02,558 I'm sure you want to know, too. 78 00:08:03,314 --> 00:08:05,271 What would it be like... 79 00:08:06,401 --> 00:08:07,895 with an alien. 80 00:08:08,027 --> 00:08:10,601 Do you think it's anything like this? 81 00:08:11,030 --> 00:08:13,866 They don't have one of those, or these. 82 00:09:04,336 --> 00:09:06,044 Would you like... 83 00:09:07,005 --> 00:09:09,710 Oh, sure, of course. 84 00:09:18,684 --> 00:09:19,929 Cheers. 85 00:09:21,937 --> 00:09:24,060 It's all right, go on. 86 00:09:37,286 --> 00:09:39,493 Oh, my God. No! 87 00:09:39,622 --> 00:09:42,576 I am sorry, but there are some things even I won't do. 88 00:09:46,170 --> 00:09:50,583 Here, let me show you how we... 89 00:09:54,596 --> 00:09:56,138 You'll be back. 90 00:10:10,988 --> 00:10:15,614 I don't think so, sweetheart. You'll definitely be back. 91 00:10:23,542 --> 00:10:26,378 Why am I bothering to save these people... 92 00:10:26,462 --> 00:10:29,582 with their secret appetites and sorry needs? 93 00:10:30,174 --> 00:10:32,796 The alien, by contrast, is remarkable. 94 00:10:32,885 --> 00:10:37,215 She relies on no physical sustenance. No need for air, for food, for water. 95 00:10:37,390 --> 00:10:40,973 She does not defecate or perspire. She lives in the mind. 96 00:10:41,436 --> 00:10:44,271 Her feelings are real, more intense than our own. 97 00:10:44,356 --> 00:10:45,457 Her language of pictures... 98 00:10:45,482 --> 00:10:48,352 is at once more poetic and more precise. 99 00:10:48,568 --> 00:10:53,065 She needs no one else, but she wants someone else. 100 00:10:55,033 --> 00:10:57,524 This will be my evolution. 101 00:11:16,347 --> 00:11:18,920 Programming for itinerary, complete. 102 00:11:19,016 --> 00:11:23,595 Anticipated duration of voyage is 523 years... 103 00:11:23,688 --> 00:11:26,309 two months, five days, four hours... 104 00:11:26,399 --> 00:11:28,890 19 minutes and 32 seconds. 105 00:11:28,985 --> 00:11:30,396 And the return trip? 106 00:11:30,487 --> 00:11:33,441 Return itinerary has not been programmed. 107 00:11:47,421 --> 00:11:50,754 - I could kill you right now. - Oh, come on, Trevor. 108 00:11:50,841 --> 00:11:54,673 You could kill me anytime. I've always wondered why you don't. 109 00:11:54,762 --> 00:11:56,505 Right now, so do I. 110 00:11:56,597 --> 00:11:58,886 Look, Trevor, put that gun down. 111 00:11:59,225 --> 00:12:00,304 No. 112 00:12:00,393 --> 00:12:03,809 The alien's using you, Trevor. Can't you see that? 113 00:12:04,021 --> 00:12:06,014 How can you stand to be controlled? 114 00:12:06,274 --> 00:12:10,106 I would rather be under control, than out of control like you. 115 00:12:10,361 --> 00:12:13,398 - But, of course, I am in control. - Wrong again. 116 00:12:13,489 --> 00:12:16,823 It seems to me that I have the control, so I'm making the choices. 117 00:12:17,202 --> 00:12:20,653 Aeon, if I wanted the control back, I'd have it by now. 118 00:12:21,790 --> 00:12:25,159 And I would steal it again. I'll never be changed against my will. 119 00:12:25,252 --> 00:12:28,371 Don't you see? We've all already changed. 120 00:12:28,463 --> 00:12:31,417 The alien has changed us. 121 00:12:31,591 --> 00:12:35,043 Our physical strength is as nothing compared to her mental power. 122 00:12:35,429 --> 00:12:37,920 She has shown us what we could be. 123 00:12:38,015 --> 00:12:40,850 I'm glad you stopped me from using the ray. 124 00:12:40,934 --> 00:12:43,057 You were right. I was wrong. 125 00:12:44,229 --> 00:12:48,097 Extraordinary words to hear from the mouth of Trevor Goodchild. 126 00:12:48,484 --> 00:12:50,856 Anyway, I'm glad you're sending her home. 127 00:12:50,986 --> 00:12:52,611 Sending her home? 128 00:12:52,822 --> 00:12:55,906 I was wrong, but now I'm on the right track. 129 00:12:56,701 --> 00:12:58,076 I'm going with her. 130 00:12:58,161 --> 00:13:02,205 I'll go to her planet and learn all I can, cure what I can... 131 00:13:02,415 --> 00:13:03,993 I'm ashamed of what I've done. 132 00:13:04,083 --> 00:13:06,409 Ashamed? How pathetic. 133 00:13:06,628 --> 00:13:08,170 You're running away, Trevor. 134 00:13:08,254 --> 00:13:10,413 You're forgetting what it means to be human. 135 00:13:10,840 --> 00:13:13,331 Don't do it. Don't go! 136 00:13:13,426 --> 00:13:16,463 - You won't make it. - But I have made it. 137 00:13:17,556 --> 00:13:20,640 - So I see. - No, you don't see. 138 00:13:20,809 --> 00:13:24,260 You need to see. We all need to see. 139 00:13:24,354 --> 00:13:26,014 And we will. 140 00:13:32,029 --> 00:13:35,196 Come back to the pod. A rescue party is waiting. 141 00:13:47,336 --> 00:13:48,831 Sweet dreams. 142 00:14:22,790 --> 00:14:24,948 Trevor. Oh, no. Trevor! 143 00:14:30,631 --> 00:14:34,581 Trevor, there's a bomb. Eject the tube. 144 00:14:35,928 --> 00:14:37,126 No! 145 00:14:44,395 --> 00:14:45,438 He'll be back. 146 00:14:46,815 --> 00:14:48,475 I'll be waiting. 147 00:15:26,522 --> 00:15:28,515 I feel your pain. 148 00:15:29,817 --> 00:15:32,735 Okay, okay, I don't! I don't understand. 149 00:17:27,314 --> 00:17:31,264 Aeon. Why am I not surprised to see you? 150 00:17:33,278 --> 00:17:37,146 - What have they done to you? - I'm trying to be like them. 151 00:17:38,283 --> 00:17:41,534 They've taken over. You brought them back. 152 00:17:41,620 --> 00:17:43,114 No, no. 153 00:17:43,205 --> 00:17:46,740 They were already here. You feel it, don't you? 154 00:17:46,917 --> 00:17:50,417 - Feel what? - My thoughts. 155 00:17:53,799 --> 00:17:56,006 - Where are you going? - Read my mind. 156 00:17:56,094 --> 00:17:58,086 Don't do it, Aeon! 157 00:18:05,687 --> 00:18:08,308 Is this what you wanted? Are you satisfied? 158 00:18:08,398 --> 00:18:10,355 Now I'm the only one. 159 00:18:15,697 --> 00:18:18,532 Out. Get out of my head, you... 160 00:18:19,910 --> 00:18:21,190 Get out! 161 00:18:23,956 --> 00:18:26,363 It's you or me now. 162 00:18:46,104 --> 00:18:47,562 The control! 163 00:19:25,436 --> 00:19:27,927 Do you remember the night you stole this from me? 164 00:19:28,022 --> 00:19:31,189 You weren't going to let me kill off half the human race, remember? 165 00:19:31,275 --> 00:19:34,940 Trevor, if this is an "I told you so" speech, don't bother. 166 00:19:35,029 --> 00:19:37,651 If I'd let you do it, the aliens would never have taken over. 167 00:19:37,740 --> 00:19:41,192 You don't get it, do you? You don't understand at all! 168 00:19:41,286 --> 00:19:43,159 Sorry, your aliens... 169 00:19:43,246 --> 00:19:46,282 Aeon, there are no aliens. 170 00:19:46,458 --> 00:19:50,502 These people you think of as aliens are what we have become. 171 00:19:50,837 --> 00:19:52,960 They're humans. They're us! 172 00:19:53,173 --> 00:19:56,044 - It's called evolution. - You're lying! 173 00:19:56,218 --> 00:20:00,050 Congratulations. You've just killed off the entire human race. 174 00:20:38,386 --> 00:20:42,336 They are us. I am alien. 175 00:20:56,697 --> 00:20:58,855 We are all winners... 176 00:21:00,868 --> 00:21:04,319 those who will be left, once I use the ray... 177 00:21:04,413 --> 00:21:06,536 We have already evolved so much... 178 00:21:06,624 --> 00:21:11,120 our actions would be incomprehensible to a human from 1,000 years ago. 179 00:21:12,004 --> 00:21:14,246 It's the evolution revolution. 180 00:21:17,802 --> 00:21:20,258 Go forth and multiply. 14136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.