Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,216 --> 00:01:48,794
Piss off, cripple!
2
00:01:49,718 --> 00:01:53,336
Piss off yourself, before my doggie
gives you a terminal shafting.
3
00:03:18,260 --> 00:03:19,671
Bambara!
4
00:03:22,764 --> 00:03:24,258
Piss off!
5
00:04:28,576 --> 00:04:30,569
Piss off, bitch!
6
00:04:38,544 --> 00:04:42,624
This is what happens when a great deal of
intelligence is invested in ignorance.
7
00:04:43,131 --> 00:04:44,674
When the need for
illusion is deep.
8
00:04:44,758 --> 00:04:46,501
Piss off, punks!
9
00:05:25,713 --> 00:05:29,129
I am the source of
your salvation.
10
00:05:29,550 --> 00:05:31,128
Hand me the custodian.
11
00:05:42,229 --> 00:05:45,099
Providing conscience for
those who have none.
12
00:05:52,238 --> 00:05:55,274
Hi, my name is Bambara.
13
00:05:55,450 --> 00:05:58,901
I'm a 36-year-old Virgo
and a former killer...
14
00:05:58,995 --> 00:06:02,280
whose hobbies include performing
recreational autopsies...
15
00:06:02,414 --> 00:06:04,656
defecating and drinking rum.
16
00:06:04,792 --> 00:06:08,659
I've recently been given a conscience
and would very much like to help you.
17
00:06:08,837 --> 00:06:10,248
Okay.
18
00:06:28,522 --> 00:06:30,562
I'll never forget you.
19
00:06:30,733 --> 00:06:34,398
I love you. You're
what it's all about.
20
00:06:49,042 --> 00:06:52,956
Blink once, you're dead.
Blink twice, you're buried.
21
00:06:53,129 --> 00:06:55,798
Understand? Now unpack yourself.
22
00:06:58,634 --> 00:07:00,543
Why are you following Bambara?
23
00:07:01,136 --> 00:07:03,805
- We wish to purge him.
- Purge him?
24
00:07:03,889 --> 00:07:05,134
Purge him of what?
25
00:07:05,807 --> 00:07:08,808
- His conscience.
- What are you talking about?
26
00:07:09,144 --> 00:07:10,638
Come with me.
27
00:07:55,896 --> 00:07:57,521
Behold...
28
00:07:57,606 --> 00:07:59,397
the purging.
29
00:08:37,894 --> 00:08:41,144
- What's 13 times nine?
- 117.
30
00:08:41,314 --> 00:08:43,141
Good answer.
31
00:08:43,608 --> 00:08:48,234
You know, I could learn to love
a provocateur such as yourself.
32
00:08:55,244 --> 00:08:56,406
Far out.
33
00:08:57,829 --> 00:09:01,032
Our agenda is all about
counter-insurgency.
34
00:09:01,374 --> 00:09:03,414
Nothing less, nothing more.
35
00:09:03,501 --> 00:09:07,084
I don't understand. What kind of
insurrection are you countering?
36
00:09:07,172 --> 00:09:10,587
An insurrection of false conscience.
The custodian.
37
00:09:10,675 --> 00:09:14,375
- This is why you want Bambara?
- We want only to purge Bambara...
38
00:09:14,470 --> 00:09:17,387
of the conscience Trevor Goodchild
has implanted within him.
39
00:09:17,473 --> 00:09:19,975
What do you do with the custodians
after they've been purged?
40
00:09:20,017 --> 00:09:24,311
You saw with your own eyes. We
decrypt and re-purpose them.
41
00:09:24,438 --> 00:09:26,596
What if I purge Bambara for you?
42
00:09:26,690 --> 00:09:30,390
If you purge Bambara of his
custodian and deliver it to us...
43
00:09:30,944 --> 00:09:32,486
you may do with him
as you please.
44
00:09:32,779 --> 00:09:34,403
Deliver it? How?
45
00:09:34,948 --> 00:09:37,699
By implanting it in yourself.
46
00:09:38,868 --> 00:09:40,611
Then tell me what I have to do.
47
00:09:58,094 --> 00:09:59,637
Please proceed along
the runway...
48
00:09:59,721 --> 00:10:02,675
to ensure maximal
efficiency of processing.
49
00:10:04,642 --> 00:10:07,347
Please proceed to your
designated consumption booth.
50
00:10:07,437 --> 00:10:11,386
Perusal of foodstuffs outside of
your assigned booth is prohibited.
51
00:10:19,823 --> 00:10:21,317
Fire at will.
52
00:10:26,955 --> 00:10:28,532
Please proceed along
the runway...
53
00:10:28,623 --> 00:10:31,494
to ensure maximal
efficiency of processing.
54
00:10:32,210 --> 00:10:34,961
Please proceed to your
designated consumption booth.
55
00:10:35,046 --> 00:10:38,746
Perusal of foodstuffs outside of
your assigned booth is prohibited.
56
00:10:46,807 --> 00:10:51,184
The suspect's cabbage is
uneaten, still fresh in the box.
57
00:10:51,269 --> 00:10:53,179
That's the only thing unusual?
58
00:10:53,438 --> 00:10:57,021
- No, sir, wait. There's a...
- What?
59
00:10:57,192 --> 00:10:59,647
There's some sort of
wound in her navel.
60
00:10:59,944 --> 00:11:03,064
No, it isn't a wound, it's a...
It looks surgical.
61
00:11:03,364 --> 00:11:06,365
Bring her in. Take her to biopsy
and get back to me posthaste.
62
00:11:06,450 --> 00:11:09,237
Commander, Hostess Judy has
just entered the food bank.
63
00:11:09,453 --> 00:11:10,616
Thank you, Captain.
64
00:11:10,704 --> 00:11:13,374
Please proceed to your
designated consumption booth.
65
00:11:13,457 --> 00:11:17,537
Perusal of foodstuffs outside of
your assigned booth is prohibited.
66
00:11:19,212 --> 00:11:22,166
Commander, I've got a visual on
someone I think is Aeon Flux.
67
00:11:22,257 --> 00:11:25,092
- Do you see her?
- Yes. I've been monitoring the situation.
68
00:11:25,260 --> 00:11:26,884
- Is it her?
- Yes.
69
00:11:26,970 --> 00:11:28,049
What will you have me do?
70
00:11:28,138 --> 00:11:30,924
Keep her in your sights and
wait for further instructions.
71
00:11:31,140 --> 00:11:32,800
Please proceed along
the runway...
72
00:11:32,892 --> 00:11:35,430
to insure maximum
efficiency of processing.
73
00:11:42,526 --> 00:11:44,602
Please proceed to the telebanks.
74
00:11:44,695 --> 00:11:46,189
Quantity of foodstuffs
tendered...
75
00:11:46,280 --> 00:11:48,568
will reflect the nutritional
need of the customer...
76
00:11:48,657 --> 00:11:52,073
as determined from an analysis
of blood rendered to the teller.
77
00:12:16,516 --> 00:12:18,639
You're not a Breen.
78
00:12:18,852 --> 00:12:20,975
You do not exist.
79
00:12:24,899 --> 00:12:27,022
Your door secures automatically.
80
00:12:27,110 --> 00:12:29,647
Please consume tendered
portion in its entirety.
81
00:12:29,779 --> 00:12:31,818
Waste will result
in malnutrition.
82
00:12:31,906 --> 00:12:34,990
- The exchange has been made.
- What is the directive?
83
00:12:35,075 --> 00:12:37,483
Your directives have not changed.
Is that understood?
84
00:12:37,578 --> 00:12:38,692
Yes, sir.
85
00:12:40,622 --> 00:12:42,947
I have a clean line on her.
On your word.
86
00:12:43,709 --> 00:12:44,823
Fire.
87
00:12:59,015 --> 00:13:02,763
Cold meat, mutton pies Tell
me when your mother dies
88
00:13:02,852 --> 00:13:04,643
I'll be there to bury her
89
00:13:04,728 --> 00:13:08,062
Cold meat, mutton pies Tell
me when your mother dies
90
00:13:08,315 --> 00:13:09,940
I'll be there to bury her
91
00:13:10,025 --> 00:13:12,646
Cold meat, mutton pies Cold meat
92
00:13:48,686 --> 00:13:50,809
I'll be there to bury her
93
00:13:50,897 --> 00:13:54,396
Cold meat, mutton pies Cold meat
94
00:14:25,513 --> 00:14:26,971
Piss off!
95
00:14:28,307 --> 00:14:29,552
We've got complications.
96
00:14:54,790 --> 00:14:56,284
Out of sight.
97
00:14:59,503 --> 00:15:02,872
- How do you feel?
- You're drooling on me.
98
00:15:03,215 --> 00:15:06,465
I am a man of genius, therefore
I can afford to drool on you.
99
00:15:16,436 --> 00:15:19,804
- Where am I?
- You are in my keep.
100
00:15:21,732 --> 00:15:22,977
How do you feel?
101
00:15:34,744 --> 00:15:36,369
What have you done to me?
102
00:15:38,289 --> 00:15:40,662
Go and do what we
talked about earlier.
103
00:15:43,961 --> 00:15:46,001
Mutatis mutandis.
104
00:15:46,672 --> 00:15:49,163
He did what needed to be done.
105
00:15:49,884 --> 00:15:52,375
- Have I been implanted?
- Have you?
106
00:15:52,887 --> 00:15:54,049
How do you feel?
107
00:16:02,729 --> 00:16:05,516
- Well, are we ready then?
- Ready for what?
108
00:16:09,861 --> 00:16:10,975
Welcome.
109
00:16:18,411 --> 00:16:22,704
Nothing like a little judicious
levity, I always say.
110
00:16:23,415 --> 00:16:26,749
Welcome. Welcome,
all over again.
111
00:16:26,960 --> 00:16:29,285
What is this? What's going on?
112
00:16:29,421 --> 00:16:30,998
Ask yourself the question.
113
00:16:31,256 --> 00:16:34,589
Can you give yourself your
own evil and your own good?
114
00:16:34,676 --> 00:16:36,585
Don't make the mistake
of fencing with me.
115
00:16:36,678 --> 00:16:38,884
I know who I am and what
I'm still capable of.
116
00:16:39,222 --> 00:16:42,139
Yes, you have a very
black mind indeed.
117
00:16:42,225 --> 00:16:44,716
You and your hostesses
nearly ruined everything.
118
00:16:44,810 --> 00:16:49,555
But now that I have you in my custody,
I may do with you what I please.
119
00:16:53,277 --> 00:16:55,020
I thought you already had.
120
00:16:55,112 --> 00:16:57,437
I have. I had. I will. I did.
121
00:16:57,781 --> 00:16:58,896
Don't I?
122
00:16:59,241 --> 00:17:01,198
Isn't that right, Hostess Judy?
123
00:17:02,952 --> 00:17:06,202
That's right, Trevor.
This is what happens.
124
00:17:06,289 --> 00:17:09,622
And, tell us, Judy, what you
did before you were implanted.
125
00:17:09,709 --> 00:17:12,460
Well, I was involved in
industrial espionage...
126
00:17:12,545 --> 00:17:16,293
domination, humiliation, white
slavery and false advertising.
127
00:17:16,799 --> 00:17:18,838
But now that I have
my custodian...
128
00:17:18,926 --> 00:17:22,211
I feel good. Real good.
129
00:17:22,429 --> 00:17:25,880
- And what is it that you do now?
- I write nursery rhymes.
130
00:17:26,308 --> 00:17:29,641
- Would you like to hear one?
- I would be delighted.
131
00:17:29,728 --> 00:17:31,519
Hinx, minx the old witch winks
132
00:17:31,604 --> 00:17:33,229
The fat begins to fry
133
00:17:33,314 --> 00:17:36,351
Nobody home but Jumping
Joan Father, Mother, and I
134
00:17:36,442 --> 00:17:39,645
Stick, stock, stone dead
Blind man can't see
135
00:17:39,820 --> 00:17:42,821
Every knave will have a
slave You or I must be he
136
00:17:43,616 --> 00:17:46,107
Isn't that just brilliant?
137
00:17:46,660 --> 00:17:48,653
Completely rehabilitated.
138
00:17:55,710 --> 00:17:59,044
It wouldn't take much for
me to kill you right now!
139
00:17:59,255 --> 00:18:02,126
So what's stopping you?
Kill me right now.
140
00:18:04,177 --> 00:18:05,801
That's what I thought.
141
00:18:05,887 --> 00:18:08,259
You feel the
hesitation, the doubt.
142
00:18:08,347 --> 00:18:11,882
You're asking yourself, is it
your conscience or my custodian?
143
00:18:11,976 --> 00:18:14,536
Just because I don't feel like
doing something, doesn't mean...
144
00:18:14,562 --> 00:18:16,269
I'm not capable of doing it.
145
00:18:16,355 --> 00:18:17,434
I agree.
146
00:18:17,523 --> 00:18:19,100
But then I could
also say that...
147
00:18:19,191 --> 00:18:21,598
those who cannot obey
themselves must be commanded.
148
00:18:21,693 --> 00:18:22,772
You're psychotic.
149
00:18:22,903 --> 00:18:25,903
You no longer have a common
conscience with your fellow man.
150
00:18:26,031 --> 00:18:30,942
I never did. You see, I
understand the will to evil.
151
00:18:37,583 --> 00:18:40,584
The will to evil is like
an iron in a forge.
152
00:18:40,669 --> 00:18:43,077
There is only one way
to shape it aright...
153
00:18:43,213 --> 00:18:45,621
with a conscience,
which is the fire.
154
00:18:45,758 --> 00:18:48,248
My children, Judy, Bambara...
155
00:18:48,343 --> 00:18:53,219
it was for them I created the
custodian, an artificial conscience...
156
00:18:53,640 --> 00:18:56,178
a fire for those who had none.
157
00:18:56,267 --> 00:18:58,011
But you've lost the substance.
158
00:18:58,311 --> 00:19:00,766
You've lost the substance
by grasping at the shadow.
159
00:19:01,189 --> 00:19:03,893
You wish to know whether or
not you have been implanted.
160
00:19:03,983 --> 00:19:06,308
You want to confirm
your autonomy of will.
161
00:19:06,485 --> 00:19:07,991
Yes.
162
00:19:08,003 --> 00:19:09,522
You'd also like to leave
this place alive.
163
00:19:09,738 --> 00:19:11,363
- Yes?
- Yes.
164
00:19:13,575 --> 00:19:15,734
Then leave. You are free to go.
165
00:19:15,827 --> 00:19:17,571
Your conscience will
tell you what to do.
166
00:19:17,663 --> 00:19:19,240
I have no conscience.
167
00:19:19,372 --> 00:19:20,487
You know what I mean.
168
00:19:20,582 --> 00:19:25,160
That is not important. The
important thing is that you know.
169
00:19:25,420 --> 00:19:28,586
Man alive, Goodchild!
You give me the hinks!
170
00:19:39,224 --> 00:19:41,929
Watch it, governor. Remember me?
171
00:19:46,231 --> 00:19:49,232
Tell the little
witches to piss off!
172
00:19:49,651 --> 00:19:51,228
Piss off, little witches.
173
00:19:56,407 --> 00:20:00,571
Now tell that big witch, the one that
tried to kill me, to come over here.
174
00:20:00,661 --> 00:20:03,579
No need to make her suffer.
It's me that you want.
175
00:20:04,498 --> 00:20:08,710
Everyone deserves to suffer
because everyone is to blame.
176
00:20:08,836 --> 00:20:13,082
You made me cut off my left arm
and give it to a little boy.
177
00:20:13,382 --> 00:20:15,173
And she tried to kill me!
178
00:20:21,473 --> 00:20:23,180
Piss off!
179
00:20:24,183 --> 00:20:27,599
Oh, the flesh will be tearing
at the opera house tonight.
180
00:21:01,552 --> 00:21:06,214
You're nothing but a dirty
carbuncle, festering in the corner!
181
00:21:07,641 --> 00:21:12,599
No need to get uptight, people. I
was merely making an observation.
14428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.