Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,640 --> 00:01:44,153
Piss off, cripple!
2
00:01:45,040 --> 00:01:48,510
Piss off yourself, before my doggie
gives you a terminal shafting.
3
00:03:09,960 --> 00:03:11,313
Bambara!
4
00:03:14,280 --> 00:03:15,713
Piss off!
5
00:04:17,400 --> 00:04:19,311
Piss off, bitch!
6
00:04:26,960 --> 00:04:30,873
This is what happens when a great deal of
intelligence is invested in ignorance.
7
00:04:31,360 --> 00:04:32,839
When the need for
illusion is deep.
8
00:04:32,920 --> 00:04:34,592
Piss off, punks!
9
00:05:12,200 --> 00:05:15,476
I am the source of
your salvation.
10
00:05:15,880 --> 00:05:17,393
Hand me the custodian.
11
00:05:28,040 --> 00:05:30,793
Providing conscience for
those who have none.
12
00:05:37,640 --> 00:05:40,552
Hi, my name is Bambara.
13
00:05:40,720 --> 00:05:44,030
I'm a 36-year-old Virgo
and a former killer...
14
00:05:44,120 --> 00:05:47,271
whose hobbies include performing
recreational autopsies...
15
00:05:47,400 --> 00:05:49,550
defecating and drinking rum.
16
00:05:49,680 --> 00:05:53,389
I've recently been given a conscience
and would very much like to help you.
17
00:05:53,560 --> 00:05:54,913
Okay.
18
00:06:12,440 --> 00:06:14,396
I'll never forget you.
19
00:06:14,560 --> 00:06:18,075
I love you. You're
what it's all about.
20
00:06:32,120 --> 00:06:35,874
Blink once, you're dead.
Blink twice, you're buried.
21
00:06:36,040 --> 00:06:38,600
Understand? Now unpack yourself.
22
00:06:41,320 --> 00:06:43,151
Why are you following Bambara?
23
00:06:43,720 --> 00:06:46,280
- We wish to purge him.
- Purge him?
24
00:06:46,360 --> 00:06:47,554
Purge him of what?
25
00:06:48,200 --> 00:06:51,078
- His conscience.
- What are you talking about?
26
00:06:51,400 --> 00:06:52,833
Come with me.
27
00:07:36,240 --> 00:07:37,798
Behold...
28
00:07:37,880 --> 00:07:39,598
the purging.
29
00:08:16,520 --> 00:08:19,637
- What's 13 times nine?
- 117.
30
00:08:19,800 --> 00:08:21,552
Good answer.
31
00:08:22,000 --> 00:08:26,437
You know, I could learn to love
a provocateur such as yourself.
32
00:08:33,160 --> 00:08:34,275
Far out.
33
00:08:35,640 --> 00:08:38,712
Our agenda is all about
counter-insurgency.
34
00:08:39,040 --> 00:08:40,996
Nothing less, nothing more.
35
00:08:41,080 --> 00:08:44,516
I don't understand. What kind of
insurrection are you countering?
36
00:08:44,600 --> 00:08:47,876
An insurrection of false conscience.
The custodian.
37
00:08:47,960 --> 00:08:51,509
- This is why you want Bambara?
- We want only to purge Bambara...
38
00:08:51,600 --> 00:08:54,398
of the conscience Trevor Goodchild
has implanted within him.
39
00:08:54,480 --> 00:08:56,880
What do you do with the custodians
after they've been purged?
40
00:08:56,920 --> 00:09:01,038
You saw with your own eyes. We
decrypt and re-purpose them.
41
00:09:01,160 --> 00:09:03,230
What if I purge Bambara for you?
42
00:09:03,320 --> 00:09:06,869
If you purge Bambara of his
custodian and deliver it to us...
43
00:09:07,400 --> 00:09:08,879
you may do with him
as you please.
44
00:09:09,160 --> 00:09:10,718
Deliver it? How?
45
00:09:11,240 --> 00:09:13,879
By implanting it in yourself.
46
00:09:15,000 --> 00:09:16,672
Then tell me what I have to do.
47
00:09:33,440 --> 00:09:34,919
Please proceed along
the runway...
48
00:09:35,000 --> 00:09:37,833
to ensure maximal
efficiency of processing.
49
00:09:39,720 --> 00:09:42,314
Please proceed to your
designated consumption booth.
50
00:09:42,400 --> 00:09:46,188
Perusal of foodstuffs outside of
your assigned booth is prohibited.
51
00:09:54,280 --> 00:09:55,713
Fire at will.
52
00:10:01,120 --> 00:10:02,633
Please proceed along
the runway...
53
00:10:02,720 --> 00:10:05,473
to ensure maximal
efficiency of processing.
54
00:10:06,160 --> 00:10:08,799
Please proceed to your
designated consumption booth.
55
00:10:08,880 --> 00:10:12,429
Perusal of foodstuffs outside of
your assigned booth is prohibited.
56
00:10:20,160 --> 00:10:24,358
The suspect's cabbage is
uneaten, still fresh in the box.
57
00:10:24,440 --> 00:10:26,271
That's the only thing unusual?
58
00:10:26,520 --> 00:10:29,956
- No, sir, wait. There's a...
- What?
59
00:10:30,120 --> 00:10:32,475
There's some sort of
wound in her navel.
60
00:10:32,760 --> 00:10:35,752
No, it isn't a wound, it's a...
It looks surgical.
61
00:10:36,040 --> 00:10:38,918
Bring her in. Take her to biopsy
and get back to me posthaste.
62
00:10:39,000 --> 00:10:41,673
Commander, Hostess Judy has
just entered the food bank.
63
00:10:41,880 --> 00:10:42,995
Thank you, Captain.
64
00:10:43,080 --> 00:10:45,640
Please proceed to your
designated consumption booth.
65
00:10:45,720 --> 00:10:49,633
Perusal of foodstuffs outside of
your assigned booth is prohibited.
66
00:10:51,240 --> 00:10:54,073
Commander, I've got a visual on
someone I think is Aeon Flux.
67
00:10:54,160 --> 00:10:56,879
- Do you see her?
- Yes. I've been monitoring the situation.
68
00:10:57,040 --> 00:10:58,598
- Is it her?
- Yes.
69
00:10:58,680 --> 00:10:59,715
What will you have me do?
70
00:10:59,800 --> 00:11:02,473
Keep her in your sights and
wait for further instructions.
71
00:11:02,680 --> 00:11:04,272
Please proceed along
the runway...
72
00:11:04,360 --> 00:11:06,794
to insure maximum
efficiency of processing.
73
00:11:13,600 --> 00:11:15,591
Please proceed to the telebanks.
74
00:11:15,680 --> 00:11:17,113
Quantity of foodstuffs
tendered...
75
00:11:17,200 --> 00:11:19,395
will reflect the nutritional
need of the customer...
76
00:11:19,480 --> 00:11:22,756
as determined from an analysis
of blood rendered to the teller.
77
00:11:46,200 --> 00:11:48,236
You're not a Breen.
78
00:11:48,440 --> 00:11:50,476
You do not exist.
79
00:11:54,240 --> 00:11:56,276
Your door secures automatically.
80
00:11:56,360 --> 00:11:58,794
Please consume tendered
portion in its entirety.
81
00:11:58,920 --> 00:12:00,876
Waste will result
in malnutrition.
82
00:12:00,960 --> 00:12:03,918
- The exchange has been made.
- What is the directive?
83
00:12:04,000 --> 00:12:06,309
Your directives have not changed.
Is that understood?
84
00:12:06,400 --> 00:12:07,469
Yes, sir.
85
00:12:09,320 --> 00:12:11,550
I have a clean line on her.
On your word.
86
00:12:12,280 --> 00:12:13,349
Fire.
87
00:12:26,960 --> 00:12:30,555
Cold meat, mutton pies Tell
me when your mother dies
88
00:12:30,640 --> 00:12:32,358
I'll be there to bury her
89
00:12:32,440 --> 00:12:35,637
Cold meat, mutton pies Tell
me when your mother dies
90
00:12:35,880 --> 00:12:37,438
I'll be there to bury her
91
00:12:37,520 --> 00:12:40,034
Cold meat, mutton pies Cold meat
92
00:13:14,600 --> 00:13:16,636
I'll be there to bury her
93
00:13:16,720 --> 00:13:20,076
Cold meat, mutton pies Cold meat
94
00:13:49,920 --> 00:13:51,319
Piss off!
95
00:13:52,600 --> 00:13:53,794
We've got complications.
96
00:14:18,000 --> 00:14:19,433
Out of sight.
97
00:14:22,520 --> 00:14:25,751
- How do you feel?
- You're drooling on me.
98
00:14:26,080 --> 00:14:29,197
I am a man of genius, therefore
I can afford to drool on you.
99
00:14:38,760 --> 00:14:41,991
- Where am I?
- You are in my keep.
100
00:14:43,840 --> 00:14:45,034
How do you feel?
101
00:14:56,320 --> 00:14:57,878
What have you done to me?
102
00:14:59,720 --> 00:15:01,995
Go and do what we
talked about earlier.
103
00:15:05,160 --> 00:15:07,116
Mutatis mutandis.
104
00:15:07,760 --> 00:15:10,149
He did what needed to be done.
105
00:15:10,840 --> 00:15:13,229
- Have I been implanted?
- Have you?
106
00:15:13,720 --> 00:15:14,835
How do you feel?
107
00:15:23,160 --> 00:15:25,833
- Well, are we ready then?
- Ready for what?
108
00:15:30,000 --> 00:15:31,069
Welcome.
109
00:15:38,200 --> 00:15:42,318
Nothing like a little judicious
levity, I always say.
110
00:15:43,000 --> 00:15:46,197
Welcome. Welcome,
all over again.
111
00:15:46,400 --> 00:15:48,630
What is this? What's going on?
112
00:15:48,760 --> 00:15:50,273
Ask yourself the question.
113
00:15:50,520 --> 00:15:53,717
Can you give yourself your
own evil and your own good?
114
00:15:53,800 --> 00:15:55,631
Don't make the mistake
of fencing with me.
115
00:15:55,720 --> 00:15:57,836
I know who I am and what
I'm still capable of.
116
00:15:58,160 --> 00:16:00,958
Yes, you have a very
black mind indeed.
117
00:16:01,040 --> 00:16:03,429
You and your hostesses
nearly ruined everything.
118
00:16:03,520 --> 00:16:08,071
But now that I have you in my custody,
I may do with you what I please.
119
00:16:11,640 --> 00:16:13,312
I thought you already had.
120
00:16:13,400 --> 00:16:15,630
I have. I had. I will. I did.
121
00:16:15,960 --> 00:16:17,029
Don't I?
122
00:16:17,360 --> 00:16:19,237
Isn't that right, Hostess Judy?
123
00:16:20,920 --> 00:16:24,037
That's right, Trevor.
This is what happens.
124
00:16:24,120 --> 00:16:27,317
And, tell us, Judy, what you
did before you were implanted.
125
00:16:27,400 --> 00:16:30,039
Well, I was involved in
industrial espionage...
126
00:16:30,120 --> 00:16:33,715
domination, humiliation, white
slavery and false advertising.
127
00:16:34,200 --> 00:16:36,156
But now that I have
my custodian...
128
00:16:36,240 --> 00:16:39,391
I feel good. Real good.
129
00:16:39,600 --> 00:16:42,910
- And what is it that you do now?
- I write nursery rhymes.
130
00:16:43,320 --> 00:16:46,517
- Would you like to hear one?
- I would be delighted.
131
00:16:46,600 --> 00:16:48,318
Hinx, minx the old witch winks
132
00:16:48,400 --> 00:16:49,958
The fat begins to fry
133
00:16:50,040 --> 00:16:52,952
Nobody home but Jumping
Joan Father, Mother, and I
134
00:16:53,040 --> 00:16:56,112
Stick, stock, stone dead
Blind man can't see
135
00:16:56,280 --> 00:16:59,158
Every knave will have a
slave You or I must be he
136
00:16:59,920 --> 00:17:02,309
Isn't that just brilliant?
137
00:17:02,840 --> 00:17:04,751
Completely rehabilitated.
138
00:17:11,520 --> 00:17:14,717
It wouldn't take much for
me to kill you right now!
139
00:17:14,920 --> 00:17:17,673
So what's stopping you?
Kill me right now.
140
00:17:19,640 --> 00:17:21,198
That's what I thought.
141
00:17:21,280 --> 00:17:23,555
You feel the
hesitation, the doubt.
142
00:17:23,640 --> 00:17:27,030
You're asking yourself, is it
your conscience or my custodian?
143
00:17:27,120 --> 00:17:29,576
Just because I don't feel like
doing something, doesn't mean...
144
00:17:29,600 --> 00:17:31,238
I'm not capable of doing it.
145
00:17:31,320 --> 00:17:32,355
I agree.
146
00:17:32,440 --> 00:17:33,953
But then I could
also say that...
147
00:17:34,040 --> 00:17:36,349
those who cannot obey
themselves must be commanded.
148
00:17:36,440 --> 00:17:37,475
You're psychotic.
149
00:17:37,600 --> 00:17:40,478
You no longer have a common
conscience with your fellow man.
150
00:17:40,600 --> 00:17:45,310
I never did. You see, I
understand the will to evil.
151
00:17:51,680 --> 00:17:54,558
The will to evil is like
an iron in a forge.
152
00:17:54,640 --> 00:17:56,949
There is only one way
to shape it aright...
153
00:17:57,080 --> 00:17:59,389
with a conscience,
which is the fire.
154
00:17:59,520 --> 00:18:01,909
My children, Judy, Bambara...
155
00:18:02,000 --> 00:18:06,676
it was for them I created the
custodian, an artificial conscience...
156
00:18:07,080 --> 00:18:09,514
a fire for those who had none.
157
00:18:09,600 --> 00:18:11,272
But you've lost the substance.
158
00:18:11,560 --> 00:18:13,915
You've lost the substance
by grasping at the shadow.
159
00:18:14,320 --> 00:18:16,914
You wish to know whether or
not you have been implanted.
160
00:18:17,000 --> 00:18:19,230
You want to confirm
your autonomy of will.
161
00:18:19,400 --> 00:18:20,844
Yes.
162
00:18:20,856 --> 00:18:22,312
You'd also like to leave
this place alive.
163
00:18:22,520 --> 00:18:24,078
- Yes?
- Yes.
164
00:18:26,200 --> 00:18:28,270
Then leave. You are free to go.
165
00:18:28,360 --> 00:18:30,032
Your conscience will
tell you what to do.
166
00:18:30,120 --> 00:18:31,633
I have no conscience.
167
00:18:31,760 --> 00:18:32,829
You know what I mean.
168
00:18:32,920 --> 00:18:37,311
That is not important. The
important thing is that you know.
169
00:18:37,560 --> 00:18:40,597
Man alive, Goodchild!
You give me the hinks!
170
00:18:50,800 --> 00:18:53,394
Watch it, governor. Remember me?
171
00:18:57,520 --> 00:19:00,398
Tell the little
witches to piss off!
172
00:19:00,800 --> 00:19:02,313
Piss off, little witches.
173
00:19:07,280 --> 00:19:11,273
Now tell that big witch, the one that
tried to kill me, to come over here.
174
00:19:11,360 --> 00:19:14,158
No need to make her suffer.
It's me that you want.
175
00:19:15,040 --> 00:19:19,079
Everyone deserves to suffer
because everyone is to blame.
176
00:19:19,200 --> 00:19:23,273
You made me cut off my left arm
and give it to a little boy.
177
00:19:23,560 --> 00:19:25,278
And she tried to kill me!
178
00:19:31,320 --> 00:19:32,958
Piss off!
179
00:19:33,920 --> 00:19:37,196
Oh, the flesh will be tearing
at the opera house tonight.
180
00:20:09,760 --> 00:20:14,231
You're nothing but a dirty
carbuncle, festering in the corner!
181
00:20:15,600 --> 00:20:20,355
No need to get uptight, people. I
was merely making an observation.
14428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.