Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,175 --> 00:00:43,381
How could he leave
them there like that?
2
00:00:48,639 --> 00:00:50,430
I wouldn't want to guess.
3
00:00:50,516 --> 00:00:52,841
Trevor is a deranged individual.
4
00:00:53,560 --> 00:00:55,682
The fluid does that to them?
5
00:00:56,687 --> 00:00:59,260
Look at that one.
He seems alive.
6
00:01:00,023 --> 00:01:01,683
Lindze, to your right.
7
00:01:06,153 --> 00:01:07,528
That's it?
8
00:01:08,572 --> 00:01:12,734
An artificial world, sealed off from
real life's little irritations.
9
00:01:14,076 --> 00:01:15,274
You mean, like us.
10
00:01:15,369 --> 00:01:18,203
Quick and simple. We get
Bargeld, and we get out.
11
00:01:18,288 --> 00:01:19,367
No distractions.
12
00:01:19,455 --> 00:01:21,246
I'll be glad to
get out of there.
13
00:01:21,332 --> 00:01:24,451
- With your eggheaded boyfriend.
- He's not an egghead.
14
00:01:25,460 --> 00:01:27,915
He's just very inhibited.
15
00:01:29,088 --> 00:01:31,661
No time for tender
reunions, Lindze.
16
00:01:32,299 --> 00:01:33,497
I know.
17
00:01:59,779 --> 00:02:00,858
Rats!
18
00:02:15,500 --> 00:02:18,121
- What is it?
- My ammo's gone.
19
00:02:21,338 --> 00:02:22,536
No time.
20
00:02:29,470 --> 00:02:31,462
Did you get that thing to work?
21
00:02:38,852 --> 00:02:41,603
Get Bargeld, and we'll
rendezvous back here. Now!
22
00:03:08,584 --> 00:03:09,782
Finally.
23
00:03:24,597 --> 00:03:27,930
Chairman Goodchild, just a note,
in case you'll be wondering.
24
00:03:28,016 --> 00:03:31,680
The fluid can be neutralised.
I'm going to do it.
25
00:03:32,269 --> 00:03:34,938
Put my few remaining
hours to good use.
26
00:03:35,022 --> 00:03:37,429
The inmates will swim free.
27
00:03:37,816 --> 00:03:40,935
There's nothing you can
do about it, of course.
28
00:03:51,493 --> 00:03:53,865
Lindze! What are you doing?
How did...
29
00:03:53,953 --> 00:03:57,286
Bargeld, come on. Let's go.
30
00:03:58,624 --> 00:04:00,663
Oh, no. No!
31
00:04:01,293 --> 00:04:03,201
- What happened?
- Please.
32
00:04:04,003 --> 00:04:06,873
Don't come any closer. It's bad.
33
00:04:08,090 --> 00:04:10,497
I mixed some bad
culture samples.
34
00:04:11,551 --> 00:04:13,757
- You shouldn't have come.
- Bargeld?
35
00:04:13,844 --> 00:04:17,675
Just go! I mean, I
can't go back now.
36
00:04:18,098 --> 00:04:19,342
Am I making sense?
37
00:04:19,599 --> 00:04:21,591
Stay back! Are you insane?
38
00:04:21,684 --> 00:04:24,091
This is why I came.
39
00:04:24,186 --> 00:04:26,344
Lindze, don't.
40
00:04:50,248 --> 00:04:53,332
It doesn't matter.
Aeon can take us.
41
00:04:53,793 --> 00:04:55,749
Oh, no! Aeon.
42
00:04:58,755 --> 00:05:00,297
- Wait!
- Come on.
43
00:05:34,325 --> 00:05:36,862
The process is
working beautifully.
44
00:05:36,994 --> 00:05:38,820
Aeon Flux can't be
allowed to disrupt...
45
00:05:38,912 --> 00:05:41,616
the thread-fine symbiotic
harmony that thrives here.
46
00:05:41,831 --> 00:05:45,958
You will subdue her
for me, Number 16?
47
00:05:58,970 --> 00:06:01,721
The Republic's tax
dollars hard at work.
48
00:06:11,688 --> 00:06:12,802
Metal.
49
00:06:23,364 --> 00:06:25,403
No. What...
50
00:06:36,624 --> 00:06:39,329
I can't believe you got
Aeon Flux involved in this.
51
00:06:39,418 --> 00:06:41,375
She only thinks of herself.
52
00:06:41,462 --> 00:06:42,872
That's not true.
53
00:06:42,963 --> 00:06:46,461
- I know Aeon. She's...
- She's what, Lindze?
54
00:06:46,924 --> 00:06:49,759
Think. What do you really
know about Aeon Flux?
55
00:06:50,135 --> 00:06:52,092
I could tell you some things.
56
00:07:27,123 --> 00:07:30,159
I was right. I hate that.
57
00:07:30,668 --> 00:07:32,209
She must have run into trouble.
58
00:07:42,594 --> 00:07:45,547
Your friend set the eradicator on us.
Hurry!
59
00:07:50,725 --> 00:07:52,385
Aeon!
60
00:07:52,477 --> 00:07:53,639
Lindze.
61
00:08:07,780 --> 00:08:10,449
Lindze? Bargeld?
62
00:08:53,900 --> 00:08:55,145
Don't bother with that.
63
00:08:55,235 --> 00:08:58,105
Our only chance is to get to
a place where I can use...
64
00:09:00,864 --> 00:09:02,856
Bargeld, don't talk now.
65
00:09:02,991 --> 00:09:04,699
Aeon and I have a plan.
66
00:09:04,784 --> 00:09:05,863
Can't you see it?
67
00:09:06,702 --> 00:09:08,825
She's just another variable.
68
00:09:08,954 --> 00:09:11,527
A cat loose in
Trevor's mouse maze.
69
00:09:12,082 --> 00:09:14,537
Aeon is trouble and nothing but.
70
00:09:21,756 --> 00:09:23,131
What the...
71
00:09:29,053 --> 00:09:32,920
The fluid can be neutralised.
I'm going to do it.
72
00:09:33,390 --> 00:09:35,928
Put my few remaining
hours to good use.
73
00:09:36,017 --> 00:09:38,306
The inmates will swim free.
74
00:09:47,610 --> 00:09:51,274
Lindze, enough fooling around.
Let's go.
75
00:09:52,906 --> 00:09:56,025
Your imagination has a
gutter all its own, Aeon.
76
00:09:56,242 --> 00:09:57,866
Where's Bargeld and Lindze?
77
00:09:57,951 --> 00:10:01,783
Bargeld's working for me.
You're not taking him anywhere.
78
00:10:01,871 --> 00:10:03,330
You don't know where he is.
79
00:10:03,414 --> 00:10:08,122
I don't. But he'll come to me. He
can't escape, and neither can you.
80
00:10:08,210 --> 00:10:10,782
Your sub, I'm afraid,
is feeding the bottom.
81
00:10:10,920 --> 00:10:13,707
I'm glad destroying things
gives you such pleasure.
82
00:10:13,797 --> 00:10:16,169
It's your vapid heroics
that are contaminating...
83
00:10:16,258 --> 00:10:18,049
my perfectly-balanced ecosystem.
84
00:10:34,689 --> 00:10:38,306
I don't think I have the slightest
idea how this thing works.
85
00:10:38,400 --> 00:10:41,354
Look, Aeon, I've got a
proposition for you.
86
00:10:41,569 --> 00:10:43,858
Go ahead, proposition me.
87
00:10:47,908 --> 00:10:51,406
Lindze, please. I
can't keep going.
88
00:10:53,037 --> 00:10:54,828
Take the neutraliser.
89
00:10:58,458 --> 00:11:00,746
Come on. We can do it.
90
00:11:01,419 --> 00:11:02,912
Which way now?
91
00:11:03,629 --> 00:11:06,748
Down this vent. It
comes out near my lab.
92
00:11:08,966 --> 00:11:10,757
I'm finding my
friends and going.
93
00:11:10,843 --> 00:11:13,878
You want to leave? Fine.
But not with the others.
94
00:11:13,970 --> 00:11:17,919
- Share reconstitution with me.
- Reconstitution?
95
00:11:18,015 --> 00:11:20,256
It's the only way out.
Let me show you.
96
00:11:20,350 --> 00:11:22,093
We melt our bodies together...
97
00:11:22,185 --> 00:11:26,229
to form a single composite being
that can pass through the fluid.
98
00:11:26,397 --> 00:11:28,472
Two minds, one body.
99
00:11:28,565 --> 00:11:31,138
Your little games always
sound the same, Trevor.
100
00:11:34,070 --> 00:11:36,525
Well, think it over.
101
00:11:36,613 --> 00:11:38,652
At least let me rid you of...
102
00:11:38,740 --> 00:11:41,028
These are what the insects want.
103
00:11:42,326 --> 00:11:43,524
Metal.
104
00:11:47,247 --> 00:11:48,789
All this time.
105
00:11:49,165 --> 00:11:52,249
All along. And I
couldn't see it.
106
00:11:53,043 --> 00:11:56,625
You were right, Bargeld.
I hate her.
107
00:11:58,089 --> 00:12:01,753
Don't be selfish, Aeon. Think
about me for a change.
108
00:12:02,175 --> 00:12:04,251
I need a partner
to escape, myself.
109
00:12:04,844 --> 00:12:06,338
We must melt.
110
00:12:59,763 --> 00:13:02,680
A dream can seem to
last for hours...
111
00:13:02,765 --> 00:13:06,928
and yet I awaken to find I have been
sleeping only for a few minutes.
112
00:13:08,144 --> 00:13:10,896
The Habitat was my dream...
113
00:13:11,314 --> 00:13:12,973
and soon it will be gone.
114
00:13:13,816 --> 00:13:17,018
Bargeld could save
it, but he is dying.
115
00:13:17,860 --> 00:13:19,983
I could save Aeon...
116
00:13:20,071 --> 00:13:22,027
but she will not come.
117
00:13:22,489 --> 00:13:24,362
Who will save me?
118
00:13:30,245 --> 00:13:31,823
"Quick and simple.
119
00:13:31,913 --> 00:13:36,491
"No distractions, no tender
reunions." Goodbye, Aeon.
120
00:13:39,211 --> 00:13:42,294
Keep an eye on her while
I neutralise the fluid.
121
00:13:43,506 --> 00:13:45,213
It's not what you think, Lindze.
122
00:13:45,466 --> 00:13:47,125
I was late only because...
123
00:13:47,217 --> 00:13:50,799
Because you couldn't wait to sell us
out to that sheepshearing visionary.
124
00:13:51,179 --> 00:13:53,716
You were right. Why
did I trust her?
125
00:13:59,435 --> 00:14:01,427
Lindze, what's happened to you?
126
00:14:01,729 --> 00:14:04,219
I mean, you look really sick.
127
00:14:05,106 --> 00:14:07,941
- We have to get you out of here.
- Yes, and look at you.
128
00:14:08,734 --> 00:14:11,688
I figure I'm doing everyone
a favour, even Trevor.
129
00:14:11,778 --> 00:14:13,901
You've got him eating
out of your fingers.
130
00:14:15,948 --> 00:14:18,154
You don't understand
any of this, Lindze.
131
00:14:18,784 --> 00:14:20,278
You're right.
132
00:14:21,119 --> 00:14:22,447
No, wait!
133
00:14:45,472 --> 00:14:46,847
What is it?
134
00:14:47,348 --> 00:14:50,302
- The key, it's gone!
- What key?
135
00:14:50,476 --> 00:14:53,346
It's useless without it.
Completely useless.
136
00:14:54,229 --> 00:14:55,687
I've failed.
137
00:14:56,981 --> 00:14:58,261
Your key?
138
00:15:08,407 --> 00:15:11,028
Shut up! How dare you!
139
00:15:13,869 --> 00:15:16,111
I know where your
precious key is, Bargeld.
140
00:15:20,166 --> 00:15:22,704
- Aeon, the key?
- It's a trick.
141
00:15:22,835 --> 00:15:24,329
She doesn't know anything.
142
00:15:24,753 --> 00:15:28,038
Come on, Bargeld. We can
still get to the submarine.
143
00:15:29,132 --> 00:15:31,503
The sub is gone.
Trevor saw to that.
144
00:15:31,592 --> 00:15:33,251
And you, no doubt, helped him.
145
00:15:33,385 --> 00:15:35,673
- We don't have time for this.
- She's right.
146
00:15:36,346 --> 00:15:38,338
All right. Take us to it.
147
00:15:38,472 --> 00:15:40,097
I can get there faster myself.
148
00:15:43,893 --> 00:15:46,218
- Come on.
- I can't.
149
00:17:28,435 --> 00:17:29,633
I'm in a hurry...
150
00:17:29,728 --> 00:17:32,847
so we won't debate who tracked the
mud into my brand new petri dish.
151
00:17:32,938 --> 00:17:34,812
What are you going
to do with us?
152
00:17:35,565 --> 00:17:38,021
I'm going to cure you and
get you out of here.
153
00:17:38,318 --> 00:17:40,476
This project is
obviously at an end.
154
00:17:40,569 --> 00:17:41,814
I'm sorry you have to see...
155
00:17:41,904 --> 00:17:44,477
your life's greatest achievement
destroyed, Bargeld.
156
00:17:46,991 --> 00:17:49,742
Aeon Flux.
157
00:18:15,514 --> 00:18:17,720
If we go, what about you?
158
00:18:18,183 --> 00:18:19,974
It takes two, right?
159
00:18:20,184 --> 00:18:21,975
I'm waiting for Aeon.
160
00:18:22,728 --> 00:18:24,388
What choice do we have?
161
00:18:24,479 --> 00:18:26,104
It's your decision, of course.
162
00:18:26,189 --> 00:18:29,392
But if you don't do it, I guarantee
you'll be dead in five minutes.
163
00:18:31,151 --> 00:18:33,642
Let's do it, Bargeld. Let's go.
164
00:18:37,323 --> 00:18:38,521
Bargeld!
165
00:18:39,158 --> 00:18:40,817
Oh, my God!
166
00:18:49,333 --> 00:18:51,823
Lindze? Bargeld?
167
00:19:10,391 --> 00:19:11,553
Come on.
168
00:19:22,067 --> 00:19:23,858
If she isn't here by now...
169
00:19:23,943 --> 00:19:28,023
They say cats always land on their feet,
but at this point there's really no floor.
170
00:19:49,422 --> 00:19:50,620
Idiots.
12274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.