All language subtitles for Aeon Flux S3E06 - Reraizure (1995).eng2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,810 --> 00:00:38,855 - Let's try it again. Who is this? - It's me. Of course it's me. 2 00:00:38,939 --> 00:00:42,355 Of course, Emon. Of course. And who is this? 3 00:00:42,443 --> 00:00:44,234 I don't know. 4 00:00:45,696 --> 00:00:47,854 You know who she is. I don't have to tell you. 5 00:00:47,948 --> 00:00:49,027 Indeed. 6 00:00:50,951 --> 00:00:52,280 And what is she telling you? 7 00:00:52,369 --> 00:00:55,323 I don't remember. Damn your machine! 8 00:00:55,414 --> 00:00:56,825 You don't remember. 9 00:00:56,915 --> 00:01:00,913 Smells trigger memories, Emon. I can smell Aeon now. 10 00:01:01,003 --> 00:01:05,214 Leather. Hazelnuts. Gun powder. Sex. 11 00:01:05,299 --> 00:01:06,544 Memories are precious. 12 00:01:06,633 --> 00:01:10,299 We are only what we remember of ourselves and what we have done. 13 00:01:10,679 --> 00:01:13,716 Without memories, we are nothing. 14 00:01:14,725 --> 00:01:16,005 So tell me, Emon. 15 00:01:16,101 --> 00:01:18,308 What do you remember now? What did Aeon tell you? 16 00:01:18,395 --> 00:01:20,886 What plots? What plans? What plunderings? 17 00:01:20,981 --> 00:01:22,356 - She hates you. - What? 18 00:01:22,441 --> 00:01:24,184 She told me that she hated you! 19 00:01:24,276 --> 00:01:26,103 Your memory's playing tricks. 20 00:01:26,195 --> 00:01:28,401 And so am I. 21 00:01:39,792 --> 00:01:43,207 To retrieve the rest of these images, please obtain a narghile... 22 00:01:43,295 --> 00:01:47,756 and bring it to the location described on the rear side of this photograph. 23 00:01:49,593 --> 00:01:52,713 Who wanted the narghile? Who is your contact? 24 00:01:53,097 --> 00:01:56,679 - What's a narghile? - Don't play dumb with me, you bitch. 25 00:01:57,226 --> 00:02:01,058 You know that narghiles are a controlled species. Ugly. 26 00:02:01,396 --> 00:02:02,772 Nasty. 27 00:02:03,148 --> 00:02:05,271 - Dangerous. - I think it's sweet. 28 00:02:05,609 --> 00:02:06,937 Sweet? 29 00:02:07,444 --> 00:02:09,437 You're the sweet one. 30 00:02:09,613 --> 00:02:12,021 Hedrik, I don't want to see you doing that. 31 00:02:15,410 --> 00:02:16,453 Allow me. 32 00:02:17,079 --> 00:02:19,570 Now key her up and throw away the lock. 33 00:02:19,665 --> 00:02:20,779 Yes, sir. 34 00:02:34,471 --> 00:02:38,801 - Not now. I can't stand backseat drivers. - Better buckle up. 35 00:03:38,493 --> 00:03:39,608 Emon! 36 00:03:39,912 --> 00:03:41,988 This isn't the time to bear a grudge. 37 00:03:42,122 --> 00:03:44,328 I haven't the time, but I'll get you out of here. 38 00:03:44,416 --> 00:03:46,989 - Let's go. Now. - I don't know you. 39 00:03:47,669 --> 00:03:50,291 - Who are you? - Emon, don't say that. 40 00:03:50,589 --> 00:03:52,831 I may have dumped you, but I wouldn't desert you. 41 00:03:54,176 --> 00:03:55,753 Ripe fruit for picking! 42 00:03:55,886 --> 00:03:57,261 Ripe fruit for picking! 43 00:03:58,138 --> 00:04:00,925 Feel my skin! Feel my skin! 44 00:04:01,600 --> 00:04:05,183 Feel my skin! Feel my skin! 45 00:04:05,312 --> 00:04:07,305 Feel my skin! 46 00:04:15,197 --> 00:04:17,688 I don't care who you are or what you're up to. 47 00:04:17,783 --> 00:04:20,534 But you're in my way, so just let me pass. 48 00:04:20,619 --> 00:04:23,406 Keep away from me. I'm desperate. 49 00:04:23,497 --> 00:04:25,785 Desperate to live or to die? 50 00:04:29,211 --> 00:04:30,622 Your choice. 51 00:04:51,400 --> 00:04:54,685 I would have let you go, you idiot! I would have. 52 00:04:55,904 --> 00:04:57,019 Hell. 53 00:06:44,763 --> 00:06:45,925 No! 54 00:07:02,405 --> 00:07:03,983 Impressive. 55 00:07:04,074 --> 00:07:05,698 You're not going to hurt me, are you? 56 00:07:06,701 --> 00:07:08,659 Why would I be interested in hurting you? 57 00:07:08,745 --> 00:07:11,450 I don't know. You look as though you might. 58 00:07:11,540 --> 00:07:13,283 You look as though you might enjoy it. 59 00:07:13,500 --> 00:07:17,498 - Really? Appearances can be deceptive. - No kidding. 60 00:07:21,466 --> 00:07:23,874 - So why did Muriel stand me up? - Who's Muriel? 61 00:07:23,969 --> 00:07:25,249 Wait a minute. 62 00:07:25,554 --> 00:07:27,463 - Muriel didn't send you? - No. 63 00:07:27,556 --> 00:07:29,032 But you came from the prison, right? 64 00:07:29,057 --> 00:07:31,050 - Yes. - Did you see a woman? 65 00:07:31,184 --> 00:07:32,976 Short hair, very pale. 66 00:07:33,645 --> 00:07:35,887 Would have been wearing a gray prison uniform. 67 00:07:36,022 --> 00:07:37,980 I wish I could say I hadn't seen her. 68 00:07:38,817 --> 00:07:40,062 I'm sorry. 69 00:07:40,360 --> 00:07:41,837 You don't want to know what happened. 70 00:07:41,862 --> 00:07:45,231 She didn't make it, did she? I told her not to trust them. 71 00:07:46,783 --> 00:07:48,906 She said it was her only chance. 72 00:07:50,954 --> 00:07:53,990 So odd. She didn't trust anyone. 73 00:07:55,208 --> 00:07:56,619 Muriel. 74 00:07:58,378 --> 00:07:59,706 Did you know her? 75 00:08:00,213 --> 00:08:01,494 I'm sorry. 76 00:08:02,007 --> 00:08:03,252 Of course not. 77 00:08:03,884 --> 00:08:05,508 I'm glad to know you. 78 00:08:06,219 --> 00:08:08,378 Thanks for taking me with you. 79 00:08:08,471 --> 00:08:11,840 - Where are you going now? - I don't know. Your place? 80 00:08:11,933 --> 00:08:15,765 - This really isn't the time. - Well, wake me up when it is. 81 00:08:22,068 --> 00:08:25,022 Good going, Muriel. Clean break. 82 00:08:25,280 --> 00:08:27,154 Sentence suspended for good behaviour. 83 00:09:14,329 --> 00:09:15,907 - You caught that? - Not right now. 84 00:09:15,997 --> 00:09:18,832 - I'm busy. - Excuse me. 85 00:09:18,917 --> 00:09:20,459 I'm sorry, Aeon. 86 00:09:20,710 --> 00:09:24,126 I guess I'm a little tense. It's called a narghile. 87 00:09:24,547 --> 00:09:25,590 I collect them. 88 00:09:25,674 --> 00:09:27,666 You collect... Could have met you earlier. 89 00:09:27,759 --> 00:09:29,087 Do you have the bliss pellets? 90 00:09:29,177 --> 00:09:32,712 If your idea of bliss is to forget everything about yourself. 91 00:09:32,806 --> 00:09:36,009 Your favourite colour, your mother, your lover. 92 00:09:38,186 --> 00:09:40,392 I'm truly sorry about Muriel. 93 00:09:42,607 --> 00:09:45,561 Yeah, well, she'd want me to carry on. 94 00:09:45,652 --> 00:09:48,937 We took the bliss pellet together and found out how it really worked. 95 00:09:49,322 --> 00:09:51,231 It destroyed everything we had. 96 00:09:51,324 --> 00:09:54,658 - It twisted your minds? - All our memories were gone. 97 00:09:55,161 --> 00:09:58,945 Had we been lovers? Enemies? What? How had we met? 98 00:09:59,082 --> 00:10:01,324 I didn't even remember her name. 99 00:10:01,418 --> 00:10:03,956 Hell, I still don't know how I lost my leg. 100 00:10:04,254 --> 00:10:07,290 - So why do you collect them? - Planned extinction. 101 00:10:08,091 --> 00:10:11,294 Muriel and I made a promise to eliminate all of them. 102 00:10:11,594 --> 00:10:14,264 When we started, they were said to be endangered. 103 00:10:14,347 --> 00:10:16,589 Collect them all? Seemed like no problem. 104 00:10:16,975 --> 00:10:18,884 It's taken me years, Aeon. 105 00:10:19,018 --> 00:10:22,138 I've caught thousands. Recorded every one. 106 00:10:22,480 --> 00:10:24,140 Now it's down to a dribble. 107 00:10:24,649 --> 00:10:27,354 Almost finished. I fished them out... 108 00:10:27,652 --> 00:10:30,321 Muriel climbed up the cable to store them on the platform. 109 00:10:30,405 --> 00:10:31,631 And once I'd found them all... 110 00:10:31,656 --> 00:10:34,906 Muriel would have blasted the platform off into the sun. 111 00:10:35,285 --> 00:10:37,028 You little bastard! 112 00:10:37,704 --> 00:10:39,827 What have you done to my Muriel? 113 00:10:40,999 --> 00:10:42,707 What has it done to you? 114 00:10:44,002 --> 00:10:46,160 Is getting rid of them really so hard? 115 00:10:46,796 --> 00:10:49,750 First thing you do is stop thinking about them. 116 00:11:12,572 --> 00:11:14,612 I thought you said you wouldn't hurt me. 117 00:11:14,699 --> 00:11:17,902 - I didn't. - So why am I so damn sore? 118 00:11:24,501 --> 00:11:26,043 See the retro boosters? 119 00:11:26,461 --> 00:11:28,584 I'm not seeing it. There. 120 00:11:28,713 --> 00:11:30,587 Muriel took each of the narghiles up there. 121 00:11:30,673 --> 00:11:32,713 That was her idea? Not to destroy them? 122 00:11:32,801 --> 00:11:34,295 How? You can't kill them. 123 00:11:34,385 --> 00:11:36,674 So I was collecting them to blast into the sun. 124 00:11:36,763 --> 00:11:38,755 - The sun? - Now I don't know what I'll do. 125 00:11:38,848 --> 00:11:41,386 - Sounds good. I'll do it. - What? 126 00:11:41,476 --> 00:11:44,643 I'll take Muriel's place. That's what you want, isn't it? 127 00:11:44,729 --> 00:11:47,564 Well, I don't know. I'm not sure it's a good idea. 128 00:11:47,649 --> 00:11:51,563 The air is very thin up there. You'd have to wear a special suit. It's dangerous. 129 00:11:51,736 --> 00:11:53,978 Come on. What else are you going to do? 130 00:11:54,072 --> 00:11:55,732 You can't climb up there yourself. 131 00:11:55,824 --> 00:11:58,397 Hey! You think I'm some kind of a helpless cripple? 132 00:11:58,535 --> 00:11:59,993 Something like that. 133 00:12:44,038 --> 00:12:45,236 Muriel! 134 00:12:46,833 --> 00:12:48,292 What is it, Muriel? 135 00:12:48,918 --> 00:12:50,710 Are you angry that I hit you? 136 00:12:51,212 --> 00:12:52,837 You know I couldn't help it. 137 00:12:53,256 --> 00:12:54,916 Tell me you forgive me. 138 00:12:55,049 --> 00:12:56,793 You're forgiven. 139 00:13:02,265 --> 00:13:03,380 That's better. 140 00:13:05,768 --> 00:13:08,972 Muriel, I've loved these close encounters. 141 00:13:09,731 --> 00:13:11,273 I can tell. 142 00:13:11,816 --> 00:13:13,476 This is the last... 143 00:13:14,277 --> 00:13:15,771 narghile, you know. 144 00:13:15,945 --> 00:13:17,605 I won't be putting it back. 145 00:13:17,947 --> 00:13:19,525 I figured. What... 146 00:13:20,950 --> 00:13:22,694 should I tell Rorty? 147 00:13:22,785 --> 00:13:24,280 Tell him to blast the platform. 148 00:13:24,871 --> 00:13:26,282 He'll never know. 149 00:13:29,876 --> 00:13:32,996 What about us? Oh, God! 150 00:13:33,796 --> 00:13:34,911 I... 151 00:13:35,757 --> 00:13:39,375 - It's... - You, too? 152 00:13:39,469 --> 00:13:40,714 It's over. 153 00:13:44,515 --> 00:13:45,796 Aeon! 154 00:13:52,649 --> 00:13:55,603 How many of us can you betray at once, Trevor? 155 00:14:06,663 --> 00:14:10,162 Who's betraying who, Aeon? What have you done to Muriel? 156 00:14:10,249 --> 00:14:11,993 What have you done to Rorty? 157 00:14:18,299 --> 00:14:20,790 Oh, Muriel. Why me? 158 00:14:28,184 --> 00:14:30,011 Mission accomplished. 159 00:14:32,855 --> 00:14:35,560 That platform's infested like a Breen tenement. 160 00:14:35,942 --> 00:14:38,349 So you didn't have any trouble? Everything okay? 161 00:14:38,611 --> 00:14:40,070 Very much okay. 162 00:14:40,571 --> 00:14:43,276 I'd say it's time to rev up those boosters. 163 00:14:43,366 --> 00:14:44,908 Funny you should say that. 164 00:14:44,992 --> 00:14:47,365 It's true. I've found no more narghiles. 165 00:14:47,453 --> 00:14:50,739 It seems to be time. But how would you know that? 166 00:14:52,792 --> 00:14:55,034 Looking for these? 167 00:15:08,558 --> 00:15:11,927 - May I tell you the truth? - That's up to you. 168 00:15:12,019 --> 00:15:14,096 I never wanted to hurt you, Rorty. 169 00:15:14,313 --> 00:15:16,769 - Quite the opposite. - You expect me to believe that? 170 00:15:16,899 --> 00:15:18,310 I have to hurt you. 171 00:15:19,736 --> 00:15:21,693 - I killed Muriel. - What! 172 00:15:21,779 --> 00:15:24,614 I was in prison to retrieve those pictures. 173 00:15:25,324 --> 00:15:26,783 It was an accident. 174 00:15:27,285 --> 00:15:29,692 She attacked me. I fought back. 175 00:15:30,413 --> 00:15:33,698 When I met you outside, I thought I'd try to make it right for you. 176 00:15:34,041 --> 00:15:37,790 - I didn't expect to care about you. - You don't care about me. 177 00:15:37,879 --> 00:15:40,963 - Muriel loved me. - Maybe she did. 178 00:15:41,048 --> 00:15:43,504 But the platform is empty, Rorty. 179 00:15:43,718 --> 00:15:46,968 - There are no narghiles there. - What are you talking about? 180 00:15:47,388 --> 00:15:49,180 You're lying again. 181 00:15:49,849 --> 00:15:53,016 - Muriel gave the narghiles to Trevor. - That's ridiculous. 182 00:15:53,102 --> 00:15:54,810 Rorty, I know you won't... 183 00:15:55,772 --> 00:15:58,725 Trevor and Muriel wanted it as a reason to be together. 184 00:15:58,941 --> 00:16:00,685 - They were lovers. - No! 185 00:16:00,985 --> 00:16:02,942 You're the one sweating with Trevor. 186 00:16:03,029 --> 00:16:05,187 Get out. Get out! 187 00:16:05,281 --> 00:16:09,113 - You're trying to destroy me! - Rorty! Don't! 188 00:16:10,286 --> 00:16:13,572 I can prove it! I need you to believe me. 189 00:16:13,706 --> 00:16:16,327 Go ahead. Prove it to your heart's content. 190 00:16:17,710 --> 00:16:20,960 I don't care! Just get out! 191 00:17:53,931 --> 00:17:55,010 Emon! 192 00:18:45,775 --> 00:18:47,185 Rorty! 193 00:18:49,320 --> 00:18:50,731 You believed me. 194 00:18:50,946 --> 00:18:52,571 Old faithful. 195 00:19:46,252 --> 00:19:48,079 Aeon, you're slipping. 196 00:20:39,430 --> 00:20:40,592 Rorty. 197 00:20:40,848 --> 00:20:42,046 Look, Rorty. 198 00:20:42,558 --> 00:20:44,930 - It's all right. I'm here. - Muriel? 199 00:20:45,186 --> 00:20:46,846 - Aeon! - Look, Rorty. 200 00:20:46,937 --> 00:20:49,855 Look at the mark. It's the one Muriel gave Trevor. 201 00:20:49,940 --> 00:20:53,309 - It doesn't mean anything. - It means I'm telling the truth. 202 00:20:53,527 --> 00:20:54,903 Sure. Fine. 203 00:20:55,029 --> 00:20:58,149 I really don't care any more. Forget about it. 204 00:20:58,782 --> 00:21:01,618 I've just gone halfway around the world to prove something to you... 205 00:21:01,702 --> 00:21:04,786 and you don't even care? I think I'm going to kill you. 206 00:21:04,872 --> 00:21:07,873 That's what I expected the first time I laid eyes on you. 207 00:21:07,958 --> 00:21:09,618 Big mistake. 208 00:21:11,378 --> 00:21:16,206 - Here. Keep this as a memento of me. - I'll never forget you, Aeon. 209 00:21:26,894 --> 00:21:28,092 Rorty. 210 00:21:38,322 --> 00:21:40,480 Rorty? Where are you? 211 00:21:43,202 --> 00:21:44,862 Rorty, I'm sorry. 212 00:21:45,204 --> 00:21:46,698 I know how much... 213 00:21:46,997 --> 00:21:49,832 - What are you doing here? - I'm not gonna hurt you again, Rorty. 214 00:21:49,917 --> 00:21:52,159 That's nice. What's your name? 215 00:21:52,336 --> 00:21:54,542 No, Rorty. You didn't. 216 00:21:55,214 --> 00:21:56,412 Didn't what? 217 00:21:58,008 --> 00:22:00,843 Who are you? What is this place? 218 00:22:06,225 --> 00:22:09,261 We are not what we remember of ourselves. 219 00:22:09,895 --> 00:22:13,145 We can undo only what others have already forgotten. 220 00:22:13,524 --> 00:22:15,351 Learn from your mistakes... 221 00:22:15,442 --> 00:22:18,479 so that one day you can repeat them precisely. 222 00:22:19,280 --> 00:22:20,690 Stop. 223 00:22:21,073 --> 00:22:22,353 Erase. 16563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.