Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,810 --> 00:00:38,855
- Let's try it again. Who is this?
- It's me. Of course it's me.
2
00:00:38,939 --> 00:00:42,355
Of course, Emon. Of course.
And who is this?
3
00:00:42,443 --> 00:00:44,234
I don't know.
4
00:00:45,696 --> 00:00:47,854
You know who she is. I
don't have to tell you.
5
00:00:47,948 --> 00:00:49,027
Indeed.
6
00:00:50,951 --> 00:00:52,280
And what is she telling you?
7
00:00:52,369 --> 00:00:55,323
I don't remember.
Damn your machine!
8
00:00:55,414 --> 00:00:56,825
You don't remember.
9
00:00:56,915 --> 00:01:00,913
Smells trigger memories, Emon.
I can smell Aeon now.
10
00:01:01,003 --> 00:01:05,214
Leather. Hazelnuts.
Gun powder. Sex.
11
00:01:05,299 --> 00:01:06,544
Memories are precious.
12
00:01:06,633 --> 00:01:10,299
We are only what we remember of
ourselves and what we have done.
13
00:01:10,679 --> 00:01:13,716
Without memories,
we are nothing.
14
00:01:14,725 --> 00:01:16,005
So tell me, Emon.
15
00:01:16,101 --> 00:01:18,308
What do you remember now?
What did Aeon tell you?
16
00:01:18,395 --> 00:01:20,886
What plots? What plans?
What plunderings?
17
00:01:20,981 --> 00:01:22,356
- She hates you.
- What?
18
00:01:22,441 --> 00:01:24,184
She told me that she hated you!
19
00:01:24,276 --> 00:01:26,103
Your memory's playing tricks.
20
00:01:26,195 --> 00:01:28,401
And so am I.
21
00:01:39,792 --> 00:01:43,207
To retrieve the rest of these
images, please obtain a narghile...
22
00:01:43,295 --> 00:01:47,756
and bring it to the location described
on the rear side of this photograph.
23
00:01:49,593 --> 00:01:52,713
Who wanted the narghile?
Who is your contact?
24
00:01:53,097 --> 00:01:56,679
- What's a narghile?
- Don't play dumb with me, you bitch.
25
00:01:57,226 --> 00:02:01,058
You know that narghiles are
a controlled species. Ugly.
26
00:02:01,396 --> 00:02:02,772
Nasty.
27
00:02:03,148 --> 00:02:05,271
- Dangerous.
- I think it's sweet.
28
00:02:05,609 --> 00:02:06,937
Sweet?
29
00:02:07,444 --> 00:02:09,437
You're the sweet one.
30
00:02:09,613 --> 00:02:12,021
Hedrik, I don't want
to see you doing that.
31
00:02:15,410 --> 00:02:16,453
Allow me.
32
00:02:17,079 --> 00:02:19,570
Now key her up and
throw away the lock.
33
00:02:19,665 --> 00:02:20,779
Yes, sir.
34
00:02:34,471 --> 00:02:38,801
- Not now. I can't stand backseat drivers.
- Better buckle up.
35
00:03:38,493 --> 00:03:39,608
Emon!
36
00:03:39,912 --> 00:03:41,988
This isn't the time
to bear a grudge.
37
00:03:42,122 --> 00:03:44,328
I haven't the time, but
I'll get you out of here.
38
00:03:44,416 --> 00:03:46,989
- Let's go. Now.
- I don't know you.
39
00:03:47,669 --> 00:03:50,291
- Who are you?
- Emon, don't say that.
40
00:03:50,589 --> 00:03:52,831
I may have dumped you, but
I wouldn't desert you.
41
00:03:54,176 --> 00:03:55,753
Ripe fruit for picking!
42
00:03:55,886 --> 00:03:57,261
Ripe fruit for picking!
43
00:03:58,138 --> 00:04:00,925
Feel my skin! Feel my skin!
44
00:04:01,600 --> 00:04:05,183
Feel my skin! Feel my skin!
45
00:04:05,312 --> 00:04:07,305
Feel my skin!
46
00:04:15,197 --> 00:04:17,688
I don't care who you are
or what you're up to.
47
00:04:17,783 --> 00:04:20,534
But you're in my way,
so just let me pass.
48
00:04:20,619 --> 00:04:23,406
Keep away from me.
I'm desperate.
49
00:04:23,497 --> 00:04:25,785
Desperate to live or to die?
50
00:04:29,211 --> 00:04:30,622
Your choice.
51
00:04:51,400 --> 00:04:54,685
I would have let you go, you idiot!
I would have.
52
00:04:55,904 --> 00:04:57,019
Hell.
53
00:06:44,763 --> 00:06:45,925
No!
54
00:07:02,405 --> 00:07:03,983
Impressive.
55
00:07:04,074 --> 00:07:05,698
You're not going to
hurt me, are you?
56
00:07:06,701 --> 00:07:08,659
Why would I be interested
in hurting you?
57
00:07:08,745 --> 00:07:11,450
I don't know. You look
as though you might.
58
00:07:11,540 --> 00:07:13,283
You look as though
you might enjoy it.
59
00:07:13,500 --> 00:07:17,498
- Really? Appearances can be deceptive.
- No kidding.
60
00:07:21,466 --> 00:07:23,874
- So why did Muriel stand me up?
- Who's Muriel?
61
00:07:23,969 --> 00:07:25,249
Wait a minute.
62
00:07:25,554 --> 00:07:27,463
- Muriel didn't send you?
- No.
63
00:07:27,556 --> 00:07:29,032
But you came from
the prison, right?
64
00:07:29,057 --> 00:07:31,050
- Yes.
- Did you see a woman?
65
00:07:31,184 --> 00:07:32,976
Short hair, very pale.
66
00:07:33,645 --> 00:07:35,887
Would have been wearing
a gray prison uniform.
67
00:07:36,022 --> 00:07:37,980
I wish I could say
I hadn't seen her.
68
00:07:38,817 --> 00:07:40,062
I'm sorry.
69
00:07:40,360 --> 00:07:41,837
You don't want to
know what happened.
70
00:07:41,862 --> 00:07:45,231
She didn't make it, did she? I
told her not to trust them.
71
00:07:46,783 --> 00:07:48,906
She said it was her only chance.
72
00:07:50,954 --> 00:07:53,990
So odd. She didn't trust anyone.
73
00:07:55,208 --> 00:07:56,619
Muriel.
74
00:07:58,378 --> 00:07:59,706
Did you know her?
75
00:08:00,213 --> 00:08:01,494
I'm sorry.
76
00:08:02,007 --> 00:08:03,252
Of course not.
77
00:08:03,884 --> 00:08:05,508
I'm glad to know you.
78
00:08:06,219 --> 00:08:08,378
Thanks for taking me with you.
79
00:08:08,471 --> 00:08:11,840
- Where are you going now?
- I don't know. Your place?
80
00:08:11,933 --> 00:08:15,765
- This really isn't the time.
- Well, wake me up when it is.
81
00:08:22,068 --> 00:08:25,022
Good going, Muriel. Clean break.
82
00:08:25,280 --> 00:08:27,154
Sentence suspended
for good behaviour.
83
00:09:14,329 --> 00:09:15,907
- You caught that?
- Not right now.
84
00:09:15,997 --> 00:09:18,832
- I'm busy.
- Excuse me.
85
00:09:18,917 --> 00:09:20,459
I'm sorry, Aeon.
86
00:09:20,710 --> 00:09:24,126
I guess I'm a little tense.
It's called a narghile.
87
00:09:24,547 --> 00:09:25,590
I collect them.
88
00:09:25,674 --> 00:09:27,666
You collect... Could
have met you earlier.
89
00:09:27,759 --> 00:09:29,087
Do you have the bliss pellets?
90
00:09:29,177 --> 00:09:32,712
If your idea of bliss is to
forget everything about yourself.
91
00:09:32,806 --> 00:09:36,009
Your favourite colour,
your mother, your lover.
92
00:09:38,186 --> 00:09:40,392
I'm truly sorry about Muriel.
93
00:09:42,607 --> 00:09:45,561
Yeah, well, she'd
want me to carry on.
94
00:09:45,652 --> 00:09:48,937
We took the bliss pellet together
and found out how it really worked.
95
00:09:49,322 --> 00:09:51,231
It destroyed everything we had.
96
00:09:51,324 --> 00:09:54,658
- It twisted your minds?
- All our memories were gone.
97
00:09:55,161 --> 00:09:58,945
Had we been lovers? Enemies?
What? How had we met?
98
00:09:59,082 --> 00:10:01,324
I didn't even remember her name.
99
00:10:01,418 --> 00:10:03,956
Hell, I still don't
know how I lost my leg.
100
00:10:04,254 --> 00:10:07,290
- So why do you collect them?
- Planned extinction.
101
00:10:08,091 --> 00:10:11,294
Muriel and I made a promise
to eliminate all of them.
102
00:10:11,594 --> 00:10:14,264
When we started, they were
said to be endangered.
103
00:10:14,347 --> 00:10:16,589
Collect them all?
Seemed like no problem.
104
00:10:16,975 --> 00:10:18,884
It's taken me years, Aeon.
105
00:10:19,018 --> 00:10:22,138
I've caught thousands.
Recorded every one.
106
00:10:22,480 --> 00:10:24,140
Now it's down to a dribble.
107
00:10:24,649 --> 00:10:27,354
Almost finished. I
fished them out...
108
00:10:27,652 --> 00:10:30,321
Muriel climbed up the cable to
store them on the platform.
109
00:10:30,405 --> 00:10:31,631
And once I'd found them all...
110
00:10:31,656 --> 00:10:34,906
Muriel would have blasted the
platform off into the sun.
111
00:10:35,285 --> 00:10:37,028
You little bastard!
112
00:10:37,704 --> 00:10:39,827
What have you done to my Muriel?
113
00:10:40,999 --> 00:10:42,707
What has it done to you?
114
00:10:44,002 --> 00:10:46,160
Is getting rid of
them really so hard?
115
00:10:46,796 --> 00:10:49,750
First thing you do is
stop thinking about them.
116
00:11:12,572 --> 00:11:14,612
I thought you said you
wouldn't hurt me.
117
00:11:14,699 --> 00:11:17,902
- I didn't.
- So why am I so damn sore?
118
00:11:24,501 --> 00:11:26,043
See the retro boosters?
119
00:11:26,461 --> 00:11:28,584
I'm not seeing it. There.
120
00:11:28,713 --> 00:11:30,587
Muriel took each of the
narghiles up there.
121
00:11:30,673 --> 00:11:32,713
That was her idea?
Not to destroy them?
122
00:11:32,801 --> 00:11:34,295
How? You can't kill them.
123
00:11:34,385 --> 00:11:36,674
So I was collecting them
to blast into the sun.
124
00:11:36,763 --> 00:11:38,755
- The sun?
- Now I don't know what I'll do.
125
00:11:38,848 --> 00:11:41,386
- Sounds good. I'll do it.
- What?
126
00:11:41,476 --> 00:11:44,643
I'll take Muriel's place.
That's what you want, isn't it?
127
00:11:44,729 --> 00:11:47,564
Well, I don't know. I'm not
sure it's a good idea.
128
00:11:47,649 --> 00:11:51,563
The air is very thin up there. You'd have
to wear a special suit. It's dangerous.
129
00:11:51,736 --> 00:11:53,978
Come on. What else
are you going to do?
130
00:11:54,072 --> 00:11:55,732
You can't climb up
there yourself.
131
00:11:55,824 --> 00:11:58,397
Hey! You think I'm some
kind of a helpless cripple?
132
00:11:58,535 --> 00:11:59,993
Something like that.
133
00:12:44,038 --> 00:12:45,236
Muriel!
134
00:12:46,833 --> 00:12:48,292
What is it, Muriel?
135
00:12:48,918 --> 00:12:50,710
Are you angry that I hit you?
136
00:12:51,212 --> 00:12:52,837
You know I couldn't help it.
137
00:12:53,256 --> 00:12:54,916
Tell me you forgive me.
138
00:12:55,049 --> 00:12:56,793
You're forgiven.
139
00:13:02,265 --> 00:13:03,380
That's better.
140
00:13:05,768 --> 00:13:08,972
Muriel, I've loved these
close encounters.
141
00:13:09,731 --> 00:13:11,273
I can tell.
142
00:13:11,816 --> 00:13:13,476
This is the last...
143
00:13:14,277 --> 00:13:15,771
narghile, you know.
144
00:13:15,945 --> 00:13:17,605
I won't be putting it back.
145
00:13:17,947 --> 00:13:19,525
I figured. What...
146
00:13:20,950 --> 00:13:22,694
should I tell Rorty?
147
00:13:22,785 --> 00:13:24,280
Tell him to blast the platform.
148
00:13:24,871 --> 00:13:26,282
He'll never know.
149
00:13:29,876 --> 00:13:32,996
What about us? Oh, God!
150
00:13:33,796 --> 00:13:34,911
I...
151
00:13:35,757 --> 00:13:39,375
- It's...
- You, too?
152
00:13:39,469 --> 00:13:40,714
It's over.
153
00:13:44,515 --> 00:13:45,796
Aeon!
154
00:13:52,649 --> 00:13:55,603
How many of us can you
betray at once, Trevor?
155
00:14:06,663 --> 00:14:10,162
Who's betraying who, Aeon?
What have you done to Muriel?
156
00:14:10,249 --> 00:14:11,993
What have you done to Rorty?
157
00:14:18,299 --> 00:14:20,790
Oh, Muriel. Why me?
158
00:14:28,184 --> 00:14:30,011
Mission accomplished.
159
00:14:32,855 --> 00:14:35,560
That platform's infested
like a Breen tenement.
160
00:14:35,942 --> 00:14:38,349
So you didn't have any trouble?
Everything okay?
161
00:14:38,611 --> 00:14:40,070
Very much okay.
162
00:14:40,571 --> 00:14:43,276
I'd say it's time to
rev up those boosters.
163
00:14:43,366 --> 00:14:44,908
Funny you should say that.
164
00:14:44,992 --> 00:14:47,365
It's true. I've found
no more narghiles.
165
00:14:47,453 --> 00:14:50,739
It seems to be time. But
how would you know that?
166
00:14:52,792 --> 00:14:55,034
Looking for these?
167
00:15:08,558 --> 00:15:11,927
- May I tell you the truth?
- That's up to you.
168
00:15:12,019 --> 00:15:14,096
I never wanted to
hurt you, Rorty.
169
00:15:14,313 --> 00:15:16,769
- Quite the opposite.
- You expect me to believe that?
170
00:15:16,899 --> 00:15:18,310
I have to hurt you.
171
00:15:19,736 --> 00:15:21,693
- I killed Muriel.
- What!
172
00:15:21,779 --> 00:15:24,614
I was in prison to
retrieve those pictures.
173
00:15:25,324 --> 00:15:26,783
It was an accident.
174
00:15:27,285 --> 00:15:29,692
She attacked me. I fought back.
175
00:15:30,413 --> 00:15:33,698
When I met you outside, I thought
I'd try to make it right for you.
176
00:15:34,041 --> 00:15:37,790
- I didn't expect to care about you.
- You don't care about me.
177
00:15:37,879 --> 00:15:40,963
- Muriel loved me.
- Maybe she did.
178
00:15:41,048 --> 00:15:43,504
But the platform
is empty, Rorty.
179
00:15:43,718 --> 00:15:46,968
- There are no narghiles there.
- What are you talking about?
180
00:15:47,388 --> 00:15:49,180
You're lying again.
181
00:15:49,849 --> 00:15:53,016
- Muriel gave the narghiles to Trevor.
- That's ridiculous.
182
00:15:53,102 --> 00:15:54,810
Rorty, I know you won't...
183
00:15:55,772 --> 00:15:58,725
Trevor and Muriel wanted it
as a reason to be together.
184
00:15:58,941 --> 00:16:00,685
- They were lovers.
- No!
185
00:16:00,985 --> 00:16:02,942
You're the one
sweating with Trevor.
186
00:16:03,029 --> 00:16:05,187
Get out. Get out!
187
00:16:05,281 --> 00:16:09,113
- You're trying to destroy me!
- Rorty! Don't!
188
00:16:10,286 --> 00:16:13,572
I can prove it! I need
you to believe me.
189
00:16:13,706 --> 00:16:16,327
Go ahead. Prove it to
your heart's content.
190
00:16:17,710 --> 00:16:20,960
I don't care! Just get out!
191
00:17:53,931 --> 00:17:55,010
Emon!
192
00:18:45,775 --> 00:18:47,185
Rorty!
193
00:18:49,320 --> 00:18:50,731
You believed me.
194
00:18:50,946 --> 00:18:52,571
Old faithful.
195
00:19:46,252 --> 00:19:48,079
Aeon, you're slipping.
196
00:20:39,430 --> 00:20:40,592
Rorty.
197
00:20:40,848 --> 00:20:42,046
Look, Rorty.
198
00:20:42,558 --> 00:20:44,930
- It's all right. I'm here.
- Muriel?
199
00:20:45,186 --> 00:20:46,846
- Aeon!
- Look, Rorty.
200
00:20:46,937 --> 00:20:49,855
Look at the mark. It's the
one Muriel gave Trevor.
201
00:20:49,940 --> 00:20:53,309
- It doesn't mean anything.
- It means I'm telling the truth.
202
00:20:53,527 --> 00:20:54,903
Sure. Fine.
203
00:20:55,029 --> 00:20:58,149
I really don't care any more.
Forget about it.
204
00:20:58,782 --> 00:21:01,618
I've just gone halfway around the
world to prove something to you...
205
00:21:01,702 --> 00:21:04,786
and you don't even care? I
think I'm going to kill you.
206
00:21:04,872 --> 00:21:07,873
That's what I expected the
first time I laid eyes on you.
207
00:21:07,958 --> 00:21:09,618
Big mistake.
208
00:21:11,378 --> 00:21:16,206
- Here. Keep this as a memento of me.
- I'll never forget you, Aeon.
209
00:21:26,894 --> 00:21:28,092
Rorty.
210
00:21:38,322 --> 00:21:40,480
Rorty? Where are you?
211
00:21:43,202 --> 00:21:44,862
Rorty, I'm sorry.
212
00:21:45,204 --> 00:21:46,698
I know how much...
213
00:21:46,997 --> 00:21:49,832
- What are you doing here?
- I'm not gonna hurt you again, Rorty.
214
00:21:49,917 --> 00:21:52,159
That's nice. What's your name?
215
00:21:52,336 --> 00:21:54,542
No, Rorty. You didn't.
216
00:21:55,214 --> 00:21:56,412
Didn't what?
217
00:21:58,008 --> 00:22:00,843
Who are you? What is this place?
218
00:22:06,225 --> 00:22:09,261
We are not what we
remember of ourselves.
219
00:22:09,895 --> 00:22:13,145
We can undo only what others
have already forgotten.
220
00:22:13,524 --> 00:22:15,351
Learn from your mistakes...
221
00:22:15,442 --> 00:22:18,479
so that one day you can
repeat them precisely.
222
00:22:19,280 --> 00:22:20,690
Stop.
223
00:22:21,073 --> 00:22:22,353
Erase.
16563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.