All language subtitles for Aeon Flux S3E06 - Reraizure (1995).eng1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,240 --> 00:00:37,119 - Let's try it again. Who is this? - It's me. Of course it's me. 2 00:00:37,200 --> 00:00:40,476 Of course, Emon. Of course. And who is this? 3 00:00:40,560 --> 00:00:42,278 I don't know. 4 00:00:43,680 --> 00:00:45,750 You know who she is. I don't have to tell you. 5 00:00:45,840 --> 00:00:46,875 Indeed. 6 00:00:48,720 --> 00:00:49,994 And what is she telling you? 7 00:00:50,080 --> 00:00:52,913 I don't remember. Damn your machine! 8 00:00:53,000 --> 00:00:54,353 You don't remember. 9 00:00:54,440 --> 00:00:58,274 Smells trigger memories, Emon. I can smell Aeon now. 10 00:00:58,360 --> 00:01:02,399 Leather. Hazelnuts. Gun powder. Sex. 11 00:01:02,480 --> 00:01:03,674 Memories are precious. 12 00:01:03,760 --> 00:01:07,275 We are only what we remember of ourselves and what we have done. 13 00:01:07,640 --> 00:01:10,552 Without memories, we are nothing. 14 00:01:11,520 --> 00:01:12,748 So tell me, Emon. 15 00:01:12,840 --> 00:01:14,956 What do you remember now? What did Aeon tell you? 16 00:01:15,040 --> 00:01:17,429 What plots? What plans? What plunderings? 17 00:01:17,520 --> 00:01:18,839 - She hates you. - What? 18 00:01:18,920 --> 00:01:20,592 She told me that she hated you! 19 00:01:20,680 --> 00:01:22,432 Your memory's playing tricks. 20 00:01:22,520 --> 00:01:24,636 And so am I. 21 00:01:35,560 --> 00:01:38,836 To retrieve the rest of these images, please obtain a narghile... 22 00:01:38,920 --> 00:01:43,198 and bring it to the location described on the rear side of this photograph. 23 00:01:44,960 --> 00:01:47,952 Who wanted the narghile? Who is your contact? 24 00:01:48,320 --> 00:01:51,756 - What's a narghile? - Don't play dumb with me, you bitch. 25 00:01:52,280 --> 00:01:55,955 You know that narghiles are a controlled species. Ugly. 26 00:01:56,280 --> 00:01:57,599 Nasty. 27 00:01:57,960 --> 00:01:59,996 - Dangerous. - I think it's sweet. 28 00:02:00,320 --> 00:02:01,594 Sweet? 29 00:02:02,080 --> 00:02:03,991 You're the sweet one. 30 00:02:04,160 --> 00:02:06,469 Hedrik, I don't want to see you doing that. 31 00:02:09,720 --> 00:02:10,720 Allow me. 32 00:02:11,320 --> 00:02:13,709 Now key her up and throw away the lock. 33 00:02:13,800 --> 00:02:14,869 Yes, sir. 34 00:02:28,000 --> 00:02:32,152 - Not now. I can't stand backseat drivers. - Better buckle up. 35 00:03:29,400 --> 00:03:30,469 Emon! 36 00:03:30,760 --> 00:03:32,751 This isn't the time to bear a grudge. 37 00:03:32,880 --> 00:03:34,996 I haven't the time, but I'll get you out of here. 38 00:03:35,080 --> 00:03:37,548 - Let's go. Now. - I don't know you. 39 00:03:38,200 --> 00:03:40,714 - Who are you? - Emon, don't say that. 40 00:03:41,000 --> 00:03:43,150 I may have dumped you, but I wouldn't desert you. 41 00:03:44,440 --> 00:03:45,953 Ripe fruit for picking! 42 00:03:46,080 --> 00:03:47,399 Ripe fruit for picking! 43 00:03:48,240 --> 00:03:50,913 Feel my skin! Feel my skin! 44 00:03:51,560 --> 00:03:54,996 Feel my skin! Feel my skin! 45 00:03:55,120 --> 00:03:57,031 Feel my skin! 46 00:04:04,600 --> 00:04:06,989 I don't care who you are or what you're up to. 47 00:04:07,080 --> 00:04:09,719 But you're in my way, so just let me pass. 48 00:04:09,800 --> 00:04:12,473 Keep away from me. I'm desperate. 49 00:04:12,560 --> 00:04:14,755 Desperate to live or to die? 50 00:04:18,040 --> 00:04:19,393 Your choice. 51 00:04:39,320 --> 00:04:42,471 I would have let you go, you idiot! I would have. 52 00:04:43,640 --> 00:04:44,709 Hell. 53 00:06:28,040 --> 00:06:29,155 No! 54 00:06:44,960 --> 00:06:46,473 Impressive. 55 00:06:46,560 --> 00:06:48,118 You're not going to hurt me, are you? 56 00:06:49,080 --> 00:06:50,957 Why would I be interested in hurting you? 57 00:06:51,040 --> 00:06:53,634 I don't know. You look as though you might. 58 00:06:53,720 --> 00:06:55,392 You look as though you might enjoy it. 59 00:06:55,600 --> 00:06:59,434 - Really? Appearances can be deceptive. - No kidding. 60 00:07:03,240 --> 00:07:05,549 - So why did Muriel stand me up? - Who's Muriel? 61 00:07:05,640 --> 00:07:06,868 Wait a minute. 62 00:07:07,160 --> 00:07:08,991 - Muriel didn't send you? - No. 63 00:07:09,080 --> 00:07:10,496 But you came from the prison, right? 64 00:07:10,520 --> 00:07:12,431 - Yes. - Did you see a woman? 65 00:07:12,560 --> 00:07:14,278 Short hair, very pale. 66 00:07:14,920 --> 00:07:17,070 Would have been wearing a gray prison uniform. 67 00:07:17,200 --> 00:07:19,077 I wish I could say I hadn't seen her. 68 00:07:19,880 --> 00:07:21,074 I'm sorry. 69 00:07:21,360 --> 00:07:22,776 You don't want to know what happened. 70 00:07:22,800 --> 00:07:26,031 She didn't make it, did she? I told her not to trust them. 71 00:07:27,520 --> 00:07:29,556 She said it was her only chance. 72 00:07:31,520 --> 00:07:34,432 So odd. She didn't trust anyone. 73 00:07:35,600 --> 00:07:36,953 Muriel. 74 00:07:38,640 --> 00:07:39,914 Did you know her? 75 00:07:40,400 --> 00:07:41,628 I'm sorry. 76 00:07:42,120 --> 00:07:43,314 Of course not. 77 00:07:43,920 --> 00:07:45,478 I'm glad to know you. 78 00:07:46,160 --> 00:07:48,230 Thanks for taking me with you. 79 00:07:48,320 --> 00:07:51,551 - Where are you going now? - I don't know. Your place? 80 00:07:51,640 --> 00:07:55,315 - This really isn't the time. - Well, wake me up when it is. 81 00:08:01,360 --> 00:08:04,193 Good going, Muriel. Clean break. 82 00:08:04,440 --> 00:08:06,237 Sentence suspended for good behaviour. 83 00:08:51,480 --> 00:08:52,993 - You caught that? - Not right now. 84 00:08:53,080 --> 00:08:55,799 - I'm busy. - Excuse me. 85 00:08:55,880 --> 00:08:57,359 I'm sorry, Aeon. 86 00:08:57,600 --> 00:09:00,876 I guess I'm a little tense. It's called a narghile. 87 00:09:01,280 --> 00:09:02,280 I collect them. 88 00:09:02,360 --> 00:09:04,271 You collect... Could have met you earlier. 89 00:09:04,360 --> 00:09:05,634 Do you have the bliss pellets? 90 00:09:05,720 --> 00:09:09,110 If your idea of bliss is to forget everything about yourself. 91 00:09:09,200 --> 00:09:12,272 Your favourite colour, your mother, your lover. 92 00:09:14,360 --> 00:09:16,476 I'm truly sorry about Muriel. 93 00:09:18,600 --> 00:09:21,433 Yeah, well, she'd want me to carry on. 94 00:09:21,520 --> 00:09:24,671 We took the bliss pellet together and found out how it really worked. 95 00:09:25,040 --> 00:09:26,871 It destroyed everything we had. 96 00:09:26,960 --> 00:09:30,157 - It twisted your minds? - All our memories were gone. 97 00:09:30,640 --> 00:09:34,269 Had we been lovers? Enemies? What? How had we met? 98 00:09:34,400 --> 00:09:36,550 I didn't even remember her name. 99 00:09:36,640 --> 00:09:39,074 Hell, I still don't know how I lost my leg. 100 00:09:39,360 --> 00:09:42,272 - So why do you collect them? - Planned extinction. 101 00:09:43,040 --> 00:09:46,112 Muriel and I made a promise to eliminate all of them. 102 00:09:46,400 --> 00:09:48,960 When we started, they were said to be endangered. 103 00:09:49,040 --> 00:09:51,190 Collect them all? Seemed like no problem. 104 00:09:51,560 --> 00:09:53,391 It's taken me years, Aeon. 105 00:09:53,520 --> 00:09:56,512 I've caught thousands. Recorded every one. 106 00:09:56,840 --> 00:09:58,432 Now it's down to a dribble. 107 00:09:58,920 --> 00:10:01,514 Almost finished. I fished them out... 108 00:10:01,800 --> 00:10:04,360 Muriel climbed up the cable to store them on the platform. 109 00:10:04,440 --> 00:10:05,616 And once I'd found them all... 110 00:10:05,640 --> 00:10:08,757 Muriel would have blasted the platform off into the sun. 111 00:10:09,120 --> 00:10:10,792 You little bastard! 112 00:10:11,440 --> 00:10:13,476 What have you done to my Muriel? 113 00:10:14,600 --> 00:10:16,238 What has it done to you? 114 00:10:17,480 --> 00:10:19,550 Is getting rid of them really so hard? 115 00:10:20,160 --> 00:10:22,993 First thing you do is stop thinking about them. 116 00:10:44,880 --> 00:10:46,836 I thought you said you wouldn't hurt me. 117 00:10:46,920 --> 00:10:49,992 - I didn't. - So why am I so damn sore? 118 00:10:56,320 --> 00:10:57,799 See the retro boosters? 119 00:10:58,200 --> 00:11:00,236 I'm not seeing it. There. 120 00:11:00,360 --> 00:11:02,157 Muriel took each of the narghiles up there. 121 00:11:02,240 --> 00:11:04,196 That was her idea? Not to destroy them? 122 00:11:04,280 --> 00:11:05,713 How? You can't kill them. 123 00:11:05,800 --> 00:11:07,995 So I was collecting them to blast into the sun. 124 00:11:08,080 --> 00:11:09,991 - The sun? - Now I don't know what I'll do. 125 00:11:10,080 --> 00:11:12,514 - Sounds good. I'll do it. - What? 126 00:11:12,600 --> 00:11:15,637 I'll take Muriel's place. That's what you want, isn't it? 127 00:11:15,720 --> 00:11:18,439 Well, I don't know. I'm not sure it's a good idea. 128 00:11:18,520 --> 00:11:22,274 The air is very thin up there. You'd have to wear a special suit. It's dangerous. 129 00:11:22,440 --> 00:11:24,590 Come on. What else are you going to do? 130 00:11:24,680 --> 00:11:26,272 You can't climb up there yourself. 131 00:11:26,360 --> 00:11:28,828 Hey! You think I'm some kind of a helpless cripple? 132 00:11:28,960 --> 00:11:30,359 Something like that. 133 00:12:12,600 --> 00:12:13,749 Muriel! 134 00:12:15,280 --> 00:12:16,679 What is it, Muriel? 135 00:12:17,280 --> 00:12:18,998 Are you angry that I hit you? 136 00:12:19,480 --> 00:12:21,038 You know I couldn't help it. 137 00:12:21,440 --> 00:12:23,032 Tell me you forgive me. 138 00:12:23,160 --> 00:12:24,832 You're forgiven. 139 00:12:30,080 --> 00:12:31,149 That's better. 140 00:12:33,440 --> 00:12:36,512 Muriel, I've loved these close encounters. 141 00:12:37,240 --> 00:12:38,719 I can tell. 142 00:12:39,240 --> 00:12:40,832 This is the last... 143 00:12:41,600 --> 00:12:43,033 narghile, you know. 144 00:12:43,200 --> 00:12:44,792 I won't be putting it back. 145 00:12:45,120 --> 00:12:46,633 I figured. What... 146 00:12:48,000 --> 00:12:49,672 should I tell Rorty? 147 00:12:49,760 --> 00:12:51,193 Tell him to blast the platform. 148 00:12:51,760 --> 00:12:53,113 He'll never know. 149 00:12:56,560 --> 00:12:59,552 What about us? Oh, God! 150 00:13:00,320 --> 00:13:01,389 I... 151 00:13:02,200 --> 00:13:05,670 - It's... - You, too? 152 00:13:05,760 --> 00:13:06,954 It's over. 153 00:13:10,600 --> 00:13:11,828 Aeon! 154 00:13:18,400 --> 00:13:21,233 How many of us can you betray at once, Trevor? 155 00:13:31,840 --> 00:13:35,196 Who's betraying who, Aeon? What have you done to Muriel? 156 00:13:35,280 --> 00:13:36,952 What have you done to Rorty? 157 00:13:43,000 --> 00:13:45,389 Oh, Muriel. Why me? 158 00:13:52,480 --> 00:13:54,232 Mission accomplished. 159 00:13:56,960 --> 00:13:59,554 That platform's infested like a Breen tenement. 160 00:13:59,920 --> 00:14:02,229 So you didn't have any trouble? Everything okay? 161 00:14:02,480 --> 00:14:03,879 Very much okay. 162 00:14:04,360 --> 00:14:06,954 I'd say it's time to rev up those boosters. 163 00:14:07,040 --> 00:14:08,519 Funny you should say that. 164 00:14:08,600 --> 00:14:10,875 It's true. I've found no more narghiles. 165 00:14:10,960 --> 00:14:14,111 It seems to be time. But how would you know that? 166 00:14:16,080 --> 00:14:18,230 Looking for these? 167 00:14:31,200 --> 00:14:34,431 - May I tell you the truth? - That's up to you. 168 00:14:34,520 --> 00:14:36,511 I never wanted to hurt you, Rorty. 169 00:14:36,720 --> 00:14:39,075 - Quite the opposite. - You expect me to believe that? 170 00:14:39,200 --> 00:14:40,553 I have to hurt you. 171 00:14:41,920 --> 00:14:43,797 - I killed Muriel. - What! 172 00:14:43,880 --> 00:14:46,599 I was in prison to retrieve those pictures. 173 00:14:47,280 --> 00:14:48,679 It was an accident. 174 00:14:49,160 --> 00:14:51,469 She attacked me. I fought back. 175 00:14:52,160 --> 00:14:55,311 When I met you outside, I thought I'd try to make it right for you. 176 00:14:55,640 --> 00:14:59,235 - I didn't expect to care about you. - You don't care about me. 177 00:14:59,320 --> 00:15:02,278 - Muriel loved me. - Maybe she did. 178 00:15:02,360 --> 00:15:04,715 But the platform is empty, Rorty. 179 00:15:04,920 --> 00:15:08,037 - There are no narghiles there. - What are you talking about? 180 00:15:08,440 --> 00:15:10,158 You're lying again. 181 00:15:10,800 --> 00:15:13,837 - Muriel gave the narghiles to Trevor. - That's ridiculous. 182 00:15:13,920 --> 00:15:15,558 Rorty, I know you won't... 183 00:15:16,480 --> 00:15:19,313 Trevor and Muriel wanted it as a reason to be together. 184 00:15:19,520 --> 00:15:21,192 - They were lovers. - No! 185 00:15:21,480 --> 00:15:23,357 You're the one sweating with Trevor. 186 00:15:23,440 --> 00:15:25,510 Get out. Get out! 187 00:15:25,600 --> 00:15:29,275 - You're trying to destroy me! - Rorty! Don't! 188 00:15:30,400 --> 00:15:33,551 I can prove it! I need you to believe me. 189 00:15:33,680 --> 00:15:36,194 Go ahead. Prove it to your heart's content. 190 00:15:37,520 --> 00:15:40,637 I don't care! Just get out! 191 00:17:09,800 --> 00:17:10,835 Emon! 192 00:17:59,520 --> 00:18:00,873 Rorty! 193 00:18:02,920 --> 00:18:04,273 You believed me. 194 00:18:04,480 --> 00:18:06,038 Old faithful. 195 00:18:57,520 --> 00:18:59,272 Aeon, you're slipping. 196 00:19:48,520 --> 00:19:49,635 Rorty. 197 00:19:49,880 --> 00:19:51,029 Look, Rorty. 198 00:19:51,520 --> 00:19:53,795 - It's all right. I'm here. - Muriel? 199 00:19:54,040 --> 00:19:55,632 - Aeon! - Look, Rorty. 200 00:19:55,720 --> 00:19:58,518 Look at the mark. It's the one Muriel gave Trevor. 201 00:19:58,600 --> 00:20:01,831 - It doesn't mean anything. - It means I'm telling the truth. 202 00:20:02,040 --> 00:20:03,359 Sure. Fine. 203 00:20:03,480 --> 00:20:06,472 I really don't care any more. Forget about it. 204 00:20:07,080 --> 00:20:09,799 I've just gone halfway around the world to prove something to you... 205 00:20:09,880 --> 00:20:12,838 and you don't even care? I think I'm going to kill you. 206 00:20:12,920 --> 00:20:15,798 That's what I expected the first time I laid eyes on you. 207 00:20:15,880 --> 00:20:17,472 Big mistake. 208 00:20:19,160 --> 00:20:23,790 - Here. Keep this as a memento of me. - I'll never forget you, Aeon. 209 00:20:34,040 --> 00:20:35,189 Rorty. 210 00:20:45,000 --> 00:20:47,070 Rorty? Where are you? 211 00:20:49,680 --> 00:20:51,272 Rorty, I'm sorry. 212 00:20:51,600 --> 00:20:53,033 I know how much... 213 00:20:53,320 --> 00:20:56,039 - What are you doing here? - I'm not gonna hurt you again, Rorty. 214 00:20:56,120 --> 00:20:58,270 That's nice. What's your name? 215 00:20:58,440 --> 00:21:00,556 No, Rorty. You didn't. 216 00:21:01,200 --> 00:21:02,349 Didn't what? 217 00:21:03,880 --> 00:21:06,599 Who are you? What is this place? 218 00:21:11,760 --> 00:21:14,672 We are not what we remember of ourselves. 219 00:21:15,280 --> 00:21:18,397 We can undo only what others have already forgotten. 220 00:21:18,760 --> 00:21:20,512 Learn from your mistakes... 221 00:21:20,600 --> 00:21:23,512 so that one day you can repeat them precisely. 222 00:21:24,280 --> 00:21:25,633 Stop. 223 00:21:26,000 --> 00:21:27,228 Erase. 16563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.