Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,240 --> 00:00:37,119
- Let's try it again. Who is this?
- It's me. Of course it's me.
2
00:00:37,200 --> 00:00:40,476
Of course, Emon. Of course.
And who is this?
3
00:00:40,560 --> 00:00:42,278
I don't know.
4
00:00:43,680 --> 00:00:45,750
You know who she is. I
don't have to tell you.
5
00:00:45,840 --> 00:00:46,875
Indeed.
6
00:00:48,720 --> 00:00:49,994
And what is she telling you?
7
00:00:50,080 --> 00:00:52,913
I don't remember.
Damn your machine!
8
00:00:53,000 --> 00:00:54,353
You don't remember.
9
00:00:54,440 --> 00:00:58,274
Smells trigger memories, Emon.
I can smell Aeon now.
10
00:00:58,360 --> 00:01:02,399
Leather. Hazelnuts.
Gun powder. Sex.
11
00:01:02,480 --> 00:01:03,674
Memories are precious.
12
00:01:03,760 --> 00:01:07,275
We are only what we remember of
ourselves and what we have done.
13
00:01:07,640 --> 00:01:10,552
Without memories,
we are nothing.
14
00:01:11,520 --> 00:01:12,748
So tell me, Emon.
15
00:01:12,840 --> 00:01:14,956
What do you remember now?
What did Aeon tell you?
16
00:01:15,040 --> 00:01:17,429
What plots? What plans?
What plunderings?
17
00:01:17,520 --> 00:01:18,839
- She hates you.
- What?
18
00:01:18,920 --> 00:01:20,592
She told me that she hated you!
19
00:01:20,680 --> 00:01:22,432
Your memory's playing tricks.
20
00:01:22,520 --> 00:01:24,636
And so am I.
21
00:01:35,560 --> 00:01:38,836
To retrieve the rest of these
images, please obtain a narghile...
22
00:01:38,920 --> 00:01:43,198
and bring it to the location described
on the rear side of this photograph.
23
00:01:44,960 --> 00:01:47,952
Who wanted the narghile?
Who is your contact?
24
00:01:48,320 --> 00:01:51,756
- What's a narghile?
- Don't play dumb with me, you bitch.
25
00:01:52,280 --> 00:01:55,955
You know that narghiles are
a controlled species. Ugly.
26
00:01:56,280 --> 00:01:57,599
Nasty.
27
00:01:57,960 --> 00:01:59,996
- Dangerous.
- I think it's sweet.
28
00:02:00,320 --> 00:02:01,594
Sweet?
29
00:02:02,080 --> 00:02:03,991
You're the sweet one.
30
00:02:04,160 --> 00:02:06,469
Hedrik, I don't want
to see you doing that.
31
00:02:09,720 --> 00:02:10,720
Allow me.
32
00:02:11,320 --> 00:02:13,709
Now key her up and
throw away the lock.
33
00:02:13,800 --> 00:02:14,869
Yes, sir.
34
00:02:28,000 --> 00:02:32,152
- Not now. I can't stand backseat drivers.
- Better buckle up.
35
00:03:29,400 --> 00:03:30,469
Emon!
36
00:03:30,760 --> 00:03:32,751
This isn't the time
to bear a grudge.
37
00:03:32,880 --> 00:03:34,996
I haven't the time, but
I'll get you out of here.
38
00:03:35,080 --> 00:03:37,548
- Let's go. Now.
- I don't know you.
39
00:03:38,200 --> 00:03:40,714
- Who are you?
- Emon, don't say that.
40
00:03:41,000 --> 00:03:43,150
I may have dumped you, but
I wouldn't desert you.
41
00:03:44,440 --> 00:03:45,953
Ripe fruit for picking!
42
00:03:46,080 --> 00:03:47,399
Ripe fruit for picking!
43
00:03:48,240 --> 00:03:50,913
Feel my skin! Feel my skin!
44
00:03:51,560 --> 00:03:54,996
Feel my skin! Feel my skin!
45
00:03:55,120 --> 00:03:57,031
Feel my skin!
46
00:04:04,600 --> 00:04:06,989
I don't care who you are
or what you're up to.
47
00:04:07,080 --> 00:04:09,719
But you're in my way,
so just let me pass.
48
00:04:09,800 --> 00:04:12,473
Keep away from me.
I'm desperate.
49
00:04:12,560 --> 00:04:14,755
Desperate to live or to die?
50
00:04:18,040 --> 00:04:19,393
Your choice.
51
00:04:39,320 --> 00:04:42,471
I would have let you go, you idiot!
I would have.
52
00:04:43,640 --> 00:04:44,709
Hell.
53
00:06:28,040 --> 00:06:29,155
No!
54
00:06:44,960 --> 00:06:46,473
Impressive.
55
00:06:46,560 --> 00:06:48,118
You're not going to
hurt me, are you?
56
00:06:49,080 --> 00:06:50,957
Why would I be interested
in hurting you?
57
00:06:51,040 --> 00:06:53,634
I don't know. You look
as though you might.
58
00:06:53,720 --> 00:06:55,392
You look as though
you might enjoy it.
59
00:06:55,600 --> 00:06:59,434
- Really? Appearances can be deceptive.
- No kidding.
60
00:07:03,240 --> 00:07:05,549
- So why did Muriel stand me up?
- Who's Muriel?
61
00:07:05,640 --> 00:07:06,868
Wait a minute.
62
00:07:07,160 --> 00:07:08,991
- Muriel didn't send you?
- No.
63
00:07:09,080 --> 00:07:10,496
But you came from
the prison, right?
64
00:07:10,520 --> 00:07:12,431
- Yes.
- Did you see a woman?
65
00:07:12,560 --> 00:07:14,278
Short hair, very pale.
66
00:07:14,920 --> 00:07:17,070
Would have been wearing
a gray prison uniform.
67
00:07:17,200 --> 00:07:19,077
I wish I could say
I hadn't seen her.
68
00:07:19,880 --> 00:07:21,074
I'm sorry.
69
00:07:21,360 --> 00:07:22,776
You don't want to
know what happened.
70
00:07:22,800 --> 00:07:26,031
She didn't make it, did she? I
told her not to trust them.
71
00:07:27,520 --> 00:07:29,556
She said it was her only chance.
72
00:07:31,520 --> 00:07:34,432
So odd. She didn't trust anyone.
73
00:07:35,600 --> 00:07:36,953
Muriel.
74
00:07:38,640 --> 00:07:39,914
Did you know her?
75
00:07:40,400 --> 00:07:41,628
I'm sorry.
76
00:07:42,120 --> 00:07:43,314
Of course not.
77
00:07:43,920 --> 00:07:45,478
I'm glad to know you.
78
00:07:46,160 --> 00:07:48,230
Thanks for taking me with you.
79
00:07:48,320 --> 00:07:51,551
- Where are you going now?
- I don't know. Your place?
80
00:07:51,640 --> 00:07:55,315
- This really isn't the time.
- Well, wake me up when it is.
81
00:08:01,360 --> 00:08:04,193
Good going, Muriel. Clean break.
82
00:08:04,440 --> 00:08:06,237
Sentence suspended
for good behaviour.
83
00:08:51,480 --> 00:08:52,993
- You caught that?
- Not right now.
84
00:08:53,080 --> 00:08:55,799
- I'm busy.
- Excuse me.
85
00:08:55,880 --> 00:08:57,359
I'm sorry, Aeon.
86
00:08:57,600 --> 00:09:00,876
I guess I'm a little tense.
It's called a narghile.
87
00:09:01,280 --> 00:09:02,280
I collect them.
88
00:09:02,360 --> 00:09:04,271
You collect... Could
have met you earlier.
89
00:09:04,360 --> 00:09:05,634
Do you have the bliss pellets?
90
00:09:05,720 --> 00:09:09,110
If your idea of bliss is to
forget everything about yourself.
91
00:09:09,200 --> 00:09:12,272
Your favourite colour,
your mother, your lover.
92
00:09:14,360 --> 00:09:16,476
I'm truly sorry about Muriel.
93
00:09:18,600 --> 00:09:21,433
Yeah, well, she'd
want me to carry on.
94
00:09:21,520 --> 00:09:24,671
We took the bliss pellet together
and found out how it really worked.
95
00:09:25,040 --> 00:09:26,871
It destroyed everything we had.
96
00:09:26,960 --> 00:09:30,157
- It twisted your minds?
- All our memories were gone.
97
00:09:30,640 --> 00:09:34,269
Had we been lovers? Enemies?
What? How had we met?
98
00:09:34,400 --> 00:09:36,550
I didn't even remember her name.
99
00:09:36,640 --> 00:09:39,074
Hell, I still don't
know how I lost my leg.
100
00:09:39,360 --> 00:09:42,272
- So why do you collect them?
- Planned extinction.
101
00:09:43,040 --> 00:09:46,112
Muriel and I made a promise
to eliminate all of them.
102
00:09:46,400 --> 00:09:48,960
When we started, they were
said to be endangered.
103
00:09:49,040 --> 00:09:51,190
Collect them all?
Seemed like no problem.
104
00:09:51,560 --> 00:09:53,391
It's taken me years, Aeon.
105
00:09:53,520 --> 00:09:56,512
I've caught thousands.
Recorded every one.
106
00:09:56,840 --> 00:09:58,432
Now it's down to a dribble.
107
00:09:58,920 --> 00:10:01,514
Almost finished. I
fished them out...
108
00:10:01,800 --> 00:10:04,360
Muriel climbed up the cable to
store them on the platform.
109
00:10:04,440 --> 00:10:05,616
And once I'd found them all...
110
00:10:05,640 --> 00:10:08,757
Muriel would have blasted the
platform off into the sun.
111
00:10:09,120 --> 00:10:10,792
You little bastard!
112
00:10:11,440 --> 00:10:13,476
What have you done to my Muriel?
113
00:10:14,600 --> 00:10:16,238
What has it done to you?
114
00:10:17,480 --> 00:10:19,550
Is getting rid of
them really so hard?
115
00:10:20,160 --> 00:10:22,993
First thing you do is
stop thinking about them.
116
00:10:44,880 --> 00:10:46,836
I thought you said you
wouldn't hurt me.
117
00:10:46,920 --> 00:10:49,992
- I didn't.
- So why am I so damn sore?
118
00:10:56,320 --> 00:10:57,799
See the retro boosters?
119
00:10:58,200 --> 00:11:00,236
I'm not seeing it. There.
120
00:11:00,360 --> 00:11:02,157
Muriel took each of the
narghiles up there.
121
00:11:02,240 --> 00:11:04,196
That was her idea?
Not to destroy them?
122
00:11:04,280 --> 00:11:05,713
How? You can't kill them.
123
00:11:05,800 --> 00:11:07,995
So I was collecting them
to blast into the sun.
124
00:11:08,080 --> 00:11:09,991
- The sun?
- Now I don't know what I'll do.
125
00:11:10,080 --> 00:11:12,514
- Sounds good. I'll do it.
- What?
126
00:11:12,600 --> 00:11:15,637
I'll take Muriel's place.
That's what you want, isn't it?
127
00:11:15,720 --> 00:11:18,439
Well, I don't know. I'm not
sure it's a good idea.
128
00:11:18,520 --> 00:11:22,274
The air is very thin up there. You'd have
to wear a special suit. It's dangerous.
129
00:11:22,440 --> 00:11:24,590
Come on. What else
are you going to do?
130
00:11:24,680 --> 00:11:26,272
You can't climb up
there yourself.
131
00:11:26,360 --> 00:11:28,828
Hey! You think I'm some
kind of a helpless cripple?
132
00:11:28,960 --> 00:11:30,359
Something like that.
133
00:12:12,600 --> 00:12:13,749
Muriel!
134
00:12:15,280 --> 00:12:16,679
What is it, Muriel?
135
00:12:17,280 --> 00:12:18,998
Are you angry that I hit you?
136
00:12:19,480 --> 00:12:21,038
You know I couldn't help it.
137
00:12:21,440 --> 00:12:23,032
Tell me you forgive me.
138
00:12:23,160 --> 00:12:24,832
You're forgiven.
139
00:12:30,080 --> 00:12:31,149
That's better.
140
00:12:33,440 --> 00:12:36,512
Muriel, I've loved these
close encounters.
141
00:12:37,240 --> 00:12:38,719
I can tell.
142
00:12:39,240 --> 00:12:40,832
This is the last...
143
00:12:41,600 --> 00:12:43,033
narghile, you know.
144
00:12:43,200 --> 00:12:44,792
I won't be putting it back.
145
00:12:45,120 --> 00:12:46,633
I figured. What...
146
00:12:48,000 --> 00:12:49,672
should I tell Rorty?
147
00:12:49,760 --> 00:12:51,193
Tell him to blast the platform.
148
00:12:51,760 --> 00:12:53,113
He'll never know.
149
00:12:56,560 --> 00:12:59,552
What about us? Oh, God!
150
00:13:00,320 --> 00:13:01,389
I...
151
00:13:02,200 --> 00:13:05,670
- It's...
- You, too?
152
00:13:05,760 --> 00:13:06,954
It's over.
153
00:13:10,600 --> 00:13:11,828
Aeon!
154
00:13:18,400 --> 00:13:21,233
How many of us can you
betray at once, Trevor?
155
00:13:31,840 --> 00:13:35,196
Who's betraying who, Aeon?
What have you done to Muriel?
156
00:13:35,280 --> 00:13:36,952
What have you done to Rorty?
157
00:13:43,000 --> 00:13:45,389
Oh, Muriel. Why me?
158
00:13:52,480 --> 00:13:54,232
Mission accomplished.
159
00:13:56,960 --> 00:13:59,554
That platform's infested
like a Breen tenement.
160
00:13:59,920 --> 00:14:02,229
So you didn't have any trouble?
Everything okay?
161
00:14:02,480 --> 00:14:03,879
Very much okay.
162
00:14:04,360 --> 00:14:06,954
I'd say it's time to
rev up those boosters.
163
00:14:07,040 --> 00:14:08,519
Funny you should say that.
164
00:14:08,600 --> 00:14:10,875
It's true. I've found
no more narghiles.
165
00:14:10,960 --> 00:14:14,111
It seems to be time. But
how would you know that?
166
00:14:16,080 --> 00:14:18,230
Looking for these?
167
00:14:31,200 --> 00:14:34,431
- May I tell you the truth?
- That's up to you.
168
00:14:34,520 --> 00:14:36,511
I never wanted to
hurt you, Rorty.
169
00:14:36,720 --> 00:14:39,075
- Quite the opposite.
- You expect me to believe that?
170
00:14:39,200 --> 00:14:40,553
I have to hurt you.
171
00:14:41,920 --> 00:14:43,797
- I killed Muriel.
- What!
172
00:14:43,880 --> 00:14:46,599
I was in prison to
retrieve those pictures.
173
00:14:47,280 --> 00:14:48,679
It was an accident.
174
00:14:49,160 --> 00:14:51,469
She attacked me. I fought back.
175
00:14:52,160 --> 00:14:55,311
When I met you outside, I thought
I'd try to make it right for you.
176
00:14:55,640 --> 00:14:59,235
- I didn't expect to care about you.
- You don't care about me.
177
00:14:59,320 --> 00:15:02,278
- Muriel loved me.
- Maybe she did.
178
00:15:02,360 --> 00:15:04,715
But the platform
is empty, Rorty.
179
00:15:04,920 --> 00:15:08,037
- There are no narghiles there.
- What are you talking about?
180
00:15:08,440 --> 00:15:10,158
You're lying again.
181
00:15:10,800 --> 00:15:13,837
- Muriel gave the narghiles to Trevor.
- That's ridiculous.
182
00:15:13,920 --> 00:15:15,558
Rorty, I know you won't...
183
00:15:16,480 --> 00:15:19,313
Trevor and Muriel wanted it
as a reason to be together.
184
00:15:19,520 --> 00:15:21,192
- They were lovers.
- No!
185
00:15:21,480 --> 00:15:23,357
You're the one
sweating with Trevor.
186
00:15:23,440 --> 00:15:25,510
Get out. Get out!
187
00:15:25,600 --> 00:15:29,275
- You're trying to destroy me!
- Rorty! Don't!
188
00:15:30,400 --> 00:15:33,551
I can prove it! I need
you to believe me.
189
00:15:33,680 --> 00:15:36,194
Go ahead. Prove it to
your heart's content.
190
00:15:37,520 --> 00:15:40,637
I don't care! Just get out!
191
00:17:09,800 --> 00:17:10,835
Emon!
192
00:17:59,520 --> 00:18:00,873
Rorty!
193
00:18:02,920 --> 00:18:04,273
You believed me.
194
00:18:04,480 --> 00:18:06,038
Old faithful.
195
00:18:57,520 --> 00:18:59,272
Aeon, you're slipping.
196
00:19:48,520 --> 00:19:49,635
Rorty.
197
00:19:49,880 --> 00:19:51,029
Look, Rorty.
198
00:19:51,520 --> 00:19:53,795
- It's all right. I'm here.
- Muriel?
199
00:19:54,040 --> 00:19:55,632
- Aeon!
- Look, Rorty.
200
00:19:55,720 --> 00:19:58,518
Look at the mark. It's the
one Muriel gave Trevor.
201
00:19:58,600 --> 00:20:01,831
- It doesn't mean anything.
- It means I'm telling the truth.
202
00:20:02,040 --> 00:20:03,359
Sure. Fine.
203
00:20:03,480 --> 00:20:06,472
I really don't care any more.
Forget about it.
204
00:20:07,080 --> 00:20:09,799
I've just gone halfway around the
world to prove something to you...
205
00:20:09,880 --> 00:20:12,838
and you don't even care? I
think I'm going to kill you.
206
00:20:12,920 --> 00:20:15,798
That's what I expected the
first time I laid eyes on you.
207
00:20:15,880 --> 00:20:17,472
Big mistake.
208
00:20:19,160 --> 00:20:23,790
- Here. Keep this as a memento of me.
- I'll never forget you, Aeon.
209
00:20:34,040 --> 00:20:35,189
Rorty.
210
00:20:45,000 --> 00:20:47,070
Rorty? Where are you?
211
00:20:49,680 --> 00:20:51,272
Rorty, I'm sorry.
212
00:20:51,600 --> 00:20:53,033
I know how much...
213
00:20:53,320 --> 00:20:56,039
- What are you doing here?
- I'm not gonna hurt you again, Rorty.
214
00:20:56,120 --> 00:20:58,270
That's nice. What's your name?
215
00:20:58,440 --> 00:21:00,556
No, Rorty. You didn't.
216
00:21:01,200 --> 00:21:02,349
Didn't what?
217
00:21:03,880 --> 00:21:06,599
Who are you? What is this place?
218
00:21:11,760 --> 00:21:14,672
We are not what we
remember of ourselves.
219
00:21:15,280 --> 00:21:18,397
We can undo only what others
have already forgotten.
220
00:21:18,760 --> 00:21:20,512
Learn from your mistakes...
221
00:21:20,600 --> 00:21:23,512
so that one day you can
repeat them precisely.
222
00:21:24,280 --> 00:21:25,633
Stop.
223
00:21:26,000 --> 00:21:27,228
Erase.
16563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.