Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,840 --> 00:00:29,389
Light, in the absence of
eyes, illuminates nothing.
2
00:00:29,920 --> 00:00:33,151
Visible forms are not
inherent in the world...
3
00:00:33,680 --> 00:00:36,433
but are granted by
the act of seeing.
4
00:00:37,000 --> 00:00:41,551
Though the world and events do
exist independent of mind...
5
00:00:41,640 --> 00:00:44,313
they obtain of no
meaning in themselves.
6
00:00:44,400 --> 00:00:47,710
None that the mind is not
guilty of imposing on them.
7
00:00:47,800 --> 00:00:52,430
I bid my people follow, and like
all good equations, they follow.
8
00:00:52,520 --> 00:00:55,318
For full endowment of
purpose they do submit.
9
00:00:55,600 --> 00:00:58,068
In turn, they resign
me to a role...
10
00:00:58,160 --> 00:01:01,755
inhuman, impossible,
and unaccountable.
11
00:01:02,360 --> 00:01:04,920
But I can no longer stand
the sleepless nights.
12
00:01:05,000 --> 00:01:09,312
I think I am learning
to love the Demiurge.
13
00:01:55,120 --> 00:01:56,758
Ground engagement effective.
14
00:01:56,840 --> 00:01:58,751
The enemy resistance has failed.
15
00:01:58,840 --> 00:02:01,115
Monican launch effort
has been scrubbed.
16
00:02:01,200 --> 00:02:03,156
Target payload is secure.
17
00:02:03,440 --> 00:02:05,476
Dismantle that cheap rig...
18
00:02:05,600 --> 00:02:08,558
and let the Demiurge bring
us to peace eternal.
19
00:02:08,760 --> 00:02:09,795
Yes?
20
00:02:13,760 --> 00:02:17,230
I didn't want this either,
but you're alive, Rubio.
21
00:02:17,400 --> 00:02:19,789
I'm as good as dead, sir.
22
00:02:20,320 --> 00:02:22,390
You're not as good as dead.
23
00:02:22,480 --> 00:02:24,914
I'm not as good as
I would be dead?
24
00:02:25,240 --> 00:02:28,357
Understand why. What
we're doing here.
25
00:02:29,440 --> 00:02:30,475
Sir?
26
00:02:31,480 --> 00:02:32,549
Aeon.
27
00:02:33,360 --> 00:02:34,360
Sir.
28
00:02:35,320 --> 00:02:38,312
What are you waiting for? Regroup
and take apart the launch vehicle.
29
00:02:38,400 --> 00:02:40,550
- Wait!
- Sir?
30
00:02:40,640 --> 00:02:42,073
I remember now.
31
00:02:43,880 --> 00:02:45,154
Sir, I can't...
32
00:02:52,800 --> 00:02:55,030
Let no Monican near the missile.
33
00:03:06,600 --> 00:03:09,512
Do you see how the blue light is
making those patterns on the joints?
34
00:03:09,600 --> 00:03:11,955
Yes. It's beautiful.
35
00:03:13,280 --> 00:03:16,556
It's delusion. Come on.
We launch now.
36
00:03:17,840 --> 00:03:20,229
Celia, you can make it
out of here without me.
37
00:03:20,320 --> 00:03:22,788
There's a box under my bed.
Destroy it.
38
00:03:22,880 --> 00:03:25,678
Crush it, burn it, anything.
But don't open it.
39
00:03:25,760 --> 00:03:27,716
You mustn't look inside.
40
00:03:28,400 --> 00:03:30,197
No, please don't go.
41
00:03:30,480 --> 00:03:32,550
Promise you won't look inside.
42
00:03:36,080 --> 00:03:38,833
I'm going out. Just
keep me covered.
43
00:03:39,240 --> 00:03:41,629
You're a better shot.
I'll run, you cover.
44
00:03:41,720 --> 00:03:43,756
Fine. You know the sequence?
45
00:03:44,760 --> 00:03:46,478
Yes. I'm ready.
46
00:03:47,920 --> 00:03:50,639
- Do you have enough ammunition?
- Trust me.
47
00:03:57,560 --> 00:03:58,959
Almost there.
48
00:04:31,240 --> 00:04:32,355
Nader.
49
00:04:41,920 --> 00:04:44,912
You shot Rubio and not me.
50
00:04:46,520 --> 00:04:48,351
Now why is that?
51
00:04:48,440 --> 00:04:51,830
Trevor, don't trouble me
with your thin smile.
52
00:04:56,640 --> 00:04:57,709
Stop!
53
00:04:58,280 --> 00:05:00,635
There's a pain in my back.
54
00:05:00,720 --> 00:05:03,359
Can you describe it in words?
55
00:05:03,760 --> 00:05:06,593
- What?
- I want you to tell me about the pain.
56
00:05:07,680 --> 00:05:08,829
Sharp.
57
00:05:10,720 --> 00:05:13,632
Stabbing. Piercing.
58
00:05:13,960 --> 00:05:15,871
You're telling me nothing.
59
00:05:16,880 --> 00:05:20,236
It feels like...
60
00:05:21,680 --> 00:05:26,037
a nail twisting into my spine.
61
00:05:26,920 --> 00:05:29,912
- Yes, but there is no nail.
- No.
62
00:05:30,000 --> 00:05:31,911
And so there is no pain.
63
00:06:22,720 --> 00:06:23,835
Nader.
64
00:06:34,200 --> 00:06:36,589
You bastard! I
thought he was dead.
65
00:06:36,840 --> 00:06:38,273
I think he is.
66
00:06:40,360 --> 00:06:41,395
No!
67
00:06:44,640 --> 00:06:47,200
Yes, it is that which is!
68
00:06:47,280 --> 00:06:48,554
It is not.
69
00:07:25,680 --> 00:07:26,715
What?
70
00:07:41,720 --> 00:07:43,517
No!
71
00:07:59,640 --> 00:08:01,835
Nader, how are you?
72
00:08:04,120 --> 00:08:06,588
Aeon Flux, stop and think.
73
00:08:06,680 --> 00:08:08,989
It could have
changed everything.
74
00:08:09,200 --> 00:08:11,191
Not the ways that we are.
75
00:08:11,280 --> 00:08:12,599
Everything!
76
00:08:34,080 --> 00:08:36,833
Family members are reminded to
have identification ready...
77
00:08:36,920 --> 00:08:38,751
when entering the morgue area.
78
00:08:38,840 --> 00:08:42,389
Weapons and personal effects
may be reclaimed in hanger 12.
79
00:08:54,520 --> 00:08:56,875
Have you found this man?
80
00:08:58,080 --> 00:09:00,548
Zenith, Nader.
81
00:09:04,800 --> 00:09:07,268
You were out there. You were...
82
00:09:07,840 --> 00:09:10,673
Weren't you with... I'm sorry.
83
00:09:11,520 --> 00:09:13,476
This man's body is missing.
84
00:09:13,720 --> 00:09:16,632
- Listen, please!
- I'll listen later.
85
00:09:17,200 --> 00:09:20,715
- After I find my gun.
- Your gun?
86
00:09:22,240 --> 00:09:24,470
Yes. Is this...
87
00:09:24,800 --> 00:09:26,153
This one looks good.
88
00:09:26,240 --> 00:09:28,515
Please, tell me what you know.
89
00:09:28,600 --> 00:09:30,909
We won. We must have been right.
90
00:09:31,000 --> 00:09:32,831
You know something.
91
00:09:33,160 --> 00:09:36,072
- Tell me what you know.
- What I know?
92
00:09:36,360 --> 00:09:39,158
He said the light was beautiful.
Yes, it was.
93
00:09:40,000 --> 00:09:43,151
No use, see? Because the
truth isn't even pretty.
94
00:09:43,240 --> 00:09:45,276
What else? Oh, right.
95
00:09:45,360 --> 00:09:47,555
Love isn't the answer,
it's the problem.
96
00:09:47,760 --> 00:09:50,194
You don't know
anything about us.
97
00:09:51,160 --> 00:09:55,073
- Your friend Nader?
- Yes, Nader, Zenith.
98
00:09:56,880 --> 00:09:59,075
I'm sorry about what happened.
99
00:10:04,920 --> 00:10:07,275
It was that gun. It was you!
100
00:10:07,360 --> 00:10:10,318
Nader is dead. Nader's
worse than dead.
101
00:10:10,800 --> 00:10:12,438
You saw it yourself.
102
00:10:12,520 --> 00:10:15,671
I know what I saw. You...
103
00:10:28,640 --> 00:10:29,834
Got it.
104
00:10:43,000 --> 00:10:45,468
There's a box under my bed.
Destroy it.
105
00:10:45,560 --> 00:10:48,472
Crush it, burn it, anything.
But don't open it.
106
00:11:34,960 --> 00:11:39,511
With the perdition of dreams, the
rights of youth fade like pale smoke.
107
00:11:39,640 --> 00:11:41,870
And on embers doused
by blood of loss...
108
00:11:42,080 --> 00:11:45,311
we ask, "For whom serves this
vantage of hideous strength?"
109
00:11:45,760 --> 00:11:47,432
To reap another harvest and...
110
00:11:49,440 --> 00:11:53,399
Address to the public,
number 41961, take 1.
111
00:11:53,840 --> 00:11:57,628
Fellow citizens, at 4:20 this morning,
the 39th division special forces...
112
00:11:57,720 --> 00:12:00,154
carried out a daring strike
against those Monicans...
113
00:12:00,240 --> 00:12:03,357
who have conspired to deprive
us of a great event.
114
00:12:03,440 --> 00:12:07,194
An event that could usher
in a new era of peace.
115
00:12:07,280 --> 00:12:09,271
As planned, our precise
tactics have kept...
116
00:12:09,360 --> 00:12:11,999
casualties on both sides
to minimum levels.
117
00:12:12,680 --> 00:12:14,910
May we all hail a great victory.
118
00:12:15,160 --> 00:12:17,469
To those who have lost
sons and daughters...
119
00:12:17,560 --> 00:12:19,391
we express our
deepest gratitude...
120
00:12:19,480 --> 00:12:21,118
Sir, excuse the interruption.
121
00:12:21,200 --> 00:12:22,200
Yes, what is it?
122
00:12:22,280 --> 00:12:23,759
There seems to be a disturbance.
123
00:12:23,840 --> 00:12:27,719
Incoming Monican aircraft are
releasing projectiles of some sort.
124
00:12:33,480 --> 00:12:35,550
Sending us our own dead.
125
00:12:35,640 --> 00:12:37,949
Erase take 1, record take 2.
126
00:12:38,040 --> 00:12:40,918
The height of tension
in any game occurs...
127
00:12:41,000 --> 00:12:44,993
when the rules allow for the
influence of human judgment.
128
00:12:45,240 --> 00:12:48,471
The advantage in this instance is held
by the player who drops the ball...
129
00:12:48,560 --> 00:12:50,949
to allow the opponent
a hollow victory.
130
00:12:51,040 --> 00:12:53,429
Half of eternity
is still eternity.
131
00:12:56,440 --> 00:13:00,228
Infinity and zero are different
degrees of the same value.
132
00:13:01,480 --> 00:13:04,870
Pain isn't real beyond the
individual who feels it.
133
00:13:10,160 --> 00:13:12,720
But the nail is real.
134
00:14:05,560 --> 00:14:07,790
Trevor, what are you up to now?
135
00:14:56,560 --> 00:14:57,959
Who was that?
136
00:15:12,760 --> 00:15:13,795
Damn.
137
00:15:14,480 --> 00:15:17,119
That's it, forget the damn bird.
138
00:15:34,360 --> 00:15:35,475
Nader!
139
00:15:37,120 --> 00:15:39,554
Natural evolution
should amount...
140
00:15:39,640 --> 00:15:43,030
to nothing by now but a vicious
cycle of obsolescence.
141
00:15:43,680 --> 00:15:48,435
A world unaccountable to its own past
and doomed to repeat it indefinitely.
142
00:15:51,080 --> 00:15:54,470
Oblivious of any consequence.
143
00:16:37,640 --> 00:16:39,676
- Sagittal dilator.
- Huh?
144
00:16:42,680 --> 00:16:44,159
Quickly, damn it!
145
00:16:54,320 --> 00:16:55,833
Oh!
146
00:16:57,640 --> 00:17:00,473
Hernial contractions! Scalpel.
147
00:17:02,080 --> 00:17:04,116
I said, scalpel!
148
00:17:06,080 --> 00:17:07,672
Not you again.
149
00:17:07,760 --> 00:17:10,638
Trevor, you looked
better before.
150
00:17:11,880 --> 00:17:14,758
You don't know what you're doing.
That thing...
151
00:17:14,840 --> 00:17:18,958
Is your salvation, and mine.
152
00:17:19,760 --> 00:17:24,515
It is the everywhere, the
everything, the every all!
153
00:18:23,120 --> 00:18:24,189
You!
154
00:18:24,880 --> 00:18:27,075
You drove it out!
155
00:18:27,880 --> 00:18:30,838
All right, you got it.
You got what you wanted.
156
00:18:30,920 --> 00:18:32,831
So you answer to no one.
157
00:18:36,000 --> 00:18:37,877
Are you out of your mind?
158
00:18:37,960 --> 00:18:42,033
The only reason I don't shoot you has
nothing to do with duty or principle.
159
00:18:42,120 --> 00:18:44,998
It's simply a matter
of knowing who I am.
160
00:18:45,080 --> 00:18:48,550
Is that why you won't let it see you?
Why you can't bear the gaze?
161
00:18:48,640 --> 00:18:50,949
Because you've done
terrible things.
162
00:18:51,040 --> 00:18:54,191
Then there are the transgressions
you never even knew you committed.
163
00:18:54,280 --> 00:18:56,840
Those are the worst because
those you can never forget.
164
00:18:56,920 --> 00:18:58,512
All you can do is suspect.
165
00:18:58,600 --> 00:19:02,354
I'm not in the habit of arguing
over the colour of red herrings.
166
00:19:02,640 --> 00:19:04,790
Help me save your friend.
167
00:19:04,880 --> 00:19:06,677
Maybe you were wrong
to have shot him.
168
00:19:06,760 --> 00:19:08,398
Just check his breathing.
169
00:19:09,120 --> 00:19:10,189
Celia.
170
00:19:10,280 --> 00:19:12,953
You didn't look in
the box, did you?
171
00:19:14,080 --> 00:19:15,638
Just keep breathing.
172
00:19:17,520 --> 00:19:20,114
- What's so funny?
- I don't... Nothing.
173
00:19:20,200 --> 00:19:22,794
- Am I making you uncomfortable?
- I'm fine.
174
00:19:22,880 --> 00:19:26,350
No, I don't think so. See, I
think you just gave it away.
175
00:19:26,440 --> 00:19:28,954
You laughed but you
caught yourself.
176
00:19:29,040 --> 00:19:33,750
Why? Because you're conscious of it. You
didn't drive it out. It's still here.
177
00:19:38,400 --> 00:19:39,628
I forgot something.
178
00:19:40,720 --> 00:19:43,109
You can't hide from it,
Aeon, it's everywhere.
179
00:20:06,760 --> 00:20:10,116
What? Now this is odd.
180
00:20:27,080 --> 00:20:28,638
What?
181
00:20:31,440 --> 00:20:32,953
Get out!
182
00:21:05,680 --> 00:21:07,955
This is all wrong.
183
00:21:08,040 --> 00:21:10,429
It must still be down there.
184
00:21:10,520 --> 00:21:13,557
And it knows we have its
best interests at heart.
185
00:21:13,640 --> 00:21:15,710
Let it go.
186
00:21:16,760 --> 00:21:18,352
Funny how things work out.
187
00:21:20,800 --> 00:21:22,279
No! Don't let go!
188
00:21:22,360 --> 00:21:26,273
- Trevor, I can't keep...
- Don't let go!
189
00:21:32,120 --> 00:21:36,511
If but the cosmos could possibly have
come about innocent of history...
190
00:21:36,600 --> 00:21:39,637
and not wholly ignorant
of all its potential.
191
00:21:39,720 --> 00:21:42,029
- Celia!
- Unprejudiced but aware.
192
00:21:42,120 --> 00:21:43,120
Nader!
193
00:21:43,920 --> 00:21:46,593
- You didn't look in the box, did you?
- No.
194
00:21:46,680 --> 00:21:48,591
- I didn't see it.
- It?
195
00:21:48,760 --> 00:21:52,833
Yes. No. I didn't look.
I never saw it.
196
00:21:53,360 --> 00:21:56,955
Rather than that its only
trial be performed...
197
00:21:57,040 --> 00:21:58,712
at the mercy of all its error.
14639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.