All language subtitles for Aeon Flux S2E05 - War (1992).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,760 --> 00:00:05,829 "War." 2 00:00:07,720 --> 00:00:12,077 This episode was actually the first one that I had written... 3 00:00:12,440 --> 00:00:14,556 for the second season of Liquid TV. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,639 And this is an idea... 5 00:00:17,720 --> 00:00:19,358 It's a very simple idea, I think... 6 00:00:19,440 --> 00:00:23,718 of just letting the film... 7 00:00:24,080 --> 00:00:26,753 build up one particular character as the hero... 8 00:00:26,920 --> 00:00:28,239 and then... 9 00:00:30,120 --> 00:00:32,588 just completely reversing your sympathies... 10 00:00:32,680 --> 00:00:36,036 at various climactic points... 11 00:00:36,120 --> 00:00:37,633 when you don't expect. 12 00:00:37,800 --> 00:00:41,315 Musically, this followed that theme very closely. 13 00:00:41,400 --> 00:00:45,154 With each character, we changed musical styles completely to support. 14 00:00:45,320 --> 00:00:49,950 This was really the beginning of the Breen versus Monican musical styles. 15 00:00:51,080 --> 00:00:53,674 So, at this point, we're still into kind of a... 16 00:00:53,760 --> 00:00:57,070 ethnic, chaotic, technological sort of music. 17 00:00:58,280 --> 00:01:00,191 And we are sneaking up with this character. 18 00:01:00,280 --> 00:01:02,748 We think that Aeon's going to get out of this just fine. 19 00:01:02,840 --> 00:01:04,671 She's almost cocky about it. 20 00:01:05,640 --> 00:01:06,675 Yes. 21 00:01:10,320 --> 00:01:12,197 We really play up this moment... 22 00:01:13,160 --> 00:01:15,879 and it's a scene you've seen a million times in movies. 23 00:01:16,800 --> 00:01:17,835 But... 24 00:01:18,280 --> 00:01:19,554 No, doesn't go well. 25 00:01:19,640 --> 00:01:20,993 But not that outcome. 26 00:01:21,080 --> 00:01:25,790 And the idea was to stage those moments of reversal... 27 00:01:25,920 --> 00:01:27,399 in a very neutral way. 28 00:01:27,480 --> 00:01:29,471 My reaction was to the hairstyle, immediately. 29 00:01:29,560 --> 00:01:32,791 So I thought this guy's got to be Wagnerian, over the top. 30 00:01:33,160 --> 00:01:36,311 And, of course, it was a lot of fun doing all the screaming noises. 31 00:01:36,400 --> 00:01:40,518 I got a whole bunch of my neighbours together to just yell for this bit. 32 00:01:41,080 --> 00:01:44,436 And you chose different kinds of guns, also, for the different armies. 33 00:01:44,520 --> 00:01:46,750 Guns. I had a lot of fun recording guns. 34 00:01:46,840 --> 00:01:50,116 Around the time of the LA riot, I went to a firing range up in Altadena. 35 00:01:50,200 --> 00:01:53,033 And, at first, they were very nervous about anyone with a microphone... 36 00:01:53,120 --> 00:01:55,160 until they found out I was just working on cartoons. 37 00:01:55,200 --> 00:01:56,713 Then they were incredibly helpful. 38 00:01:56,800 --> 00:01:58,597 They let me record all sorts of things... 39 00:01:58,680 --> 00:02:00,432 a variety of different guns. 40 00:02:01,000 --> 00:02:04,117 And processed them and threw them in here. 41 00:02:04,840 --> 00:02:08,674 And, yeah, eventually we were not able to use any of that for the series... 42 00:02:08,760 --> 00:02:09,976 because she wasn't allowed to... 43 00:02:10,000 --> 00:02:12,070 More of a dart-like plib as I recall. 44 00:02:12,160 --> 00:02:14,355 Have a gun that actually shot bullets. 45 00:02:15,240 --> 00:02:17,879 I do want to point out, this episode... 46 00:02:17,960 --> 00:02:20,269 most of this was animated... 47 00:02:20,360 --> 00:02:24,956 by a brilliant animator up at Colossal Pictures named Garett Sheldrew. 48 00:02:28,360 --> 00:02:31,989 He and I had worked a lot on things like commercials and so forth. 49 00:02:36,440 --> 00:02:40,991 He was the kind of guy who just had this incredible natural ability... 50 00:02:41,920 --> 00:02:43,831 to portray movement. 51 00:02:44,120 --> 00:02:47,999 He poses the swordsman like a ballerina... 52 00:02:48,160 --> 00:02:50,276 almost, I mean, beautiful... 53 00:02:50,400 --> 00:02:52,675 That's just amazing animation there. 54 00:02:52,760 --> 00:02:54,478 None of this is rotoscope. None of it is... 55 00:02:54,560 --> 00:02:56,835 He never even used photo reference. 56 00:02:56,920 --> 00:02:58,440 We're immediately playing for sympathy. 57 00:02:58,480 --> 00:03:00,994 He's obviously a father protecting his child. 58 00:03:01,880 --> 00:03:05,589 So, it just grabs you immediately into sympathy for this character. 59 00:03:05,680 --> 00:03:07,193 After you've been with... 60 00:03:07,280 --> 00:03:09,430 What was his... Varsh Hockney? Was that his name? 61 00:03:09,520 --> 00:03:11,576 - Varsh Lockney. - Lockney, sorry. It's been a while. 62 00:03:11,600 --> 00:03:15,798 They all did have names, which, of course, were never mentioned... 63 00:03:15,920 --> 00:03:18,559 'cause nobody speaks, but this is Romeo Svengali... 64 00:03:18,640 --> 00:03:20,949 - the swordsman. - I love the way he hopped there. 65 00:03:21,040 --> 00:03:22,951 One thing I always loved about the shorts... 66 00:03:23,040 --> 00:03:26,157 and I think it really carried very well through to the half-hour series... 67 00:03:26,240 --> 00:03:27,434 was the humour... 68 00:03:28,160 --> 00:03:32,472 is that things would be presented seriously... 69 00:03:32,560 --> 00:03:35,074 but then they would also have a tongue in cheek... 70 00:03:35,160 --> 00:03:38,948 or a moment that would just throw you off as completely hilarious... 71 00:03:39,040 --> 00:03:40,632 in the middle of something serious. 72 00:03:40,720 --> 00:03:44,156 That played against the stereotypes of action films. 73 00:03:44,560 --> 00:03:48,155 Well, this is just so over the top that it is kind of hard to take seriously. 74 00:03:48,240 --> 00:03:52,836 I mean, it is kind of showing how absurd it is to... 75 00:03:54,240 --> 00:03:57,391 Well, how easy it is, actually, to manipulate... 76 00:03:58,680 --> 00:04:01,148 the audience or the film itself. 77 00:04:01,240 --> 00:04:03,480 This was a wonderful moment here, where we continue on... 78 00:04:03,520 --> 00:04:05,795 as though the action hero has continued on... 79 00:04:05,880 --> 00:04:07,632 but he's obviously died already. 80 00:04:07,720 --> 00:04:10,314 But it's completely at the whim of the director... 81 00:04:10,400 --> 00:04:14,393 who he wants to survive and who he wants to kill off. 82 00:04:14,600 --> 00:04:16,670 This is Donna Matrix. 83 00:04:16,760 --> 00:04:17,829 - Yeah. - Okay. 84 00:04:17,920 --> 00:04:20,593 Actually, this character was designed by Garett. 85 00:04:26,200 --> 00:04:29,909 I actually don't like doing this kind of animation. 86 00:04:31,040 --> 00:04:34,669 I mean, it's fun to do, but it's really not that challenging for me... 87 00:04:35,160 --> 00:04:37,230 constant fighting and violence. 88 00:04:38,320 --> 00:04:42,359 I mean, that kind of animation is actually the easiest to do. 89 00:04:43,000 --> 00:04:44,911 It's the more nuanced... 90 00:04:45,000 --> 00:04:47,958 kind of, slower moments... 91 00:04:48,040 --> 00:04:49,837 which are more difficult and challenging... 92 00:04:49,920 --> 00:04:51,956 and, ultimately, more satisfying, I think. 93 00:04:52,040 --> 00:04:54,554 And here's where this all wraps up with a sense of ambiguity... 94 00:04:54,640 --> 00:04:57,438 as the new set of heroes run off. 95 00:04:57,880 --> 00:05:00,997 And we're set up to know that they're doomed as well. 96 00:05:01,240 --> 00:05:04,312 As soon as they hit that oil patch, something awful is going to happen. 97 00:05:04,400 --> 00:05:05,719 And that's where we leave it. 8127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.