All language subtitles for Aeon Flux S2E03 - Leisure (1992).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:04,113 "Leisure." 2 00:00:06,040 --> 00:00:08,156 This was a lot of fun, very... 3 00:00:09,840 --> 00:00:14,630 This is the first time we see her in her revamped outfit... 4 00:00:15,200 --> 00:00:18,510 which eventually became her costume in the half-hour series. 5 00:00:19,640 --> 00:00:23,792 Musically, this was the most disjointed and alien of all the soundtracks... 6 00:00:24,160 --> 00:00:26,720 almost more textured sound as music... 7 00:00:26,800 --> 00:00:28,916 than melody. 8 00:00:29,800 --> 00:00:31,518 It seemed like it needed to be. 9 00:00:36,880 --> 00:00:39,474 So, this we see... 10 00:00:39,560 --> 00:00:42,757 I think this is the first glimpse of her... 11 00:00:42,840 --> 00:00:45,877 We see her, sort of, in her everyday, domestic life. 12 00:00:45,960 --> 00:00:48,679 That was really one of the things I wanted to get into... 13 00:00:48,760 --> 00:00:52,639 which was not show her on these epic missions... 14 00:00:52,720 --> 00:00:55,632 but just something very intimate and everyday. 15 00:00:55,720 --> 00:00:58,951 And this is sort of a glimpse into Aeon's everyday life. 16 00:01:00,200 --> 00:01:03,397 And here she arrives at the alien spacecraft. 17 00:01:08,280 --> 00:01:10,430 The world that Aeon Flux is set in... 18 00:01:10,520 --> 00:01:13,398 is one which accommodates... 19 00:01:13,960 --> 00:01:17,475 all these different kinds of forms of life, including aliens. 20 00:01:18,440 --> 00:01:20,351 There's a moment here that I have to talk about. 21 00:01:20,880 --> 00:01:24,555 It's the one time in all the silent shorts that she says anything. 22 00:01:24,920 --> 00:01:27,388 It's my wife, just saying: 23 00:01:29,080 --> 00:01:30,638 "Plop." 24 00:01:30,960 --> 00:01:34,919 It just seemed like her lip movement called for it. 25 00:01:35,000 --> 00:01:37,958 She's throwing something. There it is. "Plop." 26 00:01:40,360 --> 00:01:41,679 I guess it's a sort of... 27 00:01:45,800 --> 00:01:48,678 The animator who did that sequence was this... 28 00:01:49,280 --> 00:01:51,874 insane Japanese guy, who was very young... 29 00:01:51,960 --> 00:01:54,269 and who hadn't done much animation before. 30 00:01:54,680 --> 00:01:57,035 And he drew Aeon completely off-model. 31 00:01:58,640 --> 00:02:00,870 He drew her just the way he wanted to. 32 00:02:01,080 --> 00:02:02,991 And I thought she looked great. 33 00:02:03,080 --> 00:02:05,435 I mean, she didn't look at all the way I drew her, but... 34 00:02:06,680 --> 00:02:09,877 as opposed to sacrificing... 35 00:02:09,960 --> 00:02:13,157 the personality that he gave to her... 36 00:02:13,240 --> 00:02:14,878 I just let it stand. 37 00:02:14,960 --> 00:02:17,428 This sound is all backward squirrel noises. 38 00:02:18,200 --> 00:02:20,589 We were recording squirrels up in Angeles National Forest... 39 00:02:20,680 --> 00:02:23,148 and they were angry at me for being there with a microphone. 40 00:02:23,280 --> 00:02:24,793 So, the larger one was just... 41 00:02:24,880 --> 00:02:26,916 a pitched-down version of the same squirrels. 42 00:02:28,600 --> 00:02:31,319 Didn't you record some wild animal? 43 00:02:31,400 --> 00:02:33,675 Yeah, some of these, actually... 44 00:02:34,960 --> 00:02:36,576 Some of the angry bits in some of this... 45 00:02:36,600 --> 00:02:39,194 include cougars, cheetahs, tigers... 46 00:02:39,280 --> 00:02:42,795 things that I'd recorded at Shambala Preserve. 47 00:02:44,600 --> 00:02:47,592 Little bits of outtakes... 48 00:02:47,680 --> 00:02:49,591 that I couldn't use for anything else. 3850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.