All language subtitles for Adama.2015.1080p.BluRay.Farsi.Dubbed.Film2Movie_WS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,657 --> 00:02:14,210 One ! 2 00:02:14,524 --> 00:02:15,170 Two ! 3 00:02:15,491 --> 00:02:16,404 Three ! 4 00:02:18,244 --> 00:02:19,244 Go on, dive ! 5 00:02:24,696 --> 00:02:26,296 Adama, its your brother ! 6 00:02:29,681 --> 00:02:30,274 Samba ! 7 00:02:30,701 --> 00:02:32,361 Back on the road immediately. 8 00:02:32,785 --> 00:02:33,465 yes master ! 9 00:02:46,320 --> 00:02:47,467 You saw his jump ! 10 00:02:55,230 --> 00:02:56,009 Hi, little brother ! 11 00:02:56,230 --> 00:02:56,669 Hello ! 12 00:02:57,170 --> 00:02:58,295 You ready for the ceremony ! 13 00:02:59,035 --> 00:02:59,722 Of course ! 14 00:03:00,682 --> 00:03:04,241 Let your eyes be purified ! 15 00:03:05,338 --> 00:03:06,024 Samba ! 16 00:03:07,746 --> 00:03:09,080 Back here now ! 17 00:03:15,214 --> 00:03:16,430 It is time for you 18 00:03:16,651 --> 00:03:18,084 To be lead in an adult. 19 00:03:34,957 --> 00:03:36,157 Come with us ! 20 00:03:36,967 --> 00:03:38,300 Spirit of the cliffs ! 21 00:03:39,680 --> 00:03:41,014 You who protect us 22 00:03:41,310 --> 00:03:43,050 External threats ! 23 00:03:44,058 --> 00:03:45,711 You are the pure guide 24 00:03:45,965 --> 00:03:47,585 And mislead the unclean ! 25 00:03:48,670 --> 00:03:50,676 Do not let them lose 26 00:03:50,956 --> 00:03:52,149 Beyond the cliffs ! 27 00:03:53,228 --> 00:03:55,095 In the world of breaths ! 28 00:03:56,003 --> 00:03:56,776 There where 29 00:03:57,030 --> 00:03:59,536 Everything is chaos and vanity ! 30 00:04:00,590 --> 00:04:01,816 Where there are 31 00:04:02,417 --> 00:04:03,696 The Nassara ! 32 00:04:45,127 --> 00:04:46,327 Come with us ! 33 00:04:46,900 --> 00:04:48,471 Spirit of the cliffs ! 34 00:04:50,382 --> 00:04:52,015 Open the eyes of those 35 00:04:52,040 --> 00:04:53,929 Who will become men ! 36 00:05:03,340 --> 00:05:05,673 Your sight is now purified ! 37 00:05:10,204 --> 00:05:12,906 Your sight is now purified ! 38 00:05:17,135 --> 00:05:19,756 Your sight is now purified ! 39 00:05:27,097 --> 00:05:27,717 Your sight is 40 00:05:27,742 --> 00:05:30,005 (Seagull cry !) 41 00:05:33,514 --> 00:05:34,140 (Seagull cry) 42 00:05:34,907 --> 00:05:36,349 (Seagull cry) 43 00:05:45,300 --> 00:05:46,740 We must clean off their heads, quicKly ! 44 00:05:47,369 --> 00:05:48,770 The ceremony is over ! 45 00:05:49,244 --> 00:05:50,004 Whats the matter ? 46 00:05:50,562 --> 00:05:52,241 You stop the ceremony for a bird ! 47 00:05:52,535 --> 00:05:54,929 What you saw was not a bird ! 48 00:05:56,272 --> 00:05:56,912 It was ... 49 00:05:57,635 --> 00:05:58,848 An omen ! 50 00:05:59,693 --> 00:06:01,146 A bad omen ! 51 00:06:01,566 --> 00:06:02,566 A bad omen ? 52 00:06:03,579 --> 00:06:04,579 But of what ? 53 00:06:05,599 --> 00:06:07,066 Beyond the cliffs ! 54 00:06:07,519 --> 00:06:09,292 The Nassara approach. 55 00:06:09,673 --> 00:06:11,339 But what about Samba ? 56 00:06:11,950 --> 00:06:13,743 The influence of the Nassara 57 00:06:13,923 --> 00:06:14,743 is powerful ! 58 00:06:15,085 --> 00:06:16,951 I feel it around us. 59 00:06:17,459 --> 00:06:19,236 I'm afriad your son is 60 00:06:19,383 --> 00:06:20,530 one possessed ! 61 00:06:21,471 --> 00:06:22,457 What are you talking about ? 62 00:06:23,359 --> 00:06:24,519 Bring me your son 63 00:06:24,632 --> 00:06:25,325 At dawn ! 64 00:06:25,793 --> 00:06:28,920 He will stay with me starting tommorrow ! 65 00:06:29,344 --> 00:06:30,297 For how long ? 66 00:06:30,857 --> 00:06:32,123 I need him at once ! 67 00:06:32,441 --> 00:06:33,441 Boubacar ! 68 00:06:34,031 --> 00:06:36,638 You have the possessed in your field 69 00:06:48,568 --> 00:06:49,427 What did you do ? 70 00:06:50,621 --> 00:06:52,147 You went beyond the cliffs ? 71 00:06:52,718 --> 00:06:53,391 No, father! 72 00:06:53,864 --> 00:06:54,317 Yes well 73 00:06:55,187 --> 00:06:56,634 I hope that's the truth ! 74 00:06:57,855 --> 00:06:59,855 Tommorrow you will see Ogotemmêli 75 00:07:00,196 --> 00:07:02,199 You will stay there until further notice. 76 00:07:04,132 --> 00:07:05,344 Keep quiet ! 77 00:07:05,672 --> 00:07:07,231 Or they will end your initiation. 78 00:07:12,242 --> 00:07:12,922 (Sigh) 79 00:07:13,549 --> 00:07:14,415 You see how it is ! 80 00:07:15,136 --> 00:07:16,437 We can not talk to him. 81 00:07:16,631 --> 00:07:18,197 But it is for your own good, Samba ! 82 00:07:18,465 --> 00:07:19,725 You have to do what he says. 83 00:07:19,750 --> 00:07:20,978 - But - No, Samba ! 84 00:07:21,487 --> 00:07:22,754 You have to stop going there 85 00:07:22,779 --> 00:07:23,845 And you know it ! 86 00:07:25,320 --> 00:07:26,320 (Sigh) 87 00:07:53,775 --> 00:07:54,842 So, you're going ? 88 00:08:03,089 --> 00:08:04,335 I do not have to give notice ! 89 00:08:04,869 --> 00:08:05,482 If I stay ! 90 00:08:05,789 --> 00:08:07,308 They will turn me into a disciple ! 91 00:08:09,351 --> 00:08:10,824 It is they who are possessed ! 92 00:08:13,467 --> 00:08:14,320 What is it ? 93 00:08:15,487 --> 00:08:16,293 It's gold ! 94 00:08:17,226 --> 00:08:18,226 The Nassara gave it to me. 95 00:08:18,971 --> 00:08:19,653 really ? 96 00:08:21,472 --> 00:08:23,112 They need more warriors like me. 97 00:08:24,096 --> 00:08:24,876 They have seen them. 98 00:08:24,901 --> 00:08:26,116 I was not made for plowing. 99 00:08:26,553 --> 00:08:27,946 I shall bring the glory. 100 00:08:28,526 --> 00:08:29,479 They will see the village ! 101 00:08:29,546 --> 00:08:30,439 I am coming with you ! 102 00:08:31,304 --> 00:08:32,690 You're sure you're awake ! 103 00:08:33,110 --> 00:08:34,337 I think you dream already ! 104 00:08:34,693 --> 00:08:35,559 Come on ! 105 00:08:35,940 --> 00:08:37,266 You cannot come with me. 106 00:08:37,931 --> 00:08:39,057 They don't take kids. 107 00:08:41,065 --> 00:08:43,391 Ogotemmêli said the Nassara are bad ! 108 00:08:43,770 --> 00:08:45,056 Ogotemmêli is too old ! 109 00:08:45,210 --> 00:08:46,483 The Nassara are our brothers. 110 00:08:47,770 --> 00:08:48,890 When you coming back ? 111 00:08:49,297 --> 00:08:50,737 I'll be back for the harvest. 112 00:08:51,558 --> 00:08:52,558 Tell it to father. 113 00:08:53,557 --> 00:08:55,176 In the meantime I'll leave this here ! 114 00:08:57,124 --> 00:08:58,464 with that, it will be quiet ! 115 00:09:00,742 --> 00:09:01,375 Come on ! 116 00:09:02,188 --> 00:09:02,968 Come here! 117 00:09:10,991 --> 00:09:12,697 Do not say anything to father before tommorrow ! 118 00:09:49,690 --> 00:09:50,690 Where is he ? 119 00:09:53,056 --> 00:09:54,056 I do not know. 120 00:09:54,616 --> 00:09:55,909 What's going on ? 121 00:09:56,123 --> 00:09:57,215 I need to talk to the board ! 122 00:09:57,528 --> 00:09:57,935 quick ! 123 00:09:59,414 --> 00:10:00,414 where is Samba ? 124 00:10:00,660 --> 00:10:01,560 it is ... 125 00:10:01,914 --> 00:10:02,691 too late. 126 00:10:03,078 --> 00:10:04,498 He wanted to be there before dawn. 127 00:10:05,239 --> 00:10:05,718 Hey ! 128 00:10:05,786 --> 00:10:06,619 Where are you going ? 129 00:10:06,652 --> 00:10:07,699 But I'll go play instead. 130 00:10:08,467 --> 00:10:09,847 slowly, young man ! 131 00:10:20,865 --> 00:10:22,480 ..... signs of change 132 00:10:22,505 --> 00:10:23,798 I sensed it ! 133 00:10:24,458 --> 00:10:25,738 I called the board meeting ! 134 00:10:26,635 --> 00:10:28,324 what happened to you Boubacar ? 135 00:10:28,682 --> 00:10:30,669 You did not bring us your son ! 136 00:10:30,996 --> 00:10:32,069 He left that night. 137 00:10:32,460 --> 00:10:33,426 See for yourself ! 138 00:10:34,347 --> 00:10:35,573 Oh, gosh ! 139 00:10:36,319 --> 00:10:38,15 ! he sold his soul to the Nassara! 140 00:10:38,607 --> 00:10:40,460 this is what I feared, Boubacar ! 141 00:10:41,125 --> 00:10:42,865 The child that I started yesterday 142 00:10:43,084 --> 00:10:45,765 Is no longer the son that you think you knew. 143 00:10:46,543 --> 00:10:48,769 He was plauged by evil. 144 00:10:49,148 --> 00:10:50,241 we must catch up ! 145 00:10:50,681 --> 00:10:51,788 We need to send men 146 00:10:51,813 --> 00:10:52,548 looking for him ! 147 00:10:52,674 --> 00:10:54,777 And take the risk of losing them too ! 148 00:10:54,943 --> 00:10:56,077 I will go myself ! 149 00:10:58,033 --> 00:11:00,373 Do not be irresponsible, Boubacar ! 150 00:11:00,793 --> 00:11:02,399 You have to take care of your family. 151 00:11:02,964 --> 00:11:05,024 Samba said he would return for the harvest. 152 00:11:06,544 --> 00:11:08,057 So you knew he was going ! 153 00:11:08,523 --> 00:11:09,276 Boubacar ! 154 00:11:09,778 --> 00:11:11,620 It is no longer possible to catch Samba 155 00:11:11,645 --> 00:11:13,111 In the world of Breaths ! 156 00:11:13,841 --> 00:11:15,548 We have no other choice 157 00:11:15,641 --> 00:11:17,905 But to believe the words of adama 158 00:11:18,368 --> 00:11:19,161 Now 159 00:11:19,488 --> 00:11:21,027 Nobody has to go 160 00:11:21,094 --> 00:11:22,654 Beyond the cliffs. 161 00:11:22,919 --> 00:11:24,379 My son will never return 162 00:11:24,459 --> 00:11:25,319 And you know it! 163 00:11:27,711 --> 00:11:28,270 Adama ! 164 00:11:28,437 --> 00:11:29,537 Do not touch that ! 165 00:11:29,791 --> 00:11:31,350 It has already done enough harm ! 166 00:11:32,860 --> 00:11:33,439 I will go ! 167 00:11:33,560 --> 00:11:34,859 I will give the gold to Nassara ! 168 00:11:34,986 --> 00:11:36,053 I will bring Samba back ! 169 00:11:36,493 --> 00:11:37,073 Adama ! 170 00:11:37,573 --> 00:11:38,473 Come back here ! 171 00:11:42,730 --> 00:11:43,797 Look there ! 172 00:11:45,793 --> 00:11:46,506 Get him ! 173 00:11:46,584 --> 00:11:47,637 What is happening ! 174 00:11:49,586 --> 00:11:50,259 Adama ! 175 00:11:50,874 --> 00:11:52,094 What are you doing ! 176 00:11:52,245 --> 00:11:53,352 Leave him alone ! 177 00:11:53,571 --> 00:11:54,091 Your son 178 00:11:54,116 --> 00:11:55,495 wants to go beyond the cliffs ! 179 00:11:55,520 --> 00:11:56,368 What ? 180 00:11:56,895 --> 00:11:57,795 Adama, come back ! 181 00:11:59,609 --> 00:12:00,609 Adama ! 182 00:12:29,894 --> 00:12:30,894 Adama ! 183 00:12:41,354 --> 00:12:42,354 Come back, Adama ! 184 00:12:43,200 --> 00:12:44,334 Do not do this ! 185 00:12:45,075 --> 00:12:46,908 The Nassara have already taken your brother ! 186 00:12:53,438 --> 00:12:54,884 You do not know what you're doing ! 187 00:12:55,461 --> 00:12:57,540 The world is too dangerous ! 188 00:14:18,596 --> 00:14:19,189 Samba ? 189 00:15:16,270 --> 00:15:17,164 Samba ! 190 00:15:21,904 --> 00:15:23,023 Samba... ! 191 00:15:29,117 --> 00:15:30,317 (Seagull cry) 192 00:15:36,441 --> 00:15:37,861 (Seagull cry) 193 00:16:34,683 --> 00:16:36,217 Bring my brother back ! 194 00:16:38,508 --> 00:16:39,687 Take me instead ! 195 00:16:55,280 --> 00:16:56,420 Samba ! 196 00:16:57,131 --> 00:16:58,131 Samba ! 197 00:17:53,098 --> 00:17:55,791 (Boat Sirens) 198 00:18:20,209 --> 00:18:22,862 (Boat sirens) 199 00:18:40,248 --> 00:18:40,994 Sir ! 200 00:18:41,314 --> 00:18:42,848 have you seen my brother ? 201 00:18:43,152 --> 00:18:44,452 He is a warrior of the Nassara ! 202 00:18:54,671 --> 00:18:56,004 (truck horn) 203 00:18:59,156 --> 00:19:00,449 (truck horn) 204 00:19:13,301 --> 00:19:17,917 ♫ Flute ♫ 205 00:19:18,672 --> 00:19:20,532 ♫ Flute ♫ 206 00:19:29,318 --> 00:19:32,374 ♫ Flute ♫ 207 00:19:35,425 --> 00:19:35,858 Hey ! 208 00:19:36,292 --> 00:19:37,492 Where you going ? 209 00:19:39,982 --> 00:19:40,915 I am looking for my brother ! 210 00:19:41,269 --> 00:19:42,435 He is with the Nassara ! 211 00:19:42,642 --> 00:19:42,901 What ! 212 00:19:43,448 --> 00:19:44,501 Are you crazy ? 213 00:19:45,476 --> 00:19:46,215 Come here ! 214 00:19:49,539 --> 00:19:51,215 You come from the cliffs ! 215 00:19:51,508 --> 00:19:52,101 Are you not? 216 00:19:53,174 --> 00:19:54,321 You know where I can find him ? 217 00:19:55,723 --> 00:19:57,050 You look very young kid 218 00:19:57,658 --> 00:19:58,658 I mean 219 00:19:59,644 --> 00:20:01,091 Do you even know where you're going ? 220 00:20:01,231 --> 00:20:02,437 I'm looking for the Nassara ! 221 00:20:02,628 --> 00:20:03,53 I have to talk to them ! 222 00:20:03,682 --> 00:20:05,348 Ah ah ! 223 00:20:06,363 --> 00:20:07,043 Yes ! 224 00:20:07,176 --> 00:20:08,176 I see ! 225 00:20:08,503 --> 00:20:09,883 What can you give me 226 00:20:09,924 --> 00:20:11,730 If i tell you where they are ! 227 00:20:12,238 --> 00:20:14,044 That, for exemple ! 228 00:20:15,621 --> 00:20:17,121 That is gold, is not it ? 229 00:20:18,048 --> 00:20:20,034 Haven't you come to buy here ? 230 00:20:21,049 --> 00:20:23,722 (Seagull cry) 231 00:20:24,965 --> 00:20:26,405 I'll gotta go, bye ! 232 00:20:26,834 --> 00:20:27,433 Hey ! 233 00:20:27,954 --> 00:20:30,168 No, no do not bird ! 234 00:20:30,322 --> 00:20:31,561 It is not good for you ! 235 00:20:31,722 --> 00:20:32,675 I was joking ! 236 00:20:33,003 --> 00:20:33,843 Listen to me ! 237 00:20:34,363 --> 00:20:35,403 do not go there ! 238 00:20:35,669 --> 00:20:36,302 Kid ! 239 00:20:41,206 --> 00:20:42,659 Watch out, kid ! 240 00:20:44,322 --> 00:20:46,561 (Boat Sirens) 241 00:20:56,435 --> 00:20:56,882 Phew ! 242 00:20:57,704 --> 00:20:58,331 well ! 243 00:20:59,357 --> 00:21:00,254 what's wrong ! 244 00:21:03,646 --> 00:21:05,339 it is you, the beggar, who frightens the kid ! 245 00:21:08,030 --> 00:21:09,109 Come here, little one ! 246 00:21:10,082 --> 00:21:11,202 trust me ! 247 00:21:16,038 --> 00:21:17,377 Can we know what you want with him ? 248 00:21:18,176 --> 00:21:19,436 What is this circus ?! 249 00:21:21,942 --> 00:21:22,942 who are you ?! 250 00:21:23,250 --> 00:21:25,278 You should present yourself to recruiting office ! 251 00:21:26,071 --> 00:21:26,658 Me ! 252 00:21:26,871 --> 00:21:27,617 Yes you, 253 00:21:27,944 --> 00:21:28,764 You come with us. 254 00:21:30,234 --> 00:21:32,481 But.... of course not ! 255 00:21:32,732 --> 00:21:35,012 I would serve you with nothing to watch 256 00:21:35,220 --> 00:21:37,240 I am a poor beggar 257 00:21:37,456 --> 00:21:38,729 without force ! 258 00:21:39,162 --> 00:21:40,162 Let me go ! 259 00:21:40,585 --> 00:21:42,811 I have nothing to do with your stories ! 260 00:21:48,018 --> 00:21:48,751 Let me go ! 261 00:21:48,771 --> 00:21:52,184 (Boat Mermaid) 262 00:21:55,727 --> 00:21:56,794 What are you doing here ! 263 00:21:59,302 --> 00:22:00,808 I want to take nassara, their gold 264 00:22:01,162 --> 00:22:02,269 for they release my brother. 265 00:22:02,734 --> 00:22:03,360 Your brother ! 266 00:22:03,987 --> 00:22:04,847 He's a soldier ! 267 00:22:05,801 --> 00:22:06,514 A soldier ! 268 00:22:06,855 --> 00:22:08,855 This is the word of Nassara, to warrior. 269 00:22:10,643 --> 00:22:11,409 He's a soldier. 270 00:22:11,816 --> 00:22:12,309 Who ? 271 00:22:12,872 --> 00:22:13,932 If he has committed ! 272 00:22:14,245 --> 00:22:15,938 so your gold will not change anything. 273 00:22:16,222 --> 00:22:17,788 He gave his word to Nassara ! 274 00:22:18,562 --> 00:22:19,984 this is his honor is at stake ! 275 00:22:22,746 --> 00:22:24,153 You should go back where you came from ! 276 00:22:32,379 --> 00:22:32,812 Following ! 277 00:22:33,465 --> 00:22:33,865 Name ! 278 00:22:38,460 --> 00:22:38,959 Following ! 279 00:22:39,586 --> 00:22:40,153 Your name ! 280 00:22:41,896 --> 00:22:42,382 Your name ! 281 00:22:42,429 --> 00:22:43,136 Namaka Ke 282 00:22:43,456 --> 00:22:44,129 Namaka 283 00:22:44,449 --> 00:22:44,696 Ké ! 284 00:22:45,629 --> 00:22:46,156 Sign there ! 285 00:22:47,269 --> 00:22:48,529 Ke soldier first class ! 286 00:22:49,767 --> 00:22:50,587 Here is your pay ! 287 00:22:51,334 --> 00:22:51,787 Following ! 288 00:22:52,329 --> 00:22:52,842 Your name ! 289 00:22:53,409 --> 00:22:54,136 Jangi Balo ! 290 00:22:54,683 --> 00:22:55,296 Sign there ! 291 00:22:57,310 --> 00:22:57,929 Your bonus ! 292 00:22:59,716 --> 00:23:00,349 Following ! 293 00:23:00,872 --> 00:23:01,831 Your name.... 294 00:23:02,379 --> 00:23:02,891 Your bonus ! 295 00:23:04,052 --> 00:23:04,678 Following ! 296 00:23:05,796 --> 00:23:06,324 Your name ! 297 00:23:06,349 --> 00:23:06,829 Hold on ! 298 00:23:07,609 --> 00:23:08,481 It does not take kids ! 299 00:23:08,506 --> 00:23:09,346 I am looking for my brother ! 300 00:23:09,626 --> 00:23:10,126 Following ! 301 00:23:10,233 --> 00:23:10,912 I have to see ! 302 00:23:11,210 --> 00:23:12,076 What is his name ? 303 00:23:13,219 --> 00:23:13,852 Samba ! 304 00:23:14,313 --> 00:23:15,313 Samba N'ja ! 305 00:23:18,404 --> 00:23:19,337 you're too late ! 306 00:23:19,504 --> 00:23:20,210 They left yesterday. 307 00:23:20,804 --> 00:23:21,770 Come on, now, leave 308 00:23:22,129 --> 00:23:23,076 I have to see ! 309 00:23:23,456 --> 00:23:25,476 Look, I brought gold ! 310 00:23:26,937 --> 00:23:28,004 The gold means nothing 311 00:23:28,230 --> 00:23:29,010 It doesn't matter ! 312 00:23:29,983 --> 00:23:30,983 You're brother is gone ! 313 00:23:31,683 --> 00:23:32,476 You do not understand ! 314 00:23:33,000 --> 00:23:34,399 He is in a boat there ! 315 00:23:35,233 --> 00:23:35,946 At sea ! 316 00:23:37,528 --> 00:23:38,667 Go back where you came from ! 317 00:23:39,067 --> 00:23:39,801 Following ! 318 00:23:40,950 --> 00:23:41,476 Your name ! 319 00:23:41,743 --> 00:23:42,129 T'jo ! 320 00:23:42,370 --> 00:23:42,810 Hiafa ! 321 00:23:44,819 --> 00:23:45,726 wait! 322 00:23:46,199 --> 00:23:47,072 Take me ! 323 00:23:48,655 --> 00:23:49,695 Go home boy ! 324 00:23:50,548 --> 00:23:51,528 You have nothing to do here ! 325 00:23:53,748 --> 00:23:54,614 Let me up ! 326 00:23:54,948 --> 00:23:56,194 I need to talk to Nassara ! 327 00:23:59,873 --> 00:24:00,346 Advance! 328 00:24:00,547 --> 00:24:01,547 Calm down ! 329 00:24:02,312 --> 00:24:03,085 I go ! 330 00:24:04,235 --> 00:24:04,915 I go ! 331 00:24:07,723 --> 00:24:10,036 (Seagull cry) 332 00:24:12,711 --> 00:24:15,877 (Boat mermaid) 333 00:24:19,121 --> 00:24:20,988 Get ready for my signal ! 334 00:24:21,718 --> 00:24:23,210 Incoming ! 335 00:24:58,075 --> 00:24:59,075 Laborers down there ! 336 00:24:59,531 --> 00:25:00,997 Select the maneuver ! 337 00:25:39,597 --> 00:25:40,597 Aaaaah ! 338 00:25:46,407 --> 00:25:47,142 Ah ! 339 00:26:52,568 --> 00:26:53,274 Hey you ! 340 00:26:54,041 --> 00:26:54,984 What are you doing on board ? 341 00:26:55,384 --> 00:26:55,957 Small boy ! 342 00:26:56,025 --> 00:26:57,358 What is the fuss ! 343 00:26:57,419 --> 00:26:58,805 A stow away, capitain ! 344 00:26:59,079 --> 00:27:00,049 Put him in solitary confinement ! 345 00:27:00,649 --> 00:27:01,542 Yes sir. 346 00:27:10,196 --> 00:27:11,396 Leave him, Cissé ! 347 00:27:12,289 --> 00:27:13,062 we are taking care of it ! 348 00:27:15,745 --> 00:27:16,745 It's up to you ! 349 00:27:26,894 --> 00:27:29,340 ha ! ha ! ha ! 350 00:27:40,176 --> 00:27:41,989 ha ! ha ! ha ! 351 00:27:42,337 --> 00:27:43,970 he must think to swim ! 352 00:27:46,515 --> 00:27:47,741 As much as you folly ! 353 00:27:48,281 --> 00:27:49,814 But we'll see who laugh, over there ! 354 00:27:50,145 --> 00:27:51,052 when it's time to fight. 355 00:27:51,445 --> 00:27:52,432 There will be no one ! 356 00:27:52,457 --> 00:27:53,028 what ! 357 00:27:53,388 --> 00:27:54,414 for you to say that ! 358 00:27:54,651 --> 00:27:56,451 You will be hidden behind me ! 359 00:27:56,634 --> 00:27:58,021 Stop being aarogant ! 360 00:27:58,988 --> 00:28:00,921 you don't even know how to use a gun ! 361 00:28:01,849 --> 00:28:02,985 You should talk, 362 00:28:03,609 --> 00:28:04,882 You look like a spoiled fruit ! 363 00:28:04,907 --> 00:28:06,653 Ah ! ha ! ha ! 364 00:28:13,170 --> 00:28:13,777 D'jo ! 365 00:28:15,081 --> 00:28:16,888 You still remember the worlds breaths ! 366 00:28:19,063 --> 00:28:20,796 You're far from home, here, Adama ! 367 00:28:22,366 --> 00:28:24,123 I don't know what you call 368 00:28:24,557 --> 00:28:25,649 the worlds breaths ! 369 00:28:26,718 --> 00:28:27,804 But, anyways, here ! 370 00:28:28,581 --> 00:28:30,034 This is the world of Nassara ! 371 00:28:35,881 --> 00:28:37,965 We will try to find your brother when we arrive at the port ! 372 00:28:38,419 --> 00:28:38,958 But ! 373 00:28:39,439 --> 00:28:40,903 If he is already gone to the North ! 374 00:28:41,364 --> 00:28:42,790 You'll have to go home ! 375 00:28:44,147 --> 00:28:44,967 You see him again 376 00:28:45,534 --> 00:28:46,466 when he returns. 377 00:28:52,184 --> 00:28:54,270 The elders say we do not return alive ! 378 00:28:54,554 --> 00:28:56,787 Because we want to stay. 379 00:28:57,329 --> 00:28:59,595 Life is much better here ! 380 00:29:00,182 --> 00:29:01,328 there is money ! 381 00:29:01,651 --> 00:29:02,784 And work ! 382 00:29:04,151 --> 00:29:06,084 If we fight as a hero ! 383 00:29:06,907 --> 00:29:09,186 If we help them win the war ! 384 00:29:09,889 --> 00:29:11,029 The Nassara 385 00:29:11,517 --> 00:29:12,850 reward us. 386 00:29:15,408 --> 00:29:16,068 Hey ! 387 00:29:18,433 --> 00:29:19,279 What are you doing ? 388 00:29:19,953 --> 00:29:20,986 I don't want it ! 389 00:29:22,055 --> 00:29:23,235 Give it to the kid ! 390 00:29:23,986 --> 00:29:24,852 He is cold ! 391 00:29:31,051 --> 00:29:33,649 The Nassara do not keep their promises 392 00:29:35,370 --> 00:29:36,598 The child himself! 393 00:29:36,745 --> 00:29:37,745 felt it ! 394 00:29:38,654 --> 00:29:41,440 By itself, it is more smarter than all of you ! 395 00:29:42,781 --> 00:29:44,227 You run right to the death ! 396 00:29:44,374 --> 00:29:45,514 And you do not see it. 397 00:29:46,801 --> 00:29:48,774 You are possessed ! 398 00:29:48,947 --> 00:29:50,207 Shut up, you old fool ! 399 00:29:50,878 --> 00:29:52,854 You cannot case evil spirits on us ! 400 00:29:52,968 --> 00:29:53,841 fool ?! 401 00:29:55,591 --> 00:29:57,377 I am a fool ? 402 00:29:58,043 --> 00:29:59,576 I'm more powerful than you. 403 00:30:00,808 --> 00:30:01,421 Come on ! 404 00:30:02,101 --> 00:30:03,874 I do not fear the Nassara ! 405 00:30:05,304 --> 00:30:07,137 Because you can not take anything 406 00:30:07,330 --> 00:30:09,430 Which I have already given up ! 407 00:30:10,059 --> 00:30:11,006 I know 408 00:30:11,039 --> 00:30:12,039 All roads ! 409 00:30:12,986 --> 00:30:13,906 By the sea ! 410 00:30:14,970 --> 00:30:16,101 By the way ! 411 00:30:16,861 --> 00:30:18,127 By heaven ! 412 00:30:19,321 --> 00:30:22,188 And even one that passes through earth. 413 00:30:23,989 --> 00:30:25,428 He's crazy that one ! 414 00:30:25,489 --> 00:30:27,954 He thinks he's a monk ! 415 00:30:27,985 --> 00:30:29,918 He knows all the roads ! 416 00:30:30,111 --> 00:30:31,111 What paths ? 417 00:30:31,184 --> 00:30:31,826 Whatever ! 418 00:30:31,851 --> 00:30:34,010 He says things over the head like that ! 419 00:30:35,019 --> 00:30:36,419 It was quiet ! 420 00:30:38,462 --> 00:30:40,482 He's a fool! 421 00:30:40,782 --> 00:30:42,388 Of all the provinces ! 422 00:30:43,723 --> 00:30:45,676 Of all the nations ! 423 00:30:46,608 --> 00:30:47,901 You are coming over to worship ! 424 00:30:48,222 --> 00:30:50,089 A gold and silver statue ! 425 00:30:50,732 --> 00:30:52,232 But, this statue ! 426 00:30:52,919 --> 00:30:54,052 With feet of clay. 427 00:30:55,173 --> 00:30:57,039 And when it collaspe ! 428 00:30:57,919 --> 00:31:00,119 It will lead you all ! 429 00:31:01,065 --> 00:31:02,758 into the furance. 430 00:31:07,549 --> 00:31:09,742 (Boat Mermaid) 431 00:31:11,236 --> 00:31:13,619 I remember that it was not worth it ! 432 00:31:14,308 --> 00:31:16,708 Except those who have not forgotten ! 433 00:31:17,261 --> 00:31:18,794 They have not forgotten 434 00:31:19,161 --> 00:31:21,428 The place where they come ! 435 00:31:33,096 --> 00:31:35,311 (Seagull cry) 436 00:31:39,438 --> 00:31:41,711 (Seagull cry) 437 00:31:47,583 --> 00:31:48,583 Land ! 438 00:31:56,628 --> 00:31:57,394 It's time, little one! 439 00:31:57,728 --> 00:31:58,408 Here we are ! 440 00:32:03,826 --> 00:32:04,433 Look at It! 441 00:32:04,766 --> 00:32:05,766 Looks mechanical ! 442 00:32:07,415 --> 00:32:08,668 They can not get hurt. 443 00:32:09,154 --> 00:32:10,214 They fear nothing ! 444 00:32:12,174 --> 00:32:13,216 They have nothing to lose. 445 00:32:15,649 --> 00:32:17,455 They are not like us ! 446 00:32:20,160 --> 00:32:21,500 Your brother is probably here ! 447 00:32:37,468 --> 00:32:38,370 Hey ! 448 00:32:38,404 --> 00:32:39,404 My friends ! 449 00:32:39,905 --> 00:32:42,483 How are you at home ! 450 00:32:46,947 --> 00:32:48,353 (Boat mermaid) 451 00:32:52,918 --> 00:32:53,664 Soldiers ! 452 00:32:54,371 --> 00:32:55,071 line up ! 453 00:32:56,879 --> 00:32:57,479 Small one ! 454 00:32:57,713 --> 00:32:58,686 Stay behind me ! 455 00:32:59,693 --> 00:33:01,033 ATTENTION ! 456 00:33:07,430 --> 00:33:08,603 Why is this child on board ? 457 00:33:09,710 --> 00:33:11,276 He stowed. 458 00:33:18,792 --> 00:33:20,098 He left with the boat 459 00:33:22,403 --> 00:33:23,123 Wait ! 460 00:33:24,137 --> 00:33:25,275 His brother is probably here ! 461 00:33:25,316 --> 00:33:26,477 We do not take orders from you. 462 00:33:26,502 --> 00:33:27,041 Ah ! 463 00:33:27,698 --> 00:33:28,445 Put him in a cell. 464 00:33:28,485 --> 00:33:29,005 No ! 465 00:33:29,125 --> 00:33:29,972 Please ! 466 00:33:29,997 --> 00:33:30,618 Help ! 467 00:33:30,765 --> 00:33:31,392 D'jo ! 468 00:33:32,032 --> 00:33:32,732 D'jo ! 469 00:33:33,344 --> 00:33:34,344 D'jo ! 470 00:33:49,749 --> 00:33:51,315 Ab'dou ! D'jo ! 471 00:33:51,910 --> 00:33:52,842 Don't go ! 472 00:33:59,317 --> 00:33:59,903 Samba ! 473 00:34:00,570 --> 00:34:01,430 SAMBA ! 474 00:34:02,311 --> 00:34:03,311 SAMBA ! 475 00:34:04,277 --> 00:34:05,277 SAMBA ! 476 00:34:14,040 --> 00:34:15,040 Do not leave! 477 00:34:17,143 --> 00:34:17,883 Samba ! 478 00:34:21,532 --> 00:34:22,382 Samba ! 479 00:35:19,374 --> 00:35:19,893 Hey ! 480 00:35:23,908 --> 00:35:24,768 Who are you ! 481 00:35:26,725 --> 00:35:28,385 We saw someone on board ! 482 00:35:28,419 --> 00:35:29,752 It's the same one, I think ! 483 00:35:30,027 --> 00:35:31,027 Hush ! 484 00:35:31,749 --> 00:35:33,655 Last time, he stole my all my wrenches. 485 00:35:34,108 --> 00:35:35,108 If I find him ! 486 00:35:35,210 --> 00:35:37,149 He will pay with hard time. 487 00:35:49,485 --> 00:35:50,485 There he is ! 488 00:35:56,130 --> 00:35:56,877 I see them ! 489 00:36:01,524 --> 00:36:03,317 Quick! Faster! ! 490 00:36:07,357 --> 00:36:08,491 Over there ! 491 00:36:12,885 --> 00:36:13,885 And now ! 492 00:36:14,032 --> 00:36:14,826 What do we do ? 493 00:36:15,251 --> 00:36:16,131 What are we going to do ! 494 00:36:16,198 --> 00:36:17,198 wait ! 495 00:36:18,454 --> 00:36:19,454 Hurry up ! 496 00:36:21,996 --> 00:36:23,642 Grab him before he jumps ! 497 00:36:24,866 --> 00:36:25,866 Crap ! 498 00:36:31,393 --> 00:36:32,153 Help me ! 499 00:36:32,527 --> 00:36:33,240 The bag ! 500 00:36:33,373 --> 00:36:33,926 The bag ! 501 00:36:33,980 --> 00:36:35,447 Hurry up ! Quick ! 502 00:36:36,495 --> 00:36:37,695 It's a big bag. 503 00:36:41,067 --> 00:36:42,067 Here he is ! 504 00:36:52,632 --> 00:36:53,291 I have one ! 505 00:36:55,757 --> 00:36:57,024 Don't you dare come back ! 506 00:36:57,750 --> 00:36:59,230 Next time, I'll get you ! 507 00:37:17,444 --> 00:37:18,196 Hey, wait ! 508 00:37:18,430 --> 00:37:18,890 Hold on ! 509 00:37:19,543 --> 00:37:20,336 Do not move ! 510 00:37:21,103 --> 00:37:22,103 We're safe ! 511 00:37:23,166 --> 00:37:24,312 I know this place ! 512 00:37:26,866 --> 00:37:27,677 relax ! 513 00:37:53,302 --> 00:37:53,908 Well then ! 514 00:37:54,102 --> 00:37:55,582 What were you doing on that boat ? 515 00:37:56,362 --> 00:37:57,375 I am looking for my brother ! 516 00:37:57,985 --> 00:37:59,252 I saw him at the port. 517 00:37:59,686 --> 00:38:00,799 He was in a ... 518 00:38:00,953 --> 00:38:02,059 An iron cart. 519 00:38:02,673 --> 00:38:03,392 An iron sleigh ? 520 00:38:04,185 --> 00:38:05,138 You sound silly. 521 00:38:06,498 --> 00:38:07,832 So your looking for your brother ! 522 00:38:08,289 --> 00:38:10,355 You should be more careful ! 523 00:38:11,496 --> 00:38:12,055 And you! 524 00:38:12,376 --> 00:38:13,589 What were you doing in the boat ? 525 00:38:14,760 --> 00:38:15,760 I, uh ! 526 00:38:16,433 --> 00:38:17,973 I am as it were. 527 00:38:19,020 --> 00:38:19,826 In the buisness. 528 00:38:20,546 --> 00:38:21,886 Purchases! Sales! 529 00:38:22,299 --> 00:38:23,220 Especailly sales ! 530 00:38:24,176 --> 00:38:25,209 Any kind really ! 531 00:38:25,649 --> 00:38:26,955 My father is worried ! 532 00:38:27,087 --> 00:38:27,606 Oh yeah ! 533 00:38:27,971 --> 00:38:28,793 You're lucky. 534 00:38:28,911 --> 00:38:29,698 My brother, I don't know. 535 00:38:29,911 --> 00:38:30,652 He shot himself ! 536 00:38:31,633 --> 00:38:33,359 And you brother is a sharpshooter ? 537 00:38:33,657 --> 00:38:34,470 He's a soldier. 538 00:38:35,450 --> 00:38:36,567 Yeah, theres soldiers in the area 539 00:38:36,592 --> 00:38:37,645 This is not what is missing ! 540 00:38:37,895 --> 00:38:38,914 It happens every day. 541 00:38:39,604 --> 00:38:40,664 And you know where they go ? 542 00:38:41,017 --> 00:38:42,676 To Panama, and then to the front ! 543 00:38:42,718 --> 00:38:43,624 what you think ? 544 00:39:08,197 --> 00:39:09,197 Hummmmmmm ! 545 00:39:10,189 --> 00:39:11,455 I like that noise ! 546 00:39:11,961 --> 00:39:12,881 What is in there ? 547 00:39:13,195 --> 00:39:14,195 Nothing at all. 548 00:39:15,459 --> 00:39:16,252 I see ! 549 00:39:17,086 --> 00:39:17,979 Well, that's not all ! 550 00:39:18,004 --> 00:39:19,164 But, i got to go ! 551 00:39:19,841 --> 00:39:21,747 I could've helped you go to Panama ! 552 00:39:22,177 --> 00:39:23,756 You might have been able to find your brother ! 553 00:39:24,844 --> 00:39:26,017 If you do not trust ! 554 00:39:26,304 --> 00:39:27,065 I will not force you. 555 00:39:27,292 --> 00:39:27,871 Good bye ! 556 00:39:28,198 --> 00:39:29,384 I have to go to Panama ! 557 00:39:29,587 --> 00:39:31,026 That, i understand, buddy ! 558 00:39:31,486 --> 00:39:32,639 I would have really helped you, but ... 559 00:39:33,019 --> 00:39:33,905 This is not a game ! 560 00:39:34,266 --> 00:39:35,096 We need to find .... 561 00:39:35,349 --> 00:39:37,056 A cart of iron as you say ! 562 00:39:38,105 --> 00:39:39,412 And these days ! 563 00:39:40,365 --> 00:39:41,724 It's trading at a high price ! 564 00:39:42,391 --> 00:39:44,448 Me, personally, I have not the means to pay for friends ! 565 00:39:44,682 --> 00:39:45,275 So ! 566 00:39:45,635 --> 00:39:46,128 Good luck ! 567 00:39:46,182 --> 00:39:46,848 Hold on ! 568 00:39:49,765 --> 00:39:50,511 I have gold ! 569 00:39:52,339 --> 00:39:53,272 Well, you see ! 570 00:39:53,472 --> 00:39:54,158 I can get you there ! 571 00:40:09,532 --> 00:40:10,532 Aaaaaaah ! 572 00:40:15,578 --> 00:40:16,444 What are you looking at ? 573 00:40:22,002 --> 00:40:23,269 Come on, I'm kidding ! 574 00:40:24,052 --> 00:40:25,451 Hey, you want some ? 575 00:40:39,189 --> 00:40:40,189 Knock Knock ! 576 00:40:40,594 --> 00:40:41,815 Knock Knock ! 577 00:40:52,712 --> 00:40:53,752 Come on out ! 578 00:41:02,033 --> 00:41:03,246 - Where are we ? - At Panama ! 579 00:41:04,195 --> 00:41:05,328 Come on down ! 580 00:41:08,111 --> 00:41:09,111 And my friend ! 581 00:41:09,444 --> 00:41:10,444 Where is he ? 582 00:41:14,874 --> 00:41:16,227 Wait, my gold ! 583 00:41:17,966 --> 00:41:19,265 Wait, my gold ! 584 00:41:59,640 --> 00:42:01,687 (Sirens) 585 00:42:19,227 --> 00:42:21,027 (End Mermaid) 586 00:43:07,421 --> 00:43:08,508 ha ha ha ! 587 00:43:12,990 --> 00:43:13,990 Mom ! 588 00:43:14,523 --> 00:43:15,790 Ah, there you are ! 589 00:43:16,501 --> 00:43:18,034 I could not find you nowhere 590 00:43:18,121 --> 00:43:19,847 But as soon as we made room, you come ! 591 00:43:22,862 --> 00:43:23,402 Come on ! 592 00:43:23,809 --> 00:43:25,035 Go get your father ! 593 00:43:25,536 --> 00:43:26,182 And your brother ! 594 00:43:29,296 --> 00:43:30,002 Next year ! 595 00:43:30,563 --> 00:43:31,856 You'll have to help the field ! 596 00:43:32,127 --> 00:43:33,127 Yes. father ! 597 00:43:34,117 --> 00:43:35,550 More questions don't behave 598 00:43:35,604 --> 00:43:36,604 Like a child ! 599 00:43:37,403 --> 00:43:38,030 Yes, father ! 600 00:43:38,797 --> 00:43:41,149 You have to face your responsibilties ! 601 00:43:41,517 --> 00:43:42,182 Yes, father ! 602 00:43:42,502 --> 00:43:44,912 One day you will be the guardian of our traditions ! 603 00:43:45,213 --> 00:43:45,886 Yes, father! 604 00:43:46,384 --> 00:43:48,470 You'll pass on our heritage ! 605 00:43:48,771 --> 00:43:49,451 Yes, father ! 606 00:43:50,014 --> 00:43:51,534 When you grow to be a man ! 607 00:43:52,517 --> 00:43:53,292 You will understand ! 608 00:43:53,317 --> 00:43:54,210 Yes, father ! 609 00:44:00,422 --> 00:44:01,048 (Ugh !) 610 00:44:02,605 --> 00:44:04,713 And you will all be swallowed by flames 611 00:44:05,965 --> 00:44:08,551 Except those who have not forgotten ! 612 00:44:08,840 --> 00:44:11,479 Who will remember the place 613 00:44:11,753 --> 00:44:13,106 Where are they from ! 614 00:44:17,309 --> 00:44:19,334 But, this statue ! 615 00:44:20,278 --> 00:44:21,944 With feet of clay ! 616 00:44:24,597 --> 00:44:26,464 And when it collaspe ! 617 00:44:27,062 --> 00:44:29,154 It will lead them all ! 618 00:44:29,707 --> 00:44:31,160 In the furnace. 619 00:44:36,322 --> 00:44:38,375 Of all the provinces ! 620 00:44:39,910 --> 00:44:41,616 of all nations ! 621 00:44:42,657 --> 00:44:44,346 Men converge 622 00:44:44,386 --> 00:44:46,906 To come and worship the gold. 623 00:44:49,843 --> 00:44:51,863 All roads ! 624 00:44:56,406 --> 00:44:59,248 Whoever passes through the earth 625 00:45:46,199 --> 00:45:49,176 (Pandemonium) 626 00:45:58,710 --> 00:46:00,021 Go guys ! 627 00:46:00,396 --> 00:46:02,042 Go ahead ladies ! 628 00:46:02,534 --> 00:46:04,765 You are welcome at the Albatross ! 629 00:46:05,259 --> 00:46:06,400 Moujika thank you ! 630 00:46:08,233 --> 00:46:09,053 Hey no, no, no ! 631 00:46:09,448 --> 00:46:10,734 You two do not enter ! 632 00:46:10,868 --> 00:46:12,560 I know it is you who are Guests 633 00:46:12,680 --> 00:46:13,773 Come on, be nice ! 634 00:46:14,300 --> 00:46:14,853 Let us party ! 635 00:46:14,900 --> 00:46:15,966 Get out, I tell you ! 636 00:46:16,233 --> 00:46:17,013 I've seen you enough ! 637 00:46:17,199 --> 00:46:18,325 Let them out of here ! 638 00:46:18,559 --> 00:46:19,938 But hey, you're a cop or what ? 639 00:46:22,989 --> 00:46:25,169 ♫ Accordion ♫ 640 00:46:35,835 --> 00:46:37,721 ♫ Accordion ♫ 641 00:46:47,694 --> 00:46:49,601 ♫ Accordion ♫ 642 00:47:03,480 --> 00:47:05,173 Go, go, forgive me ! 643 00:47:06,855 --> 00:47:08,428 you haven't already paid ! 644 00:47:08,529 --> 00:47:10,035 Come on, I have what it takes, look ! 645 00:47:10,402 --> 00:47:11,310 You stole from whom ? 646 00:47:11,404 --> 00:47:12,671 Ah, now ! 647 00:47:12,871 --> 00:47:13,871 I won it ! 648 00:47:14,089 --> 00:47:15,642 I honestly earned it ! 649 00:47:21,044 --> 00:47:22,044 You stole from me! 650 00:47:22,731 --> 00:47:23,311 But, it is okay ! 651 00:47:23,345 --> 00:47:24,651 whatever! You wanted to go up to the North 652 00:47:24,905 --> 00:47:25,631 Now, you are here ! 653 00:47:26,123 --> 00:47:27,602 You think it was a free ride ? 654 00:47:27,850 --> 00:47:28,830 There was transport 655 00:47:28,977 --> 00:47:30,150 A price ... 656 00:47:30,181 --> 00:47:31,797 Hey, stop, you crazy or what ? 657 00:47:31,978 --> 00:47:33,908 Enough, now, leave him alone! 658 00:47:33,933 --> 00:47:34,641 Give me my gold! 659 00:47:34,708 --> 00:47:36,380 Hey, help me instead of berate me! 660 00:47:36,538 --> 00:47:37,224 Can't you see him 661 00:47:37,249 --> 00:47:38,057 Ah ! Ah ! 662 00:47:38,631 --> 00:47:39,921 Relax, my boy ! 663 00:47:41,015 --> 00:47:41,761 Come on ! 664 00:47:41,808 --> 00:47:42,761 You are very lucky ! 665 00:47:43,315 --> 00:47:44,374 Well, I helped and 666 00:47:44,399 --> 00:47:45,447 he will cry, now ! 667 00:47:45,520 --> 00:47:46,639 That was gold for my brother ! 668 00:47:47,046 --> 00:47:47,886 Your brother ? 669 00:47:48,660 --> 00:47:49,727 Come with me ! 670 00:47:50,603 --> 00:47:51,856 What is his name ? 671 00:47:52,523 --> 00:47:53,523 Samba N'ja 672 00:48:04,361 --> 00:48:04,860 Hey ! 673 00:48:09,548 --> 00:48:10,734 You saw my brother ! 674 00:48:12,550 --> 00:48:15,743 All I've seen is a shower of flames 675 00:48:17,103 --> 00:48:18,442 Forget your brother ! 676 00:48:18,526 --> 00:48:19,192 Where is he ? 677 00:48:19,573 --> 00:48:20,377 Where you've seen ? 678 00:48:20,410 --> 00:48:21,194 Leave him ! 679 00:48:21,651 --> 00:48:23,004 He returned to Verdun ! 680 00:48:23,437 --> 00:48:24,604 He is still in shock ! 681 00:48:25,133 --> 00:48:25,699 Verdun ! 682 00:48:26,133 --> 00:48:26,840 I have to go ! 683 00:48:27,034 --> 00:48:28,572 - Tell me how? - You are not going anywhere! 684 00:48:28,597 --> 00:48:30,106 We will notify the corporal 685 00:48:30,222 --> 00:48:31,368 He will return you home! 686 00:48:33,519 --> 00:48:34,719 Hey, wait, kid! 687 00:48:48,263 --> 00:48:49,263 Hold on ! 688 00:48:58,716 --> 00:49:00,089 I'm sorry for my brother 689 00:49:00,863 --> 00:49:02,330 He is not here ! 690 00:49:04,006 --> 00:49:04,773 Thank you ! 691 00:49:05,647 --> 00:49:06,413 Where are you going 692 00:49:07,107 --> 00:49:08,273 You know where Verdun? 693 00:49:08,720 --> 00:49:09,622 Verdun, yeah ! 694 00:49:10,055 --> 00:49:10,748 But it is the front! 695 00:49:11,900 --> 00:49:12,926 You can take me! 696 00:49:13,505 --> 00:49:13,971 What ! 697 00:49:14,418 --> 00:49:15,418 so, that it ? 698 00:49:15,956 --> 00:49:17,415 Not only do you want to die 699 00:49:17,622 --> 00:49:19,595 But, you want it to be me who will kill you! 700 00:49:20,029 --> 00:49:20,962 No way. 701 00:49:21,215 --> 00:49:22,255 I have to go ! 702 00:49:22,617 --> 00:49:23,356 And why ? 703 00:49:23,790 --> 00:49:24,823 What compels you to go there ? 704 00:49:24,948 --> 00:49:26,021 My brother's there ! 705 00:49:26,361 --> 00:49:28,308 - I must find him! - You will not find him there. 706 00:49:28,616 --> 00:49:29,859 This is war, Don't you understand ? 707 00:49:38,024 --> 00:49:38,657 Listen! 708 00:49:39,131 --> 00:49:40,131 All I can do ! 709 00:49:40,212 --> 00:49:42,220 It is accompany you to the station where trains depart ! 710 00:49:43,892 --> 00:49:45,238 Wait for me outside, I'll be back ! 711 00:49:56,086 --> 00:49:57,165 Now by chance friend 712 00:49:57,782 --> 00:49:58,845 You would not have a room ? 713 00:50:00,949 --> 00:50:01,569 So ? 714 00:50:02,016 --> 00:50:02,790 You do not answer ! 715 00:50:03,130 --> 00:50:04,150 you would not have a room ? 716 00:50:04,730 --> 00:50:05,730 No sorry ! 717 00:50:05,857 --> 00:50:06,790 Hello guys ! 718 00:50:06,973 --> 00:50:08,106 Hi Elsa, okay ! 719 00:50:08,293 --> 00:50:08,953 You got a boyfriend ? 720 00:50:09,008 --> 00:50:11,014 He is cute and cuddly ! 721 00:50:11,575 --> 00:50:12,683 Where are you going ? 722 00:50:12,964 --> 00:50:13,663 Never mind ! 723 00:50:13,730 --> 00:50:14,477 Oh ! 724 00:50:14,740 --> 00:50:15,366 I'm talking to you ! 725 00:50:15,391 --> 00:50:15,900 Hey ! 726 00:50:16,394 --> 00:50:17,250 Leave us alone! 727 00:50:17,275 --> 00:50:18,917 Wait, but this is for you, Elsa! 728 00:50:19,802 --> 00:50:21,542 We do not want you to be unwelcome ! 729 00:50:22,029 --> 00:50:22,842 Let go of me ! 730 00:50:22,916 --> 00:50:23,997 But let me go ! 731 00:50:24,064 --> 00:50:26,050 Then you give it to me, the gold ! 732 00:50:26,562 --> 00:50:27,562 Darkie ! 733 00:50:29,224 --> 00:50:30,810 - You want to fight ? - Hey ! 734 00:50:32,787 --> 00:50:33,923 Come on, get lost! 735 00:50:36,141 --> 00:50:37,141 Hey, Maximin! 736 00:50:37,428 --> 00:50:39,034 You let your sister go out with a monkey ? 737 00:50:39,288 --> 00:50:40,554 clear out ! 738 00:50:42,321 --> 00:50:43,394 We will meet each other again ! 739 00:50:45,369 --> 00:50:46,015 Later ! 740 00:50:46,588 --> 00:50:47,588 Losers ! 741 00:50:50,264 --> 00:50:52,497 Well, well, looks like I came just in time ! 742 00:50:52,522 --> 00:50:53,968 Is that what you bought with money! 743 00:50:54,275 --> 00:50:54,702 what ! 744 00:50:54,875 --> 00:50:57,062 You were glad that I was here five minutes ago! 745 00:50:57,411 --> 00:50:58,555 What were going to do anything with that ? 746 00:50:58,675 --> 00:50:59,495 Waste them ? 747 00:51:00,222 --> 00:51:01,222 OK, let's go ! 748 00:51:03,903 --> 00:51:04,396 Thank you ! 749 00:51:04,669 --> 00:51:05,608 Where are you going ? 750 00:51:06,173 --> 00:51:07,300 To the trains! 751 00:51:07,726 --> 00:51:08,786 I have to go to Verdun. 752 00:51:09,260 --> 00:51:10,099 My brother's there ! 753 00:51:10,515 --> 00:51:12,948 Yeah, and you think you can take the train like that ! 754 00:51:13,200 --> 00:51:14,519 You are not well, The you two of you ! 755 00:51:14,620 --> 00:51:16,466 Yeah, we'll manage without you ! 756 00:51:16,849 --> 00:51:18,362 I bet it's not even in there ! 757 00:51:19,492 --> 00:51:20,325 Come on, it's this way ! 758 00:51:20,350 --> 00:51:22,198 You have convinced me, follow me ! 759 00:51:23,032 --> 00:51:23,525 Ha, ha, ha ! 760 00:51:23,772 --> 00:51:25,398 Hey, do not laugh, you're a drag ! 761 00:51:26,703 --> 00:51:27,716 You, you're really boring ! 762 00:51:28,316 --> 00:51:29,589 But I also, I love you ! 763 00:51:54,521 --> 00:51:54,934 Good ! 764 00:51:55,061 --> 00:51:56,061 There you go ! 765 00:51:56,350 --> 00:51:58,056 I think we did everything we could ! 766 00:51:58,397 --> 00:51:59,158 So, uh! ! 767 00:51:59,465 --> 00:52:00,025 There ! 768 00:52:00,704 --> 00:52:01,243 Go ahead ! 769 00:52:01,542 --> 00:52:02,108 And ! 770 00:52:03,082 --> 00:52:03,882 Good luck ! 771 00:52:05,454 --> 00:52:05,773 Hey ! 772 00:52:05,860 --> 00:52:06,900 What are you doing there, Elsa ! 773 00:52:06,925 --> 00:52:07,733 Do not luck ! 774 00:52:07,894 --> 00:52:08,894 Shut up, Max 775 00:52:09,051 --> 00:52:10,211 You gonna give us away ! 776 00:52:13,031 --> 00:52:14,510 It's not a good idea ! 777 00:52:18,523 --> 00:52:19,523 Ouch ! 778 00:52:58,415 --> 00:52:59,835 Oh my god ! 779 00:53:00,628 --> 00:53:02,677 Um, um, we're not here for that ! 780 00:53:12,817 --> 00:53:13,817 Come on guys ! 781 00:53:15,728 --> 00:53:17,121 It's not over guys ! 782 00:53:17,364 --> 00:53:18,750 We just finished, it was over ! 783 00:53:18,897 --> 00:53:19,897 No, no, no ! 784 00:53:20,201 --> 00:53:22,201 On the platform 2, there is still a train to load 785 00:53:22,495 --> 00:53:23,134 Psss ! 786 00:53:23,421 --> 00:53:24,094 This way, 787 00:53:24,128 --> 00:53:26,247 On the other side, there are fewer people 788 00:53:26,468 --> 00:53:27,735 There, he goes ! 789 00:53:27,941 --> 00:53:28,961 Come on, faster ! 790 00:53:29,768 --> 00:53:31,554 It is active, guys, we are active ! 791 00:53:35,986 --> 00:53:39,745 (Train Hiss) 792 00:53:41,686 --> 00:53:42,992 Out Out ! 793 00:53:46,161 --> 00:53:47,443 Get off ! 794 00:53:50,229 --> 00:53:50,821 Hold on ! 795 00:53:51,055 --> 00:53:52,220 - He'll see you! - Sir 796 00:53:52,454 --> 00:53:54,500 - Excuse me ! - What are you doing here ! 797 00:53:54,807 --> 00:53:56,160 I think I got a bit lost ! 798 00:53:56,374 --> 00:53:57,394 Looking station ! 799 00:53:57,619 --> 00:53:59,189 - It's this way ! - You have nothing to do there! 800 00:53:59,339 --> 00:54:01,867 - I'll walk you to the exit! - Yes, you are very kind! 801 00:54:03,155 --> 00:54:04,647 That's it, it's time! 802 00:54:05,634 --> 00:54:06,822 This is crazy ! 803 00:54:09,498 --> 00:54:11,665 - Hey, you! - Run , Adama 804 00:54:15,561 --> 00:54:16,695 Run, buddy ! 805 00:54:17,727 --> 00:54:18,727 Go ahead ! 806 00:54:19,841 --> 00:54:20,841 Drop us ! 807 00:54:30,699 --> 00:54:32,285 Good luck, Adama ! 808 00:54:32,578 --> 00:54:33,891 Take care of yourself ! 809 00:55:54,198 --> 00:55:58,104 (Train hiss) 810 00:57:03,706 --> 00:57:04,612 Nurses ! 811 00:57:04,686 --> 00:57:06,286 There are at least ten ! 812 00:57:07,526 --> 00:57:08,526 This way ! 813 00:57:08,886 --> 00:57:09,946 Come help me ! 814 00:57:10,104 --> 00:57:11,104 Over here quick ! 815 00:57:49,620 --> 00:57:50,579 Can I help you ! 816 00:57:53,966 --> 00:57:54,966 I'm looking for a soldier ... 817 00:57:55,406 --> 00:57:56,139 A soldier ! 818 00:57:56,622 --> 00:57:57,535 Samba N'ja ! 819 00:57:57,842 --> 00:57:59,042 31st battailon ! 820 00:58:09,381 --> 00:58:11,193 There is no one of that name here! 821 00:58:13,726 --> 00:58:15,379 They take more and more young! 822 00:58:16,247 --> 00:58:17,247 Nurse ! 823 00:58:18,307 --> 00:58:19,406 Nurse ! 824 00:58:20,321 --> 00:58:20,840 Look ! 825 00:58:21,534 --> 00:58:23,274 I'm sorry, that's all I have ! 826 00:58:24,395 --> 00:58:25,395 Nurse ! 827 00:58:32,655 --> 00:58:33,234 So ! 828 00:58:33,694 --> 00:58:35,219 You managed to get here ! 829 00:58:35,968 --> 00:58:37,228 You're worse than a small moth! ! 830 00:58:37,342 --> 00:58:38,075 D'jo ! 831 00:58:38,575 --> 00:58:39,181 Ha ha ha ! 832 00:58:39,228 --> 00:58:40,994 Ha ! Ha ! Ha ! 833 00:58:45,273 --> 00:58:46,333 What happened to you ? 834 00:58:48,414 --> 00:58:50,013 I thought we were going to fight! 835 00:58:52,152 --> 00:58:53,504 But I have not even seen the enemy! 836 00:58:53,985 --> 00:58:54,985 You're going to heal ! 837 00:58:55,773 --> 00:58:56,526 You know they say! 838 00:58:57,685 --> 00:58:58,738 We were going to heal ! 839 00:58:59,085 --> 00:59:00,298 But I do not know. 840 00:59:02,253 --> 00:59:03,466 You saw my brother there ! 841 00:59:05,173 --> 00:59:05,846 I saw him ! 842 00:59:16,622 --> 00:59:17,467 I have to go ! 843 00:59:20,097 --> 00:59:21,203 I have to go, D'jo ! 844 00:59:22,376 --> 00:59:23,376 I know ! 845 00:59:28,736 --> 00:59:30,049 Take my gear ! 846 00:59:37,248 --> 00:59:38,248 Thank you, D'jo ! 847 00:59:39,354 --> 00:59:40,507 If you hear the gas ! 848 00:59:41,848 --> 00:59:42,574 Close your eyes ! 849 00:59:43,161 --> 00:59:44,001 Do not breathe ! 850 00:59:44,525 --> 00:59:45,245 And run ! 851 00:59:59,567 --> 01:00:00,660 Go, go, go! 852 01:00:01,273 --> 01:00:02,720 The truck must reach the North trench 853 01:00:03,646 --> 01:00:05,166 We must evacuate immediately! 854 01:01:14,798 --> 01:01:16,321 Come on, get off, get off! 855 01:01:16,614 --> 01:01:17,614 Over here, you! 856 01:01:18,588 --> 01:01:19,447 What are you doing ? 857 01:01:19,947 --> 01:01:21,344 You come down or stay up there ! 858 01:01:24,691 --> 01:01:25,464 Come on guys ! 859 01:01:25,531 --> 01:01:26,704 Taking out the porting feet ! 860 01:01:37,705 --> 01:01:38,177 Eh ! 861 01:01:38,238 --> 01:01:39,184 Come here you ! 862 01:01:53,547 --> 01:01:54,680 Come on guys ! 863 01:02:29,965 --> 01:02:30,965 Here you will not succeed 864 01:02:31,258 --> 01:02:32,024 I have what you need ! 865 01:02:33,220 --> 01:02:34,460 But, your just a kid ! 866 01:02:35,303 --> 01:02:36,269 You are what régiment ! 867 01:02:36,816 --> 01:02:37,816 31st ! 868 01:02:39,025 --> 01:02:39,978 It is not possible ! 869 01:02:40,440 --> 01:02:42,726 The 31st is lost in no man's land ! 870 01:02:42,880 --> 01:02:44,159 This is the furnace, there ! 871 01:02:44,290 --> 01:02:46,330 We do not even know If they are still alive ! 872 01:02:46,848 --> 01:02:48,700 Food rations are there. 873 01:02:54,166 --> 01:02:55,125 Do not move kid ! 874 01:02:59,272 --> 01:02:59,938 Sergeant ! 875 01:03:00,381 --> 01:03:03,372 It seems that we have a survivor of 31st battailon ! 876 01:03:04,266 --> 01:03:05,537 Hey what are you doing ! 877 01:03:06,044 --> 01:03:06,677 Stop ! 878 01:03:07,310 --> 01:03:08,892 You'll get targeted by a shooter ! 879 01:03:11,046 --> 01:03:11,879 Stop ! 880 01:03:12,312 --> 01:03:13,579 Come here, boy ! 881 01:04:09,508 --> 01:04:14,335 ♫ Flûte ♫ 882 01:04:20,194 --> 01:04:25,376 ♫ Flûte ♫ 883 01:04:28,411 --> 01:04:32,604 ♫ Flûte ♫ 884 01:04:37,077 --> 01:04:38,077 Ab'dou ! 885 01:04:41,040 --> 01:04:41,773 Ab'dou ! 886 01:04:42,899 --> 01:04:43,685 It's you ! 887 01:04:43,979 --> 01:04:45,165 Hey ! 888 01:04:45,532 --> 01:04:46,272 Adama ! 889 01:04:47,094 --> 01:04:47,966 How are you 890 01:04:48,575 --> 01:04:49,394 And the family ? 891 01:04:49,888 --> 01:04:51,061 Now forget ! 892 01:04:52,034 --> 01:04:52,706 Come on ! 893 01:04:53,133 --> 01:04:54,324 We must sing now ! 894 01:04:54,458 --> 01:04:54,951 Come on ! 895 01:04:55,538 --> 01:04:56,164 Sing ! 896 01:05:01,509 --> 01:05:02,337 Ab'dou ! 897 01:05:02,858 --> 01:05:04,597 My brother, Samba, remember ! 898 01:05:05,197 --> 01:05:06,023 Ab'dou ! 899 01:05:06,150 --> 01:05:06,843 Samba ! 900 01:05:07,526 --> 01:05:08,172 Yes ! 901 01:05:08,651 --> 01:05:09,317 I saw him ! 902 01:05:09,411 --> 01:05:10,411 He was ..... 903 01:05:10,963 --> 01:05:12,249 In the world of breaths ! 904 01:05:16,935 --> 01:05:19,027 I beg you, Ab'dou, tell me where he is ? 905 01:05:19,586 --> 01:05:21,926 You know that run right in front of you! 906 01:05:22,693 --> 01:05:24,686 Do you even know what you'll find ! 907 01:05:25,903 --> 01:05:27,702 The blasts will burn your eyes ! 908 01:05:28,668 --> 01:05:30,174 You do not want to see this through ! 909 01:05:30,439 --> 01:05:30,972 yes ! 910 01:05:31,692 --> 01:05:32,759 I will find Samba ! 911 01:05:32,981 --> 01:05:34,860 - Tell me where he is ! - You can not save him. 912 01:05:35,416 --> 01:05:36,816 Your brother was a man possessed ! 913 01:05:36,969 --> 01:05:38,102 Just like any other. 914 01:05:38,664 --> 01:05:40,330 Just another soldier ! 915 01:05:40,491 --> 01:05:41,224 You lie ! 916 01:05:41,596 --> 01:05:42,975 the Nassara have cheated ! 917 01:05:43,309 --> 01:05:43,875 But I ! 918 01:05:43,989 --> 01:05:44,816 He will listen to me ! 919 01:05:44,969 --> 01:05:47,169 Come on, follow it, your bird of misfortune ! 920 01:05:47,194 --> 01:05:48,261 Come on, follow it ! 921 01:05:49,125 --> 01:05:50,664 What can it do to me ! 922 01:05:51,178 --> 01:05:51,984 At the end ! 923 01:05:53,117 --> 01:05:54,097 Let me resume ! 924 01:05:54,150 --> 01:05:55,817 Wanting to help people. 925 01:05:56,170 --> 01:05:57,592 They put me in the boat ! 926 01:05:57,773 --> 01:05:59,366 While I am seasick. 927 01:05:59,509 --> 01:06:00,808 They make me walk in the snow ! 928 01:06:00,952 --> 01:06:02,769 I have cold feet ! 929 01:06:04,759 --> 01:06:06,473 It's finished ! Completed! 930 01:06:06,498 --> 01:06:07,698 (Seagull cry) 931 01:06:20,891 --> 01:06:21,891 fool ! 932 01:06:23,454 --> 01:06:24,785 Come back here, fight me ! 933 01:06:25,378 --> 01:06:26,971 Ah, but that is not possible ! 934 01:06:27,254 --> 01:06:28,521 They want to fly ! 935 01:06:28,813 --> 01:06:30,278 They do not even know ! 936 01:06:32,127 --> 01:06:33,127 Hey ! 937 01:06:37,426 --> 01:06:38,626 Come back here you ! 938 01:06:44,393 --> 01:06:45,106 Ab'dou ! 939 01:06:48,023 --> 01:06:49,423 Ab'dou, they are there ! 940 01:06:50,349 --> 01:06:51,068 Ab'dou ! 941 01:07:10,585 --> 01:07:11,278 Brother ! 942 01:07:11,492 --> 01:07:12,346 What are you doing here ? 943 01:07:12,371 --> 01:07:13,497 You're a scout ! 944 01:07:13,890 --> 01:07:14,977 Where are the reinforcememnts ! 945 01:07:20,548 --> 01:07:21,060 Oh ! 946 01:07:21,327 --> 01:07:22,000 What are you doing ? 947 01:07:22,197 --> 01:07:23,447 Stay down ! 948 01:07:41,978 --> 01:07:42,637 Come on ! 949 01:07:43,032 --> 01:07:44,439 That's out ! 950 01:07:47,002 --> 01:07:48,108 What are you doing here ? 951 01:07:49,975 --> 01:07:51,075 Did father Send you ? 952 01:07:51,135 --> 01:07:52,082 Nobody sent me ! 953 01:07:52,222 --> 01:07:53,222 I am alone ! 954 01:07:56,713 --> 01:07:57,713 My gold ! 955 01:07:59,758 --> 01:08:00,772 What have you done ? 956 01:08:03,360 --> 01:08:04,439 You've lost everything ! 957 01:08:09,609 --> 01:08:10,616 We must flee ! 958 01:08:10,956 --> 01:08:11,756 Right now ! 959 01:08:11,850 --> 01:08:12,570 Shut up ! 960 01:08:12,997 --> 01:08:14,060 What don't have the right to escape ! 961 01:08:14,267 --> 01:08:15,055 They will destory everything ! 962 01:08:15,080 --> 01:08:16,347 Stop saying that ! 963 01:08:16,714 --> 01:08:17,502 Polling will happen. 964 01:08:17,527 --> 01:08:19,006 This is where luck is over ! 965 01:08:19,669 --> 01:08:20,249 Samba ! 966 01:08:20,403 --> 01:08:21,409 come on we're leaving ! 967 01:08:21,760 --> 01:08:22,846 Stop it right now ! 968 01:08:23,323 --> 01:08:24,536 Polling will happen ! 969 01:08:24,575 --> 01:08:25,981 Hey, you're wrong, stop it ! 970 01:08:26,050 --> 01:08:27,050 We must flee ! 971 01:08:35,046 --> 01:08:37,219 DOWN...... ! 972 01:09:43,782 --> 01:09:44,782 In position ! 973 01:09:44,982 --> 01:09:46,382 Stay at your posts ! 974 01:09:47,756 --> 01:09:48,522 Samba ! 975 01:09:49,150 --> 01:09:50,072 I beg you ! 976 01:09:50,252 --> 01:09:51,112 Let us flee ! 977 01:09:51,131 --> 01:09:52,131 GUYS ! 978 01:09:52,628 --> 01:09:54,361 Put on your gas masks ! 979 01:10:53,073 --> 01:10:54,073 Possessed ! 980 01:10:55,621 --> 01:10:58,074 Let your eyes be purified ! 981 01:11:03,967 --> 01:11:05,340 open your eyes ! 982 01:11:05,894 --> 01:11:06,894 You see ! 983 01:11:26,882 --> 01:11:27,696 Adama ! 984 01:11:34,845 --> 01:11:36,651 ♫ Flûte ♫ 985 01:11:39,505 --> 01:11:41,312 ♫ Flûte ♫ 986 01:11:45,979 --> 01:11:47,846 ♫ Flûte ♫ 987 01:12:07,464 --> 01:12:09,304 ♫ Flûte ♫ 988 01:12:16,303 --> 01:12:17,942 ♫ Flûte ♫ 989 01:13:04,256 --> 01:13:05,849 ♫ Flûte ♫ 990 01:13:21,932 --> 01:13:23,718 ♫ Flûte ♫ 991 01:13:24,590 --> 01:13:25,649 I know ! 992 01:13:25,970 --> 01:13:26,889 All the roads ! 993 01:13:27,967 --> 01:13:28,967 By the sea ! 994 01:13:29,867 --> 01:13:31,040 By the way ! 995 01:13:31,938 --> 01:13:32,938 By heaven ! 996 01:13:34,709 --> 01:13:35,442 And even, 997 01:13:35,716 --> 01:13:36,969 Whoever passes 998 01:13:37,754 --> 01:13:39,393 Through the earth ! 999 01:13:41,645 --> 01:13:42,424 Yes ! 1000 01:13:43,838 --> 01:13:46,452 ♫ Flûte ♫ 1001 01:13:47,978 --> 01:13:50,587 ♫ Flûte ♫ 1002 01:15:24,228 --> 01:15:24,821 Come ! 1003 01:15:45,262 --> 01:15:46,262 Ha ! 1004 01:15:49,122 --> 01:15:50,122 Ab'dou thank you! 1005 01:16:50,468 --> 01:16:51,468 Ha Ha Ha ! 1006 01:17:17,368 --> 01:17:18,348 This is the harvest ! 1007 01:17:25,968 --> 01:17:27,955 ♫ Flûte ♫ 1008 01:17:31,597 --> 01:17:33,164 ♫ Flûte ♫ 1009 01:17:38,069 --> 01:17:39,922 ♫ Flûte ♫ 59514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.