Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,657 --> 00:02:14,210
One !
2
00:02:14,524 --> 00:02:15,170
Two !
3
00:02:15,491 --> 00:02:16,404
Three !
4
00:02:18,244 --> 00:02:19,244
Go on, dive !
5
00:02:24,696 --> 00:02:26,296
Adama, its your brother !
6
00:02:29,681 --> 00:02:30,274
Samba !
7
00:02:30,701 --> 00:02:32,361
Back on the road immediately.
8
00:02:32,785 --> 00:02:33,465
yes master !
9
00:02:46,320 --> 00:02:47,467
You saw his jump !
10
00:02:55,230 --> 00:02:56,009
Hi, little brother !
11
00:02:56,230 --> 00:02:56,669
Hello !
12
00:02:57,170 --> 00:02:58,295
You ready for the ceremony !
13
00:02:59,035 --> 00:02:59,722
Of course !
14
00:03:00,682 --> 00:03:04,241
Let your eyes be purified !
15
00:03:05,338 --> 00:03:06,024
Samba !
16
00:03:07,746 --> 00:03:09,080
Back here now !
17
00:03:15,214 --> 00:03:16,430
It is time for you
18
00:03:16,651 --> 00:03:18,084
To be lead in an adult.
19
00:03:34,957 --> 00:03:36,157
Come with us !
20
00:03:36,967 --> 00:03:38,300
Spirit of the cliffs !
21
00:03:39,680 --> 00:03:41,014
You who protect us
22
00:03:41,310 --> 00:03:43,050
External threats !
23
00:03:44,058 --> 00:03:45,711
You are the pure guide
24
00:03:45,965 --> 00:03:47,585
And mislead the unclean !
25
00:03:48,670 --> 00:03:50,676
Do not let them lose
26
00:03:50,956 --> 00:03:52,149
Beyond the cliffs !
27
00:03:53,228 --> 00:03:55,095
In the world of breaths !
28
00:03:56,003 --> 00:03:56,776
There where
29
00:03:57,030 --> 00:03:59,536
Everything is chaos and vanity !
30
00:04:00,590 --> 00:04:01,816
Where there are
31
00:04:02,417 --> 00:04:03,696
The Nassara !
32
00:04:45,127 --> 00:04:46,327
Come with us !
33
00:04:46,900 --> 00:04:48,471
Spirit of the cliffs !
34
00:04:50,382 --> 00:04:52,015
Open the eyes of those
35
00:04:52,040 --> 00:04:53,929
Who will become men !
36
00:05:03,340 --> 00:05:05,673
Your sight is now purified !
37
00:05:10,204 --> 00:05:12,906
Your sight is now purified !
38
00:05:17,135 --> 00:05:19,756
Your sight is now purified !
39
00:05:27,097 --> 00:05:27,717
Your sight is
40
00:05:27,742 --> 00:05:30,005
(Seagull cry !)
41
00:05:33,514 --> 00:05:34,140
(Seagull cry)
42
00:05:34,907 --> 00:05:36,349
(Seagull cry)
43
00:05:45,300 --> 00:05:46,740
We must clean off their heads, quicKly !
44
00:05:47,369 --> 00:05:48,770
The ceremony is over !
45
00:05:49,244 --> 00:05:50,004
Whats the matter ?
46
00:05:50,562 --> 00:05:52,241
You stop the ceremony for a bird !
47
00:05:52,535 --> 00:05:54,929
What you saw was not a bird !
48
00:05:56,272 --> 00:05:56,912
It was ...
49
00:05:57,635 --> 00:05:58,848
An omen !
50
00:05:59,693 --> 00:06:01,146
A bad omen !
51
00:06:01,566 --> 00:06:02,566
A bad omen ?
52
00:06:03,579 --> 00:06:04,579
But of what ?
53
00:06:05,599 --> 00:06:07,066
Beyond the cliffs !
54
00:06:07,519 --> 00:06:09,292
The Nassara approach.
55
00:06:09,673 --> 00:06:11,339
But what about Samba ?
56
00:06:11,950 --> 00:06:13,743
The influence of the Nassara
57
00:06:13,923 --> 00:06:14,743
is powerful !
58
00:06:15,085 --> 00:06:16,951
I feel it around us.
59
00:06:17,459 --> 00:06:19,236
I'm afriad your son is
60
00:06:19,383 --> 00:06:20,530
one possessed !
61
00:06:21,471 --> 00:06:22,457
What are you talking about ?
62
00:06:23,359 --> 00:06:24,519
Bring me your son
63
00:06:24,632 --> 00:06:25,325
At dawn !
64
00:06:25,793 --> 00:06:28,920
He will stay with me starting tommorrow !
65
00:06:29,344 --> 00:06:30,297
For how long ?
66
00:06:30,857 --> 00:06:32,123
I need him at once !
67
00:06:32,441 --> 00:06:33,441
Boubacar !
68
00:06:34,031 --> 00:06:36,638
You have the possessed in your field
69
00:06:48,568 --> 00:06:49,427
What did you do ?
70
00:06:50,621 --> 00:06:52,147
You went beyond the cliffs ?
71
00:06:52,718 --> 00:06:53,391
No, father!
72
00:06:53,864 --> 00:06:54,317
Yes well
73
00:06:55,187 --> 00:06:56,634
I hope that's the truth !
74
00:06:57,855 --> 00:06:59,855
Tommorrow you will see Ogotemmêli
75
00:07:00,196 --> 00:07:02,199
You will stay there until further notice.
76
00:07:04,132 --> 00:07:05,344
Keep quiet !
77
00:07:05,672 --> 00:07:07,231
Or they will end your initiation.
78
00:07:12,242 --> 00:07:12,922
(Sigh)
79
00:07:13,549 --> 00:07:14,415
You see how it is !
80
00:07:15,136 --> 00:07:16,437
We can not talk to him.
81
00:07:16,631 --> 00:07:18,197
But it is for your own good, Samba !
82
00:07:18,465 --> 00:07:19,725
You have to do what he says.
83
00:07:19,750 --> 00:07:20,978
- But
- No, Samba !
84
00:07:21,487 --> 00:07:22,754
You have to stop going there
85
00:07:22,779 --> 00:07:23,845
And you know it !
86
00:07:25,320 --> 00:07:26,320
(Sigh)
87
00:07:53,775 --> 00:07:54,842
So, you're going ?
88
00:08:03,089 --> 00:08:04,335
I do not have to give notice !
89
00:08:04,869 --> 00:08:05,482
If I stay !
90
00:08:05,789 --> 00:08:07,308
They will turn me into a disciple !
91
00:08:09,351 --> 00:08:10,824
It is they who are possessed !
92
00:08:13,467 --> 00:08:14,320
What is it ?
93
00:08:15,487 --> 00:08:16,293
It's gold !
94
00:08:17,226 --> 00:08:18,226
The Nassara gave it to me.
95
00:08:18,971 --> 00:08:19,653
really ?
96
00:08:21,472 --> 00:08:23,112
They need more warriors like me.
97
00:08:24,096 --> 00:08:24,876
They have seen them.
98
00:08:24,901 --> 00:08:26,116
I was not made for plowing.
99
00:08:26,553 --> 00:08:27,946
I shall bring the glory.
100
00:08:28,526 --> 00:08:29,479
They will see the village !
101
00:08:29,546 --> 00:08:30,439
I am coming with you !
102
00:08:31,304 --> 00:08:32,690
You're sure you're awake !
103
00:08:33,110 --> 00:08:34,337
I think you dream already !
104
00:08:34,693 --> 00:08:35,559
Come on !
105
00:08:35,940 --> 00:08:37,266
You cannot come with me.
106
00:08:37,931 --> 00:08:39,057
They don't take kids.
107
00:08:41,065 --> 00:08:43,391
Ogotemmêli said the Nassara are bad !
108
00:08:43,770 --> 00:08:45,056
Ogotemmêli is too old !
109
00:08:45,210 --> 00:08:46,483
The Nassara are our brothers.
110
00:08:47,770 --> 00:08:48,890
When you coming back ?
111
00:08:49,297 --> 00:08:50,737
I'll be back for the harvest.
112
00:08:51,558 --> 00:08:52,558
Tell it to father.
113
00:08:53,557 --> 00:08:55,176
In the meantime I'll leave this here !
114
00:08:57,124 --> 00:08:58,464
with that, it will be quiet !
115
00:09:00,742 --> 00:09:01,375
Come on !
116
00:09:02,188 --> 00:09:02,968
Come here!
117
00:09:10,991 --> 00:09:12,697
Do not say anything to father before tommorrow !
118
00:09:49,690 --> 00:09:50,690
Where is he ?
119
00:09:53,056 --> 00:09:54,056
I do not know.
120
00:09:54,616 --> 00:09:55,909
What's going on ?
121
00:09:56,123 --> 00:09:57,215
I need to talk to the board !
122
00:09:57,528 --> 00:09:57,935
quick !
123
00:09:59,414 --> 00:10:00,414
where is Samba ?
124
00:10:00,660 --> 00:10:01,560
it is ...
125
00:10:01,914 --> 00:10:02,691
too late.
126
00:10:03,078 --> 00:10:04,498
He wanted to be there before dawn.
127
00:10:05,239 --> 00:10:05,718
Hey !
128
00:10:05,786 --> 00:10:06,619
Where are you going ?
129
00:10:06,652 --> 00:10:07,699
But I'll go play instead.
130
00:10:08,467 --> 00:10:09,847
slowly, young man !
131
00:10:20,865 --> 00:10:22,480
..... signs of change
132
00:10:22,505 --> 00:10:23,798
I sensed it !
133
00:10:24,458 --> 00:10:25,738
I called the board meeting !
134
00:10:26,635 --> 00:10:28,324
what happened to you Boubacar ?
135
00:10:28,682 --> 00:10:30,669
You did not bring us your son !
136
00:10:30,996 --> 00:10:32,069
He left that night.
137
00:10:32,460 --> 00:10:33,426
See for yourself !
138
00:10:34,347 --> 00:10:35,573
Oh, gosh !
139
00:10:36,319 --> 00:10:38,15 !
he sold his soul to the Nassara!
140
00:10:38,607 --> 00:10:40,460
this is what I feared, Boubacar !
141
00:10:41,125 --> 00:10:42,865
The child that I started yesterday
142
00:10:43,084 --> 00:10:45,765
Is no longer the son that you think you knew.
143
00:10:46,543 --> 00:10:48,769
He was plauged by evil.
144
00:10:49,148 --> 00:10:50,241
we must catch up !
145
00:10:50,681 --> 00:10:51,788
We need to send men
146
00:10:51,813 --> 00:10:52,548
looking for him !
147
00:10:52,674 --> 00:10:54,777
And take the risk of losing them too !
148
00:10:54,943 --> 00:10:56,077
I will go myself !
149
00:10:58,033 --> 00:11:00,373
Do not be irresponsible, Boubacar !
150
00:11:00,793 --> 00:11:02,399
You have to take care of your family.
151
00:11:02,964 --> 00:11:05,024
Samba said he would return for the harvest.
152
00:11:06,544 --> 00:11:08,057
So you knew he was going !
153
00:11:08,523 --> 00:11:09,276
Boubacar !
154
00:11:09,778 --> 00:11:11,620
It is no longer possible to catch Samba
155
00:11:11,645 --> 00:11:13,111
In the world of Breaths !
156
00:11:13,841 --> 00:11:15,548
We have no other choice
157
00:11:15,641 --> 00:11:17,905
But to believe the words of adama
158
00:11:18,368 --> 00:11:19,161
Now
159
00:11:19,488 --> 00:11:21,027
Nobody has to go
160
00:11:21,094 --> 00:11:22,654
Beyond the cliffs.
161
00:11:22,919 --> 00:11:24,379
My son will never return
162
00:11:24,459 --> 00:11:25,319
And you know it!
163
00:11:27,711 --> 00:11:28,270
Adama !
164
00:11:28,437 --> 00:11:29,537
Do not touch that !
165
00:11:29,791 --> 00:11:31,350
It has already done enough harm !
166
00:11:32,860 --> 00:11:33,439
I will go !
167
00:11:33,560 --> 00:11:34,859
I will give the gold to Nassara !
168
00:11:34,986 --> 00:11:36,053
I will bring Samba back !
169
00:11:36,493 --> 00:11:37,073
Adama !
170
00:11:37,573 --> 00:11:38,473
Come back here !
171
00:11:42,730 --> 00:11:43,797
Look there !
172
00:11:45,793 --> 00:11:46,506
Get him !
173
00:11:46,584 --> 00:11:47,637
What is happening !
174
00:11:49,586 --> 00:11:50,259
Adama !
175
00:11:50,874 --> 00:11:52,094
What are you doing !
176
00:11:52,245 --> 00:11:53,352
Leave him alone !
177
00:11:53,571 --> 00:11:54,091
Your son
178
00:11:54,116 --> 00:11:55,495
wants to go beyond the cliffs !
179
00:11:55,520 --> 00:11:56,368
What ?
180
00:11:56,895 --> 00:11:57,795
Adama, come back !
181
00:11:59,609 --> 00:12:00,609
Adama !
182
00:12:29,894 --> 00:12:30,894
Adama !
183
00:12:41,354 --> 00:12:42,354
Come back, Adama !
184
00:12:43,200 --> 00:12:44,334
Do not do this !
185
00:12:45,075 --> 00:12:46,908
The Nassara have already taken your brother !
186
00:12:53,438 --> 00:12:54,884
You do not know what you're doing !
187
00:12:55,461 --> 00:12:57,540
The world is too dangerous !
188
00:14:18,596 --> 00:14:19,189
Samba ?
189
00:15:16,270 --> 00:15:17,164
Samba !
190
00:15:21,904 --> 00:15:23,023
Samba... !
191
00:15:29,117 --> 00:15:30,317
(Seagull cry)
192
00:15:36,441 --> 00:15:37,861
(Seagull cry)
193
00:16:34,683 --> 00:16:36,217
Bring my brother back !
194
00:16:38,508 --> 00:16:39,687
Take me instead !
195
00:16:55,280 --> 00:16:56,420
Samba !
196
00:16:57,131 --> 00:16:58,131
Samba !
197
00:17:53,098 --> 00:17:55,791
(Boat Sirens)
198
00:18:20,209 --> 00:18:22,862
(Boat sirens)
199
00:18:40,248 --> 00:18:40,994
Sir !
200
00:18:41,314 --> 00:18:42,848
have you seen my brother ?
201
00:18:43,152 --> 00:18:44,452
He is a warrior of the Nassara !
202
00:18:54,671 --> 00:18:56,004
(truck horn)
203
00:18:59,156 --> 00:19:00,449
(truck horn)
204
00:19:13,301 --> 00:19:17,917
♫ Flute ♫
205
00:19:18,672 --> 00:19:20,532
♫ Flute ♫
206
00:19:29,318 --> 00:19:32,374
♫ Flute ♫
207
00:19:35,425 --> 00:19:35,858
Hey !
208
00:19:36,292 --> 00:19:37,492
Where you going ?
209
00:19:39,982 --> 00:19:40,915
I am looking for my brother !
210
00:19:41,269 --> 00:19:42,435
He is with the Nassara !
211
00:19:42,642 --> 00:19:42,901
What !
212
00:19:43,448 --> 00:19:44,501
Are you crazy ?
213
00:19:45,476 --> 00:19:46,215
Come here !
214
00:19:49,539 --> 00:19:51,215
You come from the cliffs !
215
00:19:51,508 --> 00:19:52,101
Are you not?
216
00:19:53,174 --> 00:19:54,321
You know where I can find him ?
217
00:19:55,723 --> 00:19:57,050
You look very young kid
218
00:19:57,658 --> 00:19:58,658
I mean
219
00:19:59,644 --> 00:20:01,091
Do you even know where you're going ?
220
00:20:01,231 --> 00:20:02,437
I'm looking for the Nassara !
221
00:20:02,628 --> 00:20:03,53
I have to talk to them !
222
00:20:03,682 --> 00:20:05,348
Ah ah !
223
00:20:06,363 --> 00:20:07,043
Yes !
224
00:20:07,176 --> 00:20:08,176
I see !
225
00:20:08,503 --> 00:20:09,883
What can you give me
226
00:20:09,924 --> 00:20:11,730
If i tell you where they are !
227
00:20:12,238 --> 00:20:14,044
That, for exemple !
228
00:20:15,621 --> 00:20:17,121
That is gold, is not it ?
229
00:20:18,048 --> 00:20:20,034
Haven't you come to buy here ?
230
00:20:21,049 --> 00:20:23,722
(Seagull cry)
231
00:20:24,965 --> 00:20:26,405
I'll gotta go, bye !
232
00:20:26,834 --> 00:20:27,433
Hey !
233
00:20:27,954 --> 00:20:30,168
No, no do not bird !
234
00:20:30,322 --> 00:20:31,561
It is not good for you !
235
00:20:31,722 --> 00:20:32,675
I was joking !
236
00:20:33,003 --> 00:20:33,843
Listen to me !
237
00:20:34,363 --> 00:20:35,403
do not go there !
238
00:20:35,669 --> 00:20:36,302
Kid !
239
00:20:41,206 --> 00:20:42,659
Watch out, kid !
240
00:20:44,322 --> 00:20:46,561
(Boat Sirens)
241
00:20:56,435 --> 00:20:56,882
Phew !
242
00:20:57,704 --> 00:20:58,331
well !
243
00:20:59,357 --> 00:21:00,254
what's wrong !
244
00:21:03,646 --> 00:21:05,339
it is you, the beggar, who frightens the kid !
245
00:21:08,030 --> 00:21:09,109
Come here, little one !
246
00:21:10,082 --> 00:21:11,202
trust me !
247
00:21:16,038 --> 00:21:17,377
Can we know what you want with him ?
248
00:21:18,176 --> 00:21:19,436
What is this circus ?!
249
00:21:21,942 --> 00:21:22,942
who are you ?!
250
00:21:23,250 --> 00:21:25,278
You should present yourself to recruiting office !
251
00:21:26,071 --> 00:21:26,658
Me !
252
00:21:26,871 --> 00:21:27,617
Yes you,
253
00:21:27,944 --> 00:21:28,764
You come with us.
254
00:21:30,234 --> 00:21:32,481
But.... of course not !
255
00:21:32,732 --> 00:21:35,012
I would serve you with nothing to watch
256
00:21:35,220 --> 00:21:37,240
I am a poor beggar
257
00:21:37,456 --> 00:21:38,729
without force !
258
00:21:39,162 --> 00:21:40,162
Let me go !
259
00:21:40,585 --> 00:21:42,811
I have nothing to do with your stories !
260
00:21:48,018 --> 00:21:48,751
Let me go !
261
00:21:48,771 --> 00:21:52,184
(Boat Mermaid)
262
00:21:55,727 --> 00:21:56,794
What are you doing here !
263
00:21:59,302 --> 00:22:00,808
I want to take nassara, their gold
264
00:22:01,162 --> 00:22:02,269
for they release my brother.
265
00:22:02,734 --> 00:22:03,360
Your brother !
266
00:22:03,987 --> 00:22:04,847
He's a soldier !
267
00:22:05,801 --> 00:22:06,514
A soldier !
268
00:22:06,855 --> 00:22:08,855
This is the word of Nassara, to warrior.
269
00:22:10,643 --> 00:22:11,409
He's a soldier.
270
00:22:11,816 --> 00:22:12,309
Who ?
271
00:22:12,872 --> 00:22:13,932
If he has committed !
272
00:22:14,245 --> 00:22:15,938
so your gold will not change anything.
273
00:22:16,222 --> 00:22:17,788
He gave his word to Nassara !
274
00:22:18,562 --> 00:22:19,984
this is his honor is at stake !
275
00:22:22,746 --> 00:22:24,153
You should go back where you came from !
276
00:22:32,379 --> 00:22:32,812
Following !
277
00:22:33,465 --> 00:22:33,865
Name !
278
00:22:38,460 --> 00:22:38,959
Following !
279
00:22:39,586 --> 00:22:40,153
Your name !
280
00:22:41,896 --> 00:22:42,382
Your name !
281
00:22:42,429 --> 00:22:43,136
Namaka Ke
282
00:22:43,456 --> 00:22:44,129
Namaka
283
00:22:44,449 --> 00:22:44,696
Ké !
284
00:22:45,629 --> 00:22:46,156
Sign there !
285
00:22:47,269 --> 00:22:48,529
Ke soldier first class !
286
00:22:49,767 --> 00:22:50,587
Here is your pay !
287
00:22:51,334 --> 00:22:51,787
Following !
288
00:22:52,329 --> 00:22:52,842
Your name !
289
00:22:53,409 --> 00:22:54,136
Jangi Balo !
290
00:22:54,683 --> 00:22:55,296
Sign there !
291
00:22:57,310 --> 00:22:57,929
Your bonus !
292
00:22:59,716 --> 00:23:00,349
Following !
293
00:23:00,872 --> 00:23:01,831
Your name....
294
00:23:02,379 --> 00:23:02,891
Your bonus !
295
00:23:04,052 --> 00:23:04,678
Following !
296
00:23:05,796 --> 00:23:06,324
Your name !
297
00:23:06,349 --> 00:23:06,829
Hold on !
298
00:23:07,609 --> 00:23:08,481
It does not take kids !
299
00:23:08,506 --> 00:23:09,346
I am looking for my brother !
300
00:23:09,626 --> 00:23:10,126
Following !
301
00:23:10,233 --> 00:23:10,912
I have to see !
302
00:23:11,210 --> 00:23:12,076
What is his name ?
303
00:23:13,219 --> 00:23:13,852
Samba !
304
00:23:14,313 --> 00:23:15,313
Samba N'ja !
305
00:23:18,404 --> 00:23:19,337
you're too late !
306
00:23:19,504 --> 00:23:20,210
They left yesterday.
307
00:23:20,804 --> 00:23:21,770
Come on, now, leave
308
00:23:22,129 --> 00:23:23,076
I have to see !
309
00:23:23,456 --> 00:23:25,476
Look, I brought gold !
310
00:23:26,937 --> 00:23:28,004
The gold means nothing
311
00:23:28,230 --> 00:23:29,010
It doesn't matter !
312
00:23:29,983 --> 00:23:30,983
You're brother is gone !
313
00:23:31,683 --> 00:23:32,476
You do not understand !
314
00:23:33,000 --> 00:23:34,399
He is in a boat there !
315
00:23:35,233 --> 00:23:35,946
At sea !
316
00:23:37,528 --> 00:23:38,667
Go back where you came from !
317
00:23:39,067 --> 00:23:39,801
Following !
318
00:23:40,950 --> 00:23:41,476
Your name !
319
00:23:41,743 --> 00:23:42,129
T'jo !
320
00:23:42,370 --> 00:23:42,810
Hiafa !
321
00:23:44,819 --> 00:23:45,726
wait!
322
00:23:46,199 --> 00:23:47,072
Take me !
323
00:23:48,655 --> 00:23:49,695
Go home boy !
324
00:23:50,548 --> 00:23:51,528
You have nothing to do here !
325
00:23:53,748 --> 00:23:54,614
Let me up !
326
00:23:54,948 --> 00:23:56,194
I need to talk to Nassara !
327
00:23:59,873 --> 00:24:00,346
Advance!
328
00:24:00,547 --> 00:24:01,547
Calm down !
329
00:24:02,312 --> 00:24:03,085
I go !
330
00:24:04,235 --> 00:24:04,915
I go !
331
00:24:07,723 --> 00:24:10,036
(Seagull cry)
332
00:24:12,711 --> 00:24:15,877
(Boat mermaid)
333
00:24:19,121 --> 00:24:20,988
Get ready for my signal !
334
00:24:21,718 --> 00:24:23,210
Incoming !
335
00:24:58,075 --> 00:24:59,075
Laborers down there !
336
00:24:59,531 --> 00:25:00,997
Select the maneuver !
337
00:25:39,597 --> 00:25:40,597
Aaaaah !
338
00:25:46,407 --> 00:25:47,142
Ah !
339
00:26:52,568 --> 00:26:53,274
Hey you !
340
00:26:54,041 --> 00:26:54,984
What are you doing on board ?
341
00:26:55,384 --> 00:26:55,957
Small boy !
342
00:26:56,025 --> 00:26:57,358
What is the fuss !
343
00:26:57,419 --> 00:26:58,805
A stow away, capitain !
344
00:26:59,079 --> 00:27:00,049
Put him in solitary confinement !
345
00:27:00,649 --> 00:27:01,542
Yes sir.
346
00:27:10,196 --> 00:27:11,396
Leave him, Cissé !
347
00:27:12,289 --> 00:27:13,062
we are taking care of it !
348
00:27:15,745 --> 00:27:16,745
It's up to you !
349
00:27:26,894 --> 00:27:29,340
ha ! ha ! ha !
350
00:27:40,176 --> 00:27:41,989
ha ! ha ! ha !
351
00:27:42,337 --> 00:27:43,970
he must think to swim !
352
00:27:46,515 --> 00:27:47,741
As much as you folly !
353
00:27:48,281 --> 00:27:49,814
But we'll see who laugh, over there !
354
00:27:50,145 --> 00:27:51,052
when it's time to fight.
355
00:27:51,445 --> 00:27:52,432
There will be no one !
356
00:27:52,457 --> 00:27:53,028
what !
357
00:27:53,388 --> 00:27:54,414
for you to say that !
358
00:27:54,651 --> 00:27:56,451
You will be hidden behind me !
359
00:27:56,634 --> 00:27:58,021
Stop being aarogant !
360
00:27:58,988 --> 00:28:00,921
you don't even know how to use a gun !
361
00:28:01,849 --> 00:28:02,985
You should talk,
362
00:28:03,609 --> 00:28:04,882
You look like a spoiled fruit !
363
00:28:04,907 --> 00:28:06,653
Ah ! ha ! ha !
364
00:28:13,170 --> 00:28:13,777
D'jo !
365
00:28:15,081 --> 00:28:16,888
You still remember the worlds breaths !
366
00:28:19,063 --> 00:28:20,796
You're far from home, here, Adama !
367
00:28:22,366 --> 00:28:24,123
I don't know what you call
368
00:28:24,557 --> 00:28:25,649
the worlds breaths !
369
00:28:26,718 --> 00:28:27,804
But, anyways, here !
370
00:28:28,581 --> 00:28:30,034
This is the world of Nassara !
371
00:28:35,881 --> 00:28:37,965
We will try to find your
brother when we arrive at the port !
372
00:28:38,419 --> 00:28:38,958
But !
373
00:28:39,439 --> 00:28:40,903
If he is already gone to the North !
374
00:28:41,364 --> 00:28:42,790
You'll have to go home !
375
00:28:44,147 --> 00:28:44,967
You see him again
376
00:28:45,534 --> 00:28:46,466
when he returns.
377
00:28:52,184 --> 00:28:54,270
The elders say we do not return alive !
378
00:28:54,554 --> 00:28:56,787
Because we want to stay.
379
00:28:57,329 --> 00:28:59,595
Life is much better here !
380
00:29:00,182 --> 00:29:01,328
there is money !
381
00:29:01,651 --> 00:29:02,784
And work !
382
00:29:04,151 --> 00:29:06,084
If we fight as a hero !
383
00:29:06,907 --> 00:29:09,186
If we help them win the war !
384
00:29:09,889 --> 00:29:11,029
The Nassara
385
00:29:11,517 --> 00:29:12,850
reward us.
386
00:29:15,408 --> 00:29:16,068
Hey !
387
00:29:18,433 --> 00:29:19,279
What are you doing ?
388
00:29:19,953 --> 00:29:20,986
I don't want it !
389
00:29:22,055 --> 00:29:23,235
Give it to the kid !
390
00:29:23,986 --> 00:29:24,852
He is cold !
391
00:29:31,051 --> 00:29:33,649
The Nassara do not keep their promises
392
00:29:35,370 --> 00:29:36,598
The child himself!
393
00:29:36,745 --> 00:29:37,745
felt it !
394
00:29:38,654 --> 00:29:41,440
By itself, it is more
smarter than all of you !
395
00:29:42,781 --> 00:29:44,227
You run right to the death !
396
00:29:44,374 --> 00:29:45,514
And you do not see it.
397
00:29:46,801 --> 00:29:48,774
You are possessed !
398
00:29:48,947 --> 00:29:50,207
Shut up, you old fool !
399
00:29:50,878 --> 00:29:52,854
You cannot case evil spirits on us !
400
00:29:52,968 --> 00:29:53,841
fool ?!
401
00:29:55,591 --> 00:29:57,377
I am a fool ?
402
00:29:58,043 --> 00:29:59,576
I'm more powerful than you.
403
00:30:00,808 --> 00:30:01,421
Come on !
404
00:30:02,101 --> 00:30:03,874
I do not fear the Nassara !
405
00:30:05,304 --> 00:30:07,137
Because you can not take anything
406
00:30:07,330 --> 00:30:09,430
Which I have already given up !
407
00:30:10,059 --> 00:30:11,006
I know
408
00:30:11,039 --> 00:30:12,039
All roads !
409
00:30:12,986 --> 00:30:13,906
By the sea !
410
00:30:14,970 --> 00:30:16,101
By the way !
411
00:30:16,861 --> 00:30:18,127
By heaven !
412
00:30:19,321 --> 00:30:22,188
And even one that passes through earth.
413
00:30:23,989 --> 00:30:25,428
He's crazy that one !
414
00:30:25,489 --> 00:30:27,954
He thinks he's a monk !
415
00:30:27,985 --> 00:30:29,918
He knows all the roads !
416
00:30:30,111 --> 00:30:31,111
What paths ?
417
00:30:31,184 --> 00:30:31,826
Whatever !
418
00:30:31,851 --> 00:30:34,010
He says things over the head like that !
419
00:30:35,019 --> 00:30:36,419
It was quiet !
420
00:30:38,462 --> 00:30:40,482
He's a fool!
421
00:30:40,782 --> 00:30:42,388
Of all the provinces !
422
00:30:43,723 --> 00:30:45,676
Of all the nations !
423
00:30:46,608 --> 00:30:47,901
You are coming over to worship !
424
00:30:48,222 --> 00:30:50,089
A gold and silver statue !
425
00:30:50,732 --> 00:30:52,232
But, this statue !
426
00:30:52,919 --> 00:30:54,052
With feet of clay.
427
00:30:55,173 --> 00:30:57,039
And when it collaspe !
428
00:30:57,919 --> 00:31:00,119
It will lead you all !
429
00:31:01,065 --> 00:31:02,758
into the furance.
430
00:31:07,549 --> 00:31:09,742
(Boat Mermaid)
431
00:31:11,236 --> 00:31:13,619
I remember that it was not worth it !
432
00:31:14,308 --> 00:31:16,708
Except those who have not forgotten !
433
00:31:17,261 --> 00:31:18,794
They have not forgotten
434
00:31:19,161 --> 00:31:21,428
The place where they come !
435
00:31:33,096 --> 00:31:35,311
(Seagull cry)
436
00:31:39,438 --> 00:31:41,711
(Seagull cry)
437
00:31:47,583 --> 00:31:48,583
Land !
438
00:31:56,628 --> 00:31:57,394
It's time, little one!
439
00:31:57,728 --> 00:31:58,408
Here we are !
440
00:32:03,826 --> 00:32:04,433
Look at It!
441
00:32:04,766 --> 00:32:05,766
Looks mechanical !
442
00:32:07,415 --> 00:32:08,668
They can not get hurt.
443
00:32:09,154 --> 00:32:10,214
They fear nothing !
444
00:32:12,174 --> 00:32:13,216
They have nothing to lose.
445
00:32:15,649 --> 00:32:17,455
They are not like us !
446
00:32:20,160 --> 00:32:21,500
Your brother is probably here !
447
00:32:37,468 --> 00:32:38,370
Hey !
448
00:32:38,404 --> 00:32:39,404
My friends !
449
00:32:39,905 --> 00:32:42,483
How are you at home !
450
00:32:46,947 --> 00:32:48,353
(Boat mermaid)
451
00:32:52,918 --> 00:32:53,664
Soldiers !
452
00:32:54,371 --> 00:32:55,071
line up !
453
00:32:56,879 --> 00:32:57,479
Small one !
454
00:32:57,713 --> 00:32:58,686
Stay behind me !
455
00:32:59,693 --> 00:33:01,033
ATTENTION !
456
00:33:07,430 --> 00:33:08,603
Why is this child on board ?
457
00:33:09,710 --> 00:33:11,276
He stowed.
458
00:33:18,792 --> 00:33:20,098
He left with the boat
459
00:33:22,403 --> 00:33:23,123
Wait !
460
00:33:24,137 --> 00:33:25,275
His brother is probably here !
461
00:33:25,316 --> 00:33:26,477
We do not take orders from you.
462
00:33:26,502 --> 00:33:27,041
Ah !
463
00:33:27,698 --> 00:33:28,445
Put him in a cell.
464
00:33:28,485 --> 00:33:29,005
No !
465
00:33:29,125 --> 00:33:29,972
Please !
466
00:33:29,997 --> 00:33:30,618
Help !
467
00:33:30,765 --> 00:33:31,392
D'jo !
468
00:33:32,032 --> 00:33:32,732
D'jo !
469
00:33:33,344 --> 00:33:34,344
D'jo !
470
00:33:49,749 --> 00:33:51,315
Ab'dou ! D'jo !
471
00:33:51,910 --> 00:33:52,842
Don't go !
472
00:33:59,317 --> 00:33:59,903
Samba !
473
00:34:00,570 --> 00:34:01,430
SAMBA !
474
00:34:02,311 --> 00:34:03,311
SAMBA !
475
00:34:04,277 --> 00:34:05,277
SAMBA !
476
00:34:14,040 --> 00:34:15,040
Do not leave!
477
00:34:17,143 --> 00:34:17,883
Samba !
478
00:34:21,532 --> 00:34:22,382
Samba !
479
00:35:19,374 --> 00:35:19,893
Hey !
480
00:35:23,908 --> 00:35:24,768
Who are you !
481
00:35:26,725 --> 00:35:28,385
We saw someone on board !
482
00:35:28,419 --> 00:35:29,752
It's the same one, I think !
483
00:35:30,027 --> 00:35:31,027
Hush !
484
00:35:31,749 --> 00:35:33,655
Last time, he stole my
all my wrenches.
485
00:35:34,108 --> 00:35:35,108
If I find him !
486
00:35:35,210 --> 00:35:37,149
He will pay with hard time.
487
00:35:49,485 --> 00:35:50,485
There he is !
488
00:35:56,130 --> 00:35:56,877
I see them !
489
00:36:01,524 --> 00:36:03,317
Quick! Faster! !
490
00:36:07,357 --> 00:36:08,491
Over there !
491
00:36:12,885 --> 00:36:13,885
And now !
492
00:36:14,032 --> 00:36:14,826
What do we do ?
493
00:36:15,251 --> 00:36:16,131
What are we going to do !
494
00:36:16,198 --> 00:36:17,198
wait !
495
00:36:18,454 --> 00:36:19,454
Hurry up !
496
00:36:21,996 --> 00:36:23,642
Grab him before he jumps !
497
00:36:24,866 --> 00:36:25,866
Crap !
498
00:36:31,393 --> 00:36:32,153
Help me !
499
00:36:32,527 --> 00:36:33,240
The bag !
500
00:36:33,373 --> 00:36:33,926
The bag !
501
00:36:33,980 --> 00:36:35,447
Hurry up ! Quick !
502
00:36:36,495 --> 00:36:37,695
It's a big bag.
503
00:36:41,067 --> 00:36:42,067
Here he is !
504
00:36:52,632 --> 00:36:53,291
I have one !
505
00:36:55,757 --> 00:36:57,024
Don't you dare come back !
506
00:36:57,750 --> 00:36:59,230
Next time, I'll get you !
507
00:37:17,444 --> 00:37:18,196
Hey, wait !
508
00:37:18,430 --> 00:37:18,890
Hold on !
509
00:37:19,543 --> 00:37:20,336
Do not move !
510
00:37:21,103 --> 00:37:22,103
We're safe !
511
00:37:23,166 --> 00:37:24,312
I know this place !
512
00:37:26,866 --> 00:37:27,677
relax !
513
00:37:53,302 --> 00:37:53,908
Well then !
514
00:37:54,102 --> 00:37:55,582
What were you doing on that boat ?
515
00:37:56,362 --> 00:37:57,375
I am looking for my brother !
516
00:37:57,985 --> 00:37:59,252
I saw him at the port.
517
00:37:59,686 --> 00:38:00,799
He was in a ...
518
00:38:00,953 --> 00:38:02,059
An iron cart.
519
00:38:02,673 --> 00:38:03,392
An iron sleigh ?
520
00:38:04,185 --> 00:38:05,138
You sound silly.
521
00:38:06,498 --> 00:38:07,832
So your looking for your brother !
522
00:38:08,289 --> 00:38:10,355
You should be more careful !
523
00:38:11,496 --> 00:38:12,055
And you!
524
00:38:12,376 --> 00:38:13,589
What were you doing in the boat ?
525
00:38:14,760 --> 00:38:15,760
I, uh !
526
00:38:16,433 --> 00:38:17,973
I am as it were.
527
00:38:19,020 --> 00:38:19,826
In the buisness.
528
00:38:20,546 --> 00:38:21,886
Purchases! Sales!
529
00:38:22,299 --> 00:38:23,220
Especailly sales !
530
00:38:24,176 --> 00:38:25,209
Any kind really !
531
00:38:25,649 --> 00:38:26,955
My father is worried !
532
00:38:27,087 --> 00:38:27,606
Oh yeah !
533
00:38:27,971 --> 00:38:28,793
You're lucky.
534
00:38:28,911 --> 00:38:29,698
My brother, I don't know.
535
00:38:29,911 --> 00:38:30,652
He shot himself !
536
00:38:31,633 --> 00:38:33,359
And you brother is a sharpshooter ?
537
00:38:33,657 --> 00:38:34,470
He's a soldier.
538
00:38:35,450 --> 00:38:36,567
Yeah, theres soldiers in the area
539
00:38:36,592 --> 00:38:37,645
This is not what is missing !
540
00:38:37,895 --> 00:38:38,914
It happens every day.
541
00:38:39,604 --> 00:38:40,664
And you know where they go ?
542
00:38:41,017 --> 00:38:42,676
To Panama, and then to the front !
543
00:38:42,718 --> 00:38:43,624
what you think ?
544
00:39:08,197 --> 00:39:09,197
Hummmmmmm !
545
00:39:10,189 --> 00:39:11,455
I like that noise !
546
00:39:11,961 --> 00:39:12,881
What is in there ?
547
00:39:13,195 --> 00:39:14,195
Nothing at all.
548
00:39:15,459 --> 00:39:16,252
I see !
549
00:39:17,086 --> 00:39:17,979
Well, that's not all !
550
00:39:18,004 --> 00:39:19,164
But, i got to go !
551
00:39:19,841 --> 00:39:21,747
I could've helped you go to Panama !
552
00:39:22,177 --> 00:39:23,756
You might have been able to find your brother !
553
00:39:24,844 --> 00:39:26,017
If you do not trust !
554
00:39:26,304 --> 00:39:27,065
I will not force you.
555
00:39:27,292 --> 00:39:27,871
Good bye !
556
00:39:28,198 --> 00:39:29,384
I have to go to Panama !
557
00:39:29,587 --> 00:39:31,026
That, i understand, buddy !
558
00:39:31,486 --> 00:39:32,639
I would have really helped you, but ...
559
00:39:33,019 --> 00:39:33,905
This is not a game !
560
00:39:34,266 --> 00:39:35,096
We need to find ....
561
00:39:35,349 --> 00:39:37,056
A cart of iron as you say !
562
00:39:38,105 --> 00:39:39,412
And these days !
563
00:39:40,365 --> 00:39:41,724
It's trading at a high price !
564
00:39:42,391 --> 00:39:44,448
Me, personally, I have not the means
to pay for friends !
565
00:39:44,682 --> 00:39:45,275
So !
566
00:39:45,635 --> 00:39:46,128
Good luck !
567
00:39:46,182 --> 00:39:46,848
Hold on !
568
00:39:49,765 --> 00:39:50,511
I have gold !
569
00:39:52,339 --> 00:39:53,272
Well, you see !
570
00:39:53,472 --> 00:39:54,158
I can get you there !
571
00:40:09,532 --> 00:40:10,532
Aaaaaaah !
572
00:40:15,578 --> 00:40:16,444
What are you looking at ?
573
00:40:22,002 --> 00:40:23,269
Come on, I'm kidding !
574
00:40:24,052 --> 00:40:25,451
Hey, you want some ?
575
00:40:39,189 --> 00:40:40,189
Knock Knock !
576
00:40:40,594 --> 00:40:41,815
Knock Knock !
577
00:40:52,712 --> 00:40:53,752
Come on out !
578
00:41:02,033 --> 00:41:03,246
- Where are we ?
- At Panama !
579
00:41:04,195 --> 00:41:05,328
Come on down !
580
00:41:08,111 --> 00:41:09,111
And my friend !
581
00:41:09,444 --> 00:41:10,444
Where is he ?
582
00:41:14,874 --> 00:41:16,227
Wait, my gold !
583
00:41:17,966 --> 00:41:19,265
Wait, my gold !
584
00:41:59,640 --> 00:42:01,687
(Sirens)
585
00:42:19,227 --> 00:42:21,027
(End Mermaid)
586
00:43:07,421 --> 00:43:08,508
ha ha ha !
587
00:43:12,990 --> 00:43:13,990
Mom !
588
00:43:14,523 --> 00:43:15,790
Ah, there you are !
589
00:43:16,501 --> 00:43:18,034
I could not find you nowhere
590
00:43:18,121 --> 00:43:19,847
But as soon as we made room, you come !
591
00:43:22,862 --> 00:43:23,402
Come on !
592
00:43:23,809 --> 00:43:25,035
Go get your father !
593
00:43:25,536 --> 00:43:26,182
And your brother !
594
00:43:29,296 --> 00:43:30,002
Next year !
595
00:43:30,563 --> 00:43:31,856
You'll have to help the field !
596
00:43:32,127 --> 00:43:33,127
Yes. father !
597
00:43:34,117 --> 00:43:35,550
More questions don't behave
598
00:43:35,604 --> 00:43:36,604
Like a child !
599
00:43:37,403 --> 00:43:38,030
Yes, father !
600
00:43:38,797 --> 00:43:41,149
You have to face your responsibilties !
601
00:43:41,517 --> 00:43:42,182
Yes, father !
602
00:43:42,502 --> 00:43:44,912
One day you will be the guardian of our traditions !
603
00:43:45,213 --> 00:43:45,886
Yes, father!
604
00:43:46,384 --> 00:43:48,470
You'll pass on our heritage !
605
00:43:48,771 --> 00:43:49,451
Yes, father !
606
00:43:50,014 --> 00:43:51,534
When you grow to be a man !
607
00:43:52,517 --> 00:43:53,292
You will understand !
608
00:43:53,317 --> 00:43:54,210
Yes, father !
609
00:44:00,422 --> 00:44:01,048
(Ugh !)
610
00:44:02,605 --> 00:44:04,713
And you will all be swallowed by flames
611
00:44:05,965 --> 00:44:08,551
Except those who have not forgotten !
612
00:44:08,840 --> 00:44:11,479
Who will remember the place
613
00:44:11,753 --> 00:44:13,106
Where are they from !
614
00:44:17,309 --> 00:44:19,334
But, this statue !
615
00:44:20,278 --> 00:44:21,944
With feet of clay !
616
00:44:24,597 --> 00:44:26,464
And when it collaspe !
617
00:44:27,062 --> 00:44:29,154
It will lead them all !
618
00:44:29,707 --> 00:44:31,160
In the furnace.
619
00:44:36,322 --> 00:44:38,375
Of all the provinces !
620
00:44:39,910 --> 00:44:41,616
of all nations !
621
00:44:42,657 --> 00:44:44,346
Men converge
622
00:44:44,386 --> 00:44:46,906
To come and worship the gold.
623
00:44:49,843 --> 00:44:51,863
All roads !
624
00:44:56,406 --> 00:44:59,248
Whoever passes through the earth
625
00:45:46,199 --> 00:45:49,176
(Pandemonium)
626
00:45:58,710 --> 00:46:00,021
Go guys !
627
00:46:00,396 --> 00:46:02,042
Go ahead ladies !
628
00:46:02,534 --> 00:46:04,765
You are welcome at the Albatross !
629
00:46:05,259 --> 00:46:06,400
Moujika thank you !
630
00:46:08,233 --> 00:46:09,053
Hey no, no, no !
631
00:46:09,448 --> 00:46:10,734
You two do not enter !
632
00:46:10,868 --> 00:46:12,560
I know it is you who are
Guests
633
00:46:12,680 --> 00:46:13,773
Come on, be nice !
634
00:46:14,300 --> 00:46:14,853
Let us party !
635
00:46:14,900 --> 00:46:15,966
Get out, I tell you !
636
00:46:16,233 --> 00:46:17,013
I've seen you enough !
637
00:46:17,199 --> 00:46:18,325
Let them out of here !
638
00:46:18,559 --> 00:46:19,938
But hey, you're a cop or what ?
639
00:46:22,989 --> 00:46:25,169
♫ Accordion ♫
640
00:46:35,835 --> 00:46:37,721
♫ Accordion ♫
641
00:46:47,694 --> 00:46:49,601
♫ Accordion ♫
642
00:47:03,480 --> 00:47:05,173
Go, go, forgive me !
643
00:47:06,855 --> 00:47:08,428
you haven't already paid !
644
00:47:08,529 --> 00:47:10,035
Come on, I have what it takes, look !
645
00:47:10,402 --> 00:47:11,310
You stole from whom ?
646
00:47:11,404 --> 00:47:12,671
Ah, now !
647
00:47:12,871 --> 00:47:13,871
I won it !
648
00:47:14,089 --> 00:47:15,642
I honestly earned it !
649
00:47:21,044 --> 00:47:22,044
You stole from me!
650
00:47:22,731 --> 00:47:23,311
But, it is okay !
651
00:47:23,345 --> 00:47:24,651
whatever! You wanted to go up to the North
652
00:47:24,905 --> 00:47:25,631
Now, you are here !
653
00:47:26,123 --> 00:47:27,602
You think it was a free ride ?
654
00:47:27,850 --> 00:47:28,830
There was transport
655
00:47:28,977 --> 00:47:30,150
A price ...
656
00:47:30,181 --> 00:47:31,797
Hey, stop, you crazy or what ?
657
00:47:31,978 --> 00:47:33,908
Enough, now, leave him alone!
658
00:47:33,933 --> 00:47:34,641
Give me my gold!
659
00:47:34,708 --> 00:47:36,380
Hey, help me instead of berate me!
660
00:47:36,538 --> 00:47:37,224
Can't you see him
661
00:47:37,249 --> 00:47:38,057
Ah ! Ah !
662
00:47:38,631 --> 00:47:39,921
Relax, my boy !
663
00:47:41,015 --> 00:47:41,761
Come on !
664
00:47:41,808 --> 00:47:42,761
You are very lucky !
665
00:47:43,315 --> 00:47:44,374
Well, I helped and
666
00:47:44,399 --> 00:47:45,447
he will cry, now !
667
00:47:45,520 --> 00:47:46,639
That was gold for my brother !
668
00:47:47,046 --> 00:47:47,886
Your brother ?
669
00:47:48,660 --> 00:47:49,727
Come with me !
670
00:47:50,603 --> 00:47:51,856
What is his name ?
671
00:47:52,523 --> 00:47:53,523
Samba N'ja
672
00:48:04,361 --> 00:48:04,860
Hey !
673
00:48:09,548 --> 00:48:10,734
You saw my brother !
674
00:48:12,550 --> 00:48:15,743
All I've seen is a shower of flames
675
00:48:17,103 --> 00:48:18,442
Forget your brother !
676
00:48:18,526 --> 00:48:19,192
Where is he ?
677
00:48:19,573 --> 00:48:20,377
Where you've seen ?
678
00:48:20,410 --> 00:48:21,194
Leave him !
679
00:48:21,651 --> 00:48:23,004
He returned to Verdun !
680
00:48:23,437 --> 00:48:24,604
He is still in shock !
681
00:48:25,133 --> 00:48:25,699
Verdun !
682
00:48:26,133 --> 00:48:26,840
I have to go !
683
00:48:27,034 --> 00:48:28,572
- Tell me how?
- You are not going anywhere!
684
00:48:28,597 --> 00:48:30,106
We will notify the corporal
685
00:48:30,222 --> 00:48:31,368
He will return you home!
686
00:48:33,519 --> 00:48:34,719
Hey, wait, kid!
687
00:48:48,263 --> 00:48:49,263
Hold on !
688
00:48:58,716 --> 00:49:00,089
I'm sorry for my brother
689
00:49:00,863 --> 00:49:02,330
He is not here !
690
00:49:04,006 --> 00:49:04,773
Thank you !
691
00:49:05,647 --> 00:49:06,413
Where are you going
692
00:49:07,107 --> 00:49:08,273
You know where Verdun?
693
00:49:08,720 --> 00:49:09,622
Verdun, yeah !
694
00:49:10,055 --> 00:49:10,748
But it is the front!
695
00:49:11,900 --> 00:49:12,926
You can take me!
696
00:49:13,505 --> 00:49:13,971
What !
697
00:49:14,418 --> 00:49:15,418
so, that it ?
698
00:49:15,956 --> 00:49:17,415
Not only do you want to die
699
00:49:17,622 --> 00:49:19,595
But, you want it to be me who will kill you!
700
00:49:20,029 --> 00:49:20,962
No way.
701
00:49:21,215 --> 00:49:22,255
I have to go !
702
00:49:22,617 --> 00:49:23,356
And why ?
703
00:49:23,790 --> 00:49:24,823
What compels you to go there ?
704
00:49:24,948 --> 00:49:26,021
My brother's there !
705
00:49:26,361 --> 00:49:28,308
- I must find him!
- You will not find him there.
706
00:49:28,616 --> 00:49:29,859
This is war, Don't you understand ?
707
00:49:38,024 --> 00:49:38,657
Listen!
708
00:49:39,131 --> 00:49:40,131
All I can do !
709
00:49:40,212 --> 00:49:42,220
It is accompany you to the station
where trains depart !
710
00:49:43,892 --> 00:49:45,238
Wait for me outside, I'll be back !
711
00:49:56,086 --> 00:49:57,165
Now by chance friend
712
00:49:57,782 --> 00:49:58,845
You would not have a room ?
713
00:50:00,949 --> 00:50:01,569
So ?
714
00:50:02,016 --> 00:50:02,790
You do not answer !
715
00:50:03,130 --> 00:50:04,150
you would not have a room ?
716
00:50:04,730 --> 00:50:05,730
No sorry !
717
00:50:05,857 --> 00:50:06,790
Hello guys !
718
00:50:06,973 --> 00:50:08,106
Hi Elsa, okay !
719
00:50:08,293 --> 00:50:08,953
You got a boyfriend ?
720
00:50:09,008 --> 00:50:11,014
He is cute and cuddly !
721
00:50:11,575 --> 00:50:12,683
Where are you going ?
722
00:50:12,964 --> 00:50:13,663
Never mind !
723
00:50:13,730 --> 00:50:14,477
Oh !
724
00:50:14,740 --> 00:50:15,366
I'm talking to you !
725
00:50:15,391 --> 00:50:15,900
Hey !
726
00:50:16,394 --> 00:50:17,250
Leave us alone!
727
00:50:17,275 --> 00:50:18,917
Wait, but this is for you, Elsa!
728
00:50:19,802 --> 00:50:21,542
We do not want you to be unwelcome !
729
00:50:22,029 --> 00:50:22,842
Let go of me !
730
00:50:22,916 --> 00:50:23,997
But let me go !
731
00:50:24,064 --> 00:50:26,050
Then you give it to me, the gold !
732
00:50:26,562 --> 00:50:27,562
Darkie !
733
00:50:29,224 --> 00:50:30,810
- You want to fight ?
- Hey !
734
00:50:32,787 --> 00:50:33,923
Come on, get lost!
735
00:50:36,141 --> 00:50:37,141
Hey, Maximin!
736
00:50:37,428 --> 00:50:39,034
You let your sister go out with a monkey ?
737
00:50:39,288 --> 00:50:40,554
clear out !
738
00:50:42,321 --> 00:50:43,394
We will meet each other again !
739
00:50:45,369 --> 00:50:46,015
Later !
740
00:50:46,588 --> 00:50:47,588
Losers !
741
00:50:50,264 --> 00:50:52,497
Well, well, looks like I came just in time !
742
00:50:52,522 --> 00:50:53,968
Is that what you bought with money!
743
00:50:54,275 --> 00:50:54,702
what !
744
00:50:54,875 --> 00:50:57,062
You were glad that
I was here five minutes ago!
745
00:50:57,411 --> 00:50:58,555
What were going to do anything with that ?
746
00:50:58,675 --> 00:50:59,495
Waste them ?
747
00:51:00,222 --> 00:51:01,222
OK, let's go !
748
00:51:03,903 --> 00:51:04,396
Thank you !
749
00:51:04,669 --> 00:51:05,608
Where are you going ?
750
00:51:06,173 --> 00:51:07,300
To the trains!
751
00:51:07,726 --> 00:51:08,786
I have to go to Verdun.
752
00:51:09,260 --> 00:51:10,099
My brother's there !
753
00:51:10,515 --> 00:51:12,948
Yeah, and you think you can
take the train like that !
754
00:51:13,200 --> 00:51:14,519
You are not well, The you two of you !
755
00:51:14,620 --> 00:51:16,466
Yeah, we'll manage without you !
756
00:51:16,849 --> 00:51:18,362
I bet it's not even in there !
757
00:51:19,492 --> 00:51:20,325
Come on, it's this way !
758
00:51:20,350 --> 00:51:22,198
You have convinced me, follow me !
759
00:51:23,032 --> 00:51:23,525
Ha, ha, ha !
760
00:51:23,772 --> 00:51:25,398
Hey, do not laugh, you're a drag !
761
00:51:26,703 --> 00:51:27,716
You, you're really boring !
762
00:51:28,316 --> 00:51:29,589
But I also, I love you !
763
00:51:54,521 --> 00:51:54,934
Good !
764
00:51:55,061 --> 00:51:56,061
There you go !
765
00:51:56,350 --> 00:51:58,056
I think we did everything we could !
766
00:51:58,397 --> 00:51:59,158
So, uh! !
767
00:51:59,465 --> 00:52:00,025
There !
768
00:52:00,704 --> 00:52:01,243
Go ahead !
769
00:52:01,542 --> 00:52:02,108
And !
770
00:52:03,082 --> 00:52:03,882
Good luck !
771
00:52:05,454 --> 00:52:05,773
Hey !
772
00:52:05,860 --> 00:52:06,900
What are you doing there, Elsa !
773
00:52:06,925 --> 00:52:07,733
Do not luck !
774
00:52:07,894 --> 00:52:08,894
Shut up, Max
775
00:52:09,051 --> 00:52:10,211
You gonna give us away !
776
00:52:13,031 --> 00:52:14,510
It's not a good idea !
777
00:52:18,523 --> 00:52:19,523
Ouch !
778
00:52:58,415 --> 00:52:59,835
Oh my god !
779
00:53:00,628 --> 00:53:02,677
Um, um, we're not here for that !
780
00:53:12,817 --> 00:53:13,817
Come on guys !
781
00:53:15,728 --> 00:53:17,121
It's not over guys !
782
00:53:17,364 --> 00:53:18,750
We just finished, it was over !
783
00:53:18,897 --> 00:53:19,897
No, no, no !
784
00:53:20,201 --> 00:53:22,201
On the platform 2, there is still a train to load
785
00:53:22,495 --> 00:53:23,134
Psss !
786
00:53:23,421 --> 00:53:24,094
This way,
787
00:53:24,128 --> 00:53:26,247
On the other side, there are fewer people
788
00:53:26,468 --> 00:53:27,735
There, he goes !
789
00:53:27,941 --> 00:53:28,961
Come on, faster !
790
00:53:29,768 --> 00:53:31,554
It is active, guys, we are active !
791
00:53:35,986 --> 00:53:39,745
(Train Hiss)
792
00:53:41,686 --> 00:53:42,992
Out Out !
793
00:53:46,161 --> 00:53:47,443
Get off !
794
00:53:50,229 --> 00:53:50,821
Hold on !
795
00:53:51,055 --> 00:53:52,220
- He'll see you!
- Sir
796
00:53:52,454 --> 00:53:54,500
- Excuse me !
- What are you doing here !
797
00:53:54,807 --> 00:53:56,160
I think I got a bit lost !
798
00:53:56,374 --> 00:53:57,394
Looking station !
799
00:53:57,619 --> 00:53:59,189
- It's this way !
- You have nothing to do there!
800
00:53:59,339 --> 00:54:01,867
- I'll walk you to the exit!
- Yes, you are very kind!
801
00:54:03,155 --> 00:54:04,647
That's it, it's time!
802
00:54:05,634 --> 00:54:06,822
This is crazy !
803
00:54:09,498 --> 00:54:11,665
- Hey, you!
- Run , Adama
804
00:54:15,561 --> 00:54:16,695
Run, buddy !
805
00:54:17,727 --> 00:54:18,727
Go ahead !
806
00:54:19,841 --> 00:54:20,841
Drop us !
807
00:54:30,699 --> 00:54:32,285
Good luck, Adama !
808
00:54:32,578 --> 00:54:33,891
Take care of yourself !
809
00:55:54,198 --> 00:55:58,104
(Train hiss)
810
00:57:03,706 --> 00:57:04,612
Nurses !
811
00:57:04,686 --> 00:57:06,286
There are at least ten !
812
00:57:07,526 --> 00:57:08,526
This way !
813
00:57:08,886 --> 00:57:09,946
Come help me !
814
00:57:10,104 --> 00:57:11,104
Over here quick !
815
00:57:49,620 --> 00:57:50,579
Can I help you !
816
00:57:53,966 --> 00:57:54,966
I'm looking for a soldier ...
817
00:57:55,406 --> 00:57:56,139
A soldier !
818
00:57:56,622 --> 00:57:57,535
Samba N'ja !
819
00:57:57,842 --> 00:57:59,042
31st battailon !
820
00:58:09,381 --> 00:58:11,193
There is no one of that name here!
821
00:58:13,726 --> 00:58:15,379
They take more and more young!
822
00:58:16,247 --> 00:58:17,247
Nurse !
823
00:58:18,307 --> 00:58:19,406
Nurse !
824
00:58:20,321 --> 00:58:20,840
Look !
825
00:58:21,534 --> 00:58:23,274
I'm sorry, that's all I have !
826
00:58:24,395 --> 00:58:25,395
Nurse !
827
00:58:32,655 --> 00:58:33,234
So !
828
00:58:33,694 --> 00:58:35,219
You managed to get here !
829
00:58:35,968 --> 00:58:37,228
You're worse than a small moth! !
830
00:58:37,342 --> 00:58:38,075
D'jo !
831
00:58:38,575 --> 00:58:39,181
Ha ha ha !
832
00:58:39,228 --> 00:58:40,994
Ha ! Ha ! Ha !
833
00:58:45,273 --> 00:58:46,333
What happened to you ?
834
00:58:48,414 --> 00:58:50,013
I thought we were going to fight!
835
00:58:52,152 --> 00:58:53,504
But I have not even seen the enemy!
836
00:58:53,985 --> 00:58:54,985
You're going to heal !
837
00:58:55,773 --> 00:58:56,526
You know they say!
838
00:58:57,685 --> 00:58:58,738
We were going to heal !
839
00:58:59,085 --> 00:59:00,298
But I do not know.
840
00:59:02,253 --> 00:59:03,466
You saw my brother there !
841
00:59:05,173 --> 00:59:05,846
I saw him !
842
00:59:16,622 --> 00:59:17,467
I have to go !
843
00:59:20,097 --> 00:59:21,203
I have to go, D'jo !
844
00:59:22,376 --> 00:59:23,376
I know !
845
00:59:28,736 --> 00:59:30,049
Take my gear !
846
00:59:37,248 --> 00:59:38,248
Thank you, D'jo !
847
00:59:39,354 --> 00:59:40,507
If you hear the gas !
848
00:59:41,848 --> 00:59:42,574
Close your eyes !
849
00:59:43,161 --> 00:59:44,001
Do not breathe !
850
00:59:44,525 --> 00:59:45,245
And run !
851
00:59:59,567 --> 01:00:00,660
Go, go, go!
852
01:00:01,273 --> 01:00:02,720
The truck must reach the North trench
853
01:00:03,646 --> 01:00:05,166
We must evacuate immediately!
854
01:01:14,798 --> 01:01:16,321
Come on, get off, get off!
855
01:01:16,614 --> 01:01:17,614
Over here, you!
856
01:01:18,588 --> 01:01:19,447
What are you doing ?
857
01:01:19,947 --> 01:01:21,344
You come down or stay up there !
858
01:01:24,691 --> 01:01:25,464
Come on guys !
859
01:01:25,531 --> 01:01:26,704
Taking out the porting feet !
860
01:01:37,705 --> 01:01:38,177
Eh !
861
01:01:38,238 --> 01:01:39,184
Come here you !
862
01:01:53,547 --> 01:01:54,680
Come on guys !
863
01:02:29,965 --> 01:02:30,965
Here you will not succeed
864
01:02:31,258 --> 01:02:32,024
I have what you need !
865
01:02:33,220 --> 01:02:34,460
But, your just a kid !
866
01:02:35,303 --> 01:02:36,269
You are what régiment !
867
01:02:36,816 --> 01:02:37,816
31st !
868
01:02:39,025 --> 01:02:39,978
It is not possible !
869
01:02:40,440 --> 01:02:42,726
The 31st is lost in no man's land !
870
01:02:42,880 --> 01:02:44,159
This is the furnace, there !
871
01:02:44,290 --> 01:02:46,330
We do not even know
If they are still alive !
872
01:02:46,848 --> 01:02:48,700
Food rations are there.
873
01:02:54,166 --> 01:02:55,125
Do not move kid !
874
01:02:59,272 --> 01:02:59,938
Sergeant !
875
01:03:00,381 --> 01:03:03,372
It seems that we have a
survivor of 31st battailon !
876
01:03:04,266 --> 01:03:05,537
Hey what are you doing !
877
01:03:06,044 --> 01:03:06,677
Stop !
878
01:03:07,310 --> 01:03:08,892
You'll get targeted by a shooter !
879
01:03:11,046 --> 01:03:11,879
Stop !
880
01:03:12,312 --> 01:03:13,579
Come here, boy !
881
01:04:09,508 --> 01:04:14,335
♫ Flûte ♫
882
01:04:20,194 --> 01:04:25,376
♫ Flûte ♫
883
01:04:28,411 --> 01:04:32,604
♫ Flûte ♫
884
01:04:37,077 --> 01:04:38,077
Ab'dou !
885
01:04:41,040 --> 01:04:41,773
Ab'dou !
886
01:04:42,899 --> 01:04:43,685
It's you !
887
01:04:43,979 --> 01:04:45,165
Hey !
888
01:04:45,532 --> 01:04:46,272
Adama !
889
01:04:47,094 --> 01:04:47,966
How are you
890
01:04:48,575 --> 01:04:49,394
And the family ?
891
01:04:49,888 --> 01:04:51,061
Now forget !
892
01:04:52,034 --> 01:04:52,706
Come on !
893
01:04:53,133 --> 01:04:54,324
We must sing now !
894
01:04:54,458 --> 01:04:54,951
Come on !
895
01:04:55,538 --> 01:04:56,164
Sing !
896
01:05:01,509 --> 01:05:02,337
Ab'dou !
897
01:05:02,858 --> 01:05:04,597
My brother, Samba, remember !
898
01:05:05,197 --> 01:05:06,023
Ab'dou !
899
01:05:06,150 --> 01:05:06,843
Samba !
900
01:05:07,526 --> 01:05:08,172
Yes !
901
01:05:08,651 --> 01:05:09,317
I saw him !
902
01:05:09,411 --> 01:05:10,411
He was .....
903
01:05:10,963 --> 01:05:12,249
In the world of breaths !
904
01:05:16,935 --> 01:05:19,027
I beg you, Ab'dou,
tell me where he is ?
905
01:05:19,586 --> 01:05:21,926
You know that run right in front of you!
906
01:05:22,693 --> 01:05:24,686
Do you even know what you'll find !
907
01:05:25,903 --> 01:05:27,702
The blasts will burn your eyes !
908
01:05:28,668 --> 01:05:30,174
You do not want to see this through !
909
01:05:30,439 --> 01:05:30,972
yes !
910
01:05:31,692 --> 01:05:32,759
I will find Samba !
911
01:05:32,981 --> 01:05:34,860
- Tell me where he is !
- You can not save him.
912
01:05:35,416 --> 01:05:36,816
Your brother was a man possessed !
913
01:05:36,969 --> 01:05:38,102
Just like any other.
914
01:05:38,664 --> 01:05:40,330
Just another soldier !
915
01:05:40,491 --> 01:05:41,224
You lie !
916
01:05:41,596 --> 01:05:42,975
the Nassara have cheated !
917
01:05:43,309 --> 01:05:43,875
But I !
918
01:05:43,989 --> 01:05:44,816
He will listen to me !
919
01:05:44,969 --> 01:05:47,169
Come on, follow it, your bird of misfortune !
920
01:05:47,194 --> 01:05:48,261
Come on, follow it !
921
01:05:49,125 --> 01:05:50,664
What can it do to me !
922
01:05:51,178 --> 01:05:51,984
At the end !
923
01:05:53,117 --> 01:05:54,097
Let me resume !
924
01:05:54,150 --> 01:05:55,817
Wanting to help people.
925
01:05:56,170 --> 01:05:57,592
They put me in the boat !
926
01:05:57,773 --> 01:05:59,366
While I am seasick.
927
01:05:59,509 --> 01:06:00,808
They make me walk in the snow !
928
01:06:00,952 --> 01:06:02,769
I have cold feet !
929
01:06:04,759 --> 01:06:06,473
It's finished ! Completed!
930
01:06:06,498 --> 01:06:07,698
(Seagull cry)
931
01:06:20,891 --> 01:06:21,891
fool !
932
01:06:23,454 --> 01:06:24,785
Come back here, fight me !
933
01:06:25,378 --> 01:06:26,971
Ah, but that is not possible !
934
01:06:27,254 --> 01:06:28,521
They want to fly !
935
01:06:28,813 --> 01:06:30,278
They do not even know !
936
01:06:32,127 --> 01:06:33,127
Hey !
937
01:06:37,426 --> 01:06:38,626
Come back here you !
938
01:06:44,393 --> 01:06:45,106
Ab'dou !
939
01:06:48,023 --> 01:06:49,423
Ab'dou, they are there !
940
01:06:50,349 --> 01:06:51,068
Ab'dou !
941
01:07:10,585 --> 01:07:11,278
Brother !
942
01:07:11,492 --> 01:07:12,346
What are you doing here ?
943
01:07:12,371 --> 01:07:13,497
You're a scout !
944
01:07:13,890 --> 01:07:14,977
Where are the reinforcememnts !
945
01:07:20,548 --> 01:07:21,060
Oh !
946
01:07:21,327 --> 01:07:22,000
What are you doing ?
947
01:07:22,197 --> 01:07:23,447
Stay down !
948
01:07:41,978 --> 01:07:42,637
Come on !
949
01:07:43,032 --> 01:07:44,439
That's out !
950
01:07:47,002 --> 01:07:48,108
What are you doing here ?
951
01:07:49,975 --> 01:07:51,075
Did father Send you ?
952
01:07:51,135 --> 01:07:52,082
Nobody sent me !
953
01:07:52,222 --> 01:07:53,222
I am alone !
954
01:07:56,713 --> 01:07:57,713
My gold !
955
01:07:59,758 --> 01:08:00,772
What have you done ?
956
01:08:03,360 --> 01:08:04,439
You've lost everything !
957
01:08:09,609 --> 01:08:10,616
We must flee !
958
01:08:10,956 --> 01:08:11,756
Right now !
959
01:08:11,850 --> 01:08:12,570
Shut up !
960
01:08:12,997 --> 01:08:14,060
What don't have the right to escape !
961
01:08:14,267 --> 01:08:15,055
They will destory everything !
962
01:08:15,080 --> 01:08:16,347
Stop saying that !
963
01:08:16,714 --> 01:08:17,502
Polling will happen.
964
01:08:17,527 --> 01:08:19,006
This is where luck is over !
965
01:08:19,669 --> 01:08:20,249
Samba !
966
01:08:20,403 --> 01:08:21,409
come on we're leaving !
967
01:08:21,760 --> 01:08:22,846
Stop it right now !
968
01:08:23,323 --> 01:08:24,536
Polling will happen !
969
01:08:24,575 --> 01:08:25,981
Hey, you're wrong, stop it !
970
01:08:26,050 --> 01:08:27,050
We must flee !
971
01:08:35,046 --> 01:08:37,219
DOWN...... !
972
01:09:43,782 --> 01:09:44,782
In position !
973
01:09:44,982 --> 01:09:46,382
Stay at your posts !
974
01:09:47,756 --> 01:09:48,522
Samba !
975
01:09:49,150 --> 01:09:50,072
I beg you !
976
01:09:50,252 --> 01:09:51,112
Let us flee !
977
01:09:51,131 --> 01:09:52,131
GUYS !
978
01:09:52,628 --> 01:09:54,361
Put on your gas masks !
979
01:10:53,073 --> 01:10:54,073
Possessed !
980
01:10:55,621 --> 01:10:58,074
Let your eyes be purified !
981
01:11:03,967 --> 01:11:05,340
open your eyes !
982
01:11:05,894 --> 01:11:06,894
You see !
983
01:11:26,882 --> 01:11:27,696
Adama !
984
01:11:34,845 --> 01:11:36,651
♫ Flûte ♫
985
01:11:39,505 --> 01:11:41,312
♫ Flûte ♫
986
01:11:45,979 --> 01:11:47,846
♫ Flûte ♫
987
01:12:07,464 --> 01:12:09,304
♫ Flûte ♫
988
01:12:16,303 --> 01:12:17,942
♫ Flûte ♫
989
01:13:04,256 --> 01:13:05,849
♫ Flûte ♫
990
01:13:21,932 --> 01:13:23,718
♫ Flûte ♫
991
01:13:24,590 --> 01:13:25,649
I know !
992
01:13:25,970 --> 01:13:26,889
All the roads !
993
01:13:27,967 --> 01:13:28,967
By the sea !
994
01:13:29,867 --> 01:13:31,040
By the way !
995
01:13:31,938 --> 01:13:32,938
By heaven !
996
01:13:34,709 --> 01:13:35,442
And even,
997
01:13:35,716 --> 01:13:36,969
Whoever passes
998
01:13:37,754 --> 01:13:39,393
Through the earth !
999
01:13:41,645 --> 01:13:42,424
Yes !
1000
01:13:43,838 --> 01:13:46,452
♫ Flûte ♫
1001
01:13:47,978 --> 01:13:50,587
♫ Flûte ♫
1002
01:15:24,228 --> 01:15:24,821
Come !
1003
01:15:45,262 --> 01:15:46,262
Ha !
1004
01:15:49,122 --> 01:15:50,122
Ab'dou thank you!
1005
01:16:50,468 --> 01:16:51,468
Ha Ha Ha !
1006
01:17:17,368 --> 01:17:18,348
This is the harvest !
1007
01:17:25,968 --> 01:17:27,955
♫ Flûte ♫
1008
01:17:31,597 --> 01:17:33,164
♫ Flûte ♫
1009
01:17:38,069 --> 01:17:39,922
♫ Flûte ♫
59514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.