All language subtitles for 02 Taken 2 Extended lish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:08,570 02 Taken 2 Extended Cut - Horror 2012 English 2 00:02:47,001 --> 00:02:49,045 [MAN PRAYING IN FOREIGN LANGUAGE] 3 00:02:54,968 --> 00:02:56,302 [SOBBING] 4 00:02:57,011 --> 00:02:59,222 [CONTINUES SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] [WOMEN WEEPING] 5 00:03:26,082 --> 00:03:27,333 He slaughtered our men... 6 00:03:29,377 --> 00:03:30,545 our brothers... 7 00:03:32,797 --> 00:03:33,923 Our sons. 8 00:03:34,007 --> 00:03:35,133 [SCREAMING] 9 00:03:36,467 --> 00:03:39,888 The dead cry out to us for justice. 10 00:03:40,763 --> 00:03:44,225 On their souls, I swear to you. 11 00:03:44,976 --> 00:03:48,313 The man who took our loved ones from us... 12 00:03:48,479 --> 00:03:52,525 the man who has brought us such pain and sorrow. 13 00:03:54,068 --> 00:03:55,820 We Will find him. 14 00:03:56,738 --> 00:03:58,698 We will bring him here. 15 00:04:00,617 --> 00:04:06,372 We will not rest until his blood flows into this very ground. 16 00:04:08,374 --> 00:04:10,877 We will have our revenge. 17 00:04:20,053 --> 00:04:21,679 [JAZZY MUSIC PLAYING] 18 00:04:32,649 --> 00:04:34,108 Sir? Excuse me. 19 00:04:34,275 --> 00:04:35,485 Yeah. 20 00:04:36,027 --> 00:04:38,404 The finish is included in the cost of the wash. 21 00:04:38,571 --> 00:04:40,782 That's okay, I'd rather do it myself. 22 00:04:40,865 --> 00:04:43,576 I'm a little obsessive that way. 23 00:05:25,034 --> 00:05:26,786 Lenore. Bryan. 24 00:05:26,953 --> 00:05:27,996 Hi. How are you? 25 00:05:28,162 --> 00:05:29,330 Fine. You? 26 00:05:29,414 --> 00:05:31,082 Mmm, good, good. 27 00:05:31,416 --> 00:05:32,250 Is something up? 28 00:05:32,417 --> 00:05:35,003 No. It's Saturday, two o'clock. 29 00:05:35,169 --> 00:05:37,046 Kim's driving lesson? 30 00:05:37,213 --> 00:05:38,881 Uh... Music lesson got switched. 31 00:05:39,048 --> 00:05:41,259 The Tuesday one or the Friday one? 32 00:05:41,426 --> 00:05:43,344 I have no idea. 33 00:05:43,428 --> 00:05:44,721 [BOTH CHUCKLING] 34 00:05:44,804 --> 00:05:46,264 You know how kids are. Mmm-hmm. 35 00:05:46,431 --> 00:05:48,016 Especially the ones who are desperate 36 00:05:48,099 --> 00:05:49,819 to pass their driving test at the third try. 37 00:05:49,934 --> 00:05:50,935 She's not desperate. 38 00:05:51,102 --> 00:05:54,897 But she failed the test twice, Lennie. It's important. 39 00:05:55,064 --> 00:05:58,192 So, where is she, really? 40 00:05:59,694 --> 00:06:01,404 I've never been a good liar, have I? 41 00:06:01,571 --> 00:06:03,531 [CHUCKLING] No, it's not your forte. 42 00:06:05,450 --> 00:06:07,785 She's at her boyfriend. 43 00:06:11,330 --> 00:06:13,291 She has a boyfriend? 44 00:06:13,458 --> 00:06:15,334 Do you want to come in for a drink? 45 00:06:16,044 --> 00:06:17,462 Yeah. I think you should. 46 00:06:21,257 --> 00:06:23,444 Why didn't she tell me, for God's sake? [LENORE SIGHING] 47 00:06:23,468 --> 00:06:25,868 She probably didn't want you running a full security check... 48 00:06:25,928 --> 00:06:28,765 of everything he's done since kindergarten. 49 00:06:32,310 --> 00:06:34,228 But she's okay, right? 50 00:06:34,395 --> 00:06:35,395 Yeah, she's okay. 51 00:06:40,568 --> 00:06:44,405 Lennie, tell me it's none of my business... 52 00:06:44,572 --> 00:06:46,365 but are you okay? 53 00:06:47,408 --> 00:06:48,576 [SIGHING] 54 00:06:48,701 --> 00:06:49,702 No. 55 00:06:50,828 --> 00:06:52,497 Not really. 56 00:06:52,663 --> 00:06:54,832 We've separated. 57 00:06:56,918 --> 00:06:59,796 Lennie, if there's anything I can do... 58 00:07:01,089 --> 00:07:02,673 Well, I better... 59 00:07:02,965 --> 00:07:04,550 Thanks for the wine. 60 00:07:05,510 --> 00:07:06,510 Bryan. 61 00:07:07,220 --> 00:07:08,220 Don't. 62 00:07:08,304 --> 00:07:09,656 I don't even know where the kid lives. 63 00:07:09,680 --> 00:07:14,060 You found her in a city of 12 million people within 72 hours. 64 00:07:14,227 --> 00:07:15,227 Promise me. 65 00:07:15,269 --> 00:07:16,979 I just told you... Promise. 66 00:07:17,772 --> 00:07:19,941 I'm going to give her her space. 67 00:07:25,363 --> 00:07:28,366 Let me show you what I know 68 00:07:28,616 --> 00:07:29,659 [PHONE BUZZING] 69 00:07:29,742 --> 00:07:33,120 Let me take you where I'll go 70 00:07:34,330 --> 00:07:37,667 I want to, yeah, share with you 71 00:07:38,793 --> 00:07:41,045 Why won't you let me... 72 00:07:41,212 --> 00:07:43,256 Um... Just wait a sec:. 73 00:07:43,422 --> 00:07:44,465 What? 74 00:07:49,053 --> 00:07:50,555 I really like you. 75 00:07:52,056 --> 00:07:53,057 What is it? 76 00:07:54,392 --> 00:07:57,562 Um... It's okay. It's okay. 77 00:07:58,896 --> 00:08:00,189 Take all the time you need. 78 00:08:05,403 --> 00:08:08,489 [PHONE BUZZING] 79 00:08:15,830 --> 00:08:17,039 [RINGING DOORBELL] 80 00:08:23,087 --> 00:08:24,213 Hi. 81 00:08:25,590 --> 00:08:27,174 May I help you? 82 00:08:29,594 --> 00:08:31,429 Is Kim here? Yeah, and you are...? 83 00:08:31,596 --> 00:08:32,680 Her father. 84 00:08:33,264 --> 00:08:36,100 Mr. Mills, what a pleasure. I'm Jamie. 85 00:08:37,560 --> 00:08:39,061 Come in. 86 00:08:41,522 --> 00:08:43,065 Can I get you anything? A drink? 87 00:08:43,232 --> 00:08:44,901 Just my daughter will be fine. 88 00:08:46,068 --> 00:08:47,068 Dad? 89 00:08:47,111 --> 00:08:48,112 Hi. 90 00:08:48,279 --> 00:08:49,447 What are you doing here? 91 00:08:49,614 --> 00:08:51,866 I know how important it is for you to pass your test. 92 00:08:52,450 --> 00:08:53,951 Wait. Kim, you don't have a license? 93 00:08:54,118 --> 00:08:55,888 Have you ever tried to parallel park an Escalade? 94 00:08:55,912 --> 00:08:58,289 I told you to take the test with my car. 95 00:08:58,456 --> 00:08:59,624 God. Dad. 96 00:09:03,794 --> 00:09:04,794 Thank you. 97 00:09:06,255 --> 00:09:08,132 A pleasure to meet you, Mr. Mills. 98 00:09:16,057 --> 00:09:18,809 [BRYAN] Could we slow down a little bit, please? 99 00:09:19,143 --> 00:09:21,228 I can't believe you just did that. [SIGHING] 100 00:09:21,646 --> 00:09:23,314 You're leaving on fall break next week. 101 00:09:23,481 --> 00:09:26,442 This is the only time I can get to do this before I go to Istanbul. 102 00:09:26,609 --> 00:09:28,653 We planned this. When you make plans, you keep them. 103 00:09:28,819 --> 00:09:30,237 No, Dad, you planned this. 104 00:09:31,447 --> 00:09:32,657 How did you even find me? 105 00:09:32,823 --> 00:09:33,926 Your mom and I were talking. 106 00:09:33,950 --> 00:09:35,427 Why didn't you tell me you have a boyfriend? 107 00:09:35,451 --> 00:09:36,744 Because I knew you'd overreact... 108 00:09:36,911 --> 00:09:39,956 and I just want to feel normal even if I'm just pretending. 109 00:09:40,623 --> 00:09:42,249 Remember to brake before the stop. 110 00:09:42,416 --> 00:09:43,416 Dad. 111 00:09:47,838 --> 00:09:50,257 Mom doesn't know where Jamie lives. 112 00:09:52,677 --> 00:09:53,719 [SIGHING] 113 00:09:53,803 --> 00:09:55,137 GPS? 114 00:09:55,304 --> 00:09:58,516 I had it installed in your phone. I'm sorry. 115 00:09:58,683 --> 00:10:01,852 You hear so many scary stories of goings-on with people your age. 116 00:10:02,019 --> 00:10:04,331 Dad, I don't even know how to start feeling normal again... 117 00:10:04,355 --> 00:10:05,690 but this definitely isn't it. 118 00:10:07,984 --> 00:10:09,610 Kim, you can move. 119 00:10:22,665 --> 00:10:24,625 Use your side mirror. 120 00:10:37,221 --> 00:10:40,558 Perfect. Why couldn't you do that in the test? 121 00:10:41,225 --> 00:10:42,393 I don't know. 122 00:10:42,560 --> 00:10:45,062 Maybe I didn't really want a license. 123 00:10:45,229 --> 00:10:46,230 Listen... 124 00:10:46,397 --> 00:10:49,025 of course I know where you're coming from. 125 00:10:49,191 --> 00:10:51,736 But you have to trust me to figure this out. 126 00:10:52,695 --> 00:10:55,072 Don't do this again, please? 127 00:10:55,239 --> 00:10:56,490 I won't. 128 00:10:57,074 --> 00:11:00,161 And don't go running a background check on him with your friends. 129 00:11:00,327 --> 00:11:01,662 I won't. 130 00:11:03,497 --> 00:11:04,331 Okay. 131 00:11:04,498 --> 00:11:06,333 See you Wednesday. 132 00:11:06,500 --> 00:11:07,877 Two o'clock. 133 00:11:08,836 --> 00:11:09,836 Love you. 134 00:11:09,879 --> 00:11:12,089 Hey, I love you. 135 00:11:36,781 --> 00:11:37,990 [PHONE RINGING] 136 00:11:39,283 --> 00:11:40,284 Yeah. 137 00:11:40,367 --> 00:11:41,911 Sam. Hi. It's me. 138 00:11:42,745 --> 00:11:46,457 Listen. I want you to run a check on someone. Jamie Conrad. 139 00:11:46,540 --> 00:11:48,167 The usual. Not too deep. 140 00:11:48,334 --> 00:11:49,335 You got it. 141 00:11:49,543 --> 00:11:50,544 Okay. Thanks. 142 00:12:04,767 --> 00:12:05,810 [SPEAKING FRENCH] 143 00:12:06,143 --> 00:12:06,644 Sir. 144 00:12:06,936 --> 00:12:07,937 Thank you. 145 00:12:14,026 --> 00:12:15,319 Mr. Pitrel? 146 00:12:15,861 --> 00:12:17,863 I have a registered letter for you. 147 00:12:18,155 --> 00:12:20,658 - Can you take that up, Sébastien? - Yes, sir. 148 00:12:24,120 --> 00:12:25,120 Here. 149 00:12:28,791 --> 00:12:30,000 Sebastien? 150 00:12:45,933 --> 00:12:46,934 [GROANING] 151 00:12:47,560 --> 00:12:48,644 [SPITTING] 152 00:12:54,567 --> 00:12:55,568 Where is he? 153 00:12:56,026 --> 00:12:57,027 I told you. 154 00:12:59,196 --> 00:13:00,698 I don't know. 155 00:13:15,004 --> 00:13:16,088 Where is he? 156 00:13:19,592 --> 00:13:20,759 Where is he? 157 00:13:25,472 --> 00:13:26,640 Okay. 158 00:13:29,643 --> 00:13:30,811 [PANTING] 159 00:13:31,562 --> 00:13:32,771 You want to play with me. 160 00:13:33,397 --> 00:13:34,440 No, no! 161 00:13:35,608 --> 00:13:37,067 [CRYING OUT IN PAIN] 162 00:13:41,030 --> 00:13:42,615 But I'm a good player, too. 163 00:13:43,824 --> 00:13:45,159 [MUFFLED SCREAMING] 164 00:13:50,497 --> 00:13:51,582 Shh! 165 00:13:56,128 --> 00:13:57,128 Look. 166 00:13:57,296 --> 00:13:58,589 [PITREL] No, no! 167 00:14:00,257 --> 00:14:03,761 I guess the rules are changing. 168 00:14:06,764 --> 00:14:08,557 This man came to Paris. 169 00:14:09,475 --> 00:14:13,312 He used a card to come into our house 170 00:14:13,854 --> 00:14:15,522 and kill my friends.. 171 00:14:16,357 --> 00:14:17,358 And my brother. 172 00:14:23,447 --> 00:14:24,907 This is your card. 173 00:14:32,957 --> 00:14:34,124 Where is he? 174 00:14:35,709 --> 00:14:37,127 Where is he? [MUFFLED SCREAM] 175 00:14:43,133 --> 00:14:45,219 [LENORE] Stu, where are you going? Come back! 176 00:14:47,096 --> 00:14:48,180 [CAR ENGINE REVVING] 177 00:15:21,338 --> 00:15:23,090 What's happened? Are you okay? 178 00:15:23,257 --> 00:15:25,009 Yeah, I'm great. 179 00:15:25,175 --> 00:15:26,593 Come in. I'll get Kim. 180 00:15:26,760 --> 00:15:27,928 Hey, hey, hey. 181 00:15:29,179 --> 00:15:30,514 Lennie, talk to me. 182 00:15:30,889 --> 00:15:32,016 [SNIFFLING] 183 00:15:32,141 --> 00:15:36,020 We had this trip planned to China for Kim's spring break... 184 00:15:36,186 --> 00:15:39,189 as a family, to try and work things out. 185 00:15:39,356 --> 00:15:40,858 And when Stu and I. 186 00:15:41,025 --> 00:15:43,235 I just thought it would be nice for Kim and I 187 00:15:43,319 --> 00:15:45,112 to be away together... 188 00:15:45,279 --> 00:15:46,864 away from all the tension. 189 00:15:47,323 --> 00:15:48,699 He cancelled everything. 190 00:15:49,033 --> 00:15:50,617 All the reservations. 191 00:15:50,784 --> 00:15:53,203 I just can't believe he did this to us. 192 00:15:57,333 --> 00:15:58,876 I'm just so tired. 193 00:15:59,043 --> 00:16:01,045 Just the fighting, the lawyers. 194 00:16:01,211 --> 00:16:02,963 He's turned into such a bastard. 195 00:16:03,130 --> 00:16:04,673 I'm sorry, Lennie. 196 00:16:04,840 --> 00:16:06,216 I'm sorry. 197 00:16:07,718 --> 00:16:10,387 I'm sorry. This is really not your problem. 198 00:16:10,554 --> 00:16:12,848 It's my turn to have... 199 00:16:14,058 --> 00:16:15,351 I'll figure it out. 200 00:16:15,517 --> 00:16:16,977 Look“. 201 00:16:17,144 --> 00:16:19,229 Why don't you and Kim come with me? 202 00:16:19,897 --> 00:16:22,733 But we can't impose on you. You're working. 203 00:16:22,900 --> 00:16:24,068 You're not imposing. 204 00:16:24,234 --> 00:16:25,736 I'm working for three days. 205 00:16:25,903 --> 00:16:28,155 Then you can come over. 206 00:16:28,322 --> 00:16:29,406 It could be fun. 207 00:16:29,740 --> 00:16:31,075 That's so sweet. 208 00:16:31,909 --> 00:16:33,994 I don't know. I can't think right now. 209 00:16:34,161 --> 00:16:36,705 Sure, I understand. No pressure. 210 00:16:36,872 --> 00:16:39,917 I leave in the morning. I work three days. Call me. 211 00:16:40,084 --> 00:16:42,419 If you're coming, I'll hang around. If not, I'll come back. 212 00:16:42,586 --> 00:16:43,587 That's it. 213 00:16:43,754 --> 00:16:45,214 I'll go get Kim. 214 00:16:45,381 --> 00:16:46,381 Okay. 215 00:16:46,423 --> 00:16:47,674 Thank you, Bryan. 216 00:16:53,931 --> 00:16:55,265 [SIGHING] 217 00:16:58,769 --> 00:17:00,187 [SAM] She is definitely coming. 218 00:17:00,354 --> 00:17:02,523 I don't know. Sam, I don't know. Oh, come on. 219 00:17:02,689 --> 00:17:04,233 You should have insisted. Mmm-hmm. 220 00:17:04,942 --> 00:17:06,443 Come on, guys. Cut me some slack. 221 00:17:06,610 --> 00:17:07,890 She's going through a hard time. 222 00:17:07,945 --> 00:17:09,381 I didn't want to make it harder on her. 223 00:17:09,405 --> 00:17:11,031 She was confiding in me. 224 00:17:11,115 --> 00:17:13,784 Oh! I didn't know you guys were still so cozy... 225 00:17:13,909 --> 00:17:16,078 that she shares her marriage issues with you. 226 00:17:16,245 --> 00:17:17,454 Wait a minute. 227 00:17:17,621 --> 00:17:21,041 I know you guys were close, obviously, but are you close again? 228 00:17:21,208 --> 00:17:22,459 Close like. 229 00:17:22,626 --> 00:17:24,270 I'll lay money she's still got something for him. 230 00:17:24,294 --> 00:17:25,796 Don't go there, friend. 231 00:17:25,963 --> 00:17:28,549 [CHUCKLING] Maybe he still has something for her! 232 00:17:28,715 --> 00:17:31,301 Can we talk about basketball? For God's sake, come on! 233 00:17:31,427 --> 00:17:32,761 [LAUGHING] 234 00:17:48,318 --> 00:17:50,070 Istanbul. 235 00:17:59,413 --> 00:18:00,831 Thank you, Mr. Mills. 236 00:18:00,998 --> 00:18:03,667 You made my stay feel very secure. 237 00:18:07,296 --> 00:18:09,590 Thank you. Have a safe trip home. 238 00:18:09,756 --> 00:18:10,799 You also. 239 00:18:16,013 --> 00:18:17,347 [CHUCKUNG] 240 00:18:26,773 --> 00:18:29,443 You've reached Lenore. Leave a message after the beep. 241 00:18:29,610 --> 00:18:31,320 Hey, it's me. 242 00:18:31,487 --> 00:18:32,863 No message from you... 243 00:18:33,030 --> 00:18:35,532 so I guess you probably found some place to go. 244 00:18:35,699 --> 00:18:37,868 I hope things are a little easier. 245 00:18:38,035 --> 00:18:41,163 If you ever need to talk or anything, I'm here. 246 00:18:41,330 --> 00:18:42,789 I mean, I'll be there. 247 00:18:42,956 --> 00:18:45,792 I'll probably ship out tomorrow. 248 00:18:45,959 --> 00:18:48,045 No news from Kim. 249 00:18:48,212 --> 00:18:50,297 I guess she's busy with the boyfriend and all. 250 00:18:50,464 --> 00:18:51,548 Dad. 251 00:18:52,508 --> 00:18:53,592 [CHUCKUNG] 252 00:18:53,675 --> 00:18:54,760 Surprise! 253 00:18:54,843 --> 00:18:56,845 Oh, my God. Kim, baby. 254 00:18:57,888 --> 00:18:59,890 Hey, Lennie. Hello, Bryan. 255 00:19:00,057 --> 00:19:02,726 I was just leaving you a message. When I didn't hear, it was... 256 00:19:02,893 --> 00:19:04,061 We wanted to surprise you. 257 00:19:04,228 --> 00:19:05,812 Well, you succeeded. 258 00:19:05,896 --> 00:19:06,980 [ALL CHUCKLING] 259 00:19:07,064 --> 00:19:08,424 You guys could have been surprised. 260 00:19:08,482 --> 00:19:09,959 I could have been out of here and headed home. 261 00:19:09,983 --> 00:19:11,401 Mom's been calling Sam. 262 00:19:11,568 --> 00:19:13,070 Oh, yeah? Uh-huh. Yes. 263 00:19:13,237 --> 00:19:14,530 We've been tracking you. 264 00:19:14,696 --> 00:19:16,740 Exactly. You're not the only one who's got moves. 265 00:19:16,907 --> 00:19:18,033 Apparently not. 266 00:19:18,909 --> 00:19:20,661 Welcome to Istanbul. 267 00:19:27,834 --> 00:19:29,253 Not too shabby, huh? 268 00:19:29,628 --> 00:19:30,628 Wow. 269 00:19:31,088 --> 00:19:33,423 Oh, my God. 270 00:19:33,590 --> 00:19:35,801 Mom, look at this. 271 00:19:36,510 --> 00:19:37,636 Oh, my God! 272 00:19:37,803 --> 00:19:38,804 [KIM] It's crazy, right? 273 00:19:38,971 --> 00:19:40,138 [LENORE] It's beautiful! 274 00:19:40,305 --> 00:19:42,266 Thank you so much. My pleasure. 275 00:19:42,432 --> 00:19:43,792 Listen, I'll let you get settled... 276 00:19:43,934 --> 00:19:46,144 and I'll come and collect you in half an hour? 277 00:19:46,311 --> 00:19:47,604 Okay. 278 00:19:49,147 --> 00:19:50,941 Later. 279 00:20:09,209 --> 00:20:10,544 Good morning. 280 00:20:16,466 --> 00:20:17,466 Good. 281 00:20:17,884 --> 00:20:18,635 Go. 282 00:20:18,802 --> 00:20:19,469 Fast. 283 00:20:19,803 --> 00:20:20,803 Let's go. 284 00:20:42,034 --> 00:20:43,827 [NEWS PLAYING ON TV] 285 00:21:07,809 --> 00:21:08,894 [DOORBELL RINGING] 286 00:21:09,227 --> 00:21:10,270 [LENORE] Hey. Hey. 287 00:21:10,437 --> 00:21:11,855 You look great. 288 00:21:12,022 --> 00:21:13,022 You, too. 289 00:21:13,732 --> 00:21:16,026 So, where are we heading? 290 00:21:16,193 --> 00:21:19,863 Well, I am going nowhere. I'm beat. 291 00:21:20,030 --> 00:21:23,408 I'm just going to take a nice long bath and get into bed. 292 00:21:23,575 --> 00:21:24,618 Lennie. Are you sure? 293 00:21:24,701 --> 00:21:25,702 Yeah. 294 00:21:27,245 --> 00:21:28,955 I guess it's just you and me, kiddo. 295 00:21:29,206 --> 00:21:30,874 Anything special you'd like to do? 296 00:21:32,876 --> 00:21:33,877 Kind of. Maybe. 297 00:21:37,381 --> 00:21:38,799 [DANCE MUSIC PLAYING] 298 00:22:01,655 --> 00:22:03,198 Hey Hey 299 00:22:04,074 --> 00:22:05,134 You ready to take off, too? 300 00:22:05,158 --> 00:22:07,178 No, I thought I'd stick around for a couple of more hours. 301 00:22:07,202 --> 00:22:08,203 Really? Yeah. 302 00:22:08,537 --> 00:22:10,580 Cool. No. Just kidding. 303 00:22:10,747 --> 00:22:13,750 Come on. Let's go. All right. It's so crazy here. 304 00:22:15,669 --> 00:22:21,925 On this side is Europe, and the other side is Asia. 305 00:22:22,926 --> 00:22:26,513 And every conquest since, for the last 2,500 years... 306 00:22:26,680 --> 00:22:29,933 whether it was the West going East or the East going West... 307 00:22:30,100 --> 00:22:32,519 they all used this very same waterway. 308 00:22:32,602 --> 00:22:33,854 [MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 309 00:22:33,937 --> 00:22:35,814 You want some tea, baby? Yeah. 310 00:22:35,981 --> 00:22:37,441 Just one, please. 311 00:22:37,607 --> 00:22:39,609 How do you know all this stuff? 312 00:22:39,985 --> 00:22:41,278 How do I know it? 313 00:22:41,611 --> 00:22:45,782 I read it in a book on the flight over. 314 00:22:45,949 --> 00:22:48,285 And you can borrow it if you wish. 315 00:22:48,452 --> 00:22:49,452 Yeah, I would. 316 00:22:50,787 --> 00:22:54,124 So, this Jamie... 317 00:22:54,291 --> 00:22:57,169 Is it... serious? 318 00:22:57,335 --> 00:22:58,795 That was a really smooth transition. 319 00:23:00,046 --> 00:23:01,298 [CHUCKUNG] 320 00:23:02,048 --> 00:23:03,300 I don't know. 321 00:23:03,467 --> 00:23:05,135 It's only been a few months. 322 00:23:05,302 --> 00:23:07,137 Are you in love with him? 323 00:23:09,014 --> 00:23:10,807 I guess I'm not sure yet. 324 00:23:10,974 --> 00:23:13,351 Have you ever been in love before? 325 00:23:17,022 --> 00:23:19,858 Not the way that Mom talks about it. 326 00:23:20,025 --> 00:23:21,818 How does she describe it? 327 00:23:22,194 --> 00:23:24,821 She said when you guys met... 328 00:23:27,407 --> 00:23:29,242 that it was super special. 329 00:23:29,409 --> 00:23:31,203 Super special? She said that? 330 00:23:31,369 --> 00:23:34,664 I think the exact word she used was... 331 00:23:35,040 --> 00:23:37,000 magical. 332 00:23:39,169 --> 00:23:41,171 Magical, huh? 333 00:23:41,338 --> 00:23:43,173 [FIREWORKS EXPLODING] 334 00:23:52,057 --> 00:23:54,017 [MUEZZIN CALL TO PRAYER] 335 00:24:25,549 --> 00:24:26,800 [GREETING IN FOREIGN LANGUAGE] 336 00:24:27,884 --> 00:24:29,761 It's good to see you again, my friend. 337 00:24:31,137 --> 00:24:32,847 [GREETING IN FOREIGN LANGUAGE] 338 00:24:32,931 --> 00:24:34,266 ls everything prepared? 339 00:24:35,016 --> 00:24:36,393 As you requested. 340 00:24:37,352 --> 00:24:38,728 Ah! Perfect. 341 00:25:18,143 --> 00:25:19,686 [PHONE RINGING] 342 00:25:21,438 --> 00:25:22,689 [CELL PHONE RINGING] 343 00:25:23,565 --> 00:25:25,275 Yeah? He's in the lobby. 344 00:25:25,442 --> 00:25:26,985 Wait until he's outside. 345 00:25:27,193 --> 00:25:29,112 And remember, alive. 346 00:25:31,364 --> 00:25:33,783 He's on to me. I'm leaving. 347 00:25:50,800 --> 00:25:51,800 Hey. [BRYAN] Hi. 348 00:25:51,926 --> 00:25:53,762 I thought we were having lunch in the bazaar. 349 00:25:53,887 --> 00:25:54,971 Um... 350 00:25:55,055 --> 00:25:56,306 Jet lag just hit me... 351 00:25:56,473 --> 00:25:59,559 so I figured I'd veg out by the pool and let you guys go. 352 00:25:59,726 --> 00:26:00,977 Meet up with you later? 353 00:26:01,645 --> 00:26:02,896 I guess. Okay with you? 354 00:26:03,063 --> 00:26:04,147 Of course. It's fine. 355 00:26:04,314 --> 00:26:06,107 Oh, okay. Bye. Hey, Kim. 356 00:26:06,274 --> 00:26:08,394 That book I was telling you about? It's on my dresser. 357 00:26:09,235 --> 00:26:10,070 Definitely. 358 00:26:10,236 --> 00:26:12,072 No adventuring. I'll go call the car. 359 00:26:12,238 --> 00:26:13,323 Have fun. 360 00:26:14,074 --> 00:26:15,659 Hey, Kim. 361 00:26:15,825 --> 00:26:17,160 [SOFTLY] I know what you're doing. 362 00:26:17,327 --> 00:26:18,787 [CHUCKLING] What? 363 00:26:23,166 --> 00:26:24,250 [CELL PHONE RINGING] 364 00:26:25,627 --> 00:26:27,003 Yeah? 365 00:26:27,170 --> 00:26:29,506 The daughter is staying here. What can we do? 366 00:26:29,964 --> 00:26:32,801 I want all three of them. 367 00:26:33,510 --> 00:26:35,011 Yes? 368 00:26:37,263 --> 00:26:40,350 She thinks we just fell off the turnip truck. 369 00:26:40,517 --> 00:26:41,559 What do you mean? 370 00:26:41,643 --> 00:26:43,269 She's trying to play cupid. 371 00:26:43,436 --> 00:26:44,437 Oh, I see. 372 00:26:45,021 --> 00:26:46,356 When you first came back... 373 00:26:46,523 --> 00:26:48,250 and said you wanted to make up for all that time 374 00:26:48,274 --> 00:26:50,110 that you lost with Kim? Uh-huh? 375 00:26:50,193 --> 00:26:52,821 I thought, Right. Three weeks, he's gone. 376 00:26:52,987 --> 00:26:55,532 That was usually about the limit you stuck around. 377 00:26:55,699 --> 00:26:57,117 Give or take a week. 378 00:27:00,286 --> 00:27:01,287 Not too close. 379 00:27:01,830 --> 00:27:04,430 [LENORE] You really proved me wrong. I thought you'd never change. 380 00:27:05,041 --> 00:27:06,042 Why not? 381 00:27:06,209 --> 00:27:08,503 I don't know. Your personality. 382 00:27:08,670 --> 00:27:11,464 When you commit to something... 383 00:27:11,631 --> 00:27:13,049 you focus all your energy there. 384 00:27:13,216 --> 00:27:14,551 Like a dog with a bone. 385 00:27:14,718 --> 00:27:16,386 Nice analogy. 386 00:27:17,220 --> 00:27:18,513 [CHUCKLING] You know what I mean. 387 00:27:18,680 --> 00:27:22,350 When you give, it's 100 percent of 100 percent. 388 00:27:22,517 --> 00:27:25,395 If I was on to something, it was just that thing. 389 00:27:25,562 --> 00:27:28,231 Even though I tell myself I should change... 390 00:27:28,398 --> 00:27:30,734 I could never give it up. 391 00:27:31,818 --> 00:27:33,361 You gave us up. Mmm-mmm. 392 00:27:33,903 --> 00:27:35,864 No, never 393 00:27:36,030 --> 00:27:37,907 Not in here. 394 00:27:38,032 --> 00:27:39,576 [POP MUSIC PLAYING] 395 00:27:40,910 --> 00:27:42,078 [ELEVATOR DINGS] 396 00:27:55,008 --> 00:27:57,427 Driver, turn left. 397 00:28:00,889 --> 00:28:02,599 Lennie, don't. 398 00:28:04,392 --> 00:28:05,392 What? 399 00:28:09,647 --> 00:28:10,927 Will you tell me what's going on? 400 00:28:11,024 --> 00:28:12,025 It's okay. 401 00:28:17,280 --> 00:28:18,364 [HONKING IMPATIENTLY] 402 00:28:18,823 --> 00:28:19,824 Where is he? 403 00:28:24,788 --> 00:28:26,988 You see the gallery entrance in the middle of the block? 404 00:28:27,040 --> 00:28:29,000 Will you tell me what's going on? Do you see it? 405 00:28:29,501 --> 00:28:30,502 Yeah, I see it. 406 00:28:30,668 --> 00:28:32,337 When we stop, I want you to get out 407 00:28:32,420 --> 00:28:34,047 of the car like you're a shopper. 408 00:28:34,214 --> 00:28:35,465 I want you to go inside. 409 00:28:35,632 --> 00:28:36,901 Will you tell me what's going on? 410 00:28:36,925 --> 00:28:37,967 Listen to me. 411 00:28:38,134 --> 00:28:39,427 Lennie, there's no time for this. 412 00:28:39,594 --> 00:28:41,221 Just talk to me! Listen. 413 00:28:41,387 --> 00:28:44,140 When you exit the back of the fabric store, turn right. 414 00:28:44,307 --> 00:28:45,975 Take the first street on the right, 415 00:28:46,059 --> 00:28:47,685 then left on the very next street. 416 00:28:47,852 --> 00:28:50,563 Go straight until you come to a set of steps. 417 00:28:50,730 --> 00:28:54,025 There's a red corridor. It's a lane. 418 00:28:54,192 --> 00:28:56,528 When you exit the lane, there's a cab stand. 419 00:28:56,694 --> 00:28:57,946 Go back to the hotel. 420 00:28:58,112 --> 00:29:00,573 Get Kim. Get the head of hotel security... 421 00:29:00,740 --> 00:29:03,451 and demand that he cordon off your room. 422 00:29:03,618 --> 00:29:05,745 Do not open the door for anyone. 423 00:29:05,912 --> 00:29:08,832 No room service, no police, no one. You wait for me. 424 00:29:08,998 --> 00:29:10,583 I can't believe this is happening. 425 00:29:10,750 --> 00:29:11,751 I need you to focus. 426 00:29:15,630 --> 00:29:17,006 Are you ready? 427 00:29:17,173 --> 00:29:18,173 No. 428 00:29:18,216 --> 00:29:20,218 I need you to be ready. I need you to be ready. 429 00:29:20,385 --> 00:29:21,511 Come on, focus. 430 00:29:21,678 --> 00:29:22,804 Driver, stop. 431 00:29:24,639 --> 00:29:25,807 Okay, go. 432 00:29:25,974 --> 00:29:27,433 Wait, what about you? 433 00:29:27,600 --> 00:29:28,601 I'll be fine. 434 00:29:28,768 --> 00:29:31,088 It's the guys following us who are about to have a problem. 435 00:29:31,187 --> 00:29:33,356 When a dog has a bone... 436 00:29:33,523 --> 00:29:35,804 the last thing you want to do is try and take it from him. 437 00:29:41,447 --> 00:29:42,740 Be careful. 438 00:29:46,369 --> 00:29:47,369 Out of the car. 439 00:29:48,162 --> 00:29:50,748 Come on. Move, move, move! 440 00:29:52,792 --> 00:29:53,877 [DIALING] 441 00:29:54,252 --> 00:29:55,920 Sir! Please. 442 00:29:56,629 --> 00:29:58,298 Please. Sir! 443 00:30:01,426 --> 00:30:02,426 He knows. 444 00:30:03,136 --> 00:30:04,470 Do it now. 445 00:30:04,971 --> 00:30:06,055 [HONKING] 446 00:30:23,698 --> 00:30:24,490 Come on. 447 00:30:24,574 --> 00:30:25,658 [HONKING] 448 00:30:38,838 --> 00:30:40,173 [BUZZING] 449 00:30:46,429 --> 00:30:47,429 Shit. 450 00:31:00,610 --> 00:31:03,112 Come on, Kim, answer the god damn phone. 451 00:31:27,637 --> 00:31:28,805 [GUNSHOTS] 452 00:31:37,105 --> 00:31:38,147 [CAR ALARM BEEPING] 453 00:31:52,662 --> 00:31:53,746 He's gone! 454 00:32:05,508 --> 00:32:07,927 Oh, God, no! Somebody help me! 455 00:32:08,094 --> 00:32:10,138 The key! Open the door, please! 456 00:32:11,723 --> 00:32:12,723 Shit! 457 00:32:46,340 --> 00:32:47,425 [SPEAKING TURKISH] 458 00:33:20,583 --> 00:33:21,584 [GROANING] 459 00:33:28,257 --> 00:33:29,300 [GUNSHOT] 460 00:33:35,932 --> 00:33:36,974 [GRUNTING] 461 00:33:59,664 --> 00:34:00,832 [GROANING] 462 00:34:23,604 --> 00:34:24,730 I'll blow his brains out. 463 00:34:29,277 --> 00:34:31,362 [LENORE GROANING] 464 00:34:31,779 --> 00:34:32,947 Oh, Bryan! 465 00:34:34,323 --> 00:34:35,323 Please! 466 00:34:35,658 --> 00:34:36,993 Drop the gun. 467 00:34:39,579 --> 00:34:40,830 [GIGGLING] 468 00:34:40,997 --> 00:34:42,415 I really wish you were here. 469 00:34:42,582 --> 00:34:45,084 Me too. You have no idea. [PHONE BUZZING] 470 00:34:46,502 --> 00:34:47,502 What? 471 00:34:47,962 --> 00:34:48,963 My dad's calling. 472 00:34:49,130 --> 00:34:50,423 He's on a date with my mom. 473 00:34:53,009 --> 00:34:54,260 I'll call you right back. 474 00:34:54,427 --> 00:34:56,178 Miss you. Bye. 475 00:34:59,307 --> 00:35:00,349 How's it going? 476 00:35:00,516 --> 00:35:01,851 Listen to me carefully, Kim. 477 00:35:03,686 --> 00:35:06,272 Your mother and I... 478 00:35:06,439 --> 00:35:07,940 are going to be taken. 479 00:35:09,483 --> 00:35:10,483 Daddy! 480 00:35:10,818 --> 00:35:12,028 Oh, my God. 481 00:35:12,194 --> 00:35:14,155 And people are going to come for you, too. 482 00:35:14,447 --> 00:35:17,033 Leave the place where you are calmly. 483 00:35:17,199 --> 00:35:19,160 Go to where the book is I told you about. 484 00:35:19,327 --> 00:35:22,872 There's a door. Go into the room and hide in the closet. 485 00:35:23,039 --> 00:35:25,041 You got that? Yes. 486 00:35:25,207 --> 00:35:26,876 Good. I'll call you. 487 00:35:27,043 --> 00:35:29,545 Go, now. 488 00:35:30,504 --> 00:35:31,797 [BEEPING] 489 00:35:36,677 --> 00:35:37,720 [GASPING] 490 00:35:41,515 --> 00:35:42,515 [LENORE] No! 491 00:35:43,851 --> 00:35:44,851 No! 492 00:35:54,195 --> 00:35:55,195 No! 493 00:36:13,089 --> 00:36:15,549 She is in room 422. 494 00:36:16,258 --> 00:36:17,593 [LENORE] No! No! 495 00:36:17,677 --> 00:36:19,095 [MUFFLED SCREAMING] 496 00:36:30,606 --> 00:36:31,857 [FAINT TICKING] 497 00:36:32,316 --> 00:36:35,277 [BRYAN] One, two, three... 498 00:36:35,444 --> 00:36:37,947 four, five, six. 499 00:36:39,740 --> 00:36:40,783 Right turn. 500 00:36:40,866 --> 00:36:42,243 [MUEZZIN CALL TO PRAYER] 501 00:36:43,953 --> 00:36:45,246 Man singing. 502 00:36:54,672 --> 00:36:56,007 [TICKING] 503 00:36:56,507 --> 00:36:58,968 One, two, three... 504 00:37:02,096 --> 00:37:03,305 four. [SEAGULLS CAWING] 505 00:37:03,973 --> 00:37:05,141 Boat. 506 00:37:15,109 --> 00:37:16,109 The pool! 507 00:37:26,662 --> 00:37:27,830 Security, fourth floor. 508 00:37:27,997 --> 00:37:28,998 Do you copy me? 509 00:37:29,498 --> 00:37:30,833 Send someone now. 510 00:37:31,542 --> 00:37:32,542 [BRYAN] 25... 511 00:37:33,544 --> 00:37:35,671 26... 27... 512 00:37:36,839 --> 00:37:37,965 28... [BOAT HORN BLOWING] 513 00:37:38,924 --> 00:37:39,842 29. 514 00:37:39,925 --> 00:37:40,925 Stop. 515 00:37:49,018 --> 00:37:50,061 [CELL PHONE RINGING] 516 00:37:50,853 --> 00:37:51,853 She's not here. 517 00:37:51,896 --> 00:37:53,856 - Not here? - Check her dad's room. 518 00:38:05,618 --> 00:38:06,702 [BEEPING] 519 00:38:20,925 --> 00:38:22,635 [BRYAN] Hammer on metal. 520 00:38:35,106 --> 00:38:37,525 Left. Gear shift to second. 521 00:38:37,691 --> 00:38:40,277 One, two, three. [TICKING] 522 00:38:40,361 --> 00:38:41,403 [CHIRPING] 523 00:38:42,196 --> 00:38:43,405 Birds. 524 00:38:44,532 --> 00:38:45,741 [PLAYING TUNE] 525 00:38:47,076 --> 00:38:48,369 [CAR HONKING] 526 00:38:48,577 --> 00:38:49,912 [DOG BARKING] 527 00:38:53,415 --> 00:38:54,415 You have them? 528 00:38:54,500 --> 00:38:55,793 [SUKO] Yes, Efendi. Both. 529 00:39:00,422 --> 00:39:01,590 Take them to the shop. 530 00:39:04,927 --> 00:39:05,970 [YELPS] 531 00:39:24,780 --> 00:39:25,573 Look! 532 00:39:25,781 --> 00:39:26,781 A flip-flop. 533 00:39:31,954 --> 00:39:32,954 You go left! 534 00:39:33,038 --> 00:39:34,038 Come on! 535 00:39:41,881 --> 00:39:42,923 [MUSIC PLAYING] 536 00:39:43,382 --> 00:39:44,466 [BRYAN] Right turn. 537 00:39:44,633 --> 00:39:45,633 Twenty-seven. 538 00:39:46,302 --> 00:39:47,803 [WATCH CONTINUES TICKING] 539 00:39:48,804 --> 00:39:49,804 Stop. 540 00:39:56,020 --> 00:39:58,022 [LENORE] No! No! 541 00:40:02,359 --> 00:40:03,569 [FOOTSTEPS] 542 00:40:46,070 --> 00:40:47,196 I shot some guy! 543 00:40:55,746 --> 00:40:57,456 [EXCLAIMS] [ALARM RINGING] 544 00:41:06,382 --> 00:41:07,549 [MOANING SOFTLY] 545 00:41:09,718 --> 00:41:10,803 [MUSIC PLAYING FAINTLY] 546 00:41:21,522 --> 00:41:22,731 [MUSIC PLAYING] 547 00:42:11,447 --> 00:42:13,073 [GROANING] 548 00:42:18,287 --> 00:42:20,331 Come on, Sam. Pick up. 549 00:42:20,414 --> 00:42:21,457 [PHONE RINGING] 550 00:42:21,540 --> 00:42:23,834 Hey, this is Sam. Leave me a message. 551 00:42:24,001 --> 00:42:25,001 Shit. 552 00:42:29,631 --> 00:42:30,799 [PHONE BUZZING] 553 00:42:33,302 --> 00:42:34,470 Are you guys OKEY? 554 00:42:34,636 --> 00:42:36,972 No, no. Are you all right? 555 00:42:37,139 --> 00:42:38,474 Yes. 556 00:42:38,640 --> 00:42:40,642 I'm just scared. 557 00:42:40,809 --> 00:42:43,187 Kim, listen to me very carefully. 558 00:42:44,146 --> 00:42:46,648 [SOBBING] I need you to calm down and pull yourself together. 559 00:42:46,982 --> 00:42:47,816 Okay. 560 00:42:47,983 --> 00:42:51,028 The men who came for you, did they leave? 561 00:42:51,195 --> 00:42:53,864 Yes. What do they want? 562 00:42:54,031 --> 00:42:55,324 I'm going to find out. 563 00:42:55,657 --> 00:42:57,076 Is Mom okay? 564 00:43:00,329 --> 00:43:01,329 Dad. 565 00:43:02,164 --> 00:43:03,332 Mom's fine. 566 00:43:03,499 --> 00:43:04,666 Okay. 567 00:43:05,417 --> 00:43:06,835 What are we going to do? 568 00:43:07,336 --> 00:43:10,672 I want you to go to the U.S. Embassy. You'll be safe there. 569 00:43:10,839 --> 00:43:12,424 What about you and Mom? 570 00:43:14,051 --> 00:43:16,762 I'll figure something out. 571 00:43:17,346 --> 00:43:18,389 Where are you now? 572 00:43:18,764 --> 00:43:20,391 I don't really know, Kim. 573 00:43:21,016 --> 00:43:23,060 Dad, how can I tell them where to find you, then? 574 00:43:23,227 --> 00:43:25,020 You can't. Now get going. 575 00:43:25,229 --> 00:43:26,229 No. 576 00:43:26,522 --> 00:43:27,356 Kimmie... 577 00:43:27,523 --> 00:43:29,441 No. Tell me what to do. 578 00:43:30,567 --> 00:43:31,402 No, Kim. 579 00:43:31,568 --> 00:43:33,445 Dad, if you tell me what to do, I can do it. 580 00:43:33,862 --> 00:43:34,863 Kim, this is not a game. 581 00:43:35,030 --> 00:43:37,533 I know that. It's my parents' lives. 582 00:43:38,700 --> 00:43:40,369 Dad, please. 583 00:43:40,536 --> 00:43:42,746 You're wasting time. 584 00:43:46,875 --> 00:43:47,876 Please. 585 00:43:48,210 --> 00:43:49,711 Tell me what to do. 586 00:43:51,213 --> 00:43:53,632 Can you get out of the closet safely? 587 00:43:59,054 --> 00:44:00,054 Yes. 588 00:44:00,889 --> 00:44:03,809 If you can, take the case with you. 589 00:44:04,893 --> 00:44:05,893 Okay. 590 00:44:17,072 --> 00:44:17,781 I'm out. 591 00:44:18,073 --> 00:44:23,454 The combination is 23-28-84. 592 00:44:30,502 --> 00:44:31,670 Is it open? Yeah. 593 00:44:31,837 --> 00:44:33,589 Okay. Do you see a map? 594 00:44:33,755 --> 00:44:34,465 Yeah. 595 00:44:34,631 --> 00:44:35,632 Take the map. 596 00:44:36,008 --> 00:44:38,260 You'll see a scale on the top in kilometres. 597 00:44:38,510 --> 00:44:39,511 Do you see it? 598 00:44:41,597 --> 00:44:43,140 Yeah, I see it. 599 00:44:43,307 --> 00:44:45,434 Take a shoelace from one of my shoes in the closet. 600 00:44:45,809 --> 00:44:47,686 Use it as a guide. 601 00:44:50,772 --> 00:44:52,107 There's a pen in the case. 602 00:44:52,274 --> 00:44:53,358 Take it 603 00:44:54,651 --> 00:44:57,321 Draw a circle with the hotel in the centre of it. 604 00:44:59,490 --> 00:45:00,282 It's done. 605 00:45:00,449 --> 00:45:02,284 Make the diameter three kilometres. 606 00:45:03,452 --> 00:45:04,495 You got that? 607 00:45:13,045 --> 00:45:13,879 It's done. 608 00:45:14,046 --> 00:45:16,006 Draw another circle with the market in the centre. 609 00:45:18,967 --> 00:45:19,551 Okay. 610 00:45:19,718 --> 00:45:21,637 Do the circles intersect at any points? 611 00:45:21,803 --> 00:45:23,013 No. 612 00:45:24,681 --> 00:45:26,308 Now, take one of those little cans, 613 00:45:26,391 --> 00:45:27,976 the ones with the pins on the top. 614 00:45:28,477 --> 00:45:29,311 It's a grenade. 615 00:45:29,478 --> 00:45:31,980 I want you to go to the balcony with the grenade. 616 00:45:33,815 --> 00:45:35,984 Is there a safe place you can throw it? 617 00:45:39,696 --> 00:45:40,906 There's a parking garage. 618 00:45:41,073 --> 00:45:42,241 Anyone on it? 619 00:45:42,908 --> 00:45:43,742 [KIM] No. 620 00:45:43,909 --> 00:45:45,789 I want you to pull the pin out of the grenade... 621 00:45:45,911 --> 00:45:47,496 count to three so I can hear it, 622 00:45:47,579 --> 00:45:49,164 then toss it as far as you can. 623 00:45:49,331 --> 00:45:51,041 And then run back into the room. 624 00:45:51,208 --> 00:45:53,919 Keep the phone on so I can hear the explosion. 625 00:45:56,588 --> 00:45:57,588 One... 626 00:45:57,839 --> 00:45:58,839 two... 627 00:45:58,924 --> 00:45:59,924 three. 628 00:46:08,183 --> 00:46:10,894 One, two, three... 629 00:46:11,228 --> 00:46:12,521 [MUFFLED EXPLOSION] 630 00:46:15,023 --> 00:46:15,857 Dad? 631 00:46:16,024 --> 00:46:19,403 Now draw a circle on the map with the hotel in the middle... 632 00:46:19,570 --> 00:46:23,031 and the circumference at 4.5 kilometres. 633 00:46:30,038 --> 00:46:32,749 Do the circles intersect at any points? 634 00:46:33,250 --> 00:46:34,793 Yeah, at two points. 635 00:46:34,960 --> 00:46:36,920 I'm at one of the two intersecting points. 636 00:46:37,087 --> 00:46:40,799 Now go outside and look at the flags on the rooftops. 637 00:46:41,633 --> 00:46:43,427 Do you see the flags? 638 00:46:45,220 --> 00:46:47,055 Yes. Are they in the wind? 639 00:46:48,056 --> 00:46:50,058 Yeah. Going east, right? 640 00:46:52,102 --> 00:46:53,562 I think so, yeah. How did you know? 641 00:46:53,729 --> 00:46:54,771 Now look at the map. 642 00:46:54,938 --> 00:46:58,900 I want you to go to the point where the circles intersect at the east. 643 00:46:59,067 --> 00:47:00,652 I want you to take one of the guns, 644 00:47:00,736 --> 00:47:02,404 get to a rooftop, wait for my call. 645 00:47:02,571 --> 00:47:03,905 And two of the grenades. 646 00:47:04,072 --> 00:47:07,993 Go to the rooftop at the most easterly point. 647 00:47:08,910 --> 00:47:10,162 Get up to the rooftop. 648 00:47:10,495 --> 00:47:11,788 Wait for my call. 649 00:47:12,414 --> 00:47:14,750 Be casual, Kim. Blend in. 650 00:47:15,167 --> 00:47:16,585 Okay. [METAL CLANGING] 651 00:47:19,087 --> 00:47:20,087 Dad? 652 00:47:22,424 --> 00:47:23,592 Dad? 653 00:47:25,093 --> 00:47:26,094 [BEEPING] 654 00:47:31,099 --> 00:47:33,101 [PEOPLE TALKING INDISTINCTLY] 655 00:48:27,572 --> 00:48:28,782 Who are you? 656 00:48:29,324 --> 00:48:31,618 Those clothes don't belong to you. 657 00:48:31,743 --> 00:48:32,869 Help! 658 00:48:33,328 --> 00:48:35,080 There's a thief in here! 659 00:48:40,544 --> 00:48:41,962 [SIRENS WAILING] 660 00:48:52,681 --> 00:48:54,057 [DOOR OPENING] 661 00:49:38,643 --> 00:49:40,395 You know this man? 662 00:49:47,402 --> 00:49:48,904 This one? 663 00:49:50,155 --> 00:49:51,156 This one? 664 00:49:52,240 --> 00:49:53,408 No. 665 00:49:54,493 --> 00:49:56,203 This one? 666 00:49:57,162 --> 00:49:58,163 What do you want? 667 00:49:58,330 --> 00:49:59,915 You recognize none of them. 668 00:50:00,081 --> 00:50:01,583 To you, they were nothing. 669 00:50:01,750 --> 00:50:03,919 But to other people... 670 00:50:05,086 --> 00:50:08,673 they are sons and grandsons. 671 00:50:09,007 --> 00:50:11,259 Fathers and husbands. 672 00:50:11,426 --> 00:50:13,428 And you killed them all. 673 00:50:14,930 --> 00:50:17,724 Like they were so many nothings. 674 00:50:23,939 --> 00:50:25,899 [WHISPERING] And this one? 675 00:50:27,442 --> 00:50:29,110 You recognize him? 676 00:50:29,528 --> 00:50:31,613 You do recognize him. 677 00:50:32,113 --> 00:50:35,450 Him, you didn't just kill. Him, you strapped to a chair. 678 00:50:35,617 --> 00:50:38,328 You attached electric cables to the chair. 679 00:50:38,495 --> 00:50:40,372 You turned the current on... 680 00:50:40,539 --> 00:50:44,209 and you left it on until his heart burst. 681 00:50:44,376 --> 00:50:48,838 He's the one who kidnapped dozens of girls and ruined their lives. 682 00:50:49,005 --> 00:50:50,840 He was my son. 683 00:50:51,675 --> 00:50:55,095 Marko, from Tropoje. 684 00:50:55,929 --> 00:51:00,016 And I have come to take you to Tropoje... 685 00:51:00,183 --> 00:51:03,812 to face you to the people whose lives you have ruined. 686 00:51:03,979 --> 00:51:05,188 To give them justice. 687 00:51:05,355 --> 00:51:07,065 You mean to give them revenge. 688 00:51:07,232 --> 00:51:11,361 It if gives us peace call it anything you wish. 689 00:51:11,945 --> 00:51:15,240 I killed your son because he kidnapped my daughter. 690 00:51:17,534 --> 00:51:19,411 I don't care what he did! 691 00:51:21,371 --> 00:51:23,248 I only know... 692 00:51:23,415 --> 00:51:26,293 I will never see his face again. 693 00:51:26,459 --> 00:51:29,004 I will never hear his voice. 694 00:51:29,796 --> 00:51:30,880 [KISSES] 695 00:51:34,384 --> 00:51:37,304 And as you held him responsible for your daughter... 696 00:51:37,470 --> 00:51:39,097 I hold you responsible for him. 697 00:51:41,057 --> 00:51:43,351 Your death will not be quick. 698 00:51:43,518 --> 00:51:45,186 It will not be pleasant. 699 00:51:45,353 --> 00:51:46,646 But before you die... 700 00:51:46,813 --> 00:51:48,607 this is what you will see. 701 00:51:49,649 --> 00:51:51,151 Bring her in. 702 00:51:55,030 --> 00:51:56,114 [GROANING] 703 00:52:01,036 --> 00:52:03,038 Bryan... [KNIFE CLICKS OPEN] 704 00:52:10,545 --> 00:52:11,588 [CRIES OUT] 705 00:52:14,883 --> 00:52:16,259 [MUFFLED GROANING] 706 00:52:24,351 --> 00:52:25,769 [LOUD GROANING] 707 00:52:26,895 --> 00:52:30,523 How long will it take for the blood to rush to her head... 708 00:52:30,690 --> 00:52:32,192 and have no place to go? 709 00:52:35,445 --> 00:52:37,697 About 30 minutes. 710 00:52:37,864 --> 00:52:40,575 You are right. You're an expert for this. 711 00:52:40,742 --> 00:52:43,119 So you have 30 minutes to watch her die. 712 00:52:43,286 --> 00:52:45,747 She had nothing to do with this. 713 00:52:45,914 --> 00:52:47,832 Do what you want with me. Let her go. 714 00:52:48,083 --> 00:52:49,751 Don't play the hero with me. 715 00:52:49,918 --> 00:52:51,836 Now we are going to catch your daughter. 716 00:52:52,003 --> 00:52:55,256 She will be sold to the lowest brothel in this world. 717 00:52:55,423 --> 00:52:56,883 [LENORE] No! No! 718 00:52:57,050 --> 00:53:00,345 She will be abused by so many men... 719 00:53:00,512 --> 00:53:05,266 that she'll be nothing more than a piece of meat a dog would not have. 720 00:53:18,863 --> 00:53:19,989 [LENORE SOBBING] 721 00:53:20,073 --> 00:53:21,700 Don't listen to them, Lennie. 722 00:53:22,367 --> 00:53:23,368 Kim is safe. 723 00:53:23,535 --> 00:53:24,619 I spoke with her. 724 00:53:25,078 --> 00:53:26,329 She's safe. 725 00:53:26,663 --> 00:53:29,374 You have to stay calm. Breathe slowly. 726 00:53:29,541 --> 00:53:30,542 You have to. 727 00:53:30,709 --> 00:53:32,877 I won't let anything happen to you, or to her. 728 00:53:33,044 --> 00:53:34,087 I promise. 729 00:53:37,465 --> 00:53:38,633 [CELL PHONE RINGING] 730 00:53:38,800 --> 00:53:39,801 [MEN TALKING EXCITEDLY] 731 00:53:39,968 --> 00:53:41,219 [MAN] Hello, Murad? Shh! 732 00:53:41,761 --> 00:53:42,762 Quiet. 733 00:53:42,929 --> 00:53:44,139 We lost the girl. 734 00:53:45,432 --> 00:53:46,474 The girl has gone. 735 00:53:46,641 --> 00:53:48,561 I'll be back as soon as we get her, then we move. 736 00:53:49,227 --> 00:53:50,227 Come on! 737 00:53:50,603 --> 00:53:51,730 [LENORE GROANING] 738 00:53:51,813 --> 00:53:53,148 Hold on, Lennie. 739 00:54:15,128 --> 00:54:16,796 Hold on, Lennie. Hold on. 740 00:54:17,172 --> 00:54:18,381 [HONKING] 741 00:54:22,677 --> 00:54:24,012 What's he doing? 742 00:54:25,680 --> 00:54:27,015 Get out of the way! 743 00:54:28,141 --> 00:54:29,809 Sorry! Sorry! 744 00:54:29,976 --> 00:54:32,103 Come back! You have to pay! 745 00:54:35,148 --> 00:54:36,148 Lennie. 746 00:54:37,776 --> 00:54:38,776 Lennie. 747 00:54:48,203 --> 00:54:51,289 I'm with you, baby. I'm here. I'm here. 748 00:55:15,230 --> 00:55:17,315 Come on. Call. 749 00:55:18,149 --> 00:55:19,734 Please, come on. 750 00:55:21,069 --> 00:55:21,861 Lennie. 751 00:55:22,028 --> 00:55:22,821 Bryan. 752 00:55:22,987 --> 00:55:25,073 Lennie. Lennie. 753 00:55:25,240 --> 00:55:26,825 I'm coming back. 754 00:55:38,670 --> 00:55:39,671 Please. 755 00:55:39,754 --> 00:55:41,130 [PHONE BUZZING] I'm here. 756 00:55:41,214 --> 00:55:42,257 Set off another grenade. 757 00:55:56,062 --> 00:55:58,273 [EXPLOSION] 758 00:56:01,442 --> 00:56:03,152 Dad? You're close. 759 00:56:03,486 --> 00:56:05,530 I want you to keep moving east. 760 00:56:05,697 --> 00:56:08,074 Count to 30 and then set off another one. 761 00:56:08,241 --> 00:56:10,702 One, two, three... 762 00:56:14,998 --> 00:56:16,541 18,19... 763 00:56:19,627 --> 00:56:21,379 26, 27... 764 00:56:21,546 --> 00:56:23,548 28, 29... 765 00:56:24,090 --> 00:56:25,133 30. 766 00:56:26,843 --> 00:56:27,969 [EXPLOSION] 767 00:56:31,222 --> 00:56:32,932 Go out and check what's going on. 768 00:56:40,273 --> 00:56:42,108 Kim. Yeah. 769 00:56:42,275 --> 00:56:45,653 Look east. Look for a white cloud of steam. 770 00:56:47,655 --> 00:56:48,656 I see it. 771 00:56:48,823 --> 00:56:50,283 Run to it. Tell me when you're there. 772 00:57:00,168 --> 00:57:01,169 I'm going down. 773 00:57:18,269 --> 00:57:19,979 Dad. Where are you? 774 00:57:20,146 --> 00:57:21,147 I'm right by the steam. 775 00:57:21,314 --> 00:57:23,191 Drop the gun down the vent. 776 00:57:23,358 --> 00:57:25,026 Oh, God, they're here. They're coming. 777 00:57:25,193 --> 00:57:26,903 Drop the gun, Kim, and run. 778 00:57:29,739 --> 00:57:30,739 Go. 779 00:57:30,865 --> 00:57:32,659 Dad! They're coming. 780 00:57:37,580 --> 00:57:38,873 [MUSIC PLAYING ON RADIO] 781 00:57:44,462 --> 00:57:45,880 [CHAIN RATTLING] 782 00:58:05,900 --> 00:58:08,236 I'm coming back. 783 00:58:15,284 --> 00:58:16,661 [TALKING EXCITEDLY] 784 00:58:40,101 --> 00:58:41,185 [SCREAMS] [GUNSHOT] 785 00:59:03,499 --> 00:59:04,667 [COCKS GUN] 786 00:59:37,200 --> 00:59:38,326 [GROANING] 787 01:00:00,848 --> 01:00:02,809 Drop that. 788 01:00:04,519 --> 01:00:05,519 On your knees! 789 01:00:09,273 --> 01:00:10,566 Don't do this. 790 01:00:10,817 --> 01:00:12,235 Please. 791 01:00:13,361 --> 01:00:14,529 [GUNSHOTS] 792 01:00:23,204 --> 01:00:24,914 Dad? [SOBBING] 793 01:00:25,373 --> 01:00:27,500 Dad! Dad! 794 01:00:28,876 --> 01:00:30,002 Baby. 795 01:00:34,632 --> 01:00:35,633 Where's Mom? Is she okay? 796 01:00:35,842 --> 01:00:38,553 She's safe. She's safe. 797 01:00:40,555 --> 01:00:41,764 [WEEPING] 798 01:00:48,563 --> 01:00:50,106 Slow down, slow down, slow down. 799 01:00:53,776 --> 01:00:54,944 I've got a fare. 800 01:01:00,533 --> 01:01:01,533 I'll be back. 801 01:01:04,161 --> 01:01:05,371 [CALLS OUT IN FOREIGN LANGUAGE] 802 01:01:10,418 --> 01:01:12,461 That man had the same tattoo as the men in Paris. 803 01:01:12,628 --> 01:01:15,089 It's not you they want, Kim. It's me. 804 01:01:30,688 --> 01:01:33,149 I want you to wait here. I'm going to get Mom. 805 01:01:33,316 --> 01:01:35,443 Wait five minutes, and if I don't show up... 806 01:01:35,610 --> 01:01:39,113 I want you to go straight here, to the American Embassy. 807 01:01:39,780 --> 01:01:41,616 Tell them what happened. Dad... 808 01:01:41,782 --> 01:01:43,062 No time, Kim. Give me your phone. 809 01:01:43,659 --> 01:01:46,495 You wait five minutes, not a moment longer. 810 01:01:46,662 --> 01:01:49,165 No matter what happens, time runs out, you go. 811 01:01:49,332 --> 01:01:50,666 You understand me? 812 01:01:51,626 --> 01:01:52,793 Okay. 813 01:02:24,492 --> 01:02:26,160 [MUSIC PLAYING ON RADIO] 814 01:02:40,508 --> 01:02:41,676 [MOANING] 815 01:03:05,825 --> 01:03:07,034 [SIREN WAILING] 816 01:03:25,928 --> 01:03:27,471 [LENORE SHOUTING WEAKLY] 817 01:03:28,973 --> 01:03:29,974 No! 818 01:03:31,392 --> 01:03:32,392 No. 819 01:03:33,477 --> 01:03:34,477 Bryan! 820 01:03:51,120 --> 01:03:52,580 [PHONE RINGING] 821 01:03:53,748 --> 01:03:54,748 Yes? 822 01:03:59,336 --> 01:04:00,629 [PHONE BEEPING] 823 01:04:03,924 --> 01:04:05,176 [METAL DOOR OPENING] 824 01:04:21,150 --> 01:04:21,859 Move! 825 01:04:22,026 --> 01:04:23,778 You killed him. I had no choice. Move. 826 01:04:23,944 --> 01:04:25,988 Where's Mom? She's fine, she's not far. 827 01:04:26,155 --> 01:04:28,032 Where is she? Come on, move! 828 01:04:30,618 --> 01:04:32,218 I don't want to do this. Keep going, Kim. 829 01:04:32,286 --> 01:04:33,120 Where are we going? 830 01:04:33,287 --> 01:04:35,623 Go straight. We have to go to the Embassy. 831 01:04:38,292 --> 01:04:39,502 I'm not sure I can. 832 01:04:39,668 --> 01:04:41,462 Do you know how to shoot? No. 833 01:04:41,629 --> 01:04:42,630 Then drive. 834 01:04:50,012 --> 01:04:51,388 They escaped. 835 01:04:54,141 --> 01:04:55,643 Officer down in Balat. 836 01:04:55,851 --> 01:04:56,851 COPY- 837 01:04:57,686 --> 01:04:58,521 Shit, cops. 838 01:04:58,646 --> 01:04:59,855 [SIREN WAILING] 839 01:05:00,231 --> 01:05:00,981 I have to stop. 840 01:05:01,148 --> 01:05:03,317 No, I just shot one of them. Now, go. 841 01:05:09,657 --> 01:05:10,741 [CRYING OUT] 842 01:05:11,534 --> 01:05:12,660 Come on, go! 843 01:05:15,496 --> 01:05:16,747 [SIRENS WAILING] 844 01:05:35,683 --> 01:05:36,725 Right. 845 01:05:42,022 --> 01:05:43,190 Back, back, back! 846 01:05:44,525 --> 01:05:46,026 Come on, move! 847 01:05:48,279 --> 01:05:49,446 Come on, Kim. 848 01:05:57,204 --> 01:05:58,455 Go, go! 849 01:06:00,124 --> 01:06:01,542 Faster. [TIRES SCREECHING] 850 01:06:05,212 --> 01:06:06,212 Keep going. 851 01:06:18,559 --> 01:06:20,102 Left! Yeah. 852 01:06:22,605 --> 01:06:23,647 They're in the taxi! 853 01:06:26,567 --> 01:06:28,068 Keep going. 854 01:06:30,237 --> 01:06:31,238 Oh, no. Shit. 855 01:06:31,405 --> 01:06:32,823 Stay low. Keep going. 856 01:06:37,328 --> 01:06:38,787 Come on, faster. I can't. 857 01:06:38,954 --> 01:06:40,915 You can do it! I can't! 858 01:06:42,625 --> 01:06:44,501 Come on, move! Move. [HONKING] 859 01:06:45,461 --> 01:06:46,587 Dad! Keep going. 860 01:06:47,129 --> 01:06:48,129 [KIM] Move! 861 01:06:49,089 --> 01:06:50,090 Right. 862 01:07:02,144 --> 01:07:03,145 Oh, shit. 863 01:07:05,856 --> 01:07:06,857 No! 864 01:07:17,451 --> 01:07:18,535 [HONKING] 865 01:07:29,129 --> 01:07:30,506 Come on, Kim. Move! 866 01:07:34,009 --> 01:07:35,260 Go! I'm trying. 867 01:07:43,435 --> 01:07:44,520 Come on, keep going. 868 01:07:47,272 --> 01:07:48,272 Turn left. 869 01:07:55,864 --> 01:07:56,949 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 870 01:07:57,616 --> 01:07:58,659 Shit. 871 01:08:00,244 --> 01:08:01,244 Dad! 872 01:08:01,286 --> 01:08:02,955 Keep going. Stay low. 873 01:08:15,718 --> 01:08:17,428 Faster, Kim. I can't. 874 01:08:18,053 --> 01:08:19,263 [HORN BLARING] 875 01:08:22,975 --> 01:08:24,268 Come on, faster! Dad! 876 01:08:24,435 --> 01:08:25,769 Keep going. 877 01:08:29,273 --> 01:08:30,473 You can make it. [HORN BLARING] 878 01:08:31,775 --> 01:08:32,775 Do it. 879 01:08:52,713 --> 01:08:53,839 [TIRES SQUEALING] 880 01:08:57,009 --> 01:08:58,510 Here! Don't stop. 881 01:08:58,677 --> 01:08:59,677 But the soldiers. 882 01:08:59,762 --> 01:09:01,013 They'll move. 883 01:09:01,847 --> 01:09:03,015 [GUNS COCKING] 884 01:09:03,640 --> 01:09:04,640 Down, Kim! 885 01:09:21,533 --> 01:09:22,951 [ALARM BLARING] 886 01:09:23,952 --> 01:09:24,995 MAN ON P.A.: Nobody shoot. 887 01:09:25,287 --> 01:09:26,705 It's a suicide bomber. 888 01:09:31,001 --> 01:09:32,795 Are you okay? 889 01:09:32,961 --> 01:09:34,004 Yeah. 890 01:09:37,049 --> 01:09:39,343 Keep your head down, Kimmie. 891 01:09:46,850 --> 01:09:47,684 Hey, Bry. 892 01:09:47,851 --> 01:09:51,063 Sam, we're in a courtyard of the U.S. Embassy in Istanbul... 893 01:09:51,230 --> 01:09:52,606 in a smashed-up car. 894 01:09:52,940 --> 01:09:53,774 Don't ask. 895 01:09:53,941 --> 01:09:56,235 Can you call someone to make sure we don't get shot? 896 01:09:56,401 --> 01:09:57,444 Yeah, of course. 897 01:09:57,611 --> 01:09:59,071 Thanks. 898 01:09:59,238 --> 01:10:01,615 It's Bry. He's in trouble in Istanbul. 899 01:10:03,867 --> 01:10:06,078 Mom didn't get away, did she? 900 01:10:08,539 --> 01:10:09,540 No. 901 01:10:09,706 --> 01:10:11,375 [SOBBING] Oh, God, Dad. 902 01:10:11,542 --> 01:10:12,835 Tell me the truth. Is she... 903 01:10:13,001 --> 01:10:15,629 No, no, no, Kim. No, she's not. 904 01:10:16,713 --> 01:10:19,925 But they have her. 905 01:10:20,092 --> 01:10:23,303 And they will use her until they get what they want. 906 01:10:24,388 --> 01:10:25,388 Me. 907 01:10:27,766 --> 01:10:31,311 You'll be safe here in the Embassy until I come back. 908 01:10:31,645 --> 01:10:34,064 Kimmie, it's going to be okay. 909 01:10:34,231 --> 01:10:36,358 Nothing's okay. 910 01:10:36,900 --> 01:10:38,902 Kim, listen. 911 01:10:40,988 --> 01:10:43,407 I have to find them... 912 01:10:43,574 --> 01:10:45,284 and bring your mom back. 913 01:10:45,450 --> 01:10:47,119 And then I have to make sure these people 914 01:10:47,202 --> 01:10:48,871 never bother us again in our lives. 915 01:10:50,289 --> 01:10:52,583 What are you going to do? 916 01:10:56,128 --> 01:10:58,088 What I do best. 917 01:11:05,512 --> 01:11:06,972 [KIM SOBBING] 918 01:11:29,953 --> 01:11:31,496 Mrs. Mills. 919 01:11:33,207 --> 01:11:36,293 What should I do with you, Mrs. Mills? 920 01:11:36,835 --> 01:11:38,629 [MUEZZIN CALL TO PRAYER] 921 01:11:44,343 --> 01:11:45,761 [MUSIC PLAYING] 922 01:12:35,227 --> 01:12:37,479 I have nothing against you. 923 01:12:37,646 --> 01:12:39,898 You didn't kill my son. 924 01:12:43,694 --> 01:12:46,863 But your husband did. 925 01:12:48,657 --> 01:12:51,410 Now, he betrayed you by choosing 926 01:12:51,493 --> 01:12:54,496 to save your daughter instead of you. 927 01:12:55,372 --> 01:12:57,916 He left you here like a dog. 928 01:12:59,876 --> 01:13:03,463 At least my daughter is still alive. 929 01:13:06,425 --> 01:13:07,926 [MUEZZIN CALL TO PRAYER] 930 01:13:19,980 --> 01:13:23,483 Mrs. Mills, you're a good mother... 931 01:13:24,735 --> 01:13:26,737 and a brave woman. 932 01:13:28,238 --> 01:13:31,158 For that I'm going to send you back home... 933 01:13:31,992 --> 01:13:34,828 Piece by piece. 934 01:13:38,915 --> 01:13:40,125 [SHIP HORN BLOWING] 935 01:13:41,710 --> 01:13:43,045 [S EAGU LLS CAWING] 936 01:14:13,992 --> 01:14:15,118 [HAMMER TAPPING] 937 01:14:35,055 --> 01:14:36,556 [BIRDS CHIRPING] 938 01:15:11,258 --> 01:15:12,551 [PLAYING TUNE] 939 01:15:38,452 --> 01:15:39,953 [DOG BARKING] 940 01:16:12,319 --> 01:16:13,361 [CHOKING] 941 01:16:26,625 --> 01:16:28,001 [BARKING CONTINUES] 942 01:16:35,842 --> 01:16:37,177 [MUSIC PLAYING] 943 01:16:52,108 --> 01:16:53,276 [BARKING] 944 01:16:53,944 --> 01:16:55,153 Shut up! 945 01:16:56,154 --> 01:16:57,364 [DOG WHINING] 946 01:17:04,538 --> 01:17:05,789 [GRUNTING] 947 01:17:13,213 --> 01:17:14,339 [COCKS GUN] 948 01:17:17,259 --> 01:17:18,468 [DOG BARKING LOUDLY] 949 01:17:44,578 --> 01:17:47,497 Ohri, shoot this dog. 950 01:17:54,546 --> 01:17:55,672 [GUNFIRE] 951 01:18:06,349 --> 01:18:08,101 Go and see what's happened. 952 01:18:17,694 --> 01:18:20,030 Let's go. Move through here, to the Hammam. 953 01:18:20,447 --> 01:18:21,447 Hurry! 954 01:19:02,155 --> 01:19:03,156 [GUNS COCKING] 955 01:19:03,823 --> 01:19:04,991 [GUNSHOTS] 956 01:19:31,601 --> 01:19:32,811 Mirko! 957 01:19:33,019 --> 01:19:34,229 Mirko! 958 01:19:37,357 --> 01:19:38,733 You stay here. 959 01:19:40,527 --> 01:19:41,695 [LENORE] No! 960 01:20:18,231 --> 01:20:19,357 [BOTH GRUNTING] 961 01:20:21,860 --> 01:20:22,986 No. 962 01:20:35,415 --> 01:20:36,624 [GUNSHOT] 963 01:20:50,430 --> 01:20:51,431 [LENORE GROANING] 964 01:20:56,686 --> 01:20:57,896 [GUNFIRE] 965 01:20:59,439 --> 01:21:01,107 No. Bryan! 966 01:21:01,274 --> 01:21:03,109 [MURAD] Come on! 967 01:21:15,663 --> 01:21:16,823 [PEOPLE TALKING INDISTINCTLY] 968 01:21:33,348 --> 01:21:34,808 [MAN GRUMBLING IN TURKISH] 969 01:21:37,811 --> 01:21:38,811 You can't come in! 970 01:21:39,437 --> 01:21:40,480 Get lost. 971 01:22:01,167 --> 01:22:02,293 [SCRAPING] 972 01:22:30,446 --> 01:22:31,656 Lennie. 973 01:22:49,382 --> 01:22:50,466 [GRUNTING] 974 01:22:56,389 --> 01:22:57,557 [YELLING] 975 01:23:17,910 --> 01:23:19,037 [GRUNTING] 976 01:24:10,129 --> 01:24:11,255 [GROANING] 977 01:24:12,298 --> 01:24:13,591 [KNIFE CLATTERS] 978 01:24:26,521 --> 01:24:27,647 [YELLING] 979 01:24:41,661 --> 01:24:42,954 [BREATHING HARD] 980 01:25:15,194 --> 01:25:16,571 Lennie. 981 01:25:17,530 --> 01:25:19,031 [COUGHING] 982 01:25:19,115 --> 01:25:20,950 I'm here, baby. I'm here. 983 01:25:21,284 --> 01:25:24,370 I'm coming back, Lennie. I'm coming back. 984 01:25:24,454 --> 01:25:25,454 Okay? 985 01:25:39,302 --> 01:25:40,678 [PHONE RINGING] 986 01:25:49,854 --> 01:25:51,397 [RINGING GETTING LOUDER] 987 01:26:04,577 --> 01:26:06,704 What are you waiting for? 988 01:26:07,747 --> 01:26:09,582 You have other sons? 989 01:26:10,917 --> 01:26:11,751 Two. 990 01:26:11,918 --> 01:26:15,880 And if I killed you, they will come and seek revenge. 991 01:26:17,465 --> 01:26:19,634 They will, for sure. 992 01:26:19,801 --> 01:26:21,594 And I will kill them, too. 993 01:26:23,387 --> 01:26:25,431 You can change that. 994 01:26:25,598 --> 01:26:28,434 You can go home, live your life. 995 01:26:28,768 --> 01:26:31,437 Enjoy your sons, your grandsons. 996 01:26:32,980 --> 01:26:34,816 And my other son... 997 01:26:35,942 --> 01:26:37,652 Marko. 998 01:26:40,988 --> 01:26:43,157 The son you killed. 999 01:26:44,200 --> 01:26:47,286 Am I supposed to just forget it? 1000 01:26:47,453 --> 01:26:48,287 No. 1001 01:26:48,454 --> 01:26:50,706 You will just have to live with it, 1002 01:26:50,790 --> 01:26:52,959 like the parents of all those kidnapped girls. 1003 01:26:54,460 --> 01:26:56,963 Or you can die here. 1004 01:26:57,296 --> 01:26:58,339 What are you telling me? 1005 01:26:58,506 --> 01:27:03,010 What I'm saying is, if you give me your word... 1006 01:27:04,470 --> 01:27:08,975 I will throw down this gun and simply walk away. 1007 01:27:11,435 --> 01:27:12,645 Why? 1008 01:27:13,104 --> 01:27:17,608 Because I am tired of it all. 1009 01:27:23,990 --> 01:27:25,283 [SIGHING] 1010 01:27:45,761 --> 01:27:47,013 [GUN CLICKS] 1011 01:28:25,843 --> 01:28:27,929 Lennie, I'm here. 1012 01:28:28,971 --> 01:28:31,015 I'm here, baby. I'm here. 1013 01:28:31,933 --> 01:28:33,351 [COUGHING] Come on, baby. 1014 01:28:34,894 --> 01:28:36,187 [GASPING] 1015 01:28:37,897 --> 01:28:40,358 It's okay. It's okay. 1016 01:28:41,776 --> 01:28:43,194 It's okay. 1017 01:28:44,236 --> 01:28:45,655 We're safe. 1018 01:28:48,032 --> 01:28:49,492 Bryan... 1019 01:28:50,701 --> 01:28:51,701 Kim. 1020 01:28:52,161 --> 01:28:52,995 Kim... 1021 01:28:53,162 --> 01:28:54,664 She's safe. 1022 01:28:56,624 --> 01:28:57,917 She's safe. 1023 01:28:58,000 --> 01:28:59,168 [WEEPING] 1024 01:29:08,135 --> 01:29:09,971 We're all safe. 1025 01:29:35,871 --> 01:29:37,373 Okay. 1026 01:29:39,792 --> 01:29:41,502 Line it up. 1027 01:29:42,837 --> 01:29:44,630 That's it. 1028 01:29:46,590 --> 01:29:48,050 Now, begin to cut. 1029 01:29:48,217 --> 01:29:51,721 Not too fast, not too fast. 1030 01:29:51,887 --> 01:29:55,850 Straighten it out. Straighten, straighten. 1031 01:29:57,810 --> 01:29:58,894 That's it. 1032 01:29:59,061 --> 01:30:00,061 Stop, stop, stop. 1033 01:30:01,397 --> 01:30:02,815 Perfect. 1034 01:30:18,414 --> 01:30:20,499 Perfect score. 1035 01:30:20,958 --> 01:30:22,376 Great! 1036 01:30:23,753 --> 01:30:24,795 Congratulations. 1037 01:30:24,962 --> 01:30:26,380 Thank you. 1038 01:30:30,259 --> 01:30:31,886 I was perfect. 1039 01:30:32,970 --> 01:30:35,848 [CHUCKLING] I've been saying that since the day you were born. 1040 01:30:36,015 --> 01:30:38,059 Congratulations. 1041 01:30:38,225 --> 01:30:40,895 So, what would you like to do to celebrate? 1042 01:30:41,687 --> 01:30:42,855 Um... 1043 01:30:43,522 --> 01:30:44,522 I think I have an idea. 1044 01:30:44,607 --> 01:30:45,608 Yeah? 1045 01:30:45,775 --> 01:30:46,984 Yeah. I'll drive. 1046 01:30:47,151 --> 01:30:48,527 Of course. [CHUCKLES] 1047 01:30:50,112 --> 01:30:51,989 [CHEERFUL MUSIC PLAYING] 1048 01:30:58,662 --> 01:31:01,540 Don't knock it till you try it 1049 01:31:02,041 --> 01:31:04,168 Just come out to LA... 1050 01:31:05,044 --> 01:31:06,879 [PEOPLE TALKING INDISTINCTLY] 1051 01:31:10,758 --> 01:31:13,302 Here you go. Three double-chocolate fudge. 1052 01:31:15,137 --> 01:31:16,180 Thank you. 1053 01:31:16,263 --> 01:31:17,640 Who's having the strawberry? 1054 01:31:17,807 --> 01:31:19,433 I'm sorry, but I just ordered three. 1055 01:31:19,600 --> 01:31:21,560 Actually, the order said four. 1056 01:31:21,977 --> 01:31:23,312 I ordered the fourth one. 1057 01:31:23,479 --> 01:31:24,647 For who? 1058 01:31:25,356 --> 01:31:26,440 [BELL DINGING] 1059 01:31:26,524 --> 01:31:27,817 Oh, Jamie. 1060 01:31:27,983 --> 01:31:28,983 Hey. 1061 01:31:30,069 --> 01:31:31,070 Hi. 1062 01:31:31,153 --> 01:31:32,279 Hi. Perfect timing. 1063 01:31:32,446 --> 01:31:33,614 Jamie. 1064 01:31:34,406 --> 01:31:35,908 It's cool if he joins us, right? 1065 01:31:36,075 --> 01:31:37,076 Of course it is, honey. 1066 01:31:37,535 --> 01:31:38,577 Dad? 1067 01:31:40,621 --> 01:31:42,665 Of course it is, honey. Behave. 1068 01:31:42,832 --> 01:31:44,125 It's nice to see you again, sir. 1069 01:31:45,543 --> 01:31:47,837 [CHUCKLING] Nice to see you, too. Sit down. 1070 01:31:48,629 --> 01:31:49,713 Hi. 1071 01:31:49,797 --> 01:31:51,132 [LENORE] We got you a strawberry. 1072 01:31:51,298 --> 01:31:52,298 Oh, please. 1073 01:31:52,383 --> 01:31:53,383 Thanks, Dad. 1074 01:31:53,467 --> 01:31:56,762 Don't shoot this one. I really like him. [ALL CHUCKLING] 1075 01:32:15,614 --> 01:32:19,994 You know I'm not one to break promises 1076 01:32:23,122 --> 01:32:27,293 I don't want to hurt you but I need to breathe 1077 01:32:30,588 --> 01:32:34,884 At the end of it all you're still my best friend 1078 01:32:38,178 --> 01:32:42,975 But there's something inside that I need to release 1079 01:32:45,311 --> 01:32:48,814 Which way is right Which way is wrong 1080 01:32:49,148 --> 01:32:52,860 How do I say that I need to move on 1081 01:32:53,694 --> 01:33:00,034 You know we're headed separate ways 1082 01:33:00,117 --> 01:33:05,205 And it feels like I am just too close to love you 1083 01:33:08,667 --> 01:33:12,630 There's nothing I can really say 1084 01:33:16,008 --> 01:33:19,929 I can't lie no more I can't hide no more 1085 01:33:20,012 --> 01:33:22,222 Got to be true to myself 1086 01:33:23,098 --> 01:33:28,187 And it feels like I am just too close to love you 1087 01:33:29,438 --> 01:33:31,523 So I'll be on my way 1088 01:34:02,262 --> 01:34:06,558 You gave me more that I can return 1089 01:34:09,645 --> 01:34:14,566 Yet there's oh, so much that you deserve 1090 01:34:16,735 --> 01:34:20,114 There's nothing to say nothing to do 1091 01:34:20,447 --> 01:34:24,284 I've nothing to give I must leave without you 1092 01:34:25,160 --> 01:34:29,623 You know we're headed separate ways 1093 01:34:31,625 --> 01:34:36,755 And it feels like I am just too close to love you 1094 01:34:40,300 --> 01:34:44,304 There's nothing I can really say 1095 01:34:47,558 --> 01:34:51,520 I can't lie no more I can't hide no more 1096 01:34:51,603 --> 01:34:53,731 Got to be true to myself 1097 01:34:54,440 --> 01:35:00,112 And it feels like I am just too close to love you 1098 01:35:00,904 --> 01:35:03,115 So I'll be on my way 1099 01:35:08,412 --> 01:35:11,081 So I'll be on my way 1100 01:35:17,296 --> 01:35:22,634 And it feels like I am just too close to love you 1101 01:35:25,971 --> 01:35:29,808 There's nothing that I can really say 1102 01:35:33,353 --> 01:35:37,232 I can't lie no more I can't hide no more 1103 01:35:37,316 --> 01:35:39,526 Got to be true to myself 1104 01:35:40,235 --> 01:35:45,699 And it feels like I am just too close to love you 1105 01:35:46,533 --> 01:35:49,078 So I'll be on my way 1106 01:35:54,166 --> 01:35:56,752 So I'll be on my way 1107 01:36:01,924 --> 01:36:04,176 So I'll be on my way 70200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.