All language subtitles for + Sarkar 2018 Hindi Dubbed 1080p esub English Subtitles Thalapathy Vijay [English] [GetSubs.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:43,600 --> 00:04:44,700 Hello, guys. 2 00:04:44,800 --> 00:04:47,667 How many of you know about Mr. Sundar Ramasamy? 3 00:04:48,500 --> 00:04:50,733 What do you know? - He is the CEO of GL. 4 00:04:50,800 --> 00:04:51,767 Lives in America. 5 00:04:51,867 --> 00:04:53,967 He is getting 1800 crores per annum. 6 00:04:54,000 --> 00:04:56,733 And he's one of the most intelligent man in this corporate world. 7 00:04:56,767 --> 00:04:58,567 He is a Tamil guy. 8 00:04:58,600 --> 00:05:02,467 GL has installed him as the CEO just to destroy their competitors. 9 00:05:02,500 --> 00:05:03,400 He is a monster. 10 00:05:03,433 --> 00:05:06,233 Far as I know, he's not that nice a man. 11 00:05:06,300 --> 00:05:09,433 Everything you've heard about him, is pretty much true. 12 00:05:10,300 --> 00:05:12,733 He weakens the power of every competitor... 13 00:05:13,267 --> 00:05:16,400 ...and leaves the country only after they are totally destroyed. 14 00:05:16,600 --> 00:05:20,333 If he's heading to a country, companies over there quake with fear. 15 00:05:20,333 --> 00:05:22,867 Now, he's coming to India. 16 00:05:25,367 --> 00:05:29,433 At this juncture, you may have guessed the purpose of this emergency meeting. 17 00:05:29,433 --> 00:05:32,267 His target may even be our company. 18 00:05:33,100 --> 00:05:35,933 In the event that our company is his target... 19 00:05:35,967 --> 00:05:38,467 ...think of how we can stop him. 20 00:05:38,500 --> 00:05:41,500 Look up records of his old articles and meetings online. 21 00:05:41,533 --> 00:05:45,167 Take a close look at what he did in other countries before this! 22 00:05:45,167 --> 00:05:46,767 Get going! 23 00:05:54,533 --> 00:05:56,233 Last time he was here, was five years ago... 24 00:05:56,300 --> 00:05:58,233 ...for his elder brother's marriage. 25 00:05:58,267 --> 00:06:01,667 Now, his brother and sister-in-law have filed for divorce. 26 00:06:01,700 --> 00:06:03,767 But, this girl has had her eyes on Sundar. 27 00:06:04,733 --> 00:06:07,167 Guys, come here. - What is it? 28 00:06:08,200 --> 00:06:09,667 He is a monster. 29 00:06:09,967 --> 00:06:11,800 They nicknamed him 'Genghis Khan', right? 30 00:06:12,267 --> 00:06:15,467 He's such a playboy. But, he's cool. 31 00:06:15,500 --> 00:06:17,367 Really. - Check this out. 32 00:07:37,833 --> 00:07:40,633 'Do you want an ally, to get me out in play?' 33 00:07:40,633 --> 00:07:43,800 'A missile, I'm! Don't mess with me!' 34 00:07:43,833 --> 00:07:46,800 'Do you want an ally, to get me out in play?' 35 00:07:46,800 --> 00:07:50,100 'A missile, I'm! Don't mess with me!' 36 00:07:50,133 --> 00:07:53,567 'A demonic acclaim does arise!' 37 00:07:53,600 --> 00:07:56,467 'Rocked is the stage when the name is uttered!' 38 00:07:56,500 --> 00:07:59,567 'Beyond the bounds of time, it would spread on and chime!' 39 00:07:59,600 --> 00:08:02,800 'Do you want an ally, to get me out in play?' 40 00:08:02,833 --> 00:08:05,767 'A missile, I'm! Don't mess with me!' 41 00:08:32,367 --> 00:08:34,067 'Whatever I touch, is gold!' 42 00:08:34,100 --> 00:08:35,467 'I'm a freakout!' 43 00:08:35,500 --> 00:08:38,533 'You'll be knocked out! Tread carefully!' 44 00:08:38,567 --> 00:08:41,733 'I have my own share of the moon, too! 45 00:08:41,767 --> 00:08:44,433 'A little town is there, just for me. Shall we go?' 46 00:08:44,867 --> 00:08:51,067 'A stunning rain of dollars reaches up to my collar, every day!' 47 00:08:51,100 --> 00:08:54,800 'Be it the sky, the land, or the yellow sun...' 48 00:08:54,833 --> 00:08:57,367 'They all change colors based on my every command!' 49 00:09:10,933 --> 00:09:13,400 'Do you want an ally, to get me out in play?' 50 00:09:13,433 --> 00:09:16,567 'A missile, I'm! Don't mess with me!' 51 00:09:16,567 --> 00:09:19,533 'Do you want an ally, to get me out in play?' 52 00:09:19,567 --> 00:09:22,867 'A missile, I'm! Don't mess with me!' 53 00:09:45,867 --> 00:09:51,800 'Like oxygen that fills the air, all must breathe your name!' 54 00:09:51,833 --> 00:09:58,067 'Even Google must search for you and be in awe.' 55 00:09:58,133 --> 00:10:01,100 'If there are troubles, we will bear it!' 56 00:10:01,100 --> 00:10:04,200 'If there is success, we will share it!' 57 00:10:04,233 --> 00:10:07,433 'If fear nears us, we will make it scream!' 58 00:10:07,467 --> 00:10:10,267 'We will hit the bull's eye, every, every time!' 59 00:10:16,167 --> 00:10:18,933 'Do you want an ally, to get me out in play?' 60 00:10:18,967 --> 00:10:22,167 'A missile, I'm! Don't mess with me!' 61 00:10:22,167 --> 00:10:25,267 'Do you want an ally, to get me out in play?' 62 00:10:25,300 --> 00:10:28,933 'A missile, I'm! Don't mess with me!' 63 00:11:08,833 --> 00:11:10,700 Come, bro. - Make way, get back! 64 00:11:10,733 --> 00:11:11,567 Sir... 65 00:11:11,567 --> 00:11:14,200 Just a minute, sir! 66 00:11:14,233 --> 00:11:15,900 Sir, just one question. - Welcome to Tamil Nadu, sir. 67 00:11:15,933 --> 00:11:18,633 Do you know several corporates are spooked by your arrival here? 68 00:11:18,667 --> 00:11:22,367 All of them are dreading over which company you're acquiring. 69 00:11:22,400 --> 00:11:23,567 They even claim that... 70 00:11:23,600 --> 00:11:25,400 ...your purpose is buying them out and shutting them down! 71 00:11:25,433 --> 00:11:27,733 "Which company are you about to acquire?" 72 00:11:27,767 --> 00:11:28,933 Please tell us! - Yes, sir. 73 00:11:28,967 --> 00:11:29,900 "Tell us which one." 74 00:11:29,933 --> 00:11:32,033 I didn't come here to acquire any company. 75 00:11:32,500 --> 00:11:33,900 Nor am I here to destroy any. 76 00:11:34,100 --> 00:11:35,600 What day is today? 77 00:11:35,867 --> 00:11:38,933 The Election Day for Tamil Nadu's Legislative Assembly. 78 00:11:38,967 --> 00:11:41,167 Have all of you voted? - Yes, sir! 79 00:11:41,500 --> 00:11:43,567 I have come to cast my vote. 80 00:11:43,700 --> 00:11:44,767 What? 81 00:11:46,600 --> 00:11:48,867 I'm going to be in India for just four hours. 82 00:11:49,333 --> 00:11:51,700 First, voting at the school in Triplicane. 83 00:11:51,700 --> 00:11:53,933 Then, dinner with my family. 84 00:11:54,100 --> 00:11:55,667 After that, I will leave tonight. 85 00:11:55,833 --> 00:11:57,700 Thank you. - Step aside. 86 00:11:57,733 --> 00:12:00,100 Thank you. - Wow! I can't believe this. 87 00:12:00,100 --> 00:12:01,400 Just to cast his vote... 88 00:12:01,433 --> 00:12:03,600 ...he has come this far on a private plane. 89 00:12:03,633 --> 00:12:04,900 He is unbelievable. - My God! 90 00:12:04,933 --> 00:12:07,833 Okay, guys. Come on, carry on with your work. 91 00:12:22,000 --> 00:12:24,833 Melissa, you please wait outside. - Okay, sir. 92 00:12:24,833 --> 00:12:26,967 Here's your voter ID and passport. - Okay. 93 00:12:30,933 --> 00:12:31,967 Hello, sir. - Good day! 94 00:12:32,200 --> 00:12:34,733 Watch my post, Mr. Marimuthu. - Will do. 95 00:12:36,100 --> 00:12:38,333 I'm at the Quality Assurance division in Infoware. 96 00:12:38,333 --> 00:12:39,200 Hi. - Hi. 97 00:12:39,233 --> 00:12:41,067 Mr. Narayanan has told me a lot about you. 98 00:12:41,700 --> 00:12:42,800 Nila? 99 00:12:43,600 --> 00:12:45,100 How are you? - I'm good. 100 00:12:45,200 --> 00:12:46,300 Excuse me. - Please. 101 00:12:46,333 --> 00:12:48,267 Read that you were coming to India. 102 00:12:48,300 --> 00:12:50,367 Just got word that you were coming to vote. 103 00:12:50,600 --> 00:12:51,300 Yeah. - Good. 104 00:12:51,800 --> 00:12:54,600 Your father's contesting, right? 105 00:12:55,133 --> 00:12:56,400 Twice a member of the Legislative Assembly. 106 00:12:56,533 --> 00:12:58,933 If he wins this time, he'll be a minister. 107 00:13:01,800 --> 00:13:03,300 How's your sister-in-law? 108 00:13:03,900 --> 00:13:07,833 She is okay. Love marriage, divorce, upset. 109 00:13:07,867 --> 00:13:09,167 I saw your brother in court. 110 00:13:09,367 --> 00:13:12,233 I greeted him. He just walked away. 111 00:13:13,933 --> 00:13:15,233 Oh... - Sir... 112 00:13:15,267 --> 00:13:16,367 Can we take a selfie with you? 113 00:13:16,367 --> 00:13:17,967 Two minutes, please. Sorry. - Alright. 114 00:13:19,600 --> 00:13:20,900 Can we take a selfie together? 115 00:13:20,933 --> 00:13:22,067 Okay. 116 00:13:26,000 --> 00:13:28,367 My Instagram is going to be bombarded with likes! 117 00:13:30,000 --> 00:13:32,433 Facebook listed your relationship status as 'single'. 118 00:13:32,633 --> 00:13:33,267 That is true. 119 00:13:33,300 --> 00:13:36,200 What about that girl who was with you? 120 00:13:37,800 --> 00:13:39,900 Yes. Just one girl, right? 121 00:13:40,200 --> 00:13:41,800 Thus, 'single'. 122 00:13:44,333 --> 00:13:46,300 She's just my personal assistant. 123 00:13:47,967 --> 00:13:50,433 If there is a woman by my side... 124 00:13:51,100 --> 00:13:52,967 ...I get a little more energized. 125 00:13:52,967 --> 00:13:54,300 Secret of your energy? 126 00:13:56,600 --> 00:13:58,467 Okay, have to go. Bye. 127 00:14:00,300 --> 00:14:02,767 The symbol of my father's party is an axe. 128 00:14:03,533 --> 00:14:04,600 An axe. - Yes. 129 00:14:05,433 --> 00:14:06,533 Bye. 130 00:14:26,500 --> 00:14:27,633 Good day, sir. - Good day. 131 00:14:43,767 --> 00:14:44,900 What happened, sir? 132 00:14:45,100 --> 00:14:47,300 His vote has been illegally cast by someone else! 133 00:14:48,933 --> 00:14:51,200 What? Someone else has cast Sundar's vote? 134 00:14:51,200 --> 00:14:54,300 The vote of Mr. Sundar Ramaswamy has been cast by someone else. 135 00:14:54,333 --> 00:14:56,067 A very insulting turn of events! 136 00:14:56,100 --> 00:14:57,867 How many such votes have been cast like so? 137 00:14:57,900 --> 00:15:00,767 You are looking live at the election polling wing of the region. 138 00:15:01,867 --> 00:15:03,000 What do you think about this? 139 00:15:03,033 --> 00:15:04,400 Leave me alone for some time, please. 140 00:15:04,433 --> 00:15:05,500 You may recall that in 1991... 141 00:15:05,500 --> 00:15:08,500 ...that the vote of Mr. Sivaji Ganesan was cast by another. 142 00:15:08,533 --> 00:15:11,200 Since then, thousands of votes have been cast illegally! 143 00:15:11,233 --> 00:15:13,000 Such corruptions of democracy comes to law... 144 00:15:13,033 --> 00:15:15,400 ...only when it happens to... 145 00:15:16,100 --> 00:15:18,300 What is this, man? This is all over the news! 146 00:15:18,300 --> 00:15:20,700 Let it go. What's done is done! What now? 147 00:15:20,700 --> 00:15:21,833 What do we do now? 148 00:15:22,033 --> 00:15:23,333 Polling time is over. 149 00:15:23,400 --> 00:15:25,767 He'll leave for America in ten minutes! 150 00:15:26,967 --> 00:15:28,500 Sir, a small mistake has occurred. 151 00:15:28,500 --> 00:15:29,933 Please don't escalate it. 152 00:15:30,800 --> 00:15:31,900 A "small mistake"? 153 00:15:33,600 --> 00:15:36,700 I travelled 13,000 kilometres to cast this vote! 154 00:15:36,733 --> 00:15:39,600 Step back! 155 00:15:41,400 --> 00:15:43,567 Call Indian embassy and inform this incident. 156 00:15:43,600 --> 00:15:45,700 This is such a disgrace to our country... 157 00:15:45,700 --> 00:15:48,433 What should be the election commission's reaction to this? 158 00:15:50,200 --> 00:15:52,000 Yes, dad? - What's going on, dear? 159 00:15:52,033 --> 00:15:53,967 All the TV channels are buzzing! 160 00:15:54,000 --> 00:15:55,567 Someone else has cast Sundar's vote! 161 00:15:55,600 --> 00:15:57,800 Is he going to create an issue over this? 162 00:15:57,833 --> 00:16:00,667 I don't know, dad. Think he did seem pretty upset. 163 00:16:01,000 --> 00:16:02,267 Polling is about to end. 164 00:16:02,300 --> 00:16:05,433 Go with him. Make some small talk and send him packing to America! 165 00:16:05,700 --> 00:16:07,033 Alright, dad. 166 00:16:07,900 --> 00:16:09,300 What happened? Did you call the embassy? 167 00:16:09,333 --> 00:16:11,767 Sir, we're trying on different numbers, but no one is there. 168 00:16:11,800 --> 00:16:13,767 I told you to reach election commissioner office. 169 00:16:13,767 --> 00:16:16,133 The Commissioner's phone is ringing, but nobody is picking up. 170 00:16:18,100 --> 00:16:22,200 The fact that phones are ringing is significant enough! 171 00:16:23,400 --> 00:16:25,600 Sir, no response here too. 172 00:16:28,700 --> 00:16:29,800 Ok 173 00:16:59,200 --> 00:17:00,733 Are you okay? 174 00:17:02,900 --> 00:17:04,867 Shall I come with you? 175 00:17:12,067 --> 00:17:14,567 Where to, sir? House on the left. Airport on the right. 176 00:17:14,600 --> 00:17:15,733 And if you go straight? 177 00:17:15,767 --> 00:17:18,067 The courthouse. - Head over there! 178 00:17:19,900 --> 00:17:22,033 Hi, Sundar. I've heard about it. 179 00:17:22,033 --> 00:17:24,500 There's nobody to track Chandramani in Delhi. 180 00:17:24,533 --> 00:17:27,867 Connect with you on video call. Sir... 181 00:17:27,900 --> 00:17:29,700 Hi, this is Jeth Malani here. 182 00:17:29,767 --> 00:17:33,000 I'm in Delhi now. I'm coming tomorrow morning. 183 00:17:33,000 --> 00:17:35,100 I've sent my office location to your team. 184 00:17:35,133 --> 00:17:36,500 A few papers need to be signed. 185 00:17:36,533 --> 00:17:38,200 I'll meet you in person. 186 00:17:38,233 --> 00:17:39,800 Mr. Jeth Malani... 187 00:17:39,900 --> 00:17:42,267 Halt the voting of that region, today. 188 00:17:43,567 --> 00:17:47,067 Only after I cast my vote, must vote counting begin. 189 00:17:47,100 --> 00:17:49,267 I'll be there tomorrow. We'll see the possibility. 190 00:17:49,933 --> 00:17:51,000 Okay. 191 00:17:52,100 --> 00:17:53,367 Mark? - Yeah? 192 00:17:53,400 --> 00:17:55,800 Mail me the election laws. I just want to go through it. 193 00:17:55,833 --> 00:17:58,467 Yeah, okay. - Indian Election law. 194 00:17:58,467 --> 00:17:59,533 Of course. 195 00:18:07,300 --> 00:18:08,467 Won't let it go, will he? 196 00:18:10,700 --> 00:18:14,600 "As the vote of Sundar Ramaswamy, the CEO of GL, was cast by another..." 197 00:18:14,633 --> 00:18:18,267 "...legal experts are being consulted. The verdict hinges on the court." 198 00:18:18,300 --> 00:18:20,067 In your education, you would have studied about... 199 00:18:20,100 --> 00:18:24,067 ...solutions for problem finding, spot decisions and considerations. 200 00:18:24,100 --> 00:18:27,100 Watch how a leading CEO deals with such a situation. 201 00:18:27,500 --> 00:18:29,467 You must learn from his corporate approach. 202 00:18:29,500 --> 00:18:32,133 I bet, this guy is going to take everyone to task. 203 00:19:26,067 --> 00:19:28,300 Not just asset information! 204 00:19:29,133 --> 00:19:30,633 But, also the amount of money in containers... 205 00:19:30,667 --> 00:19:32,800 ...and payoffs to each person! 206 00:19:33,300 --> 00:19:36,367 If it had wound up in someone's hands, we'd all be finished! 207 00:19:36,867 --> 00:19:39,867 If this keeps up, we can't do business, 'Rendu' (number two)! 208 00:19:40,700 --> 00:19:47,033 If this had shown up on CCTV cameras, none of you would be drawing breath! 209 00:19:48,967 --> 00:19:50,067 Get that one! 210 00:19:58,400 --> 00:19:59,533 You take it. 211 00:20:17,300 --> 00:20:20,100 Think you're James Bond, eh? 212 00:20:22,267 --> 00:20:23,600 Filthy dog! 213 00:20:26,800 --> 00:20:29,300 Muthukumar of 'Saattai.com'! 214 00:20:36,100 --> 00:20:37,433 Sir! 215 00:20:38,500 --> 00:20:40,733 Take photographs, will you? 216 00:20:40,767 --> 00:20:44,267 Go take pictures of your elder sister! 217 00:20:44,300 --> 00:20:45,400 Sir! 218 00:20:45,900 --> 00:20:47,100 Sir... 219 00:21:00,767 --> 00:21:02,400 Come. - Sir? 220 00:21:04,633 --> 00:21:07,167 Would they be comfortable with me being here? 221 00:21:07,200 --> 00:21:09,367 Of course. Why wouldn't they be? 222 00:21:15,000 --> 00:21:17,567 He's even brought her home! 223 00:21:18,233 --> 00:21:19,300 They're sleeping! 224 00:21:21,400 --> 00:21:23,000 They're watching! 225 00:21:25,167 --> 00:21:26,233 She has busted us! 226 00:21:28,033 --> 00:21:29,767 Yay! Uncle is here! 227 00:21:29,800 --> 00:21:30,767 Hi. - Wow! 228 00:21:30,767 --> 00:21:31,967 Hey, kids! 229 00:21:32,000 --> 00:21:33,833 How's the trip? - All good! 230 00:21:33,867 --> 00:21:35,333 Hi, mom! - Hi, dear! 231 00:21:35,333 --> 00:21:36,667 Hi. Hello. 232 00:21:36,700 --> 00:21:37,767 Hi, grandma! - Hi. 233 00:21:37,800 --> 00:21:40,333 Uncle, come. - Good. 234 00:21:40,367 --> 00:21:41,433 Thank you, uncle. 235 00:21:41,433 --> 00:21:43,433 Come, dear. - Come along, Nila. 236 00:21:44,200 --> 00:21:46,967 Awesome. - Wow! 237 00:21:46,967 --> 00:21:50,567 What is this? Just got here and you're filing lawsuits already! 238 00:21:50,600 --> 00:21:51,567 What else, mom? 239 00:21:51,600 --> 00:21:54,500 Must I come all the way from America just so someone else could cast my vote? 240 00:21:55,000 --> 00:21:58,333 Hey, kids! Got my gifts? - Yes. They were awesome, uncle! 241 00:21:58,367 --> 00:22:00,233 Have a seat, Nila. Tell her to sit down. 242 00:22:00,267 --> 00:22:02,300 In this day and age, who wins fairly? 243 00:22:02,333 --> 00:22:04,067 They all have weird symbols. 244 00:22:04,100 --> 00:22:06,033 People pick any symbol they happen to like! 245 00:22:06,133 --> 00:22:07,500 Those days are long gone! 246 00:22:07,733 --> 00:22:09,767 Nowadays, they pay for votes! 247 00:22:10,167 --> 00:22:11,467 Bundles and bundles of money! 248 00:22:11,567 --> 00:22:13,233 No one is clean! 249 00:22:13,233 --> 00:22:14,900 How can you generalize like that? 250 00:22:15,000 --> 00:22:16,733 My father's a very good man! 251 00:22:17,700 --> 00:22:19,033 He takes very little. 252 00:22:19,067 --> 00:22:21,167 Sometimes, I've seen him take just change! 253 00:22:22,100 --> 00:22:23,800 Terrific family! - Sorry, dear. 254 00:22:23,833 --> 00:22:25,067 We forgot you were here! 255 00:22:25,100 --> 00:22:26,300 Come on. Let's have dinner. 256 00:22:26,333 --> 00:22:28,900 Take them to eat, mom! 257 00:22:31,433 --> 00:22:33,500 Hey, kiddo! How are you? 258 00:22:34,100 --> 00:22:36,367 How's your sister? - She is fine. 259 00:22:36,367 --> 00:22:37,667 She's very happy. 260 00:22:38,600 --> 00:22:39,700 Stop it! 261 00:22:40,567 --> 00:22:41,700 Hello. 262 00:22:57,300 --> 00:23:03,200 "AIMMK party members are beyond ecstatic!" 263 00:23:03,233 --> 00:23:06,967 "They're in the lead in every one of the 234 constituencies!" 264 00:23:07,000 --> 00:23:09,700 "Ex-Chief Minister Masilamani will be sworn in for the third time!" 265 00:23:12,700 --> 00:23:14,967 'Back with...' 266 00:23:15,000 --> 00:23:17,467 Hey! You've come today, as well? 267 00:23:17,500 --> 00:23:19,533 Just so I could be of help to you. 268 00:23:19,567 --> 00:23:20,933 Okay, come. 269 00:23:21,733 --> 00:23:23,300 You wouldn't have come for no reason. 270 00:23:23,300 --> 00:23:25,967 Your dad's constituency, yes? That's why. 271 00:23:27,100 --> 00:23:28,200 That, too. 272 00:23:28,600 --> 00:23:31,067 They've started counting votes over there. 273 00:23:31,100 --> 00:23:33,567 My father is in the lead with 30,000 votes! 274 00:23:34,000 --> 00:23:35,067 Is that so? 275 00:23:35,500 --> 00:23:37,033 We heard about it yesterday. 276 00:23:37,200 --> 00:23:39,433 But, we didn't expect that you'd come to court. 277 00:23:39,467 --> 00:23:42,000 You've asked for a stay order on vote counting. 278 00:23:42,000 --> 00:23:43,967 But, it has already begun. 279 00:23:44,000 --> 00:23:47,067 Mr. Venkatesan has a lead of 30,000 votes. 280 00:23:49,100 --> 00:23:51,933 Do not announce the result for that region alone. 281 00:23:52,300 --> 00:23:54,567 Only after including my vote... 282 00:23:55,300 --> 00:23:57,100 ...must you officially declare it. 283 00:23:57,600 --> 00:23:59,633 Is it possible? - No. 284 00:23:59,900 --> 00:24:03,167 The law states that every citizen must produce their voter ID. 285 00:24:03,833 --> 00:24:05,000 He's a non-resident Indian. 286 00:24:05,100 --> 00:24:09,367 In addition to this ID, an NRI must also produce the passport. 287 00:24:09,600 --> 00:24:12,800 Without these, to permit casting of an illegal vote... 288 00:24:12,833 --> 00:24:13,900 ...is a serious offense. 289 00:24:13,967 --> 00:24:17,100 To that end, the Election Commission has suspended twelve employees! 290 00:24:17,500 --> 00:24:19,900 The law is not just for punishing thieves. 291 00:24:20,000 --> 00:24:22,200 But, also to return what has been stolen. 292 00:24:22,900 --> 00:24:26,067 If the right to vote is democracy's most valuable possession... 293 00:24:26,300 --> 00:24:29,967 ...when that right is stolen, isn't it fair to return it? 294 00:24:29,967 --> 00:24:34,200 But, what kind of change could that one vote of yours bring about? 295 00:24:34,233 --> 00:24:35,100 Sir... 296 00:24:35,200 --> 00:24:37,500 Every vote is important, sir! 297 00:24:37,800 --> 00:24:40,100 When it came to a choice of either English or 298 00:24:40,100 --> 00:24:42,400 German... as America's official language... 299 00:24:42,433 --> 00:24:44,900 ...English won by just one vote! 300 00:24:45,100 --> 00:24:49,533 Democracy won over military rule in France by just one vote! 301 00:24:49,933 --> 00:24:52,300 Hitler became the leader of the Nazi party... 302 00:24:52,300 --> 00:24:53,067 ...with a lead of just one vote! 303 00:24:53,400 --> 00:24:55,833 Washington became part of America with just one vote! 304 00:24:56,200 --> 00:25:00,067 Even the *** government was toppled by just one vote. 305 00:25:01,300 --> 00:25:02,567 What you say is true. 306 00:25:02,900 --> 00:25:08,200 That's why we bring about awareness on voting, six months before elections! 307 00:25:09,200 --> 00:25:13,067 Rule number one: My voter ID was not inspected. 308 00:25:13,133 --> 00:25:15,733 Rule number two: I'm a non-resident Indian. 309 00:25:16,100 --> 00:25:18,233 My original passport must have been inspected. 310 00:25:18,667 --> 00:25:21,500 Rule number three: Section 49-P. 311 00:25:21,900 --> 00:25:25,000 Everyone knows about 49-O, but I'm talking about 49-P. 312 00:25:25,300 --> 00:25:28,300 As per Section 49-P of the Indian Election Law... 313 00:25:28,500 --> 00:25:31,500 ...if one's vote has been illegally cast by another... 314 00:25:31,833 --> 00:25:34,267 ...they must be given what is called a 'ballot vote'... 315 00:25:34,400 --> 00:25:36,533 ...and be permitted to cast their vote! 316 00:25:38,500 --> 00:25:39,667 Does such a law exist? 317 00:25:39,767 --> 00:25:42,667 Yes. He is correct. Such a law does exist. 318 00:25:43,600 --> 00:25:47,933 You can look up Section 49-P on Google in your mobile phones. 319 00:25:47,967 --> 00:25:51,467 But, nobody knows that a Section 49-P even exists. 320 00:25:51,500 --> 00:25:53,200 Neither did I, Your Honor. Until last night. 321 00:25:53,833 --> 00:25:56,233 Ten years ago, the people weren't aware of 49-O. 322 00:25:56,800 --> 00:25:58,267 But, now everyone knows, right? 323 00:25:58,667 --> 00:25:59,767 NOTA. 324 00:26:00,333 --> 00:26:02,667 In that same manner, they must learn about 49-P! 325 00:26:03,233 --> 00:26:05,867 Rather than just telling them that such a law exists... 326 00:26:05,900 --> 00:26:08,567 ...if you pass this sensational verdict... 327 00:26:08,600 --> 00:26:10,667 ...within a day, all of India will know. 328 00:26:11,800 --> 00:26:16,433 But, he already has a lead of 30,000 votes. 329 00:26:17,700 --> 00:26:20,467 One vote may not bring about any change in this constituency. 330 00:26:20,600 --> 00:26:24,033 But, this verdict will emphasize the importance of every vote! 331 00:26:25,267 --> 00:26:27,200 Not just in law books of the future... 332 00:26:27,533 --> 00:26:30,633 ...but it will be there in the syllabus of law students. 333 00:26:31,133 --> 00:26:32,533 This case will be an exam question. 334 00:26:32,800 --> 00:26:34,033 And your name will be the answer. 335 00:26:45,300 --> 00:26:48,300 It is the responsibility of this court, to ensure that citizens... 336 00:26:48,600 --> 00:26:52,233 ...are made aware of fundamental rights that they are entitled to exercise. 337 00:26:52,267 --> 00:26:53,667 By means of this verdict... 338 00:26:53,700 --> 00:26:56,267 ...this awareness will definitely be raised. 339 00:26:56,300 --> 00:27:00,067 Even amidst the buzz of vote counting of the recently concluded election... 340 00:27:00,100 --> 00:27:03,100 ...Mr. Sundar's case is being discussed by the media. 341 00:27:03,133 --> 00:27:07,400 Through it, everyone will be made aware of Section 49-P. 342 00:27:07,400 --> 00:27:10,267 Even if his vote was illegally cast by someone else... 343 00:27:10,267 --> 00:27:14,400 ...under Section 49-P, a ballot vote should have been provided to him. 344 00:27:14,433 --> 00:27:16,767 Having failed to have provided one, is a mistake. 345 00:27:16,800 --> 00:27:18,433 To rectify this mistake... 346 00:27:18,467 --> 00:27:22,167 ...in the very same voting booth at the same school... 347 00:27:22,500 --> 00:27:25,667 ...I hereby declare that your vote must be given to you. 348 00:27:27,800 --> 00:27:30,100 Only after your vote has been cast... 349 00:27:30,367 --> 00:27:33,867 ...will the election result of that region be legally declared. 350 00:27:34,800 --> 00:27:37,700 As the next five days are working days for the school... 351 00:27:37,733 --> 00:27:39,867 ...this will happen on the coming Saturday... 352 00:27:39,900 --> 00:27:41,533 ...in the same polling station. 353 00:27:41,533 --> 00:27:43,833 This court and the Election Commission hereby declare... 354 00:27:43,900 --> 00:27:47,767 ...that you will be permitted to cast your vote on that day. 355 00:27:48,600 --> 00:27:49,867 Sensational. 356 00:27:50,300 --> 00:27:52,733 Thank God, you lodged... 357 00:27:53,000 --> 00:27:55,967 "Party members of the AIMMK continue to celebrate..." 358 00:27:56,000 --> 00:27:58,333 "...their present lead in the election." 359 00:27:58,367 --> 00:28:00,933 "But, our American bro Sundar is permitted..." 360 00:28:00,967 --> 00:28:02,467 We've won, right? 361 00:28:04,100 --> 00:28:06,533 I didn't sleep all night! I'm so hungry right now! 362 00:28:07,300 --> 00:28:08,933 Got an invite for a lunch party from Infoware's chairman. 363 00:28:08,967 --> 00:28:10,000 What do you think about you casting your vote? 364 00:28:12,100 --> 00:28:15,200 You're being talked about all over the radio, sir! 365 00:28:15,333 --> 00:28:17,000 He's a leading advocate, isn't he? 366 00:28:17,500 --> 00:28:18,567 Yes, indeed. 367 00:28:18,600 --> 00:28:20,433 He charges for every hour he speaks in court. 368 00:28:20,467 --> 00:28:21,767 Like a rental cycle. 369 00:28:22,800 --> 00:28:25,967 Factoring in court time and flight fare, he sent a bill for lakhs of rupees! 370 00:28:26,200 --> 00:28:28,300 Lakhs of rupees just for one vote, sir? 371 00:28:31,600 --> 00:28:33,433 That collector office over there? 372 00:28:36,867 --> 00:28:38,267 Last month, on the twelfth... 373 00:28:38,300 --> 00:28:41,467 ...a father, a mother and two children immolated 374 00:28:41,500 --> 00:28:45,633 themselves. Couldn't pay back 25,000 rupees to a loan shark. 375 00:28:47,300 --> 00:28:48,800 I was there. 376 00:28:58,800 --> 00:29:01,000 The children didn't move an inch. 377 00:29:03,433 --> 00:29:07,400 They just stood by, looking at their father! 378 00:29:16,700 --> 00:29:18,300 Somebody save them! 379 00:29:18,333 --> 00:29:19,967 Someone come and help! 380 00:29:20,000 --> 00:29:21,967 Just 25,000 rupees, sir! 381 00:29:23,467 --> 00:29:26,533 Were any of them able to survive this? 382 00:29:27,000 --> 00:29:28,467 Only one girl child made it. 383 00:29:29,500 --> 00:29:32,200 Her half burned body was taken to a hospital. 384 00:29:33,000 --> 00:29:34,633 Did the government take any action? 385 00:29:34,967 --> 00:29:36,967 Yes, they did. The next day... 386 00:29:37,000 --> 00:29:38,500 ...they had a fire engine stationed outside. 387 00:29:38,633 --> 00:29:39,933 A fire engine? 388 00:29:40,300 --> 00:29:42,533 What does a loan shark have to do with a fire engine? 389 00:29:42,567 --> 00:29:46,100 Only those who wish for no one to die will want to solve the problem. 390 00:29:46,300 --> 00:29:47,900 If they want them to not die in this spot... 391 00:29:48,000 --> 00:29:49,333 ...a fire engine will be their solution. 392 00:29:51,000 --> 00:29:52,967 What did the public do when this happened? 393 00:29:53,000 --> 00:29:54,967 They forwarded it on WhatsApp. 394 00:29:55,000 --> 00:29:56,433 On WhatsApp? 395 00:29:56,700 --> 00:29:59,733 They sent messages to others about this on WhatsApp. 396 00:29:59,900 --> 00:30:00,833 And those folks? 397 00:30:00,933 --> 00:30:04,900 They forwarded it to more people, who sent it to more people and so on. 398 00:30:05,300 --> 00:30:06,200 What happened next? 399 00:30:06,233 --> 00:30:09,633 Another issue would arise and we'll keep forwarding it, too. 400 00:30:13,700 --> 00:30:17,033 Here, problems don't need solutions. They only need other problems. 401 00:30:21,467 --> 00:30:25,567 Danny, could you please pull over the convoy? - Copy that. 402 00:30:32,600 --> 00:30:35,833 Wait for me at the house of Infoware's chairman, Nila. 403 00:30:36,133 --> 00:30:38,467 Tell them I'll be there in thirty minutes. 404 00:30:38,733 --> 00:30:40,000 Proceed. 405 00:30:40,200 --> 00:30:41,367 Where are you going? 406 00:30:41,400 --> 00:30:42,967 I don't know anyone there! 407 00:30:43,833 --> 00:30:45,033 Sundar! 408 00:30:54,000 --> 00:30:55,533 Hi. Mr. Sundar did not come? 409 00:30:55,567 --> 00:30:57,967 Yeah, I'm his friend. He'll be here in a few minutes. 410 00:30:58,000 --> 00:31:00,267 Oh, okay. I'm Narayanan of Infoweb. 411 00:31:00,300 --> 00:31:01,433 You're welcome. 412 00:31:01,467 --> 00:31:04,133 'Senkalpattu, Arakonam, Tiruthani, Thiruvalvamalai... 413 00:31:04,167 --> 00:31:07,867 ...many... 414 00:31:45,400 --> 00:31:47,033 I'm very happy, today. 415 00:31:48,600 --> 00:31:50,833 I want to thank the city's top celebrities... 416 00:31:50,867 --> 00:31:53,867 ...for accepting my invite to be here today. 417 00:31:53,867 --> 00:31:54,933 One more thing. 418 00:31:54,933 --> 00:31:57,133 The election vote counting is ongoing. 419 00:31:57,400 --> 00:32:01,933 In it, the party of Mr. Malarvannan, the AIMMK... 420 00:32:02,100 --> 00:32:03,800 ...is leading in every constituency. 421 00:32:06,367 --> 00:32:08,667 The pride of Tamil Nadu... 422 00:32:08,700 --> 00:32:11,700 ...Mr. Sundar Ramaswamy, is also here today! 423 00:32:11,867 --> 00:32:12,767 In fact... 424 00:32:13,067 --> 00:32:17,133 He went to court to reclaim his vote! 425 00:32:19,633 --> 00:32:21,133 I'm sorry to intrude. 426 00:32:22,133 --> 00:32:23,967 But, I'm very happy today, too! 427 00:32:24,900 --> 00:32:26,567 He explained why. 428 00:32:27,800 --> 00:32:30,000 What is the one thing that unites us all? 429 00:32:30,300 --> 00:32:32,067 What do we all have in common? 430 00:32:32,333 --> 00:32:33,467 Money. 431 00:32:34,300 --> 00:32:37,567 He's an educationalist. Owns six universities, doesn't he? 432 00:32:37,600 --> 00:32:39,733 Would he even admit one student free of cost? 433 00:32:40,400 --> 00:32:42,067 Why did this man study law? 434 00:32:42,533 --> 00:32:45,733 To identify a loophole and save his client! 435 00:32:46,700 --> 00:32:47,667 And this auditor? 436 00:32:48,133 --> 00:32:51,033 To reduce tax payment to the government! 437 00:32:51,700 --> 00:32:52,467 Here... 438 00:32:53,133 --> 00:32:55,067 Why did this young chap go to America? - Sir. 439 00:32:55,100 --> 00:32:58,733 For a salary of 1800 crores. He pretty much ran away there! 440 00:33:00,033 --> 00:33:01,633 But, politicians? 441 00:33:02,033 --> 00:33:04,967 How do you expect us to serve after we spend so much? 442 00:33:06,100 --> 00:33:08,400 After buying votes for ten thousand rupees each... 443 00:33:08,800 --> 00:33:10,833 ...why must we provide free service? 444 00:33:11,000 --> 00:33:13,467 We put in ten thousand and reclaim twenty thousand! 445 00:33:13,533 --> 00:33:14,633 That's our talent, right? 446 00:33:14,667 --> 00:33:16,100 Excuse me. 447 00:33:17,300 --> 00:33:21,533 You said money is what all of us have in common. 448 00:33:23,700 --> 00:33:25,233 You're mistaken. You're very mistaken. 449 00:33:25,267 --> 00:33:28,367 What we all have in common, is people. 450 00:33:28,900 --> 00:33:31,967 People support, you know. 451 00:33:32,633 --> 00:33:35,400 Viewers for a TV channel. 452 00:33:35,600 --> 00:33:39,300 Customers for businessmen. Voters for political leaders. 453 00:33:39,400 --> 00:33:43,033 Passengers for airplanes. Readers for the print media. 454 00:33:43,100 --> 00:33:44,200 You know? 455 00:33:44,233 --> 00:33:48,267 But, the common word used to describe them, is 'people'. 456 00:33:49,900 --> 00:33:52,133 The alms that they toss at us... 457 00:33:52,533 --> 00:33:56,367 ...is what makes businessmen, political leaders, CEOs and so on. 458 00:33:56,967 --> 00:33:58,833 Extra....extra... 459 00:33:59,100 --> 00:34:00,700 Well said, sir. 460 00:34:01,900 --> 00:34:04,367 That's what I said using different terms. 461 00:34:04,367 --> 00:34:06,400 We take money from the public. 462 00:34:06,600 --> 00:34:08,700 While you take it from your customers. 463 00:34:08,967 --> 00:34:12,033 Even then, the common factor is money, right? 464 00:34:12,267 --> 00:34:15,767 Television spotlights the face of my leader... 465 00:34:15,800 --> 00:34:17,900 ...who got four crore votes across 234 constituencies. 466 00:34:17,933 --> 00:34:21,300 They also spotlight this young man whose one vote was stolen. 467 00:34:21,367 --> 00:34:23,267 Will it or will it not sting us? 468 00:34:23,500 --> 00:34:26,033 Did this chap go to court to save the nation? 469 00:34:26,300 --> 00:34:32,733 Every time his name is mentioned on TV, they emphasize that he is the CEO of GL. 470 00:34:34,000 --> 00:34:35,567 Isn't that talent, too? 471 00:34:36,500 --> 00:34:41,000 But, this young chap does not know of our talent. 472 00:34:42,900 --> 00:34:46,400 You're heading over to cast your vote this Saturday, right? 473 00:34:46,433 --> 00:34:50,633 Shall I see to it that this vote is also illegally cast by another? 474 00:34:50,667 --> 00:34:52,500 Challenge me to do it. 475 00:34:53,300 --> 00:34:56,700 I can make sure that you don't get that vote, too. 476 00:35:00,367 --> 00:35:03,433 It's time. Need to go to the leader's house. 477 00:35:04,400 --> 00:35:05,433 My dear boy... 478 00:35:05,700 --> 00:35:09,167 Please ensure that the vote you cast on Saturday, is for our party. 479 00:35:11,600 --> 00:35:14,500 I'll take your leave. Come along, man! 480 00:35:40,567 --> 00:35:43,933 He sent us away. Where is he? 481 00:35:43,967 --> 00:35:48,233 "Mr. Masilamani, the AIMMK leader, has a lead of 25,000 thousand votes..." 482 00:35:48,267 --> 00:35:52,633 "...over his competitor, Mr. Chinnaswamy." 483 00:35:52,667 --> 00:35:54,900 "Amid all this, developments in the case of Mr. Sundar Ramaswamy..." 484 00:35:54,933 --> 00:35:58,500 "...the CEO of GL, is being covered by the press and politicians..." 485 00:35:58,533 --> 00:36:00,233 Alright. 486 00:36:00,500 --> 00:36:03,000 Daughter is calling from Canada. 487 00:36:03,000 --> 00:36:06,867 Hello, dad! Congratulations! Three time Chief Minister, huh? 488 00:36:08,500 --> 00:36:10,567 You're on the news in every Tamil channel here! 489 00:36:10,700 --> 00:36:12,233 Sorry I couldn't come over. 490 00:36:12,267 --> 00:36:13,733 What did my son-in-law say? 491 00:36:13,833 --> 00:36:15,767 What about him? He's very happy. 492 00:36:15,800 --> 00:36:17,267 Don't eat any sweets! 493 00:36:17,400 --> 00:36:18,500 I haven't, dear! 494 00:36:18,600 --> 00:36:20,667 Taken your tablets? - Yes, I have. 495 00:36:20,667 --> 00:36:22,500 Tylenol? - Took that one. 496 00:36:22,533 --> 00:36:23,800 Sulfonyl biguanides? 497 00:36:23,833 --> 00:36:25,167 I took all of them, dear. 498 00:36:25,333 --> 00:36:26,500 How many milligrams, dad? 499 00:36:26,633 --> 00:36:28,533 2.5 milligrams, dear. 500 00:36:28,533 --> 00:36:31,267 I don't want any sweets, dear. 501 00:36:31,300 --> 00:36:32,833 Just speak to your mother... 502 00:36:33,133 --> 00:36:36,433 ...and get me permission for two large rounds of booze! 503 00:36:37,300 --> 00:36:38,700 Okay, but only for today. 504 00:36:38,700 --> 00:36:40,667 But, no whisky. Try brandy, dad. 505 00:36:40,700 --> 00:36:41,633 Okay, dear. 506 00:36:41,667 --> 00:36:44,267 Pass the phone to Malarvannan uncle, dad. 507 00:36:44,300 --> 00:36:47,867 Can anyone defeat us in Tamil Nadu? It's impossible, isn't it? 508 00:36:48,267 --> 00:36:50,067 The leader's daughter wants to talk to you. 509 00:36:52,000 --> 00:36:54,300 Hello, my dear! How are you? 510 00:36:54,300 --> 00:36:56,533 Hello, uncle! I'm fine! 511 00:36:56,633 --> 00:36:58,300 Clean sweep of the election, huh? 512 00:36:58,333 --> 00:37:00,567 At a higher percentage than the last time, dear! 513 00:37:00,600 --> 00:37:02,733 One more important thing, uncle. 514 00:37:02,767 --> 00:37:05,033 Didn't want to tell dad, so I'm telling you. 515 00:37:05,067 --> 00:37:06,367 Tell me, dear. 516 00:37:06,600 --> 00:37:07,933 Are you alone right now? 517 00:37:07,967 --> 00:37:10,267 Yes, dear. 518 00:37:10,267 --> 00:37:12,400 I heard on the news that in the Triplicane constituency... 519 00:37:12,433 --> 00:37:15,400 ...that Sundar, the CEO of GL, is going to cast his vote. 520 00:37:15,533 --> 00:37:17,000 Yes, that is true. 521 00:37:17,133 --> 00:37:18,367 Guy's a nutcase! 522 00:37:18,367 --> 00:37:21,567 For him, they've halted vote counting at Venkatesh's constituency. 523 00:37:21,600 --> 00:37:23,900 That's the main reason for my call to you. 524 00:37:23,933 --> 00:37:25,933 He is no ordinary man. 525 00:37:26,233 --> 00:37:28,133 He's extremely intelligent and crafty. 526 00:37:28,267 --> 00:37:30,200 Who gives a damn about who he is? 527 00:37:30,500 --> 00:37:32,600 His tricks won't work against us! 528 00:37:32,633 --> 00:37:35,300 No. You don't know him. 529 00:37:35,300 --> 00:37:37,400 Last year, he came to Canada. 530 00:37:37,433 --> 00:37:39,133 He stayed here for three weeks. 531 00:37:39,167 --> 00:37:40,367 In the third week... 532 00:37:40,400 --> 00:37:43,700 ...he was the centerpiece of the entire media. 533 00:37:43,733 --> 00:37:45,433 He shut down a prominent IT company. 534 00:37:45,467 --> 00:37:47,200 Good grief! 535 00:37:47,233 --> 00:37:49,867 He laid off twenty two thousand employees! 536 00:37:49,900 --> 00:37:52,867 Ten thousand of them even left the country! 537 00:37:53,200 --> 00:37:55,300 Its impact is felt here even today! 538 00:37:55,333 --> 00:37:57,267 Do not mess with him in any way. 539 00:37:57,500 --> 00:38:02,300 But, we've won in every constituency. Haven't we, dear? 540 00:38:02,400 --> 00:38:04,833 He only has one vote with him! 541 00:38:05,133 --> 00:38:06,533 Just listen to me. 542 00:38:06,800 --> 00:38:10,633 Three governments have barred him from coming to their countries. 543 00:38:11,100 --> 00:38:13,500 Do not cross paths with him in any way. 544 00:38:14,400 --> 00:38:15,233 Alright, dear. 545 00:38:15,467 --> 00:38:18,000 Did you say anything to him? 546 00:38:18,033 --> 00:38:20,067 No! I haven't uttered a word to him! 547 00:38:20,100 --> 00:38:21,300 Thank goodness! 548 00:38:21,300 --> 00:38:24,800 Steer clear of him until he leaves India. 549 00:38:25,700 --> 00:38:27,933 Goodbye, uncle. - Goodbye, dear. 550 00:38:32,667 --> 00:38:36,133 Think I blubbered something after boozing this morning! 551 00:38:36,467 --> 00:38:41,367 But, did I not leave when that chap was smiling and smoking joyfully? 552 00:38:41,500 --> 00:38:45,900 Could there be a reason behind that smile? 553 00:38:58,867 --> 00:39:00,867 Hi, sir. - Hello, sir. 554 00:39:05,300 --> 00:39:09,600 GL CEO hails from our native land. It's a pride for us, sir. 555 00:39:09,633 --> 00:39:12,933 Word is spreading that you bought your vote for a price. 556 00:39:17,167 --> 00:39:20,500 I don't need to feel ashamed of having to buy a vote that belonged to me. 557 00:39:20,533 --> 00:39:24,433 The nation must be ashamed. 558 00:39:24,733 --> 00:39:28,533 I only paid my lawyer. Not the judge. 559 00:39:28,700 --> 00:39:30,133 It's only one vote. With it, what... 560 00:39:30,167 --> 00:39:34,100 "Am I going to accomplish"? Right? 561 00:39:34,500 --> 00:39:35,633 Yes, sir. 562 00:39:35,700 --> 00:39:37,833 See that? He's a reporter! 563 00:39:38,200 --> 00:39:41,267 He asks me what I can accomplish with just one vote. 564 00:39:41,267 --> 00:39:44,900 Someone else claims to be Sundar Ramaswamy and casts my vote. 565 00:39:45,400 --> 00:39:47,400 The government deems it valid. 566 00:39:48,333 --> 00:39:50,667 If I just stand back and gawk at it... 567 00:39:50,800 --> 00:39:53,400 ...how will a woman trust me enough to marry me? 568 00:39:53,633 --> 00:39:56,267 So, those who do nothing when another man... 569 00:39:56,300 --> 00:39:57,800 ...casts a vote that belongs to them... 570 00:39:57,800 --> 00:40:00,933 ...also do nothing when someone misbehaves with their wife? 571 00:40:00,933 --> 00:40:01,867 Absolutely. 572 00:40:01,967 --> 00:40:06,433 Are you looking to provoke others who've also had their votes stolen? 573 00:40:06,700 --> 00:40:08,300 Who asked that question? 574 00:40:11,200 --> 00:40:12,767 Clap for him. 575 00:40:15,200 --> 00:40:16,533 I'm provoking them, my friend! 576 00:40:16,567 --> 00:40:17,700 You're correct. 577 00:40:18,433 --> 00:40:21,833 When I reclaimed my vote, it became a law! 578 00:40:22,167 --> 00:40:24,467 When a verdict is reached in a case... 579 00:40:24,600 --> 00:40:28,367 ...the same can be cited and reached in every similar case that arises! 580 00:40:28,800 --> 00:40:31,533 Whatever I received, will be given to everyone! 581 00:40:32,200 --> 00:40:34,500 Despite knowing Section 49-P exists... 582 00:40:34,533 --> 00:40:36,833 ...what if they choose not to reclaim their vote? 583 00:40:36,867 --> 00:40:40,500 If one lets someone else cast their vote... 584 00:40:40,733 --> 00:40:43,333 ...I already mentioned what kind of people they are. 585 00:40:43,400 --> 00:40:46,133 There's a manner of saying that. Why utter it so haughtily? 586 00:40:46,233 --> 00:40:48,900 What to do? Half of our people have no brains. 587 00:40:48,933 --> 00:40:52,800 How dare you say that we have no brains! 588 00:40:52,800 --> 00:40:57,400 Who do you think you are? How can you say such comments? 589 00:40:57,400 --> 00:40:59,200 Please don't make a mockery... 590 00:41:01,400 --> 00:41:03,867 Sorry! Sorry, Please sit down. I apologize. 591 00:41:03,900 --> 00:41:04,933 Please forgive me. 592 00:41:05,033 --> 00:41:07,067 Half of our people are intelligent. 593 00:41:08,200 --> 00:41:09,533 That is true. 594 00:41:09,700 --> 00:41:11,000 Do you see that? 595 00:41:11,000 --> 00:41:13,733 What I just said, was what I said before. 596 00:41:14,200 --> 00:41:15,800 At first, you created a ruckus. 597 00:41:16,000 --> 00:41:17,200 Now, you remained quiet. 598 00:41:17,500 --> 00:41:21,600 Similarly, when the same thing is said in a negative tone... 599 00:41:21,867 --> 00:41:24,633 ...the reaction will be immediate. 600 00:41:25,867 --> 00:41:28,667 That is called 'marketing'! 601 00:41:32,800 --> 00:41:35,067 How haughty he is! Talks so cheekily! 602 00:41:35,100 --> 00:41:36,567 Someone else cast my vote, too! 603 00:41:36,600 --> 00:41:39,433 Per Section 49-P, they must return my vote, too! 604 00:41:39,433 --> 00:41:40,767 As if only he's special! 605 00:41:40,800 --> 00:41:44,333 He likens selling your vote to giving up claim of your wife! 606 00:41:45,933 --> 00:41:48,567 When you look up Section 49-P on Google... 607 00:41:48,600 --> 00:41:50,067 ...a detailed description of it comes about! 608 00:41:50,067 --> 00:41:52,367 "When a verdict is reached in a case..." 609 00:41:52,400 --> 00:41:55,867 "...the same can be cited and reached in every similar case that arises!" 610 00:41:56,267 --> 00:41:58,767 "Whatever I received, will be given to everyone!" 611 00:41:58,800 --> 00:42:02,033 Any video when clicked plays one of his speeches first! 612 00:42:02,100 --> 00:42:03,567 It's been set up that way! 613 00:42:03,700 --> 00:42:05,200 He works over there, right? 614 00:42:05,233 --> 00:42:07,300 A corporate guy came here to reclaim his vote! 615 00:42:07,333 --> 00:42:09,700 So many votes in Kallakurichi were cast illegally! 616 00:42:09,733 --> 00:42:10,933 We must reclaim it, too! 617 00:42:10,967 --> 00:42:13,000 So many votes in Pollachi were cast illegally! 618 00:42:13,133 --> 00:42:14,667 We must reclaim our votes! 619 00:42:14,700 --> 00:42:18,267 Several people are willing to file a case, buddy. 620 00:42:18,300 --> 00:42:20,700 Unfortunately, they have no money. We'll still take it up! 621 00:42:22,800 --> 00:42:25,233 Trichy Law College students have opened a website. 622 00:42:25,267 --> 00:42:26,900 If a vote is illegally cast... 623 00:42:26,900 --> 00:42:28,667 ...they'll file a case if we will provide Aadhar... 624 00:42:28,700 --> 00:42:30,067 ...and voter ID data. 625 00:42:30,100 --> 00:42:33,433 Send me that link, aunty! Some hooligan illegally cast my vote! 626 00:42:33,467 --> 00:42:35,900 Sir, people have crowded... 627 00:42:35,933 --> 00:42:37,533 Hold on! Have your Aadhar card and voter ID handy. 628 00:42:37,567 --> 00:42:39,033 You can all file a case! 629 00:42:39,033 --> 00:42:41,333 Twenty eight thousand people have filed cases! 630 00:42:41,367 --> 00:42:42,400 That number is rising! 631 00:42:42,433 --> 00:42:46,000 "Before Mr. Masilamani could stake claim to form the government..." 632 00:42:46,000 --> 00:42:51,667 "...lakhs of people have filed cases that their votes were cast illegally!" 633 00:42:51,667 --> 00:42:56,100 "Through an app developed by students of the Trichy Law College..." 634 00:42:56,133 --> 00:42:58,800 "...over three lakh people have filed cases with the High Court..." 635 00:42:58,800 --> 00:43:01,600 "...to count their votes!" 636 00:43:01,633 --> 00:43:04,933 My God! Three lakh thirty thousand people have filed cases! 637 00:43:05,033 --> 00:43:06,867 Only now do I realize... 638 00:43:06,900 --> 00:43:09,400 ...how major a role illegal voting has played in this election. 639 00:43:26,200 --> 00:43:29,100 Three lakh and sixty thousand people so far, sir. 640 00:43:29,133 --> 00:43:31,300 They've asked to reclaim their votes! 641 00:43:32,433 --> 00:43:33,967 Good. - Thank you, sir. 642 00:43:34,000 --> 00:43:36,700 These are junior associates of advocate Jethmalani. 643 00:43:36,800 --> 00:43:39,300 Along with my case, they'll be handling this one, too. 644 00:43:39,700 --> 00:43:42,567 For now, see to it that no one knows that I'm behind this. 645 00:43:42,600 --> 00:43:44,000 Hey, guys. 646 00:43:44,933 --> 00:43:47,700 I've called you all for an important reason. 647 00:43:48,400 --> 00:43:49,500 This is my hometown. 648 00:43:50,300 --> 00:43:53,200 A problem has cropped up during this visit. 649 00:43:54,000 --> 00:43:55,967 It may take a week for me to return. 650 00:43:56,867 --> 00:43:58,867 I have a lot of work here. 651 00:43:59,400 --> 00:44:00,500 So... 652 00:44:00,933 --> 00:44:05,433 Therefore, all of you can go back today. At this very moment. 653 00:44:05,433 --> 00:44:08,700 Mr. Sundar, we guess you're in trouble. But you need us. 654 00:44:08,733 --> 00:44:10,333 Sir, don't worry. 655 00:44:10,600 --> 00:44:14,533 Till the time that we are here, nobody can do anything to you. 656 00:44:18,767 --> 00:44:20,700 Is that so? - No, sir. 657 00:44:20,733 --> 00:44:23,167 Even when we're not here, no one can touch you. 658 00:44:27,033 --> 00:44:28,067 Okay. 659 00:44:28,233 --> 00:44:29,333 Get going, all of you. 660 00:44:29,700 --> 00:44:33,533 I've already left word that I'll return once I wrap things up here. 661 00:44:50,000 --> 00:44:52,200 Got spooked by the girl's warning. 662 00:44:52,500 --> 00:44:54,500 You shouldn't have let it go this far. 663 00:44:55,267 --> 00:44:57,500 2,000 people per constituency filed cases. 664 00:44:57,800 --> 00:44:59,433 Why did you not bring this up before? 665 00:45:00,800 --> 00:45:02,733 Didn't expect this to happen, Appu. 666 00:45:03,733 --> 00:45:06,867 The swearing-in ceremony is set on the day after tomorrow. 667 00:45:06,867 --> 00:45:09,167 He must not create a ruckus. 668 00:45:09,400 --> 00:45:10,900 It must be done tomorrow. 669 00:45:10,900 --> 00:45:14,067 You're not even in power yet and want to murder already? 670 00:45:15,300 --> 00:45:18,333 Killing a guy isn't always the solution, Mr. 'Rendu'. 671 00:45:19,000 --> 00:45:20,400 If a person is killed... 672 00:45:21,000 --> 00:45:23,833 ...the party must utilize it to strike fear for six months. 673 00:45:24,033 --> 00:45:26,433 He must be shredded limb by limb. 674 00:45:26,467 --> 00:45:28,233 I'll call you after it's done. 675 00:45:28,267 --> 00:45:30,400 The police must not come right away. 676 00:45:30,433 --> 00:45:32,700 Let the body lie in the street for a while. 677 00:45:32,733 --> 00:45:36,000 Let people take pictures of it and circulate it on their phones. 678 00:45:36,000 --> 00:45:38,067 Only then, will others be afraid. 679 00:45:54,000 --> 00:45:57,100 Doth thee feeleth attraction towards me? 680 00:45:59,333 --> 00:46:00,667 What happened to you? 681 00:46:01,000 --> 00:46:02,133 You were okay, right? 682 00:46:02,900 --> 00:46:04,100 Speaketh! 683 00:46:04,200 --> 00:46:06,500 Doth thee feeleth attraction towards me? 684 00:46:07,100 --> 00:46:09,567 At each moment, did want to asketh thee. 685 00:46:09,900 --> 00:46:12,500 But 'tis so rare to findeth thee alone. 686 00:46:13,800 --> 00:46:15,333 So why talk like this? 687 00:46:16,700 --> 00:46:20,367 The children studieth in an English medium school. 688 00:46:20,400 --> 00:46:23,867 Thus, a secret best be spoketh in classical dialect. 689 00:46:23,900 --> 00:46:26,867 Classical Tamil to discuss secrets in Tamil Nadu! 690 00:46:27,133 --> 00:46:28,967 That too by a politician's daughter! 691 00:47:24,000 --> 00:47:25,033 Just a minute. 692 00:47:27,433 --> 00:47:32,400 Did they order you to kill your target, or just to assault and scare him? 693 00:47:33,400 --> 00:47:37,300 If your orders are to scare him, tell them I'm terribly frightened! 694 00:47:37,333 --> 00:47:39,533 Yay! - Yippie! 695 00:47:39,900 --> 00:47:41,300 They didn't tell us to scare you. 696 00:47:41,900 --> 00:47:43,433 They told us to finish you off. 697 00:47:44,600 --> 00:47:45,733 Not just you. 698 00:47:55,200 --> 00:47:56,500 Lay a hand. - What? 699 00:47:56,900 --> 00:47:58,100 Lay a hand, I said. 700 00:48:23,100 --> 00:48:24,467 Hey! - You... 701 00:50:39,100 --> 00:50:41,633 You should not stay here anymore. Go back to America. 702 00:50:48,467 --> 00:50:49,833 Really? 703 00:50:50,200 --> 00:50:51,767 Is that so? 704 00:50:54,200 --> 00:50:55,400 Really? 705 00:50:56,133 --> 00:50:57,767 Keep him under watch! 706 00:50:58,300 --> 00:51:01,500 Don't capture him! I'm on my way! 707 00:51:03,867 --> 00:51:05,600 What happened? 708 00:51:05,633 --> 00:51:08,300 We found the man responsible for all of this. 709 00:51:08,933 --> 00:51:10,033 Who is it? Your father? 710 00:51:10,067 --> 00:51:11,300 No! Not that! 711 00:51:12,400 --> 00:51:16,400 We have located the whereabouts of the guy who cast your vote! 712 00:51:17,000 --> 00:51:18,267 Who is that guy? 713 00:51:18,667 --> 00:51:20,933 I'm dying to meet him myself! 714 00:51:25,800 --> 00:51:28,367 Buddy! Only booze ruins a household, right? 715 00:51:28,400 --> 00:51:30,667 Fermented rice just cools you down! How can it burn a home? 716 00:51:30,700 --> 00:51:33,867 Anything that has alcohol in it can ruin a home. Got it? 717 00:51:33,867 --> 00:51:37,167 What is this? Two baldies and a guy wearing two shirts? 718 00:51:37,200 --> 00:51:38,267 He is the guy, sir. 719 00:51:38,300 --> 00:51:42,000 What is a multiplex audience member doing in a rundown theatre shack? 720 00:51:42,867 --> 00:51:45,467 What is it, man? My goodness! 721 00:51:45,500 --> 00:51:47,567 Why strike me like that? 722 00:51:47,600 --> 00:51:50,000 Your blows took all the high off me! What's up? 723 00:51:50,400 --> 00:51:52,333 I saw you on TV. 724 00:51:52,367 --> 00:51:54,433 Asked for your vote back, right? Never mind! 725 00:51:54,500 --> 00:51:57,267 Tell me the reason why you hit me! He asks for a reason! 726 00:51:57,400 --> 00:51:58,800 Why did you cast my vote? 727 00:51:58,833 --> 00:52:00,433 Your vote? What's your name? 728 00:52:00,467 --> 00:52:01,833 What, man? 729 00:52:01,967 --> 00:52:04,333 You cast my vote without knowing my name? 730 00:52:04,333 --> 00:52:06,933 I've cast a thousand votes without knowing people's names, bro! 731 00:52:06,967 --> 00:52:08,333 You're one in a thousand! 732 00:52:08,367 --> 00:52:10,167 Can we sit down and talk? Have a seat. 733 00:52:10,200 --> 00:52:12,433 Tell him, baldie! He hits hard! 734 00:52:12,467 --> 00:52:14,333 How much did they pay you for that vote? 735 00:52:14,333 --> 00:52:16,433 Six thousand. Plus an additional 200 for travel. 736 00:52:16,800 --> 00:52:22,467 For that one vote, I flew here in a private plane with bodyguards, man! 737 00:52:22,500 --> 00:52:25,433 For such a small task, why bring 'Bodyguard' God Muneshwaran? 738 00:52:25,467 --> 00:52:28,167 "Bodyguards" mean security guards, man! 739 00:52:28,200 --> 00:52:29,400 Security, he says! 740 00:52:29,433 --> 00:52:32,033 Listen up! Do you know who is responsible... 741 00:52:32,067 --> 00:52:34,900 ...for making everyone here to beg for votes? 742 00:52:34,933 --> 00:52:36,367 Me! - My foot! 743 00:52:36,400 --> 00:52:39,633 By the way, I'm Kaushik. Glad to meet you. 744 00:52:39,667 --> 00:52:40,767 My father. 745 00:52:40,767 --> 00:52:43,167 Hey! Get that pot! Get it! 746 00:52:45,300 --> 00:52:48,433 Here. If you want our friendship to last... ...empty that pot into your mouth! 747 00:52:48,467 --> 00:52:50,433 I don't even listen to me! Do it! 748 00:52:50,467 --> 00:52:52,067 Forget the side dish. We'll give dry fish! 749 00:52:56,333 --> 00:52:57,967 I drank out of that pot, man. 750 00:52:58,000 --> 00:52:59,467 I didn't sip it, bro! Now drink! 751 00:53:00,067 --> 00:53:02,133 Gulp it down. 752 00:53:02,200 --> 00:53:03,733 Damn, you drink so quickly! 753 00:53:03,767 --> 00:53:05,033 Never had a drink before this? 754 00:53:05,067 --> 00:53:07,533 Superb! 755 00:53:07,533 --> 00:53:10,300 What next? After breaking that pot, break into a song! 756 00:53:11,200 --> 00:53:12,667 Why ask him that? 757 00:53:12,667 --> 00:53:14,833 He's American, man! He'll only sing English songs! 758 00:53:14,867 --> 00:53:16,367 Hey! - What is it, bro? 759 00:53:16,400 --> 00:53:18,867 I only work abroad! 760 00:53:18,900 --> 00:53:21,467 But, my core is as local as it can get! 761 00:53:21,500 --> 00:53:24,233 Knew it from the way you struck me when you got here! 762 00:53:24,233 --> 00:53:25,700 You must know this place very well! 763 00:53:25,733 --> 00:53:30,167 In order to prove that you're local, I'll tell you a few words. 764 00:53:30,200 --> 00:53:32,533 Translate them into our Chennai slang! 765 00:53:33,300 --> 00:53:35,833 Why keep that empty pot in your mouth? Put it down! 766 00:53:35,833 --> 00:53:36,900 Drop it, I say! 767 00:53:36,900 --> 00:53:38,000 Shall I ask you? 768 00:53:38,900 --> 00:53:40,100 Here we go. 769 00:53:40,633 --> 00:53:42,900 Let's rock! 770 00:53:43,300 --> 00:53:45,267 Get this joint buzzing! 771 00:53:45,267 --> 00:53:46,133 Hold on, man. 772 00:53:46,533 --> 00:53:47,733 Big shot! 773 00:53:47,967 --> 00:53:49,233 A total stud! 774 00:53:49,233 --> 00:53:51,367 Watch! He'll get busted now. 775 00:53:51,400 --> 00:53:55,467 We must rule this world, my friend! 776 00:53:56,400 --> 00:53:59,500 We oughta rock this world... 777 00:53:59,533 --> 00:54:00,267 ...my homie! 778 00:54:00,267 --> 00:54:02,700 Superb! Fantastic! 779 00:54:02,700 --> 00:54:04,667 From today, I'm your friend! 780 00:54:04,700 --> 00:54:05,900 What next, bro? 781 00:54:06,000 --> 00:54:07,467 Start your song! 782 00:54:07,600 --> 00:54:11,200 'We gotta scare the swindlers, away from us!' 783 00:54:11,500 --> 00:54:14,667 'We oughta rock this world, my homie!' 784 00:54:15,500 --> 00:54:18,600 'Get this joint ready to rock and roll, buddy!' 785 00:54:18,900 --> 00:54:22,867 'I'm mangy and tangy, darling! Mess with me and I'll leave you hanging!' 786 00:54:23,300 --> 00:54:26,767 'Attention, troublemakers! Back off and get down on the floor!' 787 00:54:26,800 --> 00:54:30,967 'I'm mangy and tangy, darling! Mess with me and I'll leave you hanging!' 788 00:54:31,000 --> 00:54:34,633 'Attention, troublemakers! Back off and get down on the floor!' 789 00:54:39,000 --> 00:54:42,667 'Try messing with this charming audacious guy.' 790 00:54:43,100 --> 00:54:47,133 'I've earned my place here! I'll wrap this up and go about my day!' 791 00:55:02,633 --> 00:55:06,700 'This gutsy guy is still alive and kicking!' 792 00:55:06,700 --> 00:55:10,633 'Gonna throw a feast! Just buckle up and enjoy!' 793 00:55:18,400 --> 00:55:22,167 'We gotta scare the swindlers, away from us!' 794 00:55:22,200 --> 00:55:25,867 'We oughta rock this planet, my homie!' 795 00:55:26,300 --> 00:55:29,833 'Get this joint ready to rock and roll, buddy!' 796 00:55:29,867 --> 00:55:33,567 'I'm mangy and tangy, darling! Mess with me and I'll leave you hanging!' 797 00:55:33,600 --> 00:55:37,433 'Attention, troublemakers! Back off and get down on the floor!' 798 00:55:37,467 --> 00:55:41,400 'I'm mangy and tangy, darling! Mess with me and I'll leave you hanging!' 799 00:55:41,400 --> 00:55:45,967 'Attention, troublemakers! Back off and get down on the floor!' 800 00:55:46,000 --> 00:55:49,700 'Cross my path and you're done for!' 801 00:55:54,200 --> 00:55:58,133 'Come forth, your majesty!' 802 00:55:58,167 --> 00:56:01,967 'Give forth kisses aplenty!' 803 00:56:02,000 --> 00:56:05,767 'Was it the moon that took to hiding?' 804 00:56:05,800 --> 00:56:10,000 'Was it the dream that took to blooming?' 805 00:56:24,833 --> 00:56:29,200 'I'm mangy and tangy, darling! Mess with me and I'll leave you hanging!' 806 00:56:29,233 --> 00:56:33,067 'Attention, troublemakers! Back off and get down on the floor!' 807 00:56:33,200 --> 00:56:36,933 'Cross my path and you're done for!' 808 00:57:28,600 --> 00:57:32,333 'Let's play and have fun!' 809 00:57:32,367 --> 00:57:35,833 'Dive from that height and you're dead meat!' 810 00:57:35,833 --> 00:57:39,967 'All is joyful in the kingdom we conquered!' 811 00:57:40,000 --> 00:57:44,267 'Flash those naughty smiles! Don't be spooked!' 812 00:57:44,367 --> 00:57:48,200 'Let's rock the world!' 813 00:57:48,200 --> 00:57:52,400 'Let's groove to this funky beat!' 814 00:57:59,700 --> 00:58:03,500 'We gotta scare the swindlers, away from us!' 815 00:58:03,500 --> 00:58:07,500 'We oughta rock this planet, my homie!' 816 00:58:07,533 --> 00:58:11,300 'Get this joint ready to rock and roll, buddy!' 817 00:58:11,333 --> 00:58:15,467 'I'm mangy and tangy, darling! Mess with me and I'll leave you hanging!' 818 00:58:15,500 --> 00:58:19,167 'Attention, troublemakers! Back off and get down on the floor!' 819 00:58:19,200 --> 00:58:22,667 'I'm mangy and tangy, darling! Mess with me and I'll leave you hanging!' 820 00:58:22,700 --> 00:58:27,000 'Attention, troublemakers! Back off and get down on the floor!' 821 00:58:27,033 --> 00:58:31,367 'Cross my path and you're done for!' 822 00:58:50,700 --> 00:58:52,900 Calm down! All of you! 823 00:58:52,933 --> 00:58:55,533 Listen to me! 824 00:58:55,567 --> 00:58:57,233 They've called a ban on the swearing-in event. 825 00:58:57,233 --> 00:58:59,767 3,000 folks in my constituency alone have filed cases! 826 00:58:59,800 --> 00:59:01,667 Cases are being filed in all towns, sir! 827 00:59:01,667 --> 00:59:03,467 They want a stay on the swearing-in ceremony! 828 00:59:03,467 --> 00:59:06,567 The hearing is at 10:00 AM! We must do something big before that! 829 00:59:06,600 --> 00:59:10,000 Party members are fuming, sir! Let's annihilate those who filed cases! 830 00:59:10,000 --> 00:59:11,667 We must start a riot to stop the hearing! 831 00:59:11,667 --> 00:59:14,667 Calm down! Calm down, I said! 832 00:59:15,000 --> 00:59:17,367 Will you be quiet or not? 833 00:59:29,800 --> 00:59:32,300 Yes, dear? - Emergency meeting, huh? 834 00:59:32,333 --> 00:59:33,667 Yes, dear. 835 00:59:33,700 --> 00:59:36,600 A case has been filed, asking to halt the swearing-in ceremony. 836 00:59:36,633 --> 00:59:39,133 Its hearing is at 10:00 AM tomorrow, at the court. 837 00:59:39,167 --> 00:59:40,267 What have you decided? 838 00:59:40,267 --> 00:59:42,800 A riot must be instigated to stop the hearing. 839 00:59:42,833 --> 00:59:47,767 If everyone reclaims their votes like he did, it'll cause huge problems! 840 00:59:47,800 --> 00:59:48,933 No need for riots, dad. 841 00:59:48,967 --> 00:59:49,800 Why, dear? 842 00:59:49,833 --> 00:59:51,700 A riot will serve no purpose. 843 00:59:51,733 --> 00:59:54,267 I already told you all not to mess with him. 844 00:59:54,300 --> 00:59:55,467 When is the hearing? 845 00:59:55,500 --> 00:59:56,933 10:00 AM tomorrow. 846 00:59:57,500 --> 00:59:59,167 You must be sworn-in at 8:00 AM. 847 00:59:59,200 --> 01:00:01,233 My dear... - The hearing is at 10:00 AM. 848 01:00:01,533 --> 01:00:03,133 You must be sworn-in at 8:00 AM. 849 01:00:03,900 --> 01:00:05,633 We must first come into power. 850 01:00:05,800 --> 01:00:07,033 Once we do... 851 01:00:07,233 --> 01:00:09,000 ...call an emergency meeting of High Court judges... 852 01:00:09,133 --> 01:00:10,533 ...and convene them all. 853 01:00:10,700 --> 01:00:12,100 The case will be delayed by a day. 854 01:00:12,400 --> 01:00:14,100 Have the Home Secretary declare... 855 01:00:14,200 --> 01:00:15,733 ...that the High Court building is unstable. 856 01:00:16,100 --> 01:00:19,267 And the next week will be spent on its maintenance. 857 01:00:19,500 --> 01:00:20,833 That one week will suffice. 858 01:00:22,067 --> 01:00:24,800 We'll make everyone withdraw their cases. 859 01:00:25,100 --> 01:00:26,267 Alright, dear. 860 01:00:26,967 --> 01:00:28,567 Call the Governor. 861 01:00:28,767 --> 01:00:31,200 You must be sworn-in at 8:00 AM tomorrow. 862 01:00:31,367 --> 01:00:32,433 Alright, dear. 863 01:00:37,800 --> 01:00:42,033 "The case of over three lakh people who asked to reclaim their votes..." 864 01:00:42,033 --> 01:00:45,333 "...will be heard in the High Court at 10:00 AM." 865 01:00:45,367 --> 01:00:47,667 "We have just learned that at 8:00 AM..." 866 01:00:47,700 --> 01:00:50,200 "...the government of Mr. Masilamani, will be sworn-in..." 867 01:00:50,233 --> 01:00:53,033 "...at the Governor's Residence." 868 01:00:56,400 --> 01:00:57,600 Hello, Sundar. 869 01:00:57,800 --> 01:01:01,133 I've almost reached the Bar Council. Will be at the Chamber at 10:00 AM. 870 01:01:01,200 --> 01:01:03,567 Not 10:00 AM. Our case has been rescheduled to 8:00 AM. 871 01:01:03,800 --> 01:01:05,567 At 8:00 AM? How? 872 01:01:05,633 --> 01:01:07,767 Before the swearing-in ceremony... 873 01:01:07,800 --> 01:01:10,100 ...in the recent Karnataka state election... 874 01:01:10,133 --> 01:01:14,767 ...a verdict was reached at 2:30 AM and the ceremony was stopped. 875 01:01:14,800 --> 01:01:17,733 I cited that case and acquired us an advance hearing. 876 01:01:17,767 --> 01:01:20,300 That's fantastic. I'll be there in ten minutes. 877 01:01:45,967 --> 01:01:47,167 Come here! - Yes, sir? 878 01:01:47,367 --> 01:01:50,600 Their hearing was scheduled at 10:00 AM. How did it begin early? 879 01:01:50,633 --> 01:01:52,367 An advance hearing... 880 01:01:52,400 --> 01:01:53,767 Don't just stand here! 881 01:01:53,800 --> 01:01:54,867 I'll check! - Look into it! 882 01:01:55,167 --> 01:01:56,867 Because of you, about 2,000 people... 883 01:01:56,900 --> 01:01:59,233 ...per constituency are seeking to vote again. 884 01:02:00,600 --> 01:02:04,433 They're not asking to vote 'again', Your Honor. They haven't even voted yet. 885 01:02:10,100 --> 01:02:11,833 He doesn't know our language, too! 886 01:02:11,900 --> 01:02:14,967 This unconstitutional election must be deemed invalid. 887 01:02:15,200 --> 01:02:16,733 A re-election must be done! 888 01:02:16,800 --> 01:02:18,300 A re-election is no joke! 889 01:02:18,567 --> 01:02:20,833 So much work involved! Know how much it costs? 890 01:02:21,033 --> 01:02:23,467 To nab a thief who stole a thousand rupees... 891 01:02:23,600 --> 01:02:25,300 ...the cops spend ten thousand rupees. 892 01:02:25,700 --> 01:02:28,300 Thinking you'd save nine thousand rupees... ...if you 893 01:02:28,300 --> 01:02:30,900 let him escape, he'll be a thief for life, Your Honor. 894 01:02:31,300 --> 01:02:33,200 This isn't the time for budgeting. 895 01:02:33,233 --> 01:02:34,667 But, the time to save the people. 896 01:02:34,800 --> 01:02:36,367 What say you, Election Commissioner? 897 01:02:36,400 --> 01:02:38,767 When he said his vote was cast illegally... 898 01:02:38,800 --> 01:02:40,100 ...we gave him another vote. 899 01:02:40,400 --> 01:02:43,733 Now, several people have come forward claiming their votes were stolen, too. 900 01:02:43,767 --> 01:02:47,600 We can't let him reclaim his vote and deny others from reclaiming theirs. 901 01:02:48,000 --> 01:02:51,733 Almost two thousand people per constituency have filed cases. 902 01:02:52,133 --> 01:02:56,233 Several constituencies have been won by a margin of 800 to 1,500 votes. 903 01:02:56,600 --> 01:02:58,400 There is now a chance to change that! 904 01:02:58,533 --> 01:03:00,167 Not only that, Your Honor. 905 01:03:00,300 --> 01:03:02,500 The illegal votes cast so far have... 906 01:03:02,533 --> 01:03:04,400 ...also been included in vote counting. 907 01:03:04,567 --> 01:03:07,567 How can they be removed? Or even deducted? 908 01:03:07,600 --> 01:03:10,333 In the previous Tamil Nadu elections in 2016... 909 01:03:10,500 --> 01:03:12,933 ...just 2,60,000 votes made the difference between... 910 01:03:13,333 --> 01:03:15,433 ...the winner and the loser. 911 01:03:15,800 --> 01:03:20,067 But, those who filed cases this time, amount to 3,45,000 people. 912 01:03:20,100 --> 01:03:22,200 You asked for a delay for their swearing-in ceremony. 913 01:03:22,933 --> 01:03:25,667 But, the ceremony is ongoing at the Governor's Residence. 914 01:03:25,700 --> 01:03:27,867 Thus, the urgency, Your Honor. 915 01:03:27,867 --> 01:03:30,833 I'm very much happy to meet you all. You all know... 916 01:03:30,933 --> 01:03:35,133 ...how qualified our Chief Minister is. 917 01:03:35,167 --> 01:03:37,200 Election Commission has the power to do that? 918 01:03:37,233 --> 01:03:42,800 In 1975, the then Indian Prime Minister, Ms. Indira Gandhi... 919 01:03:42,833 --> 01:03:44,933 ...won the Rae Bareli constituency. 920 01:03:45,233 --> 01:03:47,667 Citing foul play in that election... 921 01:03:47,700 --> 01:03:51,200 ...the Allahabad High Court dismissed her from Parliament. 922 01:03:51,400 --> 01:03:56,633 Trust in democracy remains only because of an election every five years... 923 01:03:56,700 --> 01:04:00,333 ...and rightful verdicts that are occasionally meted out. 924 01:04:00,600 --> 01:04:03,067 Because of an unethical few... 925 01:04:03,233 --> 01:04:06,333 ...the people must not lose faith in Indian democracy, Your Honor. 926 01:04:06,533 --> 01:04:08,167 And now... 927 01:04:09,100 --> 01:04:11,367 ...Chief Minister... 928 01:04:12,133 --> 01:04:13,433 You all know... 929 01:04:13,433 --> 01:04:16,633 Our Chief Minister is well qualified. 930 01:04:18,933 --> 01:04:21,467 How much good he's done for us all! - Sir... 931 01:04:21,467 --> 01:04:23,533 Governor's personal assistant, right? - Yes, I'm. 932 01:04:24,100 --> 01:04:25,567 Where is that call coming from? 933 01:04:25,600 --> 01:04:26,667 From the court. 934 01:04:27,500 --> 01:04:28,800 He is a Delhi guy. 935 01:04:29,200 --> 01:04:32,067 You're from our town. Turn your phone off. 936 01:04:35,900 --> 01:04:39,200 "I, M. Masilamani..." 937 01:04:39,233 --> 01:04:41,400 I, M. Masilamani... 938 01:04:41,433 --> 01:04:42,767 "From this day..." 939 01:04:42,800 --> 01:04:44,267 From this day... 940 01:04:44,267 --> 01:04:46,200 "Of this state..." 941 01:04:46,233 --> 01:04:47,667 Of this state... 942 01:04:52,833 --> 01:04:54,000 Excuse me. 943 01:05:03,200 --> 01:05:04,267 Yes? 944 01:05:05,400 --> 01:05:07,800 Sir, CM is waiting. 945 01:05:08,000 --> 01:05:09,433 Just a minute. 946 01:05:11,733 --> 01:05:12,767 Sir... 947 01:05:13,600 --> 01:05:15,133 The leader is waiting. 948 01:05:15,167 --> 01:05:17,200 The thing is... inauspicious time is near! 949 01:05:17,233 --> 01:05:19,067 Will you please go and wait? 950 01:05:21,800 --> 01:05:23,033 Tell me. 951 01:05:29,500 --> 01:05:30,700 Okay. 952 01:05:37,100 --> 01:05:39,033 Mr. Masilamani... 953 01:05:39,067 --> 01:05:42,667 The High Court and Election Commission just made an announcement. 954 01:05:42,900 --> 01:05:48,667 The Assembly Elections conducted on February 22nd 2018... 955 01:05:48,900 --> 01:05:50,533 ...has been cancelled. 956 01:05:56,133 --> 01:05:57,600 The next election... 957 01:05:58,367 --> 01:05:59,967 ...will be conducted... 958 01:05:59,967 --> 01:06:01,067 ...within... 959 01:06:01,933 --> 01:06:03,400 ...the next fifteen days. 960 01:06:03,433 --> 01:06:04,967 And in this situation... 961 01:06:05,733 --> 01:06:10,900 I'm so sorry to have to cancel this ceremony, midway. 962 01:06:12,033 --> 01:06:13,267 Thank you all. 963 01:06:20,900 --> 01:06:23,667 Our victory, has simply been postponed. 964 01:06:23,933 --> 01:06:25,667 Our next course... 965 01:06:25,700 --> 01:06:28,500 ...of action will be decided at our party headquarters. 966 01:06:28,533 --> 01:06:31,467 Please disperse peacefully, all of you. 967 01:06:32,700 --> 01:06:34,000 Thank you all very much. 968 01:06:43,000 --> 01:06:45,500 My dear! Just a minute! Here you go! 969 01:06:46,700 --> 01:06:48,700 My dear? - What did you do to him, dad? 970 01:06:48,733 --> 01:06:51,133 Re-election is in fifteen days. How can we do anything now? 971 01:06:51,200 --> 01:06:52,967 The entire nation is watching, dad. 972 01:06:53,600 --> 01:06:55,600 If we stay quiet... 973 01:06:55,600 --> 01:06:57,800 ...the court's declaration will be deemed true. 974 01:06:58,400 --> 01:07:00,267 Huge riots must take place! 975 01:07:00,600 --> 01:07:04,033 Plaintiffs. Opposition party members. Everyone must be afraid! 976 01:07:04,067 --> 01:07:05,100 One more thing. 977 01:07:05,167 --> 01:07:08,267 If we spare Sundar today, he'll go back to America. 978 01:07:08,800 --> 01:07:11,767 He'll return in fifteen days to cast his vote. 979 01:07:12,400 --> 01:07:14,300 If we do something to him then... 980 01:07:14,533 --> 01:07:16,500 ...it will affect us in the polls. 981 01:07:17,600 --> 01:07:19,900 We can't even chop his nails in America. 982 01:07:20,200 --> 01:07:22,367 He must be done in today. Right now. 983 01:07:23,633 --> 01:07:27,600 It must appear as if citizens and students are rioting. 984 01:07:27,733 --> 01:07:29,500 Do not spare him, dad. 985 01:07:29,700 --> 01:07:33,800 After killing him, our party's reign must go about peacefully for ten years! 986 01:07:34,700 --> 01:07:38,400 Our opposition. Our allies. Everyone must be afraid of us! 987 01:07:39,200 --> 01:07:43,267 Even our party members must bend at the hips and bow to us! 988 01:07:49,900 --> 01:07:51,300 I see that your work is done. 989 01:07:52,500 --> 01:07:53,667 Leaving to America, it seems. 990 01:07:53,867 --> 01:07:57,133 Mom! Why drudge this up just when he's leaving? 991 01:07:57,300 --> 01:08:00,900 If he didn't cast this vote, he'd have no respect in his company! 992 01:08:01,367 --> 01:08:04,233 For this one thing, how much of a ruckus you created! 993 01:08:04,367 --> 01:08:05,467 How much planning! 994 01:08:07,133 --> 01:08:09,767 Stay back and watch the fireworks that are about to begin! 995 01:08:22,767 --> 01:08:23,833 Come with me, mom. 996 01:08:46,200 --> 01:08:47,367 Hi... 997 01:08:48,000 --> 01:08:51,400 Sundar uncle! You've come? 998 01:08:51,667 --> 01:08:55,433 You said you'd fix this, didn't you, uncle? 999 01:08:55,500 --> 01:08:57,600 I will fix it, dear. I will. 1000 01:08:58,000 --> 01:09:01,667 Hey, sis! I told you that uncle would fix this, yes? 1001 01:09:01,700 --> 01:09:02,800 Yes, dear. 1002 01:09:03,000 --> 01:09:05,300 When will you fix it, uncle? 1003 01:09:05,600 --> 01:09:09,467 When it heals a little more, I'll fix it. Okay? 1004 01:09:12,000 --> 01:09:13,033 Come. 1005 01:09:13,200 --> 01:09:15,600 Here you go. - Thank You. 1006 01:09:16,533 --> 01:09:19,500 What grade are you in? - Third grade. 1007 01:09:19,533 --> 01:09:20,933 And you? - Second grade! 1008 01:09:21,567 --> 01:09:23,167 Grade one. 1009 01:09:23,667 --> 01:09:26,533 Did you like the gift? 1010 01:09:26,600 --> 01:09:29,733 The face of that girl is the present fate of Tamil Nadu. 1011 01:09:30,500 --> 01:09:34,533 How much agony would you be in if your child is even slightly burned? 1012 01:09:34,700 --> 01:09:36,200 Her own father... 1013 01:09:36,833 --> 01:09:39,133 ...poured petrol on his family... 1014 01:09:40,333 --> 01:09:41,767 ...and burned with them. 1015 01:09:44,400 --> 01:09:45,467 Mom... 1016 01:09:46,600 --> 01:09:47,567 The heart of that father... 1017 01:09:47,600 --> 01:09:50,767 ...when he brought that flaming match near a little child's body... 1018 01:09:53,100 --> 01:09:54,767 How much agony would it have been in? 1019 01:09:59,267 --> 01:10:02,367 Who made him take a loan at exorbitant interest rates? 1020 01:10:05,700 --> 01:10:06,800 Come along, mom. 1021 01:10:16,000 --> 01:10:18,833 Each person in these beds isn't a patient, mom. 1022 01:10:19,200 --> 01:10:20,833 Each of them is a department. 1023 01:10:22,300 --> 01:10:23,533 This gentleman here... 1024 01:10:23,733 --> 01:10:26,233 ...is part of a family of six, including his parents. 1025 01:10:27,133 --> 01:10:29,567 He's the sole breadwinner for the family. 1026 01:10:30,000 --> 01:10:32,900 Having worked overtime and on holidays... 1027 01:10:33,200 --> 01:10:35,400 ...he's been bedridden for four months. 1028 01:10:36,000 --> 01:10:37,100 Nothing major. 1029 01:10:37,400 --> 01:10:40,400 While riding his bicycle, a government bus collided with him. 1030 01:10:40,533 --> 01:10:43,133 Because they appointed an unqualified person as a driver... 1031 01:10:43,400 --> 01:10:47,300 ...as they were angry at employees in the bus transport service... 1032 01:10:48,100 --> 01:10:50,300 ...this man lost both of his legs. 1033 01:10:53,600 --> 01:10:55,067 Department of Transportation. 1034 01:10:56,500 --> 01:11:01,000 Even small countries develop high tech trains and planes. 1035 01:11:01,900 --> 01:11:06,533 But here, a mere electric wire torn by rains, killed three children. 1036 01:11:07,533 --> 01:11:08,867 When he tried to save them... 1037 01:11:08,900 --> 01:11:11,467 ...this daily wage worker lost both his hands. 1038 01:11:13,833 --> 01:11:15,300 Department of Electricity. 1039 01:11:17,200 --> 01:11:20,333 Can a tragedy of eighty seven deaths in a span of one month... 1040 01:11:20,333 --> 01:11:23,367 ...due to mosquito bites happen anywhere? 1041 01:11:24,700 --> 01:11:26,200 Dengue fever. 1042 01:11:28,233 --> 01:11:29,300 See that? 1043 01:11:29,533 --> 01:11:31,400 Another child is fighting for his life. 1044 01:11:33,300 --> 01:11:34,533 And this? 1045 01:11:34,567 --> 01:11:36,067 Department of Public Works! 1046 01:11:38,267 --> 01:11:41,767 Public Works! Transportation! Education! Electricity! Agriculture! 1047 01:11:42,167 --> 01:11:46,100 There is a department behind each of their woes, mom! 1048 01:11:46,867 --> 01:11:48,733 Politicians think they can do anything... 1049 01:11:48,767 --> 01:11:51,633 ...for the five years when they're in power! 1050 01:11:51,667 --> 01:11:54,333 I did this to stomp this arrogance out of them! 1051 01:11:55,467 --> 01:11:57,733 If they come back, I will strike back again! 1052 01:11:58,567 --> 01:12:00,700 That's all. I don't care about anyone. 1053 01:12:04,467 --> 01:12:06,400 "As the High Court has not ruled in favor..." 1054 01:12:06,433 --> 01:12:08,467 "...of ex-Chief Minister Masilamani..." 1055 01:12:08,500 --> 01:12:11,567 "...his swearing-in ceremony has been halted by the Governor." 1056 01:12:11,600 --> 01:12:14,633 "Owing to that, all stores are closed across the state." 1057 01:12:14,667 --> 01:12:16,633 "As riots have happened in few places..." 1058 01:12:16,633 --> 01:12:20,467 "...people are confined to their homes. A panic has erupted." 1059 01:12:21,700 --> 01:12:25,633 It appears no one is at his house! When I get hold of him, he's done for! 1060 01:12:33,333 --> 01:12:34,367 Come along, guys! 1061 01:12:34,400 --> 01:12:36,700 Search every single room! 1062 01:12:36,733 --> 01:12:37,767 Yes? 1063 01:12:37,800 --> 01:12:39,833 Stop that car! - Get out! 1064 01:12:39,867 --> 01:12:42,100 Hurry up! - Get moving! 1065 01:12:43,033 --> 01:12:44,133 Move aside! 1066 01:12:44,133 --> 01:12:46,033 Hurry up! - Open the door! 1067 01:12:46,067 --> 01:12:47,100 What is your problem? 1068 01:12:47,133 --> 01:12:48,567 Search the entire place! 1069 01:12:48,567 --> 01:12:50,667 Spare no vehicle! - Check if he's in that car! 1070 01:12:50,667 --> 01:12:51,633 Search that car! 1071 01:12:51,667 --> 01:12:54,700 Tell them to get out! - Get out, I said! 1072 01:12:58,100 --> 01:12:59,433 I don't care about that! 1073 01:12:59,567 --> 01:13:02,967 Reserve police will be here in the morning. Kill him before that. 1074 01:13:02,967 --> 01:13:05,000 You've been searching for twelve hours! 1075 01:13:05,000 --> 01:13:06,767 You can't find one man! 1076 01:13:06,800 --> 01:13:08,933 And you dare ask me where he is! 1077 01:13:18,467 --> 01:13:20,267 Security! Give me your walkie-talkie! 1078 01:13:21,900 --> 01:13:23,567 Main gate security. 1079 01:13:24,000 --> 01:13:24,700 Sir? 1080 01:13:24,733 --> 01:13:26,000 What's wrong over there? 1081 01:13:26,600 --> 01:13:28,900 A man named Sundar wants to meet you. 1082 01:13:29,700 --> 01:13:30,933 Is anyone with him? 1083 01:13:30,967 --> 01:13:32,433 No, sir. He's alone. 1084 01:13:32,467 --> 01:13:34,200 Send him in. - Yes, sir. 1085 01:13:34,400 --> 01:13:37,467 How many guys are about? - Eighteen here. Twenty downstairs. 1086 01:13:37,467 --> 01:13:39,133 Send them all here! 1087 01:13:39,167 --> 01:13:41,133 Get the goods! - Hey, get the goods! 1088 01:13:44,133 --> 01:13:46,200 Hey! Call our lawyer! 1089 01:13:49,200 --> 01:13:50,700 The lawyer's on the line, sir. 1090 01:13:52,267 --> 01:13:54,100 Varada? - Yes, sir? 1091 01:13:54,600 --> 01:13:56,967 That Sundar chap is in our party's office. 1092 01:13:58,000 --> 01:13:59,067 He's on his way inside. 1093 01:13:59,333 --> 01:14:01,667 Would any legal issues arise if we killed him here? 1094 01:14:01,700 --> 01:14:02,867 Within the party's office? 1095 01:14:04,300 --> 01:14:06,600 Please wait until you hear from me. 1096 01:14:07,400 --> 01:14:10,600 I'll call back after consulting with a senior lawyer. 1097 01:14:39,200 --> 01:14:40,367 Greetings! 1098 01:14:42,633 --> 01:14:44,533 I know you've been looking for me. 1099 01:14:45,033 --> 01:14:47,700 Just dropped by to have a little chat. 1100 01:14:49,033 --> 01:14:51,533 Don't listen to what your associates have to say. 1101 01:14:52,300 --> 01:14:54,533 Law and media are not what it once was. 1102 01:14:55,333 --> 01:14:57,467 It doesn't matter when a crime is committed. 1103 01:14:57,833 --> 01:14:59,133 It is perilous. 1104 01:14:59,700 --> 01:15:01,633 It will simply never die. 1105 01:15:03,200 --> 01:15:04,900 The crimes that you people commit... 1106 01:15:05,300 --> 01:15:07,700 ...are weapons you provide to your enemies. 1107 01:15:09,233 --> 01:15:11,433 They will enslave you with those weapons! 1108 01:15:13,000 --> 01:15:14,267 Money. 1109 01:15:14,667 --> 01:15:18,167 Never mind seeing the money accumulated in containers so many. 1110 01:15:18,600 --> 01:15:21,700 They'll die without even seeing those containers! 1111 01:15:22,833 --> 01:15:26,300 So, sometime in your old age, an old crime you once committed... 1112 01:15:27,000 --> 01:15:28,300 ...will land you in jail. 1113 01:15:29,333 --> 01:15:32,133 Think how it will be when you're 75 or 80 years old. 1114 01:15:33,000 --> 01:15:34,000 It is agony. 1115 01:15:34,033 --> 01:15:37,767 Hey! Spare your sermons for some schmuck who gives a damn! 1116 01:15:37,900 --> 01:15:39,467 This is a battleground! 1117 01:15:39,500 --> 01:15:41,300 What have you accomplished? 1118 01:15:41,333 --> 01:15:44,367 The swearing-in ceremony has been delayed by sixteen days. 1119 01:15:44,400 --> 01:15:46,300 Once again, we will be victorious! 1120 01:15:46,600 --> 01:15:49,500 My leader is a third generation politician! 1121 01:15:49,500 --> 01:15:52,167 Politics has been his life for fifty five years! 1122 01:15:52,200 --> 01:15:55,833 No need for campaigns or meetings! His face alone will suffice! 1123 01:15:57,433 --> 01:15:59,033 For fifty five years... 1124 01:15:59,067 --> 01:16:02,167 ...that face has been embedded in our minds! 1125 01:16:02,200 --> 01:16:05,600 My leader's face is in every product and every scheme! 1126 01:16:05,633 --> 01:16:09,767 From free goods to trash bins, all bear my leader's face! 1127 01:16:10,300 --> 01:16:12,333 That is our brand, dear boy! 1128 01:16:13,900 --> 01:16:16,300 You know about branding, don't you? 1129 01:16:16,300 --> 01:16:18,533 Our leader's face is our brand! 1130 01:16:18,767 --> 01:16:21,233 With it, even if a dog or a donkey... 1131 01:16:21,267 --> 01:16:23,400 ...represents us in an election, we will win! 1132 01:16:23,433 --> 01:16:26,000 Care for a demonstration? This is a challenge! 1133 01:16:29,000 --> 01:16:30,133 My goodness... 1134 01:16:31,500 --> 01:16:32,733 This is too much. 1135 01:16:34,100 --> 01:16:35,700 Mr. 'Rendu'! 1136 01:16:36,600 --> 01:16:41,267 When you can be so arrogant when being in the second place... 1137 01:16:41,300 --> 01:16:45,400 ...with a name that equates to a second fiddle... 1138 01:16:45,933 --> 01:16:48,267 Having passed on merit, being selected in an interview... 1139 01:16:48,300 --> 01:16:51,133 ...and working in the number one country at the number one company... 1140 01:16:51,400 --> 01:16:55,300 ...at the number one seat, how much arrogant would I be? 1141 01:16:57,133 --> 01:17:00,333 Always be careful when laying down a challenge. 1142 01:17:01,133 --> 01:17:03,467 What was that you said? 1143 01:17:03,600 --> 01:17:04,867 Branding, was it? 1144 01:17:08,800 --> 01:17:12,767 After all, I'm a specialist at destroying brands! 1145 01:17:14,833 --> 01:17:16,300 I'll lay it down now, Mr. 'Rendu'! 1146 01:17:18,300 --> 01:17:20,200 That number one guy above you... 1147 01:17:20,733 --> 01:17:22,333 Your beloved leader, that is! 1148 01:17:22,900 --> 01:17:25,167 I will destroy that brand. 1149 01:17:26,100 --> 01:17:28,600 Even if your party wins again... 1150 01:17:28,633 --> 01:17:31,600 ...I will not let your leader win! 1151 01:17:32,300 --> 01:17:37,700 Whichever constituency he contests in, I will compete against him directly! 1152 01:17:39,100 --> 01:17:43,433 Watch as I rip that brand into shreds! 1153 01:17:47,400 --> 01:17:48,633 Lawyer said we can proceed. 1154 01:17:48,800 --> 01:17:50,133 Kill him! 1155 01:17:59,833 --> 01:18:00,900 I killed him, bro. 1156 01:18:41,000 --> 01:18:43,867 Hey! Let him go! Let him go! 1157 01:18:44,233 --> 01:18:45,300 Let him go, man! 1158 01:20:59,233 --> 01:21:00,400 What is it, dear boy? 1159 01:21:01,067 --> 01:21:03,667 You intend to contest against me in my constituency, eh? 1160 01:21:03,967 --> 01:21:06,333 Think this is a computer game... 1161 01:21:06,367 --> 01:21:08,333 ...that is played in an air-conditioned room? 1162 01:21:08,333 --> 01:21:11,000 Involves a lot of blood, pain and life! 1163 01:21:11,433 --> 01:21:14,833 I'll show you what a political game really is! 1164 01:21:16,733 --> 01:21:22,267 I'm waiting! 1165 01:21:24,100 --> 01:21:25,967 What are you saying? - Yes, sir. 1166 01:21:26,000 --> 01:21:28,233 That Sundar chap came here last night! 1167 01:21:28,267 --> 01:21:30,333 He came and met Mr. 'Rendu'. 1168 01:21:30,367 --> 01:21:32,400 The main block is far away from the gate. 1169 01:21:32,400 --> 01:21:34,100 Don't know what they talked about. 1170 01:21:34,133 --> 01:21:37,133 I think they had a discussion for about forty minutes. 1171 01:21:37,167 --> 01:21:38,667 After that, I went home. 1172 01:21:38,700 --> 01:21:41,067 I'm very happy, man! I'm ecstatic! 1173 01:21:42,100 --> 01:21:45,933 'Victory shall be mine!' 1174 01:21:46,500 --> 01:21:50,333 'And the credit for that shall go to my daughter!' 1175 01:21:50,700 --> 01:21:53,900 'It shall go to my daughter!' - What's up, dad? You're singing? 1176 01:21:55,267 --> 01:21:57,767 The thought of my son-in-law makes me to break into a song! 1177 01:21:57,767 --> 01:21:59,933 Whom, dad? My sister's husband? 1178 01:21:59,967 --> 01:22:02,367 Thought he made you mad... - Not him! 1179 01:22:02,400 --> 01:22:04,000 I meant your groom! 1180 01:22:04,100 --> 01:22:05,233 What? "My groom"? 1181 01:22:05,267 --> 01:22:06,933 Last night, that GL groom you love... 1182 01:22:06,967 --> 01:22:10,433 ...met with Mr. 'Rendu' at the party's office. 1183 01:22:10,600 --> 01:22:12,700 Really? How do you know? 1184 01:22:12,733 --> 01:22:15,067 Don't I have a sleeper cell at the office? 1185 01:22:15,533 --> 01:22:18,033 You, too? What does that have to do with this? 1186 01:22:18,067 --> 01:22:21,367 Your beau met with Mr. 'Rendu' and came to a compromise! 1187 01:22:21,867 --> 01:22:24,467 He must talk to the Chief Minister... 1188 01:22:24,500 --> 01:22:26,333 ...and get me ten Legislative Assembly seats. 1189 01:22:26,467 --> 01:22:30,000 'Victory shall be mine!' 1190 01:22:30,033 --> 01:22:33,600 The GL groom! If I did anything wrong, I must seek his forgiveness! 1191 01:22:33,633 --> 01:22:36,367 Welcome, son-in-law! Come on in! 1192 01:22:36,700 --> 01:22:39,667 I came to seek your forgiveness, uncle. 1193 01:22:39,700 --> 01:22:42,600 "Forgiveness"? Why speak such grand words? 1194 01:22:42,633 --> 01:22:43,533 First, come on in! 1195 01:22:45,100 --> 01:22:48,233 The thing is... - Welcome! How are you? 1196 01:22:48,267 --> 01:22:49,600 I'm fine. - Hello, uncle! 1197 01:22:49,633 --> 01:22:52,200 They won't let me talk! Get back inside!- Hi. 1198 01:22:52,400 --> 01:22:54,500 Do not be bogged down by the past. 1199 01:22:54,700 --> 01:22:58,367 On an auspicious day, bring over the elders of the house. 1200 01:22:58,367 --> 01:22:59,367 We'll finalize everything. 1201 01:22:59,400 --> 01:23:01,667 How about that, dear? Is that fine? 1202 01:23:01,700 --> 01:23:03,833 Jeez! Stop it, dad! 1203 01:23:03,867 --> 01:23:06,467 She's leaving angrily! 1204 01:23:06,533 --> 01:23:09,100 She's not leaving angrily. She's coyly waltzing away! 1205 01:23:09,300 --> 01:23:13,200 I paid a visit to your party's office last night. 1206 01:23:13,300 --> 01:23:14,433 I heard about it! 1207 01:23:15,100 --> 01:23:16,767 I met Mr. 'Rendu'. 1208 01:23:18,467 --> 01:23:21,000 I have decided to contest in the election, too. 1209 01:23:21,000 --> 01:23:22,167 You, too? 1210 01:23:22,900 --> 01:23:24,433 I didn't know, dear boy! 1211 01:23:24,433 --> 01:23:26,167 You've joined our party, too? 1212 01:23:26,200 --> 01:23:28,300 Please have a seat! I'm very happy to hear this! 1213 01:23:28,333 --> 01:23:32,433 Please speak to our leader and get me ten seats at the Legislative Assembly. 1214 01:23:32,433 --> 01:23:35,000 I can't speak to your leader about this. - Why? 1215 01:23:35,100 --> 01:23:37,967 Because I'm contesting against him in his own constituency! 1216 01:23:38,000 --> 01:23:39,133 Oh! 1217 01:24:01,033 --> 01:24:04,667 'O, those eyes! They are so great!' 1218 01:24:04,700 --> 01:24:08,100 'Each, an alias for the moon!' 1219 01:24:08,133 --> 01:24:11,967 'O, dear breeze! Hug and kiss me, like a breeze!' 1220 01:24:12,100 --> 01:24:15,733 'And then as a mighty gale. I'm your Cinderella!' 1221 01:24:16,000 --> 01:24:19,400 'Oh my God, dear girl! I love you, my darling!' 1222 01:24:19,400 --> 01:24:23,267 'Come along with me, as soon as possible!' 1223 01:24:23,300 --> 01:24:26,867 'You are the one before anyone else! I'm your best friend forever!' 1224 01:24:26,900 --> 01:24:30,500 'Shall we roll on the floor with laughter together?' 1225 01:24:30,533 --> 01:24:34,433 'In my opinion, you ogle at thousands of girls!' 1226 01:24:34,467 --> 01:24:37,600 'Tell me how much you love me. I don't know the answer to that!' 1227 01:24:37,633 --> 01:24:41,867 'In my opinion, you are the only beauty, O better half!' 1228 01:24:41,900 --> 01:24:45,533 'Never even move a millimeter away! Keep in touch, always!' 1229 01:24:45,567 --> 01:24:48,700 'I don't know how I would live without you!' 1230 01:24:49,000 --> 01:24:53,167 'O, those eyes! They are so great!' 1231 01:24:53,167 --> 01:24:56,300 'Each, an alias for the moon!' 1232 01:24:56,333 --> 01:25:00,067 'O, dear breeze! Hug and kiss me, like a breeze!' 1233 01:25:00,100 --> 01:25:02,667 'And then as a mighty gale. I'm your Cinderella!' 1234 01:25:04,100 --> 01:25:07,500 'Oh my God, dear girl! I love you, my darling!' 1235 01:25:07,533 --> 01:25:11,167 'Come along with me, as soon as possible!' 1236 01:25:11,200 --> 01:25:14,867 'You are the one before anyone else! I'm your best friend forever!' 1237 01:25:14,867 --> 01:25:18,300 'Shall we roll on the floor with laughter together?' 1238 01:25:18,333 --> 01:25:22,233 'In my opinion, you ogle at thousands of girls!' 1239 01:25:22,267 --> 01:25:25,933 'Tell me how much you love me. I don't know the answer to that!' 1240 01:25:25,967 --> 01:25:29,933 'In my opinion, you are the only beauty, O better half!' 1241 01:25:29,967 --> 01:25:33,800 'Never even move a millimeter away! Keep in touch, always!' 1242 01:25:33,800 --> 01:25:37,133 'I don't know how I would live without you!' 1243 01:25:37,167 --> 01:25:41,067 'O, those eyes! They are so great!' 1244 01:25:41,100 --> 01:25:43,667 'Each, an alias for the moon!' 1245 01:26:06,600 --> 01:26:08,767 'It instantly is a good morning, when I look at your face!' 1246 01:26:08,800 --> 01:26:12,200 'I doze off into my dream world, when you lean over me!' 1247 01:26:14,400 --> 01:26:17,700 'Hilarious texts exchanged over the phone!' 1248 01:26:17,700 --> 01:26:19,567 'You are my sweetheart, for sure!' 1249 01:26:21,200 --> 01:26:24,667 'When I'm out of town, I need your 'How are you's!' 1250 01:26:24,700 --> 01:26:28,133 'I want kiss and miss emojis five times a day!' 1251 01:26:28,767 --> 01:26:32,167 'Any day I meet you, is my happy birthday!' 1252 01:26:32,200 --> 01:26:36,033 'If you cuddle with me all the time, that would be so sweet of you!' 1253 01:26:36,033 --> 01:26:39,633 'O dear girl! Quite the taskmaster you are!' 1254 01:26:39,667 --> 01:26:43,567 'Shall I say 'Thank You?' Such a cute girl, you are!' 1255 01:26:43,567 --> 01:26:51,133 'Shall I take care of you, dear girl? Together, shall we live our lives?' 1256 01:26:51,133 --> 01:26:54,700 'Oh my God, dear! I love you, my darling!' 1257 01:26:54,733 --> 01:26:58,500 'I'll come along with you, as soon as possible!' 1258 01:26:58,533 --> 01:27:02,233 'You are the one before anyone else! I'm your best friend forever!' 1259 01:27:02,267 --> 01:27:05,800 'Shall we roll on the floor with laughter together?' 1260 01:27:05,833 --> 01:27:09,500 'In my opinion, you ogle at thousands of girls!' 1261 01:27:09,533 --> 01:27:13,067 'Tell me how much you love me. I don't know the answer to that!' 1262 01:27:13,100 --> 01:27:16,767 'In my opinion, you are the only beauty, O better half!' 1263 01:27:16,800 --> 01:27:20,200 'Never even move a millimeter away! Keep in touch, always!' 1264 01:27:20,367 --> 01:27:23,700 'I don't know how I would live without you!' 1265 01:27:23,733 --> 01:27:27,400 'O, those eyes! They are so great!' 1266 01:27:27,433 --> 01:27:30,200 'Each, an alias for the moon!' 1267 01:27:31,333 --> 01:27:35,133 'O, dear breeze! Hug and kiss me, like a breeze!' 1268 01:27:35,167 --> 01:27:37,833 'And then as a mighty gale. I'm your Cinderella!' 1269 01:28:08,300 --> 01:28:11,400 What's going on there? Like something out of 'Jurassic Park'! 1270 01:28:11,433 --> 01:28:12,500 Styling, lady! 1271 01:28:16,800 --> 01:28:18,167 Kaushik! - Boss? 1272 01:28:18,433 --> 01:28:21,167 Do you know why I keep you by my side? - No, boss! 1273 01:28:21,300 --> 01:28:24,667 All the good guys and bad guys in this city look alike! 1274 01:28:25,000 --> 01:28:27,300 Let me know if you have friends or allies. 1275 01:28:27,300 --> 01:28:30,267 Will do! - I must be careful with them! 1276 01:28:30,300 --> 01:28:31,533 What man? - Come! 1277 01:28:34,200 --> 01:28:36,467 Here's where they laminate, huh? - Yes! 1278 01:28:36,500 --> 01:28:39,600 Laminate like a photo, they do! The word is 'nominate'! 1279 01:28:40,000 --> 01:28:42,533 Look at that face! Like an empty shell! 1280 01:28:44,633 --> 01:28:46,400 Aware of election rules, yes? 1281 01:28:46,433 --> 01:28:48,533 This election is on because he knows the rules! 1282 01:28:49,933 --> 01:28:52,333 Address proof? - Address proof. 1283 01:28:52,600 --> 01:28:55,900 Passport. International driving license. 1284 01:28:56,100 --> 01:28:57,600 All original copies! 1285 01:28:58,000 --> 01:29:00,033 Birth certificate. - Birth certificate. 1286 01:29:00,833 --> 01:29:03,633 Community certificate, native certificate... 1287 01:29:03,667 --> 01:29:05,000 ...Income tax certificate. 1288 01:29:06,800 --> 01:29:11,267 Pan card? - Pan card, Aadhar card, credit card... 1289 01:29:11,433 --> 01:29:12,467 ...Vote ID. 1290 01:29:12,533 --> 01:29:14,200 Even got a postcard for you. 1291 01:29:14,233 --> 01:29:16,300 Write a letter to your relative, when you're free! 1292 01:29:17,300 --> 01:29:20,667 The picture in your Aadhar card doesn't resemble your face. 1293 01:29:21,100 --> 01:29:23,300 Shut up, man! I voted using that card! 1294 01:29:23,500 --> 01:29:25,767 What is he talking about? 1295 01:29:26,167 --> 01:29:30,333 Must I look like how I do in the Aadhar card, or vice versa? 1296 01:29:30,500 --> 01:29:33,400 Your face must resemble the face in the Aadhar! It doesn't here! 1297 01:29:33,433 --> 01:29:34,867 Whose fault is that? 1298 01:29:36,900 --> 01:29:38,800 It is... that department's fault! 1299 01:29:38,800 --> 01:29:40,567 What do you mean, "that department"? 1300 01:29:41,800 --> 01:29:43,400 It is... the government's! 1301 01:29:43,433 --> 01:29:47,567 Listen up! A government officer himself admits the government is at fault! 1302 01:29:47,600 --> 01:29:49,300 Did everyone hear that? 1303 01:29:49,333 --> 01:29:51,633 Oh dear boy! Please don't ruin my career! 1304 01:29:51,667 --> 01:29:54,900 They've suspended twelve people who allowed that illegal vote! 1305 01:29:55,233 --> 01:29:58,900 I've acquired a housing loan. I pay installments every month! 1306 01:29:58,900 --> 01:30:02,067 Please go gentle, sir. 1307 01:30:02,133 --> 01:30:04,600 Ten people from your constituency need to sign! 1308 01:30:05,800 --> 01:30:06,900 Look over there, darling. 1309 01:30:07,700 --> 01:30:10,733 If those ten folks are a problem, there are another ten. 1310 01:30:11,000 --> 01:30:13,833 And if the next ten are an issue, there are ten more! 1311 01:30:13,867 --> 01:30:16,233 Let me know if you need more guys. We'll bring truckloads of them! 1312 01:30:16,900 --> 01:30:18,767 All details are thorough. 1313 01:30:19,200 --> 01:30:20,733 As soon as I leave... 1314 01:30:21,200 --> 01:30:25,200 ...if I hear about spelling mistakes in my application... 1315 01:30:25,600 --> 01:30:28,133 ...being used as grounds for rejection... 1316 01:30:28,567 --> 01:30:31,933 ...I'll sue the lot of you at the Supreme Court! 1317 01:30:41,800 --> 01:30:43,067 Tell us, Mr. Narayanan. 1318 01:30:43,100 --> 01:30:45,567 How would the clash between Mr. Sundar and the CM be? 1319 01:30:45,700 --> 01:30:47,333 I know both of them very well. 1320 01:30:47,600 --> 01:30:50,567 The Chief Minister has thrice won in that constituency. 1321 01:30:50,700 --> 01:30:54,333 By that same token, Mr. Sundar is a corporate monster. 1322 01:30:54,367 --> 01:30:55,400 A real 'Genghis Khan'! 1323 01:30:55,533 --> 01:30:59,200 His strategy and tactics would be frightening! 1324 01:30:59,367 --> 01:31:00,900 It's going to be a real tough game. 1325 01:31:00,933 --> 01:31:02,700 Nothing tough about it! 1326 01:31:03,033 --> 01:31:05,033 That chap is a fine young fellow! 1327 01:31:05,600 --> 01:31:07,133 But, he doesn't have the smarts! 1328 01:31:07,167 --> 01:31:09,633 He earns a salary of eighteen hundred crore rupees! 1329 01:31:09,933 --> 01:31:11,433 He even wishes to earn more! 1330 01:31:11,633 --> 01:31:13,400 Gets free publicity over here! 1331 01:31:14,200 --> 01:31:18,700 Ask him how much his company stock price has risen in these last two days! 1332 01:31:18,800 --> 01:31:20,600 It has definitely risen! 1333 01:31:20,800 --> 01:31:23,567 Is Mr. Sundar doing this for his company stock... 1334 01:31:23,633 --> 01:31:26,533 ...or out of his own goodwill? Only he can answer that! 1335 01:31:29,600 --> 01:31:30,833 Really? 1336 01:31:35,133 --> 01:31:37,700 Mr. Sundar is on his way here. He's coming on to the show. 1337 01:31:37,900 --> 01:31:41,400 When inviting, you said it would only be the two of us. A live show, even! 1338 01:31:41,400 --> 01:31:43,167 We didn't expect this either, sir! 1339 01:32:03,033 --> 01:32:06,067 Rather than telecast my photo and do this over the phone... 1340 01:32:06,100 --> 01:32:08,500 ...I'm coming over in person! 1341 01:32:12,400 --> 01:32:14,000 Welcome, sir! - Greetings! 1342 01:32:19,533 --> 01:32:21,200 He even went to the TV station, bro! 1343 01:32:26,533 --> 01:32:28,633 Where do I... - Over here, sir. Have a seat. 1344 01:32:28,667 --> 01:32:29,933 Okay. 1345 01:32:35,400 --> 01:32:36,433 Tell me. 1346 01:32:36,833 --> 01:32:37,967 What are your doubts? 1347 01:32:38,400 --> 01:32:41,333 A guy over here can do nothing with the vote he casts. 1348 01:32:41,367 --> 01:32:43,333 But, you toppled the entire state assembly... 1349 01:32:43,400 --> 01:32:45,100 ...with the vote you didn't even cast. 1350 01:32:46,100 --> 01:32:47,367 Pretty tact, indeed. 1351 01:32:47,400 --> 01:32:49,400 Plenty of marketing for your company. 1352 01:32:49,400 --> 01:32:52,767 It's been proven that you'd do anything for your company, right? 1353 01:32:52,933 --> 01:32:54,700 If that is your doubt... 1354 01:32:55,100 --> 01:32:59,833 ...as of this very moment, I resign as the CEO of my company. 1355 01:33:02,500 --> 01:33:03,767 How can he do this? 1356 01:33:03,933 --> 01:33:05,400 Don't do this, Mr. Sundar. 1357 01:33:06,000 --> 01:33:08,633 You being the CEO of GL, makes this nation proud! 1358 01:33:08,667 --> 01:33:09,867 Are you serious, sir? 1359 01:33:09,867 --> 01:33:13,700 A small post in that company today, is a dream for several Indians! 1360 01:33:14,000 --> 01:33:15,367 Are you clear? 1361 01:33:15,633 --> 01:33:17,600 That company is no longer mine. 1362 01:33:18,000 --> 01:33:19,200 Now what do you say? 1363 01:33:20,500 --> 01:33:21,700 These are all... 1364 01:33:21,800 --> 01:33:24,267 Moves like these won't help you win against my leader! 1365 01:33:24,400 --> 01:33:29,433 The thought of no opposition, is the biggest danger to a democracy. 1366 01:33:30,900 --> 01:33:33,733 Your confidence leaves me in splits! 1367 01:33:34,100 --> 01:33:36,367 Ours is a significant establishment! 1368 01:33:36,700 --> 01:33:37,967 You're just one man! 1369 01:33:38,233 --> 01:33:41,833 When tossed out of a train, even Mahatma Gandhi was just one man! 1370 01:33:42,433 --> 01:33:48,033 Nowadays, one man turns into a group and a group turns into one man... 1371 01:33:48,500 --> 01:33:51,633 ...over the course of a single day, sir. 1372 01:33:53,033 --> 01:33:57,867 The chap's free as he left his job. I've got plenty of work to do. 1373 01:33:57,900 --> 01:33:58,967 I'll get going. 1374 01:33:59,100 --> 01:34:02,033 Hey! Turn off the cameras! Stop recording! 1375 01:34:02,900 --> 01:34:04,300 My dear boy... 1376 01:34:04,500 --> 01:34:06,033 I'll tell you this off the record. 1377 01:34:06,200 --> 01:34:07,967 People at the constituency are fuming... 1378 01:34:08,000 --> 01:34:10,067 ...at the thought of you going against my leader. 1379 01:34:10,600 --> 01:34:12,500 Don't go near Ayodhyakuppam. 1380 01:34:13,600 --> 01:34:15,933 In other places, the only burn effigies of guys. 1381 01:34:15,967 --> 01:34:18,800 Over there, they burn the guy alive! 1382 01:34:19,700 --> 01:34:22,267 Which place was that, again? - Ayodhyakuppam. 1383 01:34:23,733 --> 01:34:25,700 My first meeting will be over there! 1384 01:34:52,567 --> 01:34:55,633 Gosh! The welcome is too grand. 1385 01:34:56,100 --> 01:34:58,567 Looks like they'll beat us up! 1386 01:34:58,733 --> 01:35:00,233 Let's avoid this gathering. 1387 01:35:00,500 --> 01:35:02,200 You can finish this at home on Twitter, yes? 1388 01:35:02,400 --> 01:35:03,833 A lot more easier that way. 1389 01:35:03,833 --> 01:35:06,800 Just a suggestion. - Calm down, please. 1390 01:35:07,000 --> 01:35:09,533 He said they'd burn guys and split them to pieces! 1391 01:35:10,500 --> 01:35:12,300 Doesn't seem that way! 1392 01:35:12,333 --> 01:35:13,367 Listen up. 1393 01:35:13,400 --> 01:35:15,600 See how they're yelling and not attacking? 1394 01:35:15,600 --> 01:35:17,033 There's a reason for it. 1395 01:35:17,333 --> 01:35:19,100 As you're up for election in this region... 1396 01:35:19,133 --> 01:35:20,200 ...demand for votes here has gone up. 1397 01:35:21,100 --> 01:35:23,333 Price of a vote has gone up from 5,000 to 9,000 bucks! 1398 01:35:23,400 --> 01:35:26,100 You must remain alive if they are to be paid! 1399 01:35:27,000 --> 01:35:30,233 Please remain calm, folks! 1400 01:35:30,300 --> 01:35:32,767 Please stay quiet. Calm down! 1401 01:35:32,900 --> 01:35:34,367 Thank you. 1402 01:35:34,600 --> 01:35:37,133 This program is conducted by us students of IIT. 1403 01:35:37,300 --> 01:35:39,800 It is being broadcast right now on Facebook Live! 1404 01:35:39,900 --> 01:35:41,633 This is a fun program! 1405 01:35:42,000 --> 01:35:44,400 We didn't bring this man here to cause trouble. 1406 01:35:44,733 --> 01:35:46,400 Right now, you're going to troll him. 1407 01:35:46,433 --> 01:35:47,733 Troll him however you like! 1408 01:35:51,400 --> 01:35:53,433 You're new to politics, right? 1409 01:35:53,800 --> 01:35:55,867 This must be their idea of an initiation ritual! 1410 01:35:56,900 --> 01:35:59,433 Do you know the price of a kilogram of tomatoes? 1411 01:36:01,900 --> 01:36:03,600 How much does a kilogram of salt cost? 1412 01:36:03,633 --> 01:36:05,133 Do you eat salty food? 1413 01:36:15,633 --> 01:36:18,400 I see that you are all in quite the trolling mood! 1414 01:36:20,600 --> 01:36:24,700 I honestly don't know the price of a kilogram of tomatoes. 1415 01:36:24,700 --> 01:36:26,567 At least, do you what a tomato looks like? 1416 01:36:28,433 --> 01:36:31,100 Hey! Show the gentleman a tomato! 1417 01:36:31,133 --> 01:36:33,233 This is a tomato, sir! 1418 01:36:33,233 --> 01:36:36,233 Hey! No... 1419 01:36:36,233 --> 01:36:39,000 Brainless fellow! 1420 01:36:45,600 --> 01:36:49,833 Shall I tell you an interesting crime story about this tomato? 1421 01:36:51,067 --> 01:36:53,067 In seven countries across the world... 1422 01:36:53,800 --> 01:36:58,700 ...the sauce acquired from our tomatoes is consumed with immense pleasure. 1423 01:36:59,500 --> 01:37:03,867 Tomatoes grown in our soil, have an extraordinary demand worldwide! 1424 01:37:03,900 --> 01:37:05,267 But, there is a big mystery. 1425 01:37:06,000 --> 01:37:10,167 Those who cultivate these tomatoes, keep dying over here. 1426 01:37:12,000 --> 01:37:13,667 Do you know why? 1427 01:37:14,267 --> 01:37:16,033 In the tomatoes cultivated here... 1428 01:37:16,900 --> 01:37:20,900 ...a quarter of the produce is deliberately allowed to rot... 1429 01:37:22,033 --> 01:37:23,300 ...and is dumped in the trash. 1430 01:37:23,333 --> 01:37:27,467 Let's assume these two folks each have fifty kilograms of tomatoes. 1431 01:37:28,200 --> 01:37:32,433 Despite the high demand, I'll buy tomatoes from only one of them. 1432 01:37:32,800 --> 01:37:37,100 I won't buy tomatoes from the other guy, even if I really need it! 1433 01:37:37,900 --> 01:37:40,300 The shelf life of a tomato? 1434 01:37:40,500 --> 01:37:41,800 Only two days. 1435 01:37:42,400 --> 01:37:44,667 Unaware of whose tomatoes would rot first... 1436 01:37:44,667 --> 01:37:47,067 ...both sellers would be paralyzed with fear. 1437 01:37:48,500 --> 01:37:52,900 Right now, price is only what is quoted by the tomato sauce manufacturer. 1438 01:37:53,600 --> 01:37:56,633 He'd buy tomatoes worth forty rupees, for a mere six rupees. 1439 01:37:57,100 --> 01:37:59,100 Even then, he'd only buy it from one dealer! 1440 01:37:59,500 --> 01:38:01,567 The produce of the other dealer... 1441 01:38:01,800 --> 01:38:04,600 ...would rot and end up in the garbage. 1442 01:38:07,100 --> 01:38:09,633 As a foreign family somewhere in the world... 1443 01:38:09,700 --> 01:38:11,967 ...enjoy their meal with tomato sauce... 1444 01:38:13,000 --> 01:38:15,100 ...our agricultural families over here... 1445 01:38:15,967 --> 01:38:17,867 ...commit suicide and die. 1446 01:38:22,600 --> 01:38:26,900 Therefore, next time we decide to fling tomatoes at someone... 1447 01:38:27,300 --> 01:38:31,733 ...let us think about the farmers who cultivated the crop. 1448 01:38:32,600 --> 01:38:33,767 What is it? 1449 01:38:36,500 --> 01:38:39,933 Why so silent, you guys? 1450 01:38:40,500 --> 01:38:42,867 If you want to troll me, go ahead. 1451 01:38:42,900 --> 01:38:43,933 I have a doubt, sir. 1452 01:38:43,967 --> 01:38:44,767 Ask me! 1453 01:38:44,800 --> 01:38:46,900 During election, sometimes we vote for fun. 1454 01:38:46,933 --> 01:38:48,867 Other times, we get paid to vote. 1455 01:38:48,867 --> 01:38:52,333 But, why do you struggle so much just to cast one vote? 1456 01:38:52,367 --> 01:38:55,300 You discovered that a Section 49-P exists. 1457 01:38:55,333 --> 01:38:58,867 You toppled the government. You resigned your job. Why do all this? 1458 01:39:01,800 --> 01:39:03,167 Shall I tell you the real reason? 1459 01:39:03,200 --> 01:39:05,533 Tell us! 1460 01:39:07,900 --> 01:39:09,467 My native place is Rameswaram. 1461 01:39:10,500 --> 01:39:14,700 Surviving between poverty at the shore and the military at sea... 1462 01:39:14,733 --> 01:39:16,900 ...our family is one among a hundred fishing families. 1463 01:39:17,800 --> 01:39:19,933 There's no guarantee of coming back alive if we went to fish! 1464 01:39:20,800 --> 01:39:24,667 The families of people who lost their lives were forsaken. 1465 01:39:25,000 --> 01:39:26,833 Hunger struck every family. 1466 01:39:28,100 --> 01:39:29,700 Then, there was an election. 1467 01:39:30,600 --> 01:39:33,133 We didn't trust either candidate in contention. 1468 01:39:33,767 --> 01:39:36,767 Without voting, they left for the sea. My uncle went with them. 1469 01:39:37,033 --> 01:39:39,700 Only when they reached the sea, did it occur to them. 1470 01:39:40,300 --> 01:39:43,667 Elected politicians wield the power for five years. 1471 01:39:44,300 --> 01:39:45,733 But, the citizens? 1472 01:39:46,967 --> 01:39:49,200 They have power only for one day. 1473 01:39:50,500 --> 01:39:53,800 Realizing their mistake of going to sea that day... 1474 01:39:54,400 --> 01:39:56,400 ...they thought of going back. 1475 01:39:57,100 --> 01:39:58,200 It was at that moment... 1476 01:40:00,133 --> 01:40:04,800 ...that the neighboring military opened fire on these innocent fishermen. 1477 01:40:08,567 --> 01:40:09,667 In that attack, my father... 1478 01:40:16,400 --> 01:40:18,867 Along with my father... 1479 01:40:19,000 --> 01:40:20,067 Thirteen people... 1480 01:40:21,300 --> 01:40:22,333 ...died. 1481 01:40:24,333 --> 01:40:29,267 When those who survived the attack tried bringing the wounded ashore... 1482 01:40:30,300 --> 01:40:32,633 ...my bullet-riddled father said... 1483 01:40:33,600 --> 01:40:35,700 ..."Don't take me back ashore." 1484 01:40:36,300 --> 01:40:40,500 "All the funeral arrangements would cost two thousand rupees." 1485 01:40:41,167 --> 01:40:43,800 "My children can eat for two years with that money." 1486 01:40:45,000 --> 01:40:46,000 "So... 1487 01:40:46,500 --> 01:40:48,800 "Take my body..." 1488 01:40:50,100 --> 01:40:53,133 "...and toss it out to the sea.", he begged. 1489 01:40:54,700 --> 01:40:56,733 When he passed away... 1490 01:40:57,133 --> 01:40:58,233 ...they tossed him. 1491 01:40:59,300 --> 01:41:00,367 Into the sea. 1492 01:41:02,100 --> 01:41:06,600 Usually, people only throw mortal remains into the sea. 1493 01:41:08,000 --> 01:41:11,167 But my father himself was thrown. 1494 01:41:11,633 --> 01:41:14,700 Those who won that election did nothing for anyone! 1495 01:41:15,467 --> 01:41:17,633 The fishermen's union funded my mom's education. 1496 01:41:17,633 --> 01:41:21,267 She studied and became a school teacher. She made us study, too! 1497 01:41:21,300 --> 01:41:24,033 I studied like crazy! Harder than ever! 1498 01:41:25,500 --> 01:41:28,067 I attended every interview that came my way! 1499 01:41:28,133 --> 01:41:30,567 Regardless of the city or country I'm in... 1500 01:41:30,600 --> 01:41:31,867 ...I always come back. 1501 01:41:32,133 --> 01:41:33,233 For elections. 1502 01:41:37,600 --> 01:41:39,100 One of you asked me, right? 1503 01:41:41,500 --> 01:41:43,167 "Do you eat salty food?" 1504 01:41:43,200 --> 01:41:44,900 Know this! I'm a fisherman! 1505 01:41:46,333 --> 01:41:48,500 Salt is in the very air that I breathe! 1506 01:41:52,900 --> 01:41:53,967 Sorry. 1507 01:41:56,300 --> 01:41:57,500 In this gathering... 1508 01:41:58,200 --> 01:42:00,167 Those of you not native to Chennai... 1509 01:42:01,100 --> 01:42:03,900 How many of you are from out of town? Raise your hands. 1510 01:42:13,900 --> 01:42:16,333 How many of you wish to go back home? 1511 01:42:22,267 --> 01:42:23,200 Why haven't you? 1512 01:42:23,233 --> 01:42:26,300 They all came here to escape hunger and famine from there! 1513 01:42:26,333 --> 01:42:28,167 You're from Rameswaram. I'm from Pudhukottai. 1514 01:42:28,200 --> 01:42:29,533 I do wish to go home. 1515 01:42:29,567 --> 01:42:31,867 But, folks come here due to hydrocarbon issues. 1516 01:42:31,900 --> 01:42:33,067 How can I go back? 1517 01:42:33,100 --> 01:42:35,333 I'm from Tirunelveli. Loan shark issues! 1518 01:42:35,367 --> 01:42:37,267 I'm from Chengalpet. Mercenary issues! 1519 01:42:37,267 --> 01:42:38,833 I'm from Thanjavur! Methane issues! 1520 01:42:38,867 --> 01:42:40,867 I'm from Kanchipuram! Sand mafia! 1521 01:42:40,900 --> 01:42:42,800 I can't get water from River Cauvery. 1522 01:42:43,100 --> 01:42:44,767 River Krishna is inaccessible. 1523 01:42:44,800 --> 01:42:46,967 The Mullaiperiyar is of no help, either! 1524 01:42:47,000 --> 01:42:48,700 With all this, how can I go home? 1525 01:42:52,000 --> 01:42:55,200 Thirty two problems across thirty two districts! 1526 01:42:56,500 --> 01:42:59,367 We've living as refugees in our own hometown. 1527 01:43:00,000 --> 01:43:04,000 They'll even strip us of our clothes if we continue to remain quiet. 1528 01:43:05,000 --> 01:43:07,333 One day, they must answer for this! 1529 01:43:08,233 --> 01:43:10,733 What was that you said, sir? Please repeat it. 1530 01:43:10,733 --> 01:43:12,633 One day, they must answer for this! 1531 01:43:12,667 --> 01:43:14,067 When did you question them, sir? 1532 01:43:15,500 --> 01:43:17,467 Without asking questions, how will you get answers? 1533 01:43:20,400 --> 01:43:23,333 Write down every problem they mentioned, on a piece of paper. 1534 01:43:23,367 --> 01:43:24,433 Okay, sir. 1535 01:43:24,700 --> 01:43:26,333 I will ask questions! 1536 01:43:27,300 --> 01:43:28,967 To the Chief Minister Masilamani! 1537 01:43:29,233 --> 01:43:31,067 I will ask these people who were thrice in power... 1538 01:43:31,100 --> 01:43:34,100 ...when they'll solve these problems, right now. 1539 01:43:34,133 --> 01:43:37,700 From here, I'll go straight to him. 1540 01:43:38,633 --> 01:43:40,100 We can't go there now, sir. 1541 01:43:40,133 --> 01:43:42,333 Mr. Masilamani is at a party event. 1542 01:43:42,367 --> 01:43:44,267 It isn't safe to go there right now. 1543 01:43:45,600 --> 01:43:48,833 If I decide to ask questions, my policy is to do it right away! 1544 01:43:49,267 --> 01:43:51,033 If so, we'll go with you. 1545 01:43:51,033 --> 01:43:52,367 We'll come, too. 1546 01:43:54,100 --> 01:43:58,000 We'll come along, too! 1547 01:43:58,033 --> 01:44:01,000 We'll come along, too! 1548 01:44:02,400 --> 01:44:04,200 Asking questions leads to trouble. 1549 01:44:04,900 --> 01:44:08,200 When asked directly, that trouble will strike with a vengeance! 1550 01:44:08,400 --> 01:44:13,067 So... - We'll come with you! 1551 01:44:17,500 --> 01:44:18,567 Then let's go! 1552 01:45:20,833 --> 01:45:23,400 How many elections have happened so far? 1553 01:45:23,433 --> 01:45:25,333 How many mid-term elections? 1554 01:45:25,933 --> 01:45:28,767 Sundar is on his way here to meet you. 1555 01:45:28,800 --> 01:45:29,867 He's coming here? 1556 01:45:31,700 --> 01:45:32,867 What an idiot! 1557 01:45:32,967 --> 01:45:34,933 He's coming by motorcycle! 1558 01:46:09,733 --> 01:46:12,000 "Planting trees lead to rain!", they say! 1559 01:46:12,033 --> 01:46:13,767 What kind of trickery is this? 1560 01:46:14,500 --> 01:46:16,667 Are the seas filled with trees? 1561 01:46:16,900 --> 01:46:18,833 It rains not over there! 1562 01:46:20,633 --> 01:46:23,167 If I say that, they call me a fool! 1563 01:46:29,800 --> 01:46:32,367 Once the decision has been made to end poverty... 1564 01:46:32,400 --> 01:46:36,200 ...why make us suffer by only printing just petty 500 and 1,000 rupee notes? 1565 01:46:36,300 --> 01:46:38,233 Once the decision is made to print money... 1566 01:46:38,233 --> 01:46:41,000 ...why not print 5,000 or 10,000 or 20,000 rupee notes? 1567 01:46:41,033 --> 01:46:42,800 Do you not know productivity? 1568 01:46:42,833 --> 01:46:45,467 Is our leader and this party not pioneers of productivity? 1569 01:46:45,500 --> 01:46:47,567 Ask us! We'll teach you all about it! 1570 01:46:47,600 --> 01:46:49,200 We have come together... 1571 01:47:26,133 --> 01:47:28,100 What is it? Come to join my political party? 1572 01:47:28,133 --> 01:47:30,467 Or did you come to say that you're leaving for home? 1573 01:47:30,500 --> 01:47:31,500 I have come for neither. 1574 01:47:31,600 --> 01:47:33,133 I came to ask questions. 1575 01:47:33,167 --> 01:47:37,700 You dare step on to my stage and ask me questions, eh? 1576 01:47:38,000 --> 01:47:39,900 See the size of this crowd? 1577 01:47:40,700 --> 01:47:42,533 If I utter just a small word... 1578 01:47:42,900 --> 01:47:45,233 Don't even need a word. 1579 01:47:45,267 --> 01:47:47,833 If I make the slightest gesture... 1580 01:47:48,500 --> 01:47:51,667 ...right here, they'll rip you limb from limb! 1581 01:48:04,433 --> 01:48:08,267 Here are the thirty two key problems from thirty two districts. 1582 01:48:08,867 --> 01:48:11,600 The public are in a state of poverty and difficulty. 1583 01:48:12,200 --> 01:48:16,767 Announce over that mic that you swear to solve them after the election. 1584 01:48:17,733 --> 01:48:19,833 And I will withdraw from your constituency. 1585 01:48:20,900 --> 01:48:22,000 Simple. 1586 01:48:23,200 --> 01:48:26,833 If you're afraid, just admit it and leave, my boy. 1587 01:48:27,100 --> 01:48:30,433 Instead of writing letters like a schoolboy. 1588 01:48:32,200 --> 01:48:33,667 I can read Tamil. 1589 01:48:33,900 --> 01:48:35,400 Good thing I learned to do so! 1590 01:48:43,100 --> 01:48:44,633 What is this? 1591 01:48:44,633 --> 01:48:48,167 The very things we have relied on to conduct politics for thirty years... 1592 01:48:48,200 --> 01:48:50,967 ...you have written on half a sheet of paper? 1593 01:48:51,000 --> 01:48:54,367 If we solve all of this, poverty will vanish! 1594 01:48:54,533 --> 01:48:58,600 If there is no poverty, will people take money for votes? 1595 01:48:59,100 --> 01:49:01,033 They must scrounge for food! 1596 01:49:01,300 --> 01:49:03,200 Their bellies must feel the pangs... 1597 01:49:03,400 --> 01:49:06,067 ...and their ears must ring with hunger! 1598 01:49:06,100 --> 01:49:09,967 Only then, for the five thousand rupees we give... 1599 01:49:10,300 --> 01:49:12,600 ...will they come like dogs to vote for us. 1600 01:49:12,600 --> 01:49:15,500 How in blazes will you understand any of this? Here you go! 1601 01:49:20,533 --> 01:49:21,600 No. 1602 01:49:22,733 --> 01:49:24,400 You have misunderstood. 1603 01:49:25,300 --> 01:49:28,067 They can withstand hunger and poverty only for a while. 1604 01:49:28,433 --> 01:49:31,467 Surpassing that, if you lay a hand on their self-respect... 1605 01:49:32,200 --> 01:49:33,733 You remember, right? 1606 01:49:34,200 --> 01:49:36,033 "Jallikattu". 1607 01:49:41,200 --> 01:49:42,533 My dear boy... 1608 01:49:42,633 --> 01:49:45,200 ...in Tamil Nadu, there are only two main political parties. 1609 01:49:45,400 --> 01:49:46,667 One of them, is me. 1610 01:49:47,033 --> 01:49:50,033 The other, is the guy speaking on that microphone. 1611 01:49:50,300 --> 01:49:53,500 Now, he came along with his party and merged with my founding party. 1612 01:49:53,767 --> 01:49:56,067 Now, I have full majority! 1613 01:49:56,100 --> 01:50:00,567 Therefore, if your citizens wish to vote in anger... 1614 01:50:00,700 --> 01:50:03,033 ...they'll cast 100 votes for the soap symbol... 1615 01:50:03,200 --> 01:50:06,767 ...or 200 votes for the party with a comb symbol! That's it! 1616 01:50:07,233 --> 01:50:11,133 If this majority was more than before, these can be solved even quickly! 1617 01:50:12,100 --> 01:50:14,200 You lunatic! 1618 01:50:14,200 --> 01:50:15,867 Only with the money acquired from all this... 1619 01:50:15,900 --> 01:50:18,533 ...did I buy these people off! 1620 01:50:21,233 --> 01:50:23,533 234 members of the Legislative Assembly... 1621 01:50:23,567 --> 01:50:24,967 ...and 36 ministers! 1622 01:50:25,000 --> 01:50:29,033 Their source of income is the paper in your hand. 1623 01:50:29,067 --> 01:50:33,100 What can you accomplish by going against me in one constituency? 1624 01:50:33,500 --> 01:50:37,667 My party that will soon come into power, is one that has no opposition! 1625 01:50:37,900 --> 01:50:39,333 Isn't that pretty unique? 1626 01:50:49,900 --> 01:50:51,233 I understand now. 1627 01:50:52,000 --> 01:50:54,033 I get that you're not a political machine... 1628 01:50:54,033 --> 01:50:57,200 ...but just a small wheel in that enterprise. 1629 01:50:58,300 --> 01:51:02,967 Not just that sole wheel, but the whole machine needs replacement! 1630 01:51:03,900 --> 01:51:08,467 I only wanted to contest against you in your own constituency. 1631 01:51:09,867 --> 01:51:11,433 I'll tell you right now. 1632 01:51:12,700 --> 01:51:14,733 Not just in your constituency. 1633 01:51:15,233 --> 01:51:19,067 But in all 234 constituencies... 1634 01:51:19,633 --> 01:51:21,533 ...I will have my people contest. 1635 01:51:21,700 --> 01:51:24,167 Flapped your gums too hard, sir! 1636 01:51:26,933 --> 01:51:29,467 Got that much money, do you? 1637 01:51:42,600 --> 01:51:45,200 You said I came to your gathering and got caught, right? 1638 01:51:46,100 --> 01:51:48,500 When you arrived, how big was this crowd? 1639 01:51:48,800 --> 01:51:51,533 Look at the size of the crowd right now! 1640 01:52:02,900 --> 01:52:04,600 Can you hear it? 1641 01:52:04,700 --> 01:52:07,933 Can you hear that roar? 1642 01:52:07,933 --> 01:52:11,000 Hurray! 1643 01:52:11,033 --> 01:52:15,033 Hurray! 1644 01:52:41,500 --> 01:52:44,167 This crowd came together in one day! 1645 01:52:44,667 --> 01:52:45,900 Mr. 'Rendu'! 1646 01:52:46,933 --> 01:52:51,733 Nowadays, one man turns into a group and a group turns into just one man... 1647 01:52:52,100 --> 01:52:54,100 ...over the course of a single day. 1648 01:54:01,100 --> 01:54:02,900 Let them go! 1649 01:54:13,500 --> 01:54:15,533 Don't you dare... 1650 01:54:16,767 --> 01:54:18,500 Come on, hit him. 1651 01:54:19,100 --> 01:54:20,367 Who was that? 1652 01:54:52,300 --> 01:54:55,367 I'm letting you go, as you're a lady! You can't bear the pain I mete out! 1653 01:54:55,400 --> 01:54:58,733 Don't tell a woman who bore two kids that she can't bear pain! 1654 01:54:58,767 --> 01:55:00,267 Hit me, man! Hit me! 1655 01:55:25,633 --> 01:55:27,267 Strike me! 1656 01:55:27,300 --> 01:55:30,867 Strike the hands that got money in exchange for my vote! 1657 01:55:37,000 --> 01:55:39,700 Strike the legs that ran after the promised free goods! 1658 01:55:47,500 --> 01:55:50,333 Strike the mouth that questioned your brutality! 1659 01:55:59,900 --> 01:56:01,867 Does it hurt? Does it hurt? 1660 01:56:01,867 --> 01:56:06,033 It hurts the same way for them! It hurts the same way for them! 1661 01:57:43,400 --> 01:57:44,500 I'm sorry. 1662 01:57:45,767 --> 01:57:47,033 This is all my fault. 1663 01:57:47,300 --> 01:57:48,600 Don't cry! 1664 01:57:48,633 --> 01:57:50,600 Only today, did we learn that they will hit us if we ask questions! 1665 01:57:50,700 --> 01:57:52,267 This pain must not go away! 1666 01:57:52,267 --> 01:57:54,567 I felt the spirit of freedom fighter Kumaran in this pain! 1667 01:57:55,800 --> 01:57:59,067 It's nothing, dear boy. It will heal if I apply turmeric on it. 1668 01:57:59,067 --> 01:58:00,833 Can we step forward if we worry about pain? 1669 01:58:00,867 --> 01:58:02,267 I see you're all saying... 1670 01:58:02,267 --> 01:58:04,100 ...that you're not hurting, just for my sake! 1671 01:58:05,000 --> 01:58:07,200 I heard what a woman said in the crowd! 1672 01:58:07,733 --> 01:58:11,000 "Don't tell a woman who bore two kids that she can't bear pain!", she said. 1673 01:58:11,600 --> 01:58:13,800 This is like the pain of labor, too! 1674 01:58:14,133 --> 01:58:15,700 Please bear with it! 1675 01:58:16,000 --> 01:58:17,433 A brand new... 1676 01:58:18,133 --> 01:58:22,433 A brand new Tamil Nadu, will be born! 1677 01:58:25,000 --> 01:58:27,767 "The only discussion taking rounds in Tamil Nadu today is..." 1678 01:58:27,900 --> 01:58:29,900 "...is the riot that transpired last night..." 1679 01:58:29,933 --> 01:58:32,200 "...at ex-Chief Minister Masilamani's meeting." 1680 01:58:32,233 --> 01:58:33,733 He's going everywhere in person! 1681 01:58:33,733 --> 01:58:36,967 News after news! We couldn't follow him. Watch him only. 1682 01:58:36,967 --> 01:58:41,300 "As a riot had broken out at ex-CM Masilamani's party meeting..." 1683 01:58:41,333 --> 01:58:45,267 "...political pundits have indicated that the AIMMK political party..." 1684 01:58:45,300 --> 01:58:47,567 "...have fallen out of favor with the public." 1685 01:58:47,600 --> 01:58:49,100 They're being hit like cattle! 1686 01:58:49,133 --> 01:58:51,200 What are human rights activists doing? 1687 01:58:51,200 --> 01:58:52,833 They can't hurt people like this! 1688 01:58:52,867 --> 01:58:54,467 Don't know if he's good or bad... 1689 01:58:54,767 --> 01:58:56,700 ...but he's definitely interesting to watch. 1690 01:58:57,033 --> 01:58:58,967 "Per a poll conducted by Loyola College..." 1691 01:58:58,967 --> 01:59:02,700 "...52% of the people are in support of Mr. Sundar Ramaswamy." 1692 01:59:02,700 --> 01:59:08,933 "He previously had an approval rating of 4%, at a survey conducted yesterday." 1693 01:59:13,567 --> 01:59:15,200 I said I'd have my people contest elections... 1694 01:59:15,233 --> 01:59:16,833 ...in all 234 constituencies! 1695 01:59:16,967 --> 01:59:18,667 Election's just a few days away. 1696 01:59:18,700 --> 01:59:22,967 The public saw what happened yesterday on TV and are reading it in newspapers. 1697 01:59:23,133 --> 01:59:26,567 They're very interested to know what we're going to do next! 1698 01:59:26,567 --> 01:59:27,967 Look over there! 1699 01:59:30,200 --> 01:59:32,167 More happy news! 1700 01:59:32,700 --> 01:59:35,000 .200 to 300 people per constituency... 1701 01:59:35,033 --> 01:59:37,433 ...are ready to step up, even before we asked! 1702 01:59:41,633 --> 01:59:43,967 I'll tell you what we must do next. 1703 01:59:44,700 --> 01:59:46,900 First, we need a place to work. 1704 01:59:47,400 --> 01:59:49,667 "A place"? This is the place! 1705 01:59:52,000 --> 01:59:54,567 But, so many families live here! 1706 01:59:54,600 --> 01:59:56,700 Good grief, my boy! Step aside! 1707 01:59:56,700 --> 01:59:58,400 Move aside! 1708 01:59:59,133 --> 02:00:00,333 Listen up! 1709 02:00:00,367 --> 02:00:03,667 Until the election is over, this block is our office! 1710 02:00:04,300 --> 02:00:05,767 This block is for housing! 1711 02:00:05,800 --> 02:00:08,033 All of us together, are one home! 1712 02:00:08,200 --> 02:00:09,733 We're all one family! 1713 02:00:09,767 --> 02:00:13,433 When we stepped out, we ate and fought together, right? 1714 02:00:13,467 --> 02:00:14,467 Just like that! 1715 02:00:14,500 --> 02:00:16,533 Do you get that? - Yes! 1716 02:00:26,300 --> 02:00:27,567 Our enemy? 1717 02:00:27,600 --> 02:00:29,200 Is formidable! 1718 02:00:30,300 --> 02:00:31,667 Yesterday, we were... 1719 02:00:31,700 --> 02:00:33,400 Naive and gullible! 1720 02:00:35,900 --> 02:00:37,200 Today, we are... 1721 02:00:37,233 --> 02:00:39,233 Infallible warriors! 1722 02:00:40,800 --> 02:00:44,033 'Until yesterday...' 1723 02:00:44,067 --> 02:00:46,833 'We were but, naive and gullible!' 1724 02:00:46,900 --> 02:00:50,067 'Until yesterday...' 1725 02:00:50,100 --> 02:00:53,033 'We were but, naive and gullible!' 1726 02:00:53,033 --> 02:00:56,000 'From today...' 1727 02:00:56,033 --> 02:00:58,900 'We have woken up as fighters, infallible!' 1728 02:00:58,933 --> 02:01:01,700 'Fighters, infallible!' 1729 02:01:02,100 --> 02:01:04,767 'From today, we are...' 1730 02:01:04,800 --> 02:01:07,567 '...fighters, infallible!' 1731 02:01:07,600 --> 02:01:10,467 'Fighters, infallible!' 1732 02:01:11,233 --> 02:01:14,033 'Fighters, infallible!' 1733 02:01:14,433 --> 02:01:17,200 'Fighters, infallible!' 1734 02:01:17,500 --> 02:01:20,300 'Fighters, infallible!' 1735 02:01:20,333 --> 02:01:22,600 'Fighters, infallible!' 1736 02:01:35,200 --> 02:01:39,667 'This is a one-vote revolution!' 1737 02:01:41,800 --> 02:01:46,300 'Do you feel the emotion?' 1738 02:01:50,500 --> 02:01:54,900 'This is a one-vote revolution!' 1739 02:01:57,167 --> 02:02:01,500 'Do you feel the emotion?' 1740 02:02:03,433 --> 02:02:04,533 All set, sir. 1741 02:02:06,133 --> 02:02:07,267 Sir... 1742 02:02:08,367 --> 02:02:09,500 Ready? - Ready. 1743 02:02:11,300 --> 02:02:12,833 "First of all, thanks everyone." 1744 02:02:13,100 --> 02:02:14,500 "I'll tell you why I said that." 1745 02:02:14,800 --> 02:02:17,700 "I've gotten a lot of questions about who will compete in each region." 1746 02:02:18,167 --> 02:02:22,067 "And about 200-300 people are willing to step up to compete in their region." 1747 02:02:22,433 --> 02:02:23,767 "My thanks, is for them." 1748 02:02:24,300 --> 02:02:26,267 "You needn't fear that it's another political party." 1749 02:02:26,733 --> 02:02:29,700 "Because this is neither a political party, nor is it a brand." 1750 02:02:30,000 --> 02:02:34,033 "The citizens of each city are going to decide their representatives!" 1751 02:02:34,533 --> 02:02:36,500 "We are going to find them!" 1752 02:02:36,533 --> 02:02:41,433 "Every city is a home to several selfless social workers." 1753 02:02:42,100 --> 02:02:43,667 "They're there in your town, too!" 1754 02:02:44,000 --> 02:02:45,567 "They may be school teachers..." 1755 02:02:45,600 --> 02:02:48,467 "...retired military folk, or young farmers." 1756 02:02:48,500 --> 02:02:51,000 "You must pick three people per region." 1757 02:02:51,300 --> 02:02:53,900 "They'll claim to be uninterested. Don't spare them!" 1758 02:02:54,400 --> 02:02:56,833 "It is up to us to find our Kakkan and Kamaraj!" 1759 02:02:57,800 --> 02:03:00,133 "In that manner, you must pick three people per region." 1760 02:03:00,167 --> 02:03:03,067 "Among them, we'll pick one." 1761 02:03:03,567 --> 02:03:07,733 "No personal interviews and whatnot! Just Internet scan!" 1762 02:03:08,000 --> 02:03:11,100 "Old emails and messages they sent. Old purchases." 1763 02:03:11,100 --> 02:03:13,067 "Old bills paid on time. Traffic cases." 1764 02:03:13,100 --> 02:03:16,100 "School and college attendance rate. Sincerity and health!" 1765 02:03:16,133 --> 02:03:19,167 "The way they treat their parents! Exam scores!" 1766 02:03:20,233 --> 02:03:22,100 "We'll scan and see..." 1767 02:03:22,133 --> 02:03:23,833 "...if they've broken rules or paid any fines..." 1768 02:03:23,833 --> 02:03:25,867 "...and pick an honest..." 1769 02:03:25,867 --> 02:03:28,700 "...and qualified person in your region to lead us all!" 1770 02:03:31,900 --> 02:03:33,967 He is a real corporate monster. 1771 02:03:34,300 --> 02:03:35,600 Get ready, folks. 1772 02:03:36,200 --> 02:03:38,133 "Seek out and find the leader of your land!" 1773 02:03:40,700 --> 02:03:44,467 "This is our government!" 1774 02:03:44,500 --> 02:03:46,367 'To wipe out poverty...' 1775 02:03:47,300 --> 02:03:49,400 '...make every effort!' 1776 02:03:50,300 --> 02:03:53,367 'Is wiping away the poor...' 1777 02:03:53,400 --> 02:03:56,233 '...your only strategy?' 1778 02:04:10,033 --> 02:04:12,600 'We have the fire to strike back!' 1779 02:04:12,633 --> 02:04:15,800 'Just wait until our fingers get inked black!' 1780 02:04:17,600 --> 02:04:21,100 'Why did you sleep through your turn?' 1781 02:04:21,100 --> 02:04:23,867 'Cashed in your vote and now you yearn!' 1782 02:04:23,900 --> 02:04:26,700 'Having traded your honor, what did you really earn?' 1783 02:04:31,567 --> 02:04:35,467 'This is a one-vote revolution!' 1784 02:04:37,800 --> 02:04:41,800 'Do you feel the emotion?' 1785 02:04:43,867 --> 02:04:49,767 'Won't the domineering fist shiver, when we question injustice together?' 1786 02:04:51,033 --> 02:04:56,900 'Won't the fate written by the common man, bring forth a new dawn?' 1787 02:04:57,833 --> 02:04:59,967 When will you fix it, uncle? 1788 02:05:07,933 --> 02:05:09,933 Farmer Iyyanar for Theni! 1789 02:05:15,633 --> 02:05:19,167 The teacher who protested against NEET. Ms. Sabarimala of Tindivanam. 1790 02:05:21,933 --> 02:05:24,233 Mr. Fakkrudin. We're from Rameswaram. 1791 02:05:27,133 --> 02:05:29,167 'Politicians abound but they are mute like statues around!' 1792 02:05:29,200 --> 02:05:31,067 Mr. Sekar. We're from Vedaranyam. 1793 02:05:36,300 --> 02:05:39,400 Social reformer, Kalki. We're from Pollachi. 1794 02:05:39,400 --> 02:05:44,133 For the efforts of these youngsters, who are backed by no party or emblem... 1795 02:05:44,167 --> 02:05:46,500 ...to pick social reformists to represent their regions... 1796 02:05:46,533 --> 02:05:48,933 ...my best wishes to them. 1797 02:05:53,900 --> 02:05:57,733 Professor Fathima Babu of Tuticorin, who fought against Sterlite. 1798 02:06:04,000 --> 02:06:06,433 We pick Mr. Narayana Krishnan of Akshaya Trust... 1799 02:06:06,467 --> 02:06:08,767 ...who feeds 450 people every day! 1800 02:06:19,000 --> 02:06:20,833 Mr. Ramesh of the Mugavari Foundation in Attur... 1801 02:06:20,867 --> 02:06:23,267 ...who provided higher education for 350 people so far. 1802 02:06:23,267 --> 02:06:27,833 'This is a one-vote revolution!' 1803 02:06:29,933 --> 02:06:34,033 'Do you feel the emotion?' 1804 02:06:35,500 --> 02:06:38,367 'To wipe out poverty...' 1805 02:06:38,533 --> 02:06:41,267 '...make every effort!' 1806 02:06:41,600 --> 02:06:47,367 'Is wiping away the poor, your only strategy?' 1807 02:07:14,500 --> 02:07:17,900 We've gotten a lot of positive reception across social media. Just a little... 1808 02:07:17,933 --> 02:07:20,300 He's the one I told you about on the phone. 1809 02:07:22,100 --> 02:07:23,467 My name is Rathnaswamy. 1810 02:07:23,500 --> 02:07:25,300 I'm a sign board artist at Nagappatinam. 1811 02:07:25,600 --> 02:07:28,167 My friend, Muthukumar, is a freelance reporter. 1812 02:07:28,300 --> 02:07:30,567 He ran a website called 'Saattai.com'. 1813 02:07:30,600 --> 02:07:32,200 Ten days ago... 1814 02:07:32,233 --> 02:07:34,967 To be honest, he's been missing since before the elections! 1815 02:07:34,967 --> 02:07:37,500 I filed a police complaint. Still don't know where he is. 1816 02:07:37,533 --> 02:07:41,267 I went to his house yesterday. His sister gave me a hard disk. 1817 02:07:41,300 --> 02:07:43,500 I was shocked upon seeing what was in it! 1818 02:07:43,867 --> 02:07:48,200 After thinking of taking it to the cops or the press, I brought it to you. 1819 02:08:26,900 --> 02:08:29,500 Right now, we are at 64% in the polls. 1820 02:08:30,400 --> 02:08:32,900 This is a significant weapon against Masilamani. 1821 02:08:34,100 --> 02:08:35,300 Right before the election... 1822 02:08:36,500 --> 02:08:37,633 ...shall we do him in? 1823 02:08:39,633 --> 02:08:43,133 You scored the winning sixer at the final ball in this war, bro! 1824 02:08:44,000 --> 02:08:45,067 Good job! 1825 02:08:49,267 --> 02:08:51,000 Long live our queen! 1826 02:08:51,033 --> 02:08:52,633 Long live our queen! 1827 02:08:52,667 --> 02:08:54,233 Long live our queen! 1828 02:08:56,867 --> 02:09:02,433 Long live our queen! 1829 02:09:05,567 --> 02:09:08,633 Long live Long live our queen! 1830 02:09:14,933 --> 02:09:16,133 What happened, uncle? 1831 02:09:16,367 --> 02:09:17,567 The thing is... 1832 02:09:19,800 --> 02:09:21,733 Get back inside, mom. 1833 02:09:25,633 --> 02:09:29,633 Through our friend Appu, our leader had done some clean up. 1834 02:09:30,067 --> 02:09:32,633 A hard disk with that information is with that guy. 1835 02:09:32,933 --> 02:09:34,933 I don't know when he'll release it. 1836 02:09:36,000 --> 02:09:38,300 If it is ever made public... 1837 02:09:47,367 --> 02:09:49,167 Give me just ten hours, dad. 1838 02:09:49,700 --> 02:09:51,900 I'll render him an invalid vote! 1839 02:09:53,100 --> 02:09:54,300 'Rendu' uncle... 1840 02:09:54,900 --> 02:09:55,967 Yes, dear? 1841 02:09:57,633 --> 02:09:59,100 Call for a press conference. 1842 02:09:59,300 --> 02:10:00,800 Dad's going to address the press. 1843 02:10:01,900 --> 02:10:03,467 He may be a corporate criminal. 1844 02:10:04,033 --> 02:10:05,533 I've been a criminal, right from the womb. 1845 02:10:08,500 --> 02:10:11,567 They say people from my party attacked the police! 1846 02:10:11,600 --> 02:10:16,867 Can the opponent in my constituency come to my party's meeting? 1847 02:10:16,867 --> 02:10:19,533 Regardless, I let him sit next to me on the stage. 1848 02:10:19,833 --> 02:10:21,300 You would've seen it on TV. 1849 02:10:21,500 --> 02:10:26,167 What was the need for him to summon so many people and come to my meeting? 1850 02:10:28,000 --> 02:10:29,600 Watch this monitor. 1851 02:10:30,000 --> 02:10:34,133 Watch what he did two days ago, when he came to my party's office! 1852 02:10:38,200 --> 02:10:39,400 Now tell me! 1853 02:10:39,400 --> 02:10:42,800 Who unleashed this anarchy? Who propagated this violence? 1854 02:10:43,000 --> 02:10:44,467 Is he the one you want? 1855 02:10:44,700 --> 02:10:47,767 You cast aside the man who lived for you for fifty six years! 1856 02:10:49,367 --> 02:10:50,767 At the mere age of fifteen... 1857 02:10:51,300 --> 02:10:52,700 ...I protested against and vanquished Hindi! 1858 02:10:52,700 --> 02:10:56,233 Today, you've gone over to a suit wearing expat, haven't you? 1859 02:10:56,633 --> 02:10:59,667 Do you no longer like this khadi shirt? 1860 02:10:59,900 --> 02:11:02,100 Tell me! Tell me, everyone! 1861 02:11:02,433 --> 02:11:04,133 I'll die right now! 1862 02:11:05,067 --> 02:11:07,767 I'll tell you something else much more important. 1863 02:11:08,000 --> 02:11:12,367 Only after taking 60,000 crore rupees from two corporate companies... 1864 02:11:12,400 --> 02:11:14,100 ...did he dismantle this government. 1865 02:11:15,233 --> 02:11:20,133 I'll provide details and documents pertaining to it, at 9:00 AM tomorrow. 1866 02:11:24,433 --> 02:11:25,633 Sir! 1867 02:11:25,900 --> 02:11:28,533 Did he really do this for 60,000 crore rupees? 1868 02:11:29,033 --> 02:11:31,967 If that much was given, I'd have jumped to it myself! 1869 02:11:32,633 --> 02:11:33,800 What about evidence? 1870 02:11:34,100 --> 02:11:35,667 My daughter will handle that! 1871 02:11:58,967 --> 02:12:00,933 This is 6,000 rupees. This is 2,000. 1872 02:12:07,200 --> 02:12:08,800 Everything set, Appu? 1873 02:12:10,000 --> 02:12:10,933 Yes. 1874 02:12:13,100 --> 02:12:14,167 Okay. 1875 02:12:15,500 --> 02:12:17,533 Ever seen an accident in person, uncle? 1876 02:12:18,500 --> 02:12:23,100 Just in videos forwarded over the cell phone and on social media. 1877 02:12:25,500 --> 02:12:29,600 We're going watch him get run over? Splendid! 1878 02:12:30,700 --> 02:12:32,500 Have you ever met with an accident? 1879 02:12:32,533 --> 02:12:34,400 By God's grace, I have not. 1880 02:12:36,833 --> 02:12:37,867 Put on your seatbelt. 1881 02:12:37,867 --> 02:12:39,833 Why, dear? - Put it on. I'll explain. 1882 02:12:45,867 --> 02:12:47,033 The accident... 1883 02:12:48,133 --> 02:12:49,333 ...is not for him. 1884 02:12:50,100 --> 02:12:51,533 It's for us. - Oh no! 1885 02:12:51,800 --> 02:12:54,033 Don't do this, my dear! 1886 02:12:54,067 --> 02:12:56,033 No need for this! 1887 02:12:56,267 --> 02:12:58,033 The vehicle has six air bags! 1888 02:12:58,800 --> 02:13:00,600 Don't do this! - There's no threat to life! 1889 02:13:00,633 --> 02:13:01,733 Stop the car! 1890 02:13:37,567 --> 02:13:39,533 Call the senior doctor! 1891 02:13:39,533 --> 02:13:41,133 The poor girl is in pain! 1892 02:13:41,133 --> 02:13:44,200 You dare take a video of this? Go get the senior doctor! 1893 02:13:44,200 --> 02:13:45,333 Hey! Leave! 1894 02:13:45,367 --> 02:13:47,100 Go fetch the senior doctor! 1895 02:13:49,467 --> 02:13:52,367 My dear! Why did you pull everything apart? 1896 02:13:52,400 --> 02:13:53,867 Has it been recorded? - This one's better. 1897 02:13:54,367 --> 02:13:56,467 My dear... - Don't get tensed, uncle. 1898 02:13:56,500 --> 02:13:58,567 Everything okay? Shall we go home? 1899 02:13:59,700 --> 02:14:01,267 Just a minute, my dear. 1900 02:14:02,233 --> 02:14:05,233 Why must we get into an accident with our own car? 1901 02:14:05,267 --> 02:14:06,933 Only then, can he make away with the suitcase! 1902 02:14:07,300 --> 02:14:11,700 You staged an accident for the theft of a empty suitcase? 1903 02:14:12,000 --> 02:14:13,067 "Empty suitcase"? 1904 02:14:13,400 --> 02:14:15,767 Didn't it have the evidence that dad talked about? 1905 02:14:15,800 --> 02:14:18,067 But, it had nothing... 1906 02:14:26,000 --> 02:14:28,733 "On the heels of the announcement of ex-CM Masilamani..." 1907 02:14:28,767 --> 02:14:32,567 "...providing evidence against Mr. Sundar tomorrow morning..." 1908 02:14:32,567 --> 02:14:35,300 "...a car that his daughter **** was traveling in..." 1909 02:14:35,333 --> 02:14:38,133 "...met with an accident tonight at around 9:00 PM." 1910 02:14:38,167 --> 02:14:41,100 "Per the surveillance footage recorded in that street..." 1911 02:14:41,133 --> 02:14:44,600 "...the mysterious driver of the lorry that caused this accident..." 1912 02:14:44,733 --> 02:14:48,000 "...took a suitcase from Ms. ****'s car." 1913 02:14:48,033 --> 02:14:52,400 "Mr. Sundar Ramaswamy is suspected of having committed this heinous act." 1914 02:14:54,067 --> 02:14:55,167 What is this? 1915 02:14:55,400 --> 02:14:58,300 Couldn't comprehend anything when I heard of your accident! 1916 02:14:58,333 --> 02:15:02,000 I felt my life come back to me only when I heard you were alright! 1917 02:15:02,400 --> 02:15:06,267 He's staging something big! The public is furious at us! 1918 02:15:06,267 --> 02:15:08,833 It's fine that the people are angry at him. 1919 02:15:08,833 --> 02:15:11,600 But, he has one last trump card. 1920 02:15:11,633 --> 02:15:15,300 He has the hard disk of Muthukumar of 'Saattai.com'. 1921 02:15:15,300 --> 02:15:16,667 What if he releases it? 1922 02:15:16,667 --> 02:15:20,467 Before she deceives more people, we must go public with that hard disk. 1923 02:15:20,467 --> 02:15:23,533 No one must talk about the evidence in his possession. 1924 02:15:23,900 --> 02:15:27,400 Every street, alley, nook and corner of Tamil Nadu must talk only about you! 1925 02:15:27,433 --> 02:15:28,667 Yes, dear. 1926 02:15:30,500 --> 02:15:32,867 News about you must constantly fill the air waves! 1927 02:15:32,900 --> 02:15:35,500 Your birth. Your youth. Your wars. Your everything! 1928 02:15:36,000 --> 02:15:37,667 Not just the CM of the neighboring state... 1929 02:15:38,200 --> 02:15:40,367 Even the Prime Minister must be at our gates! 1930 02:15:40,400 --> 02:15:41,433 Indeed, dear. 1931 02:15:43,133 --> 02:15:45,100 If we ever end up in jail... 1932 02:15:45,700 --> 02:15:46,733 That's it. 1933 02:15:46,733 --> 02:15:50,867 One corruption charge will become four. And forty co-conspirators will be named! 1934 02:15:50,900 --> 02:15:52,533 The party will be fade into oblivion. 1935 02:15:53,300 --> 02:15:56,967 Even if we're not around, our party must remain in power, dad! 1936 02:15:57,500 --> 02:15:59,567 Streets, bridges, stadiums... 1937 02:15:59,600 --> 02:16:01,233 ...and universities should be named after us! 1938 02:16:01,233 --> 02:16:03,300 Bronze statues and stamps should bear our faces! 1939 02:16:03,800 --> 02:16:05,633 Will we get any of it if we end up in jail? 1940 02:16:06,700 --> 02:16:10,733 What we need right now, is a full sweep in this election. 1941 02:16:21,333 --> 02:16:23,167 Thought I'd lose the party. 1942 02:16:24,000 --> 02:16:26,100 Turns out that with it, we're getting a regime, too! 1943 02:16:26,600 --> 02:16:28,233 "Rendu" knows everything. 1944 02:16:29,000 --> 02:16:30,433 He's been with me, you see. 1945 02:16:31,867 --> 02:16:33,733 Do not spare Sundar. 1946 02:16:33,967 --> 02:16:35,167 I know you won't. 1947 02:17:23,700 --> 02:17:25,633 "Owing to ex-CM Masilamani's death..." 1948 02:17:25,633 --> 02:17:28,367 "...his daughter **** will contest in his place..." 1949 02:17:28,400 --> 02:17:30,400 "...at the Royapuram constituency." 1950 02:17:30,433 --> 02:17:32,967 Long live! 1951 02:17:33,000 --> 02:17:35,567 "Owing to the sudden death of ex-CM Masilamani..." 1952 02:17:35,600 --> 02:17:39,633 "...all of Tamil Nadu has turned against Mr. Sundar Ramaswamy." 1953 02:17:39,733 --> 02:17:41,567 "The notion that Mr. Sundar Ramaswamy..." 1954 02:17:41,567 --> 02:17:43,433 "...is responsible for Masilamani's death..." 1955 02:17:43,467 --> 02:17:45,367 "...is engulfing the state." 1956 02:17:45,400 --> 02:17:50,267 Go back, you evil force! 1957 02:17:50,300 --> 02:17:53,067 Go back, Sundar! 1958 02:17:56,500 --> 02:17:57,567 The election is near. 1959 02:17:59,000 --> 02:18:01,867 I don't know if we can release the evidence we have. 1960 02:18:01,900 --> 02:18:03,767 She ensured this is no longer valuable! 1961 02:18:04,800 --> 02:18:06,967 The public is already furious at him. 1962 02:18:07,200 --> 02:18:10,500 If we accuse a dead man, the anger against him will increase. 1963 02:18:10,500 --> 02:18:12,400 Here, any dead man is a martyr, right? 1964 02:18:48,100 --> 02:18:49,467 I need to speak to you privately. 1965 02:19:02,400 --> 02:19:03,700 There are no secrets here. 1966 02:19:04,400 --> 02:19:05,700 All are one. 1967 02:19:08,733 --> 02:19:10,433 You must be aware of the present situation. 1968 02:19:11,233 --> 02:19:13,433 You can't even win over a ward councillor. 1969 02:19:14,200 --> 02:19:18,200 At the polls, you're at 2%. I'm at 98%. 1970 02:19:19,567 --> 02:19:20,833 I have a proposition for you. 1971 02:19:22,600 --> 02:19:24,600 You must leave for America today. 1972 02:19:26,533 --> 02:19:29,233 You must not be there for tomorrow's election. 1973 02:19:30,367 --> 02:19:32,567 Anything else? 1974 02:19:32,600 --> 02:19:34,200 You've caused me a lot of trouble. 1975 02:19:35,100 --> 02:19:36,900 Or rather, you've helped me a lot. 1976 02:19:37,133 --> 02:19:39,233 You've helped me identify my enemies... 1977 02:19:39,267 --> 02:19:41,700 ...across 234 constituencies, by making them face the election. 1978 02:19:42,300 --> 02:19:44,633 234 cases are ready to be filed against them. 1979 02:19:45,267 --> 02:19:46,867 Within a week of the election's conclusion... 1980 02:19:46,900 --> 02:19:48,167 ...watch what happens to them. 1981 02:19:49,800 --> 02:19:51,600 I'll hunt each one of them. 1982 02:19:51,633 --> 02:19:55,967 Suicides, accidents and other charges. I'll mercilessly destroy them all. 1983 02:19:56,000 --> 02:19:57,100 Hey! 1984 02:20:02,400 --> 02:20:06,267 You claim that you're going to win. So, why must I leave today? 1985 02:20:06,300 --> 02:20:08,467 You must take off without casting your only vote. 1986 02:20:09,100 --> 02:20:11,100 That would complete my victory. 1987 02:20:12,133 --> 02:20:15,000 Impromptu leaders like you must never come up again. 1988 02:20:15,433 --> 02:20:18,167 Your retreat from here, will set an example to them. 1989 02:20:18,200 --> 02:20:20,467 I don't have the habit of retreating. 1990 02:20:20,700 --> 02:20:21,833 You can get going. 1991 02:20:22,000 --> 02:20:26,133 If that's the case, after I'm sworn-in, watch your guys die one by one. 1992 02:20:30,933 --> 02:20:32,067 Kiddo! 1993 02:20:34,400 --> 02:20:38,967 You haven't even won yet and you're dreaming of revenge already? 1994 02:20:40,300 --> 02:20:43,167 Your dad? Masilamani? 1995 02:20:43,500 --> 02:20:47,133 When he won the election and was being sworn-in... 1996 02:20:47,533 --> 02:20:49,867 ...as he was saying "I, M. Masilamani..." 1997 02:20:49,900 --> 02:20:51,867 ...we finished him. 1998 02:20:54,100 --> 02:20:55,133 Get going! 1999 02:20:55,300 --> 02:20:56,767 You need to win first. 2000 02:20:57,133 --> 02:20:58,333 Then, take up your post. 2001 02:20:58,633 --> 02:21:00,400 Let's think about this after all that. 2002 02:21:02,333 --> 02:21:06,667 Stand back and watch what kind of things change over the course of a day. 2003 02:21:06,667 --> 02:21:09,233 I'm a corporate criminal! 2004 02:21:12,000 --> 02:21:15,300 I know you've been a criminal right from the womb. Now leave. 2005 02:21:48,200 --> 02:21:49,867 Why are you standing still? 2006 02:21:51,633 --> 02:21:54,000 Polling's been going on for an hour everywhere! 2007 02:21:54,033 --> 02:21:56,100 15% of votes have been recorded. 2008 02:21:57,500 --> 02:21:58,933 The election has begun! 2009 02:21:59,800 --> 02:22:01,167 It hasn't ended, has it? 2010 02:22:11,400 --> 02:22:12,600 Head over to the booth! 2011 02:22:17,633 --> 02:22:21,800 Polling began at 7:00 AM and is going along vigorously! 2012 02:22:21,833 --> 02:22:23,567 Men, women and young voters... 2013 02:22:23,600 --> 02:22:27,300 ...are enthusiastically casting their votes. 2014 02:22:27,533 --> 02:22:28,933 Let's take a break, Anita. 2015 02:22:29,200 --> 02:22:31,467 Has this been confirmed? - I think so. 2016 02:22:34,100 --> 02:22:35,567 "Breaking news!" 2017 02:22:35,567 --> 02:22:38,233 "It appears that the missing evidence against Mr. Sundar..." 2018 02:22:38,267 --> 02:22:41,767 "...who is held responsible for the death of ex-CM Masilamani..." 2019 02:22:41,767 --> 02:22:43,400 "...has been recovered." 2020 02:22:45,400 --> 02:22:49,900 "Journalist Saattai Muthukumar released the evidence on his Twitter feed." 2021 02:22:49,933 --> 02:22:54,267 "He claims he has the suitcase containing evidence against Mr. Sundar." 2022 02:22:54,300 --> 02:22:56,700 "This morning, when he reached the office..." 2023 02:22:56,833 --> 02:22:58,867 "...of Mr. Masilamani's daughter ****..." 2024 02:22:58,900 --> 02:23:02,467 "...he claimed she said that releasing such evidence..." 2025 02:23:02,467 --> 02:23:04,900 "...during an active election was against the rules..." 2026 02:23:05,233 --> 02:23:08,733 "...and she honorably refused to accept it." 2027 02:23:08,767 --> 02:23:12,200 "He said he would personally release the evidence against Sundar..." 2028 02:23:12,233 --> 02:23:14,700 "...tomorrow morning, once the election concludes." 2029 02:23:14,800 --> 02:23:16,100 Don't panic! 2030 02:23:16,400 --> 02:23:18,733 It was me who tweeted under Muthukumar's name! 2031 02:23:18,867 --> 02:23:20,033 Sir... 2032 02:23:21,000 --> 02:23:22,167 What? 2033 02:23:22,600 --> 02:23:24,967 You posted the tweet made against yourself? 2034 02:23:26,000 --> 02:23:29,833 We don't even know if we'll get 2% of the votes! Why did you do this? 2035 02:23:29,933 --> 02:23:31,000 Guys... 2036 02:23:31,800 --> 02:23:33,833 We have six more hours at our disposal. 2037 02:23:35,167 --> 02:23:38,200 From now, every passing minute is important to us. 2038 02:23:38,467 --> 02:23:40,233 Just do what I say. 2039 02:23:40,633 --> 02:23:42,000 Ask me, if you don't understand. 2040 02:23:42,700 --> 02:23:43,767 Okay? 2041 02:23:47,833 --> 02:23:48,900 Sundar's handiwork. 2042 02:23:49,200 --> 02:23:51,900 He claims to have evidence against himself! 2043 02:23:53,200 --> 02:23:57,833 He's even gotten you a good name by playing up your integrity! 2044 02:23:58,933 --> 02:24:01,367 Why is he tweeting under someone else's name? 2045 02:24:03,700 --> 02:24:06,133 Despite reclaiming the evidence that your father mentioned... 2046 02:24:06,167 --> 02:24:08,800 ...they say you decided not to publish it... 2047 02:24:08,833 --> 02:24:10,100 ...as it was against election rules. 2048 02:24:10,400 --> 02:24:12,233 How could you take such a mature call? 2049 02:24:12,233 --> 02:24:14,500 Any information released on Election Day... 2050 02:24:14,700 --> 02:24:16,333 ...is against election rules. 2051 02:24:16,500 --> 02:24:19,333 Which is why I asked for its release tomorrow, once it was over. 2052 02:24:19,367 --> 02:24:21,933 Ma'am, it's really nice. - Thank you. 2053 02:24:23,400 --> 02:24:25,567 Madam, one more good news. 2054 02:24:26,200 --> 02:24:30,067 Muthukumar of 'Saattai.com' posted another tweet. 2055 02:24:30,833 --> 02:24:32,900 He tweeted locations of those money containers... 2056 02:24:32,933 --> 02:24:35,333 ...that Sundar took from multinational companies! 2057 02:24:35,333 --> 02:24:38,333 Containers of money? That's our money, man! 2058 02:24:38,700 --> 02:24:40,333 Why does he claim it's his money? 2059 02:24:59,933 --> 02:25:02,700 Cases have been filed against Sundar under three sections. 2060 02:25:02,700 --> 02:25:04,900 He is expected to be arrested today. 2061 02:25:04,933 --> 02:25:07,667 Far as the election goes, he will definitely lose his deposit! 2062 02:25:09,200 --> 02:25:13,300 Down with Sundar! 2063 02:25:13,333 --> 02:25:15,100 As work is progressing at the election... 2064 02:25:15,500 --> 02:25:17,400 ...this mounting evidence against Sundar... 2065 02:25:17,433 --> 02:25:18,933 ...is deeply troubling. 2066 02:25:19,333 --> 02:25:22,633 As it is the time of election, the focus of the people will waver. 2067 02:25:23,100 --> 02:25:25,100 And it will be against election rules. 2068 02:25:26,000 --> 02:25:27,433 Mr. Muthukumar... 2069 02:25:27,867 --> 02:25:29,900 When I met you this morning, I told you... 2070 02:25:29,933 --> 02:25:33,200 ...only to release this evidence to the police, tomorrow. 2071 02:25:33,900 --> 02:25:37,133 I request you not to do anything pertaining to this... 2072 02:25:37,700 --> 02:25:39,200 ...just for this one day. 2073 02:25:45,800 --> 02:25:48,433 It's okay even if we lose this election, sir. 2074 02:25:48,433 --> 02:25:50,167 Please stop tweeting, sir! 2075 02:25:50,333 --> 02:25:51,933 The police are looking for all of us! 2076 02:25:51,967 --> 02:25:53,967 My father's constantly calling me, too! 2077 02:25:53,967 --> 02:25:56,600 Couldn't you have told me this before? I just posted another tweet! 2078 02:25:56,633 --> 02:25:58,933 Sir, what is going on? 2079 02:26:04,433 --> 02:26:08,200 He said there'd be a container of money! All that is here, are corpses! 2080 02:26:10,700 --> 02:26:12,567 It's the body of Muthukumar, sir! 2081 02:26:12,600 --> 02:26:17,000 Muthukumar of 'Saattai.com'? It appears he's been dead for days! 2082 02:26:17,200 --> 02:26:19,100 So Muthukumar isn't alive? 2083 02:26:19,467 --> 02:26:21,633 The lady claimed to have met him this morning. 2084 02:26:22,500 --> 02:26:27,033 She confirmed the news of him giving her the evidence this morning! 2085 02:26:29,033 --> 02:26:31,867 She claimed to have met someone today, who died ten days ago! 2086 02:26:31,900 --> 02:26:37,133 "When I met you this morning, I told you..." 2087 02:26:37,167 --> 02:26:39,767 "But, as he seems to be dead for more than fifteen days..." 2088 02:26:39,800 --> 02:26:42,167 "...how could she meet him this morning?" 2089 02:26:42,200 --> 02:26:47,100 "Multiple attempts to contact **** about this, have failed." 2090 02:26:47,100 --> 02:26:48,600 It's 2:00 PM. 2091 02:26:49,000 --> 02:26:50,500 How much polling would be done be now? 2092 02:26:50,700 --> 02:26:52,533 45% of polling is complete. 2093 02:26:53,067 --> 02:26:55,600 At the maximum, there'd be polling of about 60%. 2094 02:26:56,933 --> 02:26:58,167 Don't worry, my dear. 2095 02:26:58,700 --> 02:27:00,700 Whatever he does, we'll win. 2096 02:27:00,867 --> 02:27:02,867 "Some of you may have suspected..." 2097 02:27:04,100 --> 02:27:06,367 "...that Sundar is probably behind all this." 2098 02:27:07,367 --> 02:27:08,467 Yes. 2099 02:27:08,800 --> 02:27:09,933 "Indeed, I'm." 2100 02:27:10,100 --> 02:27:11,700 From the first tweet I made... 2101 02:27:11,733 --> 02:27:15,133 ...in the name of a man who died fifteen days ago... 2102 02:27:15,800 --> 02:27:17,600 ...that lady would've known it was me. 2103 02:27:18,100 --> 02:27:19,200 But... 2104 02:27:19,800 --> 02:27:21,867 As she didn't know my next move... 2105 02:27:21,900 --> 02:27:24,267 ...and knew that a dead man wouldn't come back to life... 2106 02:27:25,700 --> 02:27:27,167 ...she lied. 2107 02:27:27,800 --> 02:27:29,333 Not just that! 2108 02:27:29,733 --> 02:27:31,133 "The circumstances..." 2109 02:27:31,167 --> 02:27:32,600 "...of ex-Chief Minister Masilamani's death..." 2110 02:27:33,567 --> 02:27:38,133 "...will soon be revealed by a very close relative of his, live." 2111 02:27:39,133 --> 02:27:40,233 "That person..." 2112 02:27:43,100 --> 02:27:45,000 "...is Masilamani's wife." 2113 02:27:46,300 --> 02:27:48,333 "The young lady's own mother!" 2114 02:27:52,000 --> 02:27:54,800 "If some of you haven't voted yet, wait for a while." 2115 02:27:55,900 --> 02:27:58,133 "Live at 2:30, she'll make her statement." 2116 02:27:58,167 --> 02:27:59,267 "Vote after listening to it!" 2117 02:27:59,800 --> 02:28:00,933 Mom! 2118 02:28:02,300 --> 02:28:03,567 Mom! 2119 02:28:04,933 --> 02:28:06,067 Mom! 2120 02:28:08,900 --> 02:28:10,467 Mom! - What is it, dear? 2121 02:28:11,200 --> 02:28:12,567 Mom is missing. 2122 02:28:13,300 --> 02:28:15,067 Mom mustn't speak up, uncle. 2123 02:28:15,400 --> 02:28:17,000 We only have four more hours. 2124 02:28:17,300 --> 02:28:18,333 If mom doesn't speak... 2125 02:28:18,367 --> 02:28:19,967 ...I will put a new spin on all that went down! 2126 02:28:21,600 --> 02:28:22,633 Mom! 2127 02:28:25,100 --> 02:28:26,133 Where's my mother? 2128 02:28:28,167 --> 02:28:30,367 She said she was going to sir's grave. 2129 02:29:11,700 --> 02:29:13,300 I see that you're here early! 2130 02:29:13,600 --> 02:29:15,367 The reporters are on the way! 2131 02:29:15,633 --> 02:29:16,733 We have ten more minutes. 2132 02:29:18,300 --> 02:29:20,333 Haven't seen the news reader yet, have you? 2133 02:29:28,700 --> 02:29:31,167 However long you wait, no reporter will come. 2134 02:29:32,000 --> 02:29:34,500 Once the election is over, news will definitely come! 2135 02:29:35,500 --> 02:29:36,533 Want to know the headline? 2136 02:29:54,700 --> 02:29:56,800 It's nothing! Are you okay? 2137 02:30:49,700 --> 02:30:50,900 Just one minute, ma'am! 2138 02:31:10,967 --> 02:31:14,433 I'm not in the mood to fight right now! 2139 02:31:14,467 --> 02:31:18,033 I normally don't get angry, but I'm mad as hell right now! 2140 02:31:18,067 --> 02:31:19,833 I won't hit you until you're hurt! 2141 02:31:19,867 --> 02:31:22,967 I'll hit you until you die! 2142 02:32:33,267 --> 02:32:34,767 Nila. 2143 02:32:35,200 --> 02:32:36,567 Try to get on Facebook Live! 2144 02:32:37,133 --> 02:32:38,200 Madam... 2145 02:32:38,667 --> 02:32:43,033 Tell the media exactly what you told me, ma'am! 2146 02:32:43,933 --> 02:32:45,467 Are you ready, Nila? - Yes. 2147 02:32:45,500 --> 02:32:47,433 Go ahead, ma'am! Speak! 2148 02:32:49,467 --> 02:32:54,167 "My husband, Masilamani, did not die of natural causes." 2149 02:32:54,167 --> 02:32:57,267 "He was killed by my daughter, ****." 2150 02:32:59,600 --> 02:33:04,267 I watched her give him a higher dosage of medicine than he normally takes. 2151 02:33:04,300 --> 02:33:05,567 "I didn't try to stop her." 2152 02:33:05,600 --> 02:33:07,967 "Because he wasn't such a good man." 2153 02:33:08,000 --> 02:33:10,967 "I told these people about the murder of 'Saattai' Muthukumar." 2154 02:33:12,200 --> 02:33:14,067 "If you let my daughter rule..." 2155 02:33:14,600 --> 02:33:17,000 "...she will sell out the entire state!" 2156 02:33:20,933 --> 02:33:23,067 Hold on. 2157 02:33:25,700 --> 02:33:28,000 This Facebook livestream is broadcast on all channels. 2158 02:33:28,500 --> 02:33:30,467 I know that everyone is watching it. 2159 02:33:31,200 --> 02:33:33,667 So far, 53% of polling is complete. 2160 02:33:34,300 --> 02:33:37,967 Normally, voter turnout amounts to only a maximum of 80% of people. 2161 02:33:38,600 --> 02:33:41,933 If we are to escape from this situation right now... 2162 02:33:43,600 --> 02:33:47,200 ...each and every one left must vote! 2163 02:33:48,900 --> 02:33:50,167 It is our only hope! 2164 02:33:51,900 --> 02:33:53,500 They're young kids! 2165 02:33:53,533 --> 02:33:55,267 What did they wish for? 2166 02:33:55,633 --> 02:33:57,367 Not just reporter Muthukumar! 2167 02:33:58,033 --> 02:34:03,433 So far, they've killed eighteen people who questioned them on their crimes! 2168 02:34:04,200 --> 02:34:05,833 All of them are youngsters like these kids here. 2169 02:34:06,500 --> 02:34:10,500 Besides having dreams of bringing joy to the lives of others... 2170 02:34:11,133 --> 02:34:12,767 ...what did they do wrong? 2171 02:34:13,500 --> 02:34:16,567 Where did they get the courage to kill people like that? 2172 02:34:17,633 --> 02:34:19,233 They do not see us as human beings! 2173 02:34:19,400 --> 02:34:21,233 But, only as votes that they paid for! 2174 02:34:22,100 --> 02:34:24,567 "We take their money and the vote we cast..." 2175 02:34:24,600 --> 02:34:26,000 "...make them this haughty!" 2176 02:34:27,800 --> 02:34:31,933 In such a big state, only 45-50% of us vote! 2177 02:34:32,733 --> 02:34:35,567 10% of them are paid votes! 5% are illegal votes! 2178 02:34:35,600 --> 02:34:37,833 Another 5% in exchange for gifts! 2179 02:34:39,900 --> 02:34:45,000 20% of people decide who will rule over 100% of people! Is this democracy? 2180 02:34:49,500 --> 02:34:52,000 The least thing a citizen can do for their country... 2181 02:34:52,733 --> 02:34:54,167 ...is to cast their vote! 2182 02:34:54,400 --> 02:34:55,833 We only have three more hours! 2183 02:34:56,600 --> 02:35:00,600 This is not just for lazy folks and for those sitting idle at home. 2184 02:35:00,633 --> 02:35:03,167 Even if you have an important task to do... 2185 02:35:03,200 --> 02:35:05,233 ...put it on hold and go cast your vote! 2186 02:35:07,267 --> 02:35:10,133 If you can't stand in a queue for 30 minutes to press your finger... 2187 02:35:10,167 --> 02:35:13,500 ...to cast your vote for your country... 2188 02:35:14,200 --> 02:35:16,033 ...you are a thief of the first order! 2189 02:35:16,700 --> 02:35:18,700 You are a criminal of the first order! 2190 02:35:20,600 --> 02:35:21,733 Three hours left! 2191 02:35:22,800 --> 02:35:24,300 If you let this pass you by... 2192 02:35:24,700 --> 02:35:26,767 ...this situation will continue for twenty years! 2193 02:35:27,867 --> 02:35:29,700 The country will regress by fifty years! 2194 02:35:35,600 --> 02:35:37,433 Pick up your voter ID! 2195 02:36:09,067 --> 02:36:12,167 You remember, guys? - One more. 2196 02:37:00,167 --> 02:37:03,500 "In the murder case of ex-Chief Minister Masilamani..." 2197 02:37:03,533 --> 02:37:05,800 "...the AIMMK leader, ****..." 2198 02:37:05,833 --> 02:37:08,233 "...and 'Rendu' Malarvannan have been arrested." 2199 02:37:10,500 --> 02:37:12,333 210 members of the Legislative Assembly! 2200 02:37:13,067 --> 02:37:15,267 Sans any party backing, you contested alone... 2201 02:37:15,300 --> 02:37:16,800 ...but have won as a team! 2202 02:37:17,100 --> 02:37:19,000 Who amongst you will you choose as Chief Minister? 2203 02:37:19,367 --> 02:37:22,600 210 members of the Legislative Assembly. 210 symbols. 2204 02:37:24,467 --> 02:37:25,800 Would be surprising, indeed. 2205 02:37:28,400 --> 02:37:29,567 Who is the Chief Minister? 2206 02:37:30,433 --> 02:37:31,600 That's the next question. 2207 02:37:34,300 --> 02:37:36,567 Once again, 209 people need to be scanned. 2208 02:37:36,600 --> 02:37:38,133 The most qualified one must be selected. 2209 02:37:39,667 --> 02:37:41,900 I said 209 people because... 2210 02:37:43,500 --> 02:37:44,533 ...I won't be part of it. 2211 02:37:53,400 --> 02:37:57,100 The thought of no opposition, is the biggest danger to a democracy. 2212 02:37:58,167 --> 02:38:00,200 I will be on the other side! 2213 02:38:01,067 --> 02:38:02,433 As the opposition party! 2214 02:38:03,533 --> 02:38:05,233 As the one who asks questions! 2215 02:38:05,267 --> 02:38:06,800 Sir, what are you up to? 2216 02:38:06,833 --> 02:38:09,867 This is a well thought out decision. And it is final. 2217 02:38:11,000 --> 02:38:15,233 There's a former district collector among you. Mr. Sarkunam, IAS. 2218 02:38:16,633 --> 02:38:20,200 I nominate him for the post of Chief Minister. 2219 02:38:27,633 --> 02:38:29,633 All we had was fourteen days! 2220 02:38:30,433 --> 02:38:32,833 This was made possible only because of youngsters! 2221 02:38:33,733 --> 02:38:35,233 If you go to other states... 2222 02:38:36,000 --> 02:38:37,800 ...and ask who among them shed blood... 2223 02:38:37,800 --> 02:38:40,300 ...and gave their lives for their community... 2224 02:38:40,900 --> 02:38:44,833 ...they'd point out to someone who lived thirty or forty years ago. 2225 02:38:45,367 --> 02:38:48,500 But, if we ask that same question today in Tamil Nadu the answer would be... 2226 02:38:49,733 --> 02:38:52,200 ..."The youngsters who shed blood this year". 2227 02:38:53,000 --> 02:38:55,800 Those folks who sacrificed their lives last month! 2228 02:38:57,500 --> 02:38:59,000 Even if it is agonizing... 2229 02:39:00,633 --> 02:39:02,067 ...I feel very proud. 174704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.