Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:43,600 --> 00:04:44,700
Hello, guys.
2
00:04:44,800 --> 00:04:47,667
How many of you know
about Mr. Sundar Ramasamy?
3
00:04:48,500 --> 00:04:50,733
What do you know?
- He is the CEO of GL.
4
00:04:50,800 --> 00:04:51,767
Lives in America.
5
00:04:51,867 --> 00:04:53,967
He is getting 1800 crores
per annum.
6
00:04:54,000 --> 00:04:56,733
And he's one of the most intelligent
man in this corporate world.
7
00:04:56,767 --> 00:04:58,567
He is a Tamil guy.
8
00:04:58,600 --> 00:05:02,467
GL has installed him as the CEO
just to destroy their competitors.
9
00:05:02,500 --> 00:05:03,400
He is a monster.
10
00:05:03,433 --> 00:05:06,233
Far as I know,
he's not that nice a man.
11
00:05:06,300 --> 00:05:09,433
Everything you've heard about him,
is pretty much true.
12
00:05:10,300 --> 00:05:12,733
He weakens the power
of every competitor...
13
00:05:13,267 --> 00:05:16,400
...and leaves the country
only after they are totally destroyed.
14
00:05:16,600 --> 00:05:20,333
If he's heading to a country,
companies over there quake with fear.
15
00:05:20,333 --> 00:05:22,867
Now, he's coming to India.
16
00:05:25,367 --> 00:05:29,433
At this juncture, you may have guessed
the purpose of this emergency meeting.
17
00:05:29,433 --> 00:05:32,267
His target may even be our company.
18
00:05:33,100 --> 00:05:35,933
In the event that our company
is his target...
19
00:05:35,967 --> 00:05:38,467
...think of how
we can stop him.
20
00:05:38,500 --> 00:05:41,500
Look up records of his old articles
and meetings online.
21
00:05:41,533 --> 00:05:45,167
Take a close look at what he did
in other countries before this!
22
00:05:45,167 --> 00:05:46,767
Get going!
23
00:05:54,533 --> 00:05:56,233
Last time he was here,
was five years ago...
24
00:05:56,300 --> 00:05:58,233
...for his elder brother's marriage.
25
00:05:58,267 --> 00:06:01,667
Now, his brother and sister-in-law
have filed for divorce.
26
00:06:01,700 --> 00:06:03,767
But, this girl has had her eyes
on Sundar.
27
00:06:04,733 --> 00:06:07,167
Guys, come here.
- What is it?
28
00:06:08,200 --> 00:06:09,667
He is a monster.
29
00:06:09,967 --> 00:06:11,800
They nicknamed him 'Genghis Khan',
right?
30
00:06:12,267 --> 00:06:15,467
He's such a playboy.
But, he's cool.
31
00:06:15,500 --> 00:06:17,367
Really.
- Check this out.
32
00:07:37,833 --> 00:07:40,633
'Do you want an ally,
to get me out in play?'
33
00:07:40,633 --> 00:07:43,800
'A missile, I'm!
Don't mess with me!'
34
00:07:43,833 --> 00:07:46,800
'Do you want an ally,
to get me out in play?'
35
00:07:46,800 --> 00:07:50,100
'A missile, I'm!
Don't mess with me!'
36
00:07:50,133 --> 00:07:53,567
'A demonic acclaim does arise!'
37
00:07:53,600 --> 00:07:56,467
'Rocked is the stage
when the name is uttered!'
38
00:07:56,500 --> 00:07:59,567
'Beyond the bounds of time,
it would spread on and chime!'
39
00:07:59,600 --> 00:08:02,800
'Do you want an ally,
to get me out in play?'
40
00:08:02,833 --> 00:08:05,767
'A missile, I'm!
Don't mess with me!'
41
00:08:32,367 --> 00:08:34,067
'Whatever I touch, is gold!'
42
00:08:34,100 --> 00:08:35,467
'I'm a freakout!'
43
00:08:35,500 --> 00:08:38,533
'You'll be knocked out!
Tread carefully!'
44
00:08:38,567 --> 00:08:41,733
'I have my own share of the moon, too!
45
00:08:41,767 --> 00:08:44,433
'A little town is there, just for me.
Shall we go?'
46
00:08:44,867 --> 00:08:51,067
'A stunning rain of dollars
reaches up to my collar, every day!'
47
00:08:51,100 --> 00:08:54,800
'Be it the sky, the land,
or the yellow sun...'
48
00:08:54,833 --> 00:08:57,367
'They all change colors
based on my every command!'
49
00:09:10,933 --> 00:09:13,400
'Do you want an ally,
to get me out in play?'
50
00:09:13,433 --> 00:09:16,567
'A missile, I'm!
Don't mess with me!'
51
00:09:16,567 --> 00:09:19,533
'Do you want an ally,
to get me out in play?'
52
00:09:19,567 --> 00:09:22,867
'A missile, I'm!
Don't mess with me!'
53
00:09:45,867 --> 00:09:51,800
'Like oxygen that fills the air,
all must breathe your name!'
54
00:09:51,833 --> 00:09:58,067
'Even Google must search for you
and be in awe.'
55
00:09:58,133 --> 00:10:01,100
'If there are troubles,
we will bear it!'
56
00:10:01,100 --> 00:10:04,200
'If there is success,
we will share it!'
57
00:10:04,233 --> 00:10:07,433
'If fear nears us,
we will make it scream!'
58
00:10:07,467 --> 00:10:10,267
'We will hit the bull's eye,
every, every time!'
59
00:10:16,167 --> 00:10:18,933
'Do you want an ally,
to get me out in play?'
60
00:10:18,967 --> 00:10:22,167
'A missile, I'm!
Don't mess with me!'
61
00:10:22,167 --> 00:10:25,267
'Do you want an ally,
to get me out in play?'
62
00:10:25,300 --> 00:10:28,933
'A missile, I'm!
Don't mess with me!'
63
00:11:08,833 --> 00:11:10,700
Come, bro.
- Make way, get back!
64
00:11:10,733 --> 00:11:11,567
Sir...
65
00:11:11,567 --> 00:11:14,200
Just a minute, sir!
66
00:11:14,233 --> 00:11:15,900
Sir, just one question.
- Welcome to Tamil Nadu, sir.
67
00:11:15,933 --> 00:11:18,633
Do you know several corporates
are spooked by your arrival here?
68
00:11:18,667 --> 00:11:22,367
All of them are dreading over
which company you're acquiring.
69
00:11:22,400 --> 00:11:23,567
They even claim that...
70
00:11:23,600 --> 00:11:25,400
...your purpose is buying them out
and shutting them down!
71
00:11:25,433 --> 00:11:27,733
"Which company
are you about to acquire?"
72
00:11:27,767 --> 00:11:28,933
Please tell us!
- Yes, sir.
73
00:11:28,967 --> 00:11:29,900
"Tell us which one."
74
00:11:29,933 --> 00:11:32,033
I didn't come here
to acquire any company.
75
00:11:32,500 --> 00:11:33,900
Nor am I here to destroy any.
76
00:11:34,100 --> 00:11:35,600
What day is today?
77
00:11:35,867 --> 00:11:38,933
The Election Day
for Tamil Nadu's Legislative Assembly.
78
00:11:38,967 --> 00:11:41,167
Have all of you voted?
- Yes, sir!
79
00:11:41,500 --> 00:11:43,567
I have come to cast my vote.
80
00:11:43,700 --> 00:11:44,767
What?
81
00:11:46,600 --> 00:11:48,867
I'm going to be in India
for just four hours.
82
00:11:49,333 --> 00:11:51,700
First, voting at the school
in Triplicane.
83
00:11:51,700 --> 00:11:53,933
Then, dinner with my family.
84
00:11:54,100 --> 00:11:55,667
After that, I will leave tonight.
85
00:11:55,833 --> 00:11:57,700
Thank you.
- Step aside.
86
00:11:57,733 --> 00:12:00,100
Thank you.
- Wow! I can't believe this.
87
00:12:00,100 --> 00:12:01,400
Just to cast his vote...
88
00:12:01,433 --> 00:12:03,600
...he has come this far
on a private plane.
89
00:12:03,633 --> 00:12:04,900
He is unbelievable.
- My God!
90
00:12:04,933 --> 00:12:07,833
Okay, guys. Come on,
carry on with your work.
91
00:12:22,000 --> 00:12:24,833
Melissa, you please wait outside.
- Okay, sir.
92
00:12:24,833 --> 00:12:26,967
Here's your voter ID and passport.
- Okay.
93
00:12:30,933 --> 00:12:31,967
Hello, sir.
- Good day!
94
00:12:32,200 --> 00:12:34,733
Watch my post, Mr. Marimuthu.
- Will do.
95
00:12:36,100 --> 00:12:38,333
I'm at the Quality Assurance division
in Infoware.
96
00:12:38,333 --> 00:12:39,200
Hi.
- Hi.
97
00:12:39,233 --> 00:12:41,067
Mr. Narayanan has told me a lot
about you.
98
00:12:41,700 --> 00:12:42,800
Nila?
99
00:12:43,600 --> 00:12:45,100
How are you?
- I'm good.
100
00:12:45,200 --> 00:12:46,300
Excuse me.
- Please.
101
00:12:46,333 --> 00:12:48,267
Read that you were coming to India.
102
00:12:48,300 --> 00:12:50,367
Just got word
that you were coming to vote.
103
00:12:50,600 --> 00:12:51,300
Yeah.
- Good.
104
00:12:51,800 --> 00:12:54,600
Your father's contesting, right?
105
00:12:55,133 --> 00:12:56,400
Twice a member of
the Legislative Assembly.
106
00:12:56,533 --> 00:12:58,933
If he wins this time,
he'll be a minister.
107
00:13:01,800 --> 00:13:03,300
How's your sister-in-law?
108
00:13:03,900 --> 00:13:07,833
She is okay.
Love marriage, divorce, upset.
109
00:13:07,867 --> 00:13:09,167
I saw your brother in court.
110
00:13:09,367 --> 00:13:12,233
I greeted him.
He just walked away.
111
00:13:13,933 --> 00:13:15,233
Oh...
- Sir...
112
00:13:15,267 --> 00:13:16,367
Can we take a selfie with you?
113
00:13:16,367 --> 00:13:17,967
Two minutes, please.
Sorry. - Alright.
114
00:13:19,600 --> 00:13:20,900
Can we take a selfie together?
115
00:13:20,933 --> 00:13:22,067
Okay.
116
00:13:26,000 --> 00:13:28,367
My Instagram is going to be
bombarded with likes!
117
00:13:30,000 --> 00:13:32,433
Facebook listed your relationship
status as 'single'.
118
00:13:32,633 --> 00:13:33,267
That is true.
119
00:13:33,300 --> 00:13:36,200
What about that girl
who was with you?
120
00:13:37,800 --> 00:13:39,900
Yes. Just one girl, right?
121
00:13:40,200 --> 00:13:41,800
Thus, 'single'.
122
00:13:44,333 --> 00:13:46,300
She's just my personal assistant.
123
00:13:47,967 --> 00:13:50,433
If there is a woman by my side...
124
00:13:51,100 --> 00:13:52,967
...I get a little more energized.
125
00:13:52,967 --> 00:13:54,300
Secret of your energy?
126
00:13:56,600 --> 00:13:58,467
Okay, have to go. Bye.
127
00:14:00,300 --> 00:14:02,767
The symbol of my father's party
is an axe.
128
00:14:03,533 --> 00:14:04,600
An axe.
- Yes.
129
00:14:05,433 --> 00:14:06,533
Bye.
130
00:14:26,500 --> 00:14:27,633
Good day, sir.
- Good day.
131
00:14:43,767 --> 00:14:44,900
What happened, sir?
132
00:14:45,100 --> 00:14:47,300
His vote has been illegally cast
by someone else!
133
00:14:48,933 --> 00:14:51,200
What?
Someone else has cast Sundar's vote?
134
00:14:51,200 --> 00:14:54,300
The vote of Mr. Sundar Ramaswamy
has been cast by someone else.
135
00:14:54,333 --> 00:14:56,067
A very insulting turn of events!
136
00:14:56,100 --> 00:14:57,867
How many such votes
have been cast like so?
137
00:14:57,900 --> 00:15:00,767
You are looking live at the election
polling wing of the region.
138
00:15:01,867 --> 00:15:03,000
What do you think about this?
139
00:15:03,033 --> 00:15:04,400
Leave me alone for some time, please.
140
00:15:04,433 --> 00:15:05,500
You may recall that in 1991...
141
00:15:05,500 --> 00:15:08,500
...that the vote of Mr. Sivaji Ganesan
was cast by another.
142
00:15:08,533 --> 00:15:11,200
Since then, thousands of votes
have been cast illegally!
143
00:15:11,233 --> 00:15:13,000
Such corruptions of democracy
comes to law...
144
00:15:13,033 --> 00:15:15,400
...only when it happens to...
145
00:15:16,100 --> 00:15:18,300
What is this, man?
This is all over the news!
146
00:15:18,300 --> 00:15:20,700
Let it go. What's done is done!
What now?
147
00:15:20,700 --> 00:15:21,833
What do we do now?
148
00:15:22,033 --> 00:15:23,333
Polling time is over.
149
00:15:23,400 --> 00:15:25,767
He'll leave for America
in ten minutes!
150
00:15:26,967 --> 00:15:28,500
Sir, a small mistake has occurred.
151
00:15:28,500 --> 00:15:29,933
Please don't escalate it.
152
00:15:30,800 --> 00:15:31,900
A "small mistake"?
153
00:15:33,600 --> 00:15:36,700
I travelled 13,000 kilometres
to cast this vote!
154
00:15:36,733 --> 00:15:39,600
Step back!
155
00:15:41,400 --> 00:15:43,567
Call Indian embassy
and inform this incident.
156
00:15:43,600 --> 00:15:45,700
This is such a disgrace
to our country...
157
00:15:45,700 --> 00:15:48,433
What should be the election
commission's reaction to this?
158
00:15:50,200 --> 00:15:52,000
Yes, dad?
- What's going on, dear?
159
00:15:52,033 --> 00:15:53,967
All the TV channels are buzzing!
160
00:15:54,000 --> 00:15:55,567
Someone else has cast Sundar's vote!
161
00:15:55,600 --> 00:15:57,800
Is he going to create
an issue over this?
162
00:15:57,833 --> 00:16:00,667
I don't know, dad.
Think he did seem pretty upset.
163
00:16:01,000 --> 00:16:02,267
Polling is about to end.
164
00:16:02,300 --> 00:16:05,433
Go with him. Make some small talk
and send him packing to America!
165
00:16:05,700 --> 00:16:07,033
Alright, dad.
166
00:16:07,900 --> 00:16:09,300
What happened?
Did you call the embassy?
167
00:16:09,333 --> 00:16:11,767
Sir, we're trying on different numbers,
but no one is there.
168
00:16:11,800 --> 00:16:13,767
I told you to reach
election commissioner office.
169
00:16:13,767 --> 00:16:16,133
The Commissioner's phone is ringing,
but nobody is picking up.
170
00:16:18,100 --> 00:16:22,200
The fact that phones are ringing
is significant enough!
171
00:16:23,400 --> 00:16:25,600
Sir, no response here too.
172
00:16:28,700 --> 00:16:29,800
Ok
173
00:16:59,200 --> 00:17:00,733
Are you okay?
174
00:17:02,900 --> 00:17:04,867
Shall I come with you?
175
00:17:12,067 --> 00:17:14,567
Where to, sir? House on the left.
Airport on the right.
176
00:17:14,600 --> 00:17:15,733
And if you go straight?
177
00:17:15,767 --> 00:17:18,067
The courthouse.
- Head over there!
178
00:17:19,900 --> 00:17:22,033
Hi, Sundar. I've heard about it.
179
00:17:22,033 --> 00:17:24,500
There's nobody to track
Chandramani in Delhi.
180
00:17:24,533 --> 00:17:27,867
Connect with you on video call.
Sir...
181
00:17:27,900 --> 00:17:29,700
Hi, this is Jeth Malani here.
182
00:17:29,767 --> 00:17:33,000
I'm in Delhi now.
I'm coming tomorrow morning.
183
00:17:33,000 --> 00:17:35,100
I've sent my office location
to your team.
184
00:17:35,133 --> 00:17:36,500
A few papers need to be signed.
185
00:17:36,533 --> 00:17:38,200
I'll meet you in person.
186
00:17:38,233 --> 00:17:39,800
Mr. Jeth Malani...
187
00:17:39,900 --> 00:17:42,267
Halt the voting of that region, today.
188
00:17:43,567 --> 00:17:47,067
Only after I cast my vote,
must vote counting begin.
189
00:17:47,100 --> 00:17:49,267
I'll be there tomorrow.
We'll see the possibility.
190
00:17:49,933 --> 00:17:51,000
Okay.
191
00:17:52,100 --> 00:17:53,367
Mark?
- Yeah?
192
00:17:53,400 --> 00:17:55,800
Mail me the election laws.
I just want to go through it.
193
00:17:55,833 --> 00:17:58,467
Yeah, okay.
- Indian Election law.
194
00:17:58,467 --> 00:17:59,533
Of course.
195
00:18:07,300 --> 00:18:08,467
Won't let it go, will he?
196
00:18:10,700 --> 00:18:14,600
"As the vote of Sundar Ramaswamy,
the CEO of GL, was cast by another..."
197
00:18:14,633 --> 00:18:18,267
"...legal experts are being consulted.
The verdict hinges on the court."
198
00:18:18,300 --> 00:18:20,067
In your education,
you would have studied about...
199
00:18:20,100 --> 00:18:24,067
...solutions for problem finding,
spot decisions and considerations.
200
00:18:24,100 --> 00:18:27,100
Watch how a leading CEO
deals with such a situation.
201
00:18:27,500 --> 00:18:29,467
You must learn from
his corporate approach.
202
00:18:29,500 --> 00:18:32,133
I bet, this guy is going to
take everyone to task.
203
00:19:26,067 --> 00:19:28,300
Not just asset information!
204
00:19:29,133 --> 00:19:30,633
But, also the amount
of money in containers...
205
00:19:30,667 --> 00:19:32,800
...and payoffs to each person!
206
00:19:33,300 --> 00:19:36,367
If it had wound up in someone's hands,
we'd all be finished!
207
00:19:36,867 --> 00:19:39,867
If this keeps up, we can't do business,
'Rendu' (number two)!
208
00:19:40,700 --> 00:19:47,033
If this had shown up on CCTV cameras,
none of you would be drawing breath!
209
00:19:48,967 --> 00:19:50,067
Get that one!
210
00:19:58,400 --> 00:19:59,533
You take it.
211
00:20:17,300 --> 00:20:20,100
Think you're James Bond, eh?
212
00:20:22,267 --> 00:20:23,600
Filthy dog!
213
00:20:26,800 --> 00:20:29,300
Muthukumar of 'Saattai.com'!
214
00:20:36,100 --> 00:20:37,433
Sir!
215
00:20:38,500 --> 00:20:40,733
Take photographs, will you?
216
00:20:40,767 --> 00:20:44,267
Go take pictures of your elder sister!
217
00:20:44,300 --> 00:20:45,400
Sir!
218
00:20:45,900 --> 00:20:47,100
Sir...
219
00:21:00,767 --> 00:21:02,400
Come.
- Sir?
220
00:21:04,633 --> 00:21:07,167
Would they be comfortable
with me being here?
221
00:21:07,200 --> 00:21:09,367
Of course.
Why wouldn't they be?
222
00:21:15,000 --> 00:21:17,567
He's even brought her home!
223
00:21:18,233 --> 00:21:19,300
They're sleeping!
224
00:21:21,400 --> 00:21:23,000
They're watching!
225
00:21:25,167 --> 00:21:26,233
She has busted us!
226
00:21:28,033 --> 00:21:29,767
Yay!
Uncle is here!
227
00:21:29,800 --> 00:21:30,767
Hi.
- Wow!
228
00:21:30,767 --> 00:21:31,967
Hey, kids!
229
00:21:32,000 --> 00:21:33,833
How's the trip?
- All good!
230
00:21:33,867 --> 00:21:35,333
Hi, mom!
- Hi, dear!
231
00:21:35,333 --> 00:21:36,667
Hi. Hello.
232
00:21:36,700 --> 00:21:37,767
Hi, grandma!
- Hi.
233
00:21:37,800 --> 00:21:40,333
Uncle, come.
- Good.
234
00:21:40,367 --> 00:21:41,433
Thank you, uncle.
235
00:21:41,433 --> 00:21:43,433
Come, dear.
- Come along, Nila.
236
00:21:44,200 --> 00:21:46,967
Awesome.
- Wow!
237
00:21:46,967 --> 00:21:50,567
What is this? Just got here
and you're filing lawsuits already!
238
00:21:50,600 --> 00:21:51,567
What else, mom?
239
00:21:51,600 --> 00:21:54,500
Must I come all the way from America
just so someone else could cast my vote?
240
00:21:55,000 --> 00:21:58,333
Hey, kids! Got my gifts?
- Yes. They were awesome, uncle!
241
00:21:58,367 --> 00:22:00,233
Have a seat, Nila.
Tell her to sit down.
242
00:22:00,267 --> 00:22:02,300
In this day and age, who wins fairly?
243
00:22:02,333 --> 00:22:04,067
They all have weird symbols.
244
00:22:04,100 --> 00:22:06,033
People pick any symbol
they happen to like!
245
00:22:06,133 --> 00:22:07,500
Those days are long gone!
246
00:22:07,733 --> 00:22:09,767
Nowadays, they pay for votes!
247
00:22:10,167 --> 00:22:11,467
Bundles and bundles of money!
248
00:22:11,567 --> 00:22:13,233
No one is clean!
249
00:22:13,233 --> 00:22:14,900
How can you generalize like that?
250
00:22:15,000 --> 00:22:16,733
My father's a very good man!
251
00:22:17,700 --> 00:22:19,033
He takes very little.
252
00:22:19,067 --> 00:22:21,167
Sometimes, I've seen him
take just change!
253
00:22:22,100 --> 00:22:23,800
Terrific family!
- Sorry, dear.
254
00:22:23,833 --> 00:22:25,067
We forgot you were here!
255
00:22:25,100 --> 00:22:26,300
Come on. Let's have dinner.
256
00:22:26,333 --> 00:22:28,900
Take them to eat, mom!
257
00:22:31,433 --> 00:22:33,500
Hey, kiddo!
How are you?
258
00:22:34,100 --> 00:22:36,367
How's your sister?
- She is fine.
259
00:22:36,367 --> 00:22:37,667
She's very happy.
260
00:22:38,600 --> 00:22:39,700
Stop it!
261
00:22:40,567 --> 00:22:41,700
Hello.
262
00:22:57,300 --> 00:23:03,200
"AIMMK party members
are beyond ecstatic!"
263
00:23:03,233 --> 00:23:06,967
"They're in the lead in every one
of the 234 constituencies!"
264
00:23:07,000 --> 00:23:09,700
"Ex-Chief Minister Masilamani
will be sworn in for the third time!"
265
00:23:12,700 --> 00:23:14,967
'Back with...'
266
00:23:15,000 --> 00:23:17,467
Hey!
You've come today, as well?
267
00:23:17,500 --> 00:23:19,533
Just so I could be of help to you.
268
00:23:19,567 --> 00:23:20,933
Okay, come.
269
00:23:21,733 --> 00:23:23,300
You wouldn't have come for no reason.
270
00:23:23,300 --> 00:23:25,967
Your dad's constituency, yes?
That's why.
271
00:23:27,100 --> 00:23:28,200
That, too.
272
00:23:28,600 --> 00:23:31,067
They've started counting
votes over there.
273
00:23:31,100 --> 00:23:33,567
My father is in the lead
with 30,000 votes!
274
00:23:34,000 --> 00:23:35,067
Is that so?
275
00:23:35,500 --> 00:23:37,033
We heard about it yesterday.
276
00:23:37,200 --> 00:23:39,433
But, we didn't expect that
you'd come to court.
277
00:23:39,467 --> 00:23:42,000
You've asked for a stay order
on vote counting.
278
00:23:42,000 --> 00:23:43,967
But, it has already begun.
279
00:23:44,000 --> 00:23:47,067
Mr. Venkatesan has
a lead of 30,000 votes.
280
00:23:49,100 --> 00:23:51,933
Do not announce the result
for that region alone.
281
00:23:52,300 --> 00:23:54,567
Only after including my vote...
282
00:23:55,300 --> 00:23:57,100
...must you officially declare it.
283
00:23:57,600 --> 00:23:59,633
Is it possible?
- No.
284
00:23:59,900 --> 00:24:03,167
The law states that every citizen
must produce their voter ID.
285
00:24:03,833 --> 00:24:05,000
He's a non-resident Indian.
286
00:24:05,100 --> 00:24:09,367
In addition to this ID,
an NRI must also produce the passport.
287
00:24:09,600 --> 00:24:12,800
Without these, to permit casting
of an illegal vote...
288
00:24:12,833 --> 00:24:13,900
...is a serious offense.
289
00:24:13,967 --> 00:24:17,100
To that end, the Election Commission
has suspended twelve employees!
290
00:24:17,500 --> 00:24:19,900
The law is not just
for punishing thieves.
291
00:24:20,000 --> 00:24:22,200
But, also to return
what has been stolen.
292
00:24:22,900 --> 00:24:26,067
If the right to vote is democracy's
most valuable possession...
293
00:24:26,300 --> 00:24:29,967
...when that right is stolen,
isn't it fair to return it?
294
00:24:29,967 --> 00:24:34,200
But, what kind of change could
that one vote of yours bring about?
295
00:24:34,233 --> 00:24:35,100
Sir...
296
00:24:35,200 --> 00:24:37,500
Every vote is important, sir!
297
00:24:37,800 --> 00:24:40,100
When it came to a
choice of either English or
298
00:24:40,100 --> 00:24:42,400
German... as America's
official language...
299
00:24:42,433 --> 00:24:44,900
...English won by just one vote!
300
00:24:45,100 --> 00:24:49,533
Democracy won over military rule
in France by just one vote!
301
00:24:49,933 --> 00:24:52,300
Hitler became the leader
of the Nazi party...
302
00:24:52,300 --> 00:24:53,067
...with a lead of just one vote!
303
00:24:53,400 --> 00:24:55,833
Washington became part of America
with just one vote!
304
00:24:56,200 --> 00:25:00,067
Even the *** government was toppled
by just one vote.
305
00:25:01,300 --> 00:25:02,567
What you say is true.
306
00:25:02,900 --> 00:25:08,200
That's why we bring about awareness
on voting, six months before elections!
307
00:25:09,200 --> 00:25:13,067
Rule number one:
My voter ID was not inspected.
308
00:25:13,133 --> 00:25:15,733
Rule number two:
I'm a non-resident Indian.
309
00:25:16,100 --> 00:25:18,233
My original passport
must have been inspected.
310
00:25:18,667 --> 00:25:21,500
Rule number three:
Section 49-P.
311
00:25:21,900 --> 00:25:25,000
Everyone knows about 49-O,
but I'm talking about 49-P.
312
00:25:25,300 --> 00:25:28,300
As per Section 49-P
of the Indian Election Law...
313
00:25:28,500 --> 00:25:31,500
...if one's vote
has been illegally cast by another...
314
00:25:31,833 --> 00:25:34,267
...they must be given
what is called a 'ballot vote'...
315
00:25:34,400 --> 00:25:36,533
...and be permitted
to cast their vote!
316
00:25:38,500 --> 00:25:39,667
Does such a law exist?
317
00:25:39,767 --> 00:25:42,667
Yes. He is correct.
Such a law does exist.
318
00:25:43,600 --> 00:25:47,933
You can look up Section 49-P
on Google in your mobile phones.
319
00:25:47,967 --> 00:25:51,467
But, nobody knows
that a Section 49-P even exists.
320
00:25:51,500 --> 00:25:53,200
Neither did I, Your Honor.
Until last night.
321
00:25:53,833 --> 00:25:56,233
Ten years ago,
the people weren't aware of 49-O.
322
00:25:56,800 --> 00:25:58,267
But, now everyone knows, right?
323
00:25:58,667 --> 00:25:59,767
NOTA.
324
00:26:00,333 --> 00:26:02,667
In that same manner,
they must learn about 49-P!
325
00:26:03,233 --> 00:26:05,867
Rather than just telling them
that such a law exists...
326
00:26:05,900 --> 00:26:08,567
...if you pass
this sensational verdict...
327
00:26:08,600 --> 00:26:10,667
...within a day,
all of India will know.
328
00:26:11,800 --> 00:26:16,433
But, he already has a lead
of 30,000 votes.
329
00:26:17,700 --> 00:26:20,467
One vote may not bring about
any change in this constituency.
330
00:26:20,600 --> 00:26:24,033
But, this verdict will emphasize
the importance of every vote!
331
00:26:25,267 --> 00:26:27,200
Not just in law books of the future...
332
00:26:27,533 --> 00:26:30,633
...but it will be there in the syllabus
of law students.
333
00:26:31,133 --> 00:26:32,533
This case will be an exam question.
334
00:26:32,800 --> 00:26:34,033
And your name will be the answer.
335
00:26:45,300 --> 00:26:48,300
It is the responsibility of this court,
to ensure that citizens...
336
00:26:48,600 --> 00:26:52,233
...are made aware of fundamental rights
that they are entitled to exercise.
337
00:26:52,267 --> 00:26:53,667
By means of this verdict...
338
00:26:53,700 --> 00:26:56,267
...this awareness
will definitely be raised.
339
00:26:56,300 --> 00:27:00,067
Even amidst the buzz of vote counting
of the recently concluded election...
340
00:27:00,100 --> 00:27:03,100
...Mr. Sundar's case is being
discussed by the media.
341
00:27:03,133 --> 00:27:07,400
Through it, everyone will be made aware
of Section 49-P.
342
00:27:07,400 --> 00:27:10,267
Even if his vote
was illegally cast by someone else...
343
00:27:10,267 --> 00:27:14,400
...under Section 49-P, a ballot vote
should have been provided to him.
344
00:27:14,433 --> 00:27:16,767
Having failed to have provided one,
is a mistake.
345
00:27:16,800 --> 00:27:18,433
To rectify this mistake...
346
00:27:18,467 --> 00:27:22,167
...in the very same voting booth
at the same school...
347
00:27:22,500 --> 00:27:25,667
...I hereby declare that your vote
must be given to you.
348
00:27:27,800 --> 00:27:30,100
Only after your vote has been cast...
349
00:27:30,367 --> 00:27:33,867
...will the election result
of that region be legally declared.
350
00:27:34,800 --> 00:27:37,700
As the next five days
are working days for the school...
351
00:27:37,733 --> 00:27:39,867
...this will happen
on the coming Saturday...
352
00:27:39,900 --> 00:27:41,533
...in the same polling station.
353
00:27:41,533 --> 00:27:43,833
This court and the Election Commission
hereby declare...
354
00:27:43,900 --> 00:27:47,767
...that you will be permitted
to cast your vote on that day.
355
00:27:48,600 --> 00:27:49,867
Sensational.
356
00:27:50,300 --> 00:27:52,733
Thank God, you lodged...
357
00:27:53,000 --> 00:27:55,967
"Party members of the
AIMMK continue to celebrate..."
358
00:27:56,000 --> 00:27:58,333
"...their present
lead in the election."
359
00:27:58,367 --> 00:28:00,933
"But, our American bro Sundar
is permitted..."
360
00:28:00,967 --> 00:28:02,467
We've won, right?
361
00:28:04,100 --> 00:28:06,533
I didn't sleep all night!
I'm so hungry right now!
362
00:28:07,300 --> 00:28:08,933
Got an invite for a lunch party
from Infoware's chairman.
363
00:28:08,967 --> 00:28:10,000
What do you think about
you casting your vote?
364
00:28:12,100 --> 00:28:15,200
You're being talked about
all over the radio, sir!
365
00:28:15,333 --> 00:28:17,000
He's a leading advocate, isn't he?
366
00:28:17,500 --> 00:28:18,567
Yes, indeed.
367
00:28:18,600 --> 00:28:20,433
He charges for every hour
he speaks in court.
368
00:28:20,467 --> 00:28:21,767
Like a rental cycle.
369
00:28:22,800 --> 00:28:25,967
Factoring in court time and flight fare,
he sent a bill for lakhs of rupees!
370
00:28:26,200 --> 00:28:28,300
Lakhs of rupees just for one vote, sir?
371
00:28:31,600 --> 00:28:33,433
That collector office over there?
372
00:28:36,867 --> 00:28:38,267
Last month, on the twelfth...
373
00:28:38,300 --> 00:28:41,467
...a father, a mother and
two children immolated
374
00:28:41,500 --> 00:28:45,633
themselves. Couldn't pay back
25,000 rupees to a loan shark.
375
00:28:47,300 --> 00:28:48,800
I was there.
376
00:28:58,800 --> 00:29:01,000
The children didn't move an inch.
377
00:29:03,433 --> 00:29:07,400
They just stood by,
looking at their father!
378
00:29:16,700 --> 00:29:18,300
Somebody save them!
379
00:29:18,333 --> 00:29:19,967
Someone come and help!
380
00:29:20,000 --> 00:29:21,967
Just 25,000 rupees, sir!
381
00:29:23,467 --> 00:29:26,533
Were any of them
able to survive this?
382
00:29:27,000 --> 00:29:28,467
Only one girl child made it.
383
00:29:29,500 --> 00:29:32,200
Her half burned body
was taken to a hospital.
384
00:29:33,000 --> 00:29:34,633
Did the government take any action?
385
00:29:34,967 --> 00:29:36,967
Yes, they did.
The next day...
386
00:29:37,000 --> 00:29:38,500
...they had
a fire engine stationed outside.
387
00:29:38,633 --> 00:29:39,933
A fire engine?
388
00:29:40,300 --> 00:29:42,533
What does a loan shark have to do
with a fire engine?
389
00:29:42,567 --> 00:29:46,100
Only those who wish for no one to die
will want to solve the problem.
390
00:29:46,300 --> 00:29:47,900
If they want them
to not die in this spot...
391
00:29:48,000 --> 00:29:49,333
...a fire engine will be their solution.
392
00:29:51,000 --> 00:29:52,967
What did the public do
when this happened?
393
00:29:53,000 --> 00:29:54,967
They forwarded it on WhatsApp.
394
00:29:55,000 --> 00:29:56,433
On WhatsApp?
395
00:29:56,700 --> 00:29:59,733
They sent messages to others
about this on WhatsApp.
396
00:29:59,900 --> 00:30:00,833
And those folks?
397
00:30:00,933 --> 00:30:04,900
They forwarded it to more people,
who sent it to more people and so on.
398
00:30:05,300 --> 00:30:06,200
What happened next?
399
00:30:06,233 --> 00:30:09,633
Another issue would arise
and we'll keep forwarding it, too.
400
00:30:13,700 --> 00:30:17,033
Here, problems don't need solutions.
They only need other problems.
401
00:30:21,467 --> 00:30:25,567
Danny, could you please
pull over the convoy? - Copy that.
402
00:30:32,600 --> 00:30:35,833
Wait for me at the house
of Infoware's chairman, Nila.
403
00:30:36,133 --> 00:30:38,467
Tell them
I'll be there in thirty minutes.
404
00:30:38,733 --> 00:30:40,000
Proceed.
405
00:30:40,200 --> 00:30:41,367
Where are you going?
406
00:30:41,400 --> 00:30:42,967
I don't know anyone there!
407
00:30:43,833 --> 00:30:45,033
Sundar!
408
00:30:54,000 --> 00:30:55,533
Hi. Mr. Sundar did not come?
409
00:30:55,567 --> 00:30:57,967
Yeah, I'm his friend.
He'll be here in a few minutes.
410
00:30:58,000 --> 00:31:00,267
Oh, okay. I'm Narayanan of Infoweb.
411
00:31:00,300 --> 00:31:01,433
You're welcome.
412
00:31:01,467 --> 00:31:04,133
'Senkalpattu, Arakonam,
Tiruthani, Thiruvalvamalai...
413
00:31:04,167 --> 00:31:07,867
...many...
414
00:31:45,400 --> 00:31:47,033
I'm very happy, today.
415
00:31:48,600 --> 00:31:50,833
I want to thank
the city's top celebrities...
416
00:31:50,867 --> 00:31:53,867
...for accepting my invite
to be here today.
417
00:31:53,867 --> 00:31:54,933
One more thing.
418
00:31:54,933 --> 00:31:57,133
The election vote counting is ongoing.
419
00:31:57,400 --> 00:32:01,933
In it, the party of Mr. Malarvannan,
the AIMMK...
420
00:32:02,100 --> 00:32:03,800
...is leading in every constituency.
421
00:32:06,367 --> 00:32:08,667
The pride of Tamil Nadu...
422
00:32:08,700 --> 00:32:11,700
...Mr. Sundar Ramaswamy,
is also here today!
423
00:32:11,867 --> 00:32:12,767
In fact...
424
00:32:13,067 --> 00:32:17,133
He went to court
to reclaim his vote!
425
00:32:19,633 --> 00:32:21,133
I'm sorry to intrude.
426
00:32:22,133 --> 00:32:23,967
But, I'm very happy today, too!
427
00:32:24,900 --> 00:32:26,567
He explained why.
428
00:32:27,800 --> 00:32:30,000
What is the one thing
that unites us all?
429
00:32:30,300 --> 00:32:32,067
What do we all have in common?
430
00:32:32,333 --> 00:32:33,467
Money.
431
00:32:34,300 --> 00:32:37,567
He's an educationalist.
Owns six universities, doesn't he?
432
00:32:37,600 --> 00:32:39,733
Would he even admit one student
free of cost?
433
00:32:40,400 --> 00:32:42,067
Why did this man study law?
434
00:32:42,533 --> 00:32:45,733
To identify a loophole
and save his client!
435
00:32:46,700 --> 00:32:47,667
And this auditor?
436
00:32:48,133 --> 00:32:51,033
To reduce tax payment
to the government!
437
00:32:51,700 --> 00:32:52,467
Here...
438
00:32:53,133 --> 00:32:55,067
Why did this young chap go to America?
- Sir.
439
00:32:55,100 --> 00:32:58,733
For a salary of 1800 crores.
He pretty much ran away there!
440
00:33:00,033 --> 00:33:01,633
But, politicians?
441
00:33:02,033 --> 00:33:04,967
How do you expect us to serve
after we spend so much?
442
00:33:06,100 --> 00:33:08,400
After buying votes
for ten thousand rupees each...
443
00:33:08,800 --> 00:33:10,833
...why must we provide free service?
444
00:33:11,000 --> 00:33:13,467
We put in ten thousand
and reclaim twenty thousand!
445
00:33:13,533 --> 00:33:14,633
That's our talent, right?
446
00:33:14,667 --> 00:33:16,100
Excuse me.
447
00:33:17,300 --> 00:33:21,533
You said money is what all of us
have in common.
448
00:33:23,700 --> 00:33:25,233
You're mistaken.
You're very mistaken.
449
00:33:25,267 --> 00:33:28,367
What we all have in common,
is people.
450
00:33:28,900 --> 00:33:31,967
People support, you know.
451
00:33:32,633 --> 00:33:35,400
Viewers for a TV channel.
452
00:33:35,600 --> 00:33:39,300
Customers for businessmen.
Voters for political leaders.
453
00:33:39,400 --> 00:33:43,033
Passengers for airplanes.
Readers for the print media.
454
00:33:43,100 --> 00:33:44,200
You know?
455
00:33:44,233 --> 00:33:48,267
But, the common word used
to describe them, is 'people'.
456
00:33:49,900 --> 00:33:52,133
The alms that they toss at us...
457
00:33:52,533 --> 00:33:56,367
...is what makes businessmen,
political leaders, CEOs and so on.
458
00:33:56,967 --> 00:33:58,833
Extra....extra...
459
00:33:59,100 --> 00:34:00,700
Well said, sir.
460
00:34:01,900 --> 00:34:04,367
That's what I said
using different terms.
461
00:34:04,367 --> 00:34:06,400
We take money from the public.
462
00:34:06,600 --> 00:34:08,700
While you take it from your customers.
463
00:34:08,967 --> 00:34:12,033
Even then, the common factor
is money, right?
464
00:34:12,267 --> 00:34:15,767
Television spotlights
the face of my leader...
465
00:34:15,800 --> 00:34:17,900
...who got four crore votes
across 234 constituencies.
466
00:34:17,933 --> 00:34:21,300
They also spotlight this young man
whose one vote was stolen.
467
00:34:21,367 --> 00:34:23,267
Will it or will it not sting us?
468
00:34:23,500 --> 00:34:26,033
Did this chap go to court
to save the nation?
469
00:34:26,300 --> 00:34:32,733
Every time his name is mentioned on TV,
they emphasize that he is the CEO of GL.
470
00:34:34,000 --> 00:34:35,567
Isn't that talent, too?
471
00:34:36,500 --> 00:34:41,000
But, this young chap
does not know of our talent.
472
00:34:42,900 --> 00:34:46,400
You're heading over to cast your vote
this Saturday, right?
473
00:34:46,433 --> 00:34:50,633
Shall I see to it that this vote
is also illegally cast by another?
474
00:34:50,667 --> 00:34:52,500
Challenge me to do it.
475
00:34:53,300 --> 00:34:56,700
I can make sure
that you don't get that vote, too.
476
00:35:00,367 --> 00:35:03,433
It's time.
Need to go to the leader's house.
477
00:35:04,400 --> 00:35:05,433
My dear boy...
478
00:35:05,700 --> 00:35:09,167
Please ensure that the vote you cast
on Saturday, is for our party.
479
00:35:11,600 --> 00:35:14,500
I'll take your leave.
Come along, man!
480
00:35:40,567 --> 00:35:43,933
He sent us away.
Where is he?
481
00:35:43,967 --> 00:35:48,233
"Mr. Masilamani, the AIMMK leader,
has a lead of 25,000 thousand votes..."
482
00:35:48,267 --> 00:35:52,633
"...over his competitor,
Mr. Chinnaswamy."
483
00:35:52,667 --> 00:35:54,900
"Amid all this, developments in the case
of Mr. Sundar Ramaswamy..."
484
00:35:54,933 --> 00:35:58,500
"...the CEO of GL, is being covered
by the press and politicians..."
485
00:35:58,533 --> 00:36:00,233
Alright.
486
00:36:00,500 --> 00:36:03,000
Daughter is calling from Canada.
487
00:36:03,000 --> 00:36:06,867
Hello, dad! Congratulations!
Three time Chief Minister, huh?
488
00:36:08,500 --> 00:36:10,567
You're on the news
in every Tamil channel here!
489
00:36:10,700 --> 00:36:12,233
Sorry I couldn't come over.
490
00:36:12,267 --> 00:36:13,733
What did my son-in-law say?
491
00:36:13,833 --> 00:36:15,767
What about him?
He's very happy.
492
00:36:15,800 --> 00:36:17,267
Don't eat any sweets!
493
00:36:17,400 --> 00:36:18,500
I haven't, dear!
494
00:36:18,600 --> 00:36:20,667
Taken your tablets?
- Yes, I have.
495
00:36:20,667 --> 00:36:22,500
Tylenol?
- Took that one.
496
00:36:22,533 --> 00:36:23,800
Sulfonyl biguanides?
497
00:36:23,833 --> 00:36:25,167
I took all of them, dear.
498
00:36:25,333 --> 00:36:26,500
How many milligrams, dad?
499
00:36:26,633 --> 00:36:28,533
2.5 milligrams, dear.
500
00:36:28,533 --> 00:36:31,267
I don't want any sweets, dear.
501
00:36:31,300 --> 00:36:32,833
Just speak to your mother...
502
00:36:33,133 --> 00:36:36,433
...and get me permission
for two large rounds of booze!
503
00:36:37,300 --> 00:36:38,700
Okay, but only for today.
504
00:36:38,700 --> 00:36:40,667
But, no whisky.
Try brandy, dad.
505
00:36:40,700 --> 00:36:41,633
Okay, dear.
506
00:36:41,667 --> 00:36:44,267
Pass the phone
to Malarvannan uncle, dad.
507
00:36:44,300 --> 00:36:47,867
Can anyone defeat us in Tamil Nadu?
It's impossible, isn't it?
508
00:36:48,267 --> 00:36:50,067
The leader's daughter
wants to talk to you.
509
00:36:52,000 --> 00:36:54,300
Hello, my dear!
How are you?
510
00:36:54,300 --> 00:36:56,533
Hello, uncle!
I'm fine!
511
00:36:56,633 --> 00:36:58,300
Clean sweep of the election, huh?
512
00:36:58,333 --> 00:37:00,567
At a higher percentage
than the last time, dear!
513
00:37:00,600 --> 00:37:02,733
One more important thing, uncle.
514
00:37:02,767 --> 00:37:05,033
Didn't want to tell dad,
so I'm telling you.
515
00:37:05,067 --> 00:37:06,367
Tell me, dear.
516
00:37:06,600 --> 00:37:07,933
Are you alone right now?
517
00:37:07,967 --> 00:37:10,267
Yes, dear.
518
00:37:10,267 --> 00:37:12,400
I heard on the news that in
the Triplicane constituency...
519
00:37:12,433 --> 00:37:15,400
...that Sundar, the CEO of GL,
is going to cast his vote.
520
00:37:15,533 --> 00:37:17,000
Yes, that is true.
521
00:37:17,133 --> 00:37:18,367
Guy's a nutcase!
522
00:37:18,367 --> 00:37:21,567
For him, they've halted vote counting
at Venkatesh's constituency.
523
00:37:21,600 --> 00:37:23,900
That's the main reason
for my call to you.
524
00:37:23,933 --> 00:37:25,933
He is no ordinary man.
525
00:37:26,233 --> 00:37:28,133
He's extremely intelligent and crafty.
526
00:37:28,267 --> 00:37:30,200
Who gives a damn about who he is?
527
00:37:30,500 --> 00:37:32,600
His tricks won't work against us!
528
00:37:32,633 --> 00:37:35,300
No.
You don't know him.
529
00:37:35,300 --> 00:37:37,400
Last year, he came to Canada.
530
00:37:37,433 --> 00:37:39,133
He stayed here for three weeks.
531
00:37:39,167 --> 00:37:40,367
In the third week...
532
00:37:40,400 --> 00:37:43,700
...he was the centerpiece
of the entire media.
533
00:37:43,733 --> 00:37:45,433
He shut down a prominent IT company.
534
00:37:45,467 --> 00:37:47,200
Good grief!
535
00:37:47,233 --> 00:37:49,867
He laid off twenty two thousand
employees!
536
00:37:49,900 --> 00:37:52,867
Ten thousand of them
even left the country!
537
00:37:53,200 --> 00:37:55,300
Its impact is felt here even today!
538
00:37:55,333 --> 00:37:57,267
Do not mess with him
in any way.
539
00:37:57,500 --> 00:38:02,300
But, we've won in every constituency.
Haven't we, dear?
540
00:38:02,400 --> 00:38:04,833
He only has one vote with him!
541
00:38:05,133 --> 00:38:06,533
Just listen to me.
542
00:38:06,800 --> 00:38:10,633
Three governments have barred him
from coming to their countries.
543
00:38:11,100 --> 00:38:13,500
Do not cross paths with him
in any way.
544
00:38:14,400 --> 00:38:15,233
Alright, dear.
545
00:38:15,467 --> 00:38:18,000
Did you say anything to him?
546
00:38:18,033 --> 00:38:20,067
No!
I haven't uttered a word to him!
547
00:38:20,100 --> 00:38:21,300
Thank goodness!
548
00:38:21,300 --> 00:38:24,800
Steer clear of him
until he leaves India.
549
00:38:25,700 --> 00:38:27,933
Goodbye, uncle.
- Goodbye, dear.
550
00:38:32,667 --> 00:38:36,133
Think I blubbered something
after boozing this morning!
551
00:38:36,467 --> 00:38:41,367
But, did I not leave when that chap
was smiling and smoking joyfully?
552
00:38:41,500 --> 00:38:45,900
Could there be a reason behind
that smile?
553
00:38:58,867 --> 00:39:00,867
Hi, sir.
- Hello, sir.
554
00:39:05,300 --> 00:39:09,600
GL CEO hails from our native land.
It's a pride for us, sir.
555
00:39:09,633 --> 00:39:12,933
Word is spreading that you bought
your vote for a price.
556
00:39:17,167 --> 00:39:20,500
I don't need to feel ashamed of having
to buy a vote that belonged to me.
557
00:39:20,533 --> 00:39:24,433
The nation must be ashamed.
558
00:39:24,733 --> 00:39:28,533
I only paid my lawyer.
Not the judge.
559
00:39:28,700 --> 00:39:30,133
It's only one vote.
With it, what...
560
00:39:30,167 --> 00:39:34,100
"Am I going to accomplish"?
Right?
561
00:39:34,500 --> 00:39:35,633
Yes, sir.
562
00:39:35,700 --> 00:39:37,833
See that?
He's a reporter!
563
00:39:38,200 --> 00:39:41,267
He asks me what I can accomplish
with just one vote.
564
00:39:41,267 --> 00:39:44,900
Someone else claims to be
Sundar Ramaswamy and casts my vote.
565
00:39:45,400 --> 00:39:47,400
The government deems it valid.
566
00:39:48,333 --> 00:39:50,667
If I just stand back
and gawk at it...
567
00:39:50,800 --> 00:39:53,400
...how will a woman trust me enough
to marry me?
568
00:39:53,633 --> 00:39:56,267
So, those who do nothing
when another man...
569
00:39:56,300 --> 00:39:57,800
...casts a vote that belongs to them...
570
00:39:57,800 --> 00:40:00,933
...also do nothing when someone
misbehaves with their wife?
571
00:40:00,933 --> 00:40:01,867
Absolutely.
572
00:40:01,967 --> 00:40:06,433
Are you looking to provoke others
who've also had their votes stolen?
573
00:40:06,700 --> 00:40:08,300
Who asked that question?
574
00:40:11,200 --> 00:40:12,767
Clap for him.
575
00:40:15,200 --> 00:40:16,533
I'm provoking them, my friend!
576
00:40:16,567 --> 00:40:17,700
You're correct.
577
00:40:18,433 --> 00:40:21,833
When I reclaimed my vote,
it became a law!
578
00:40:22,167 --> 00:40:24,467
When a verdict is reached
in a case...
579
00:40:24,600 --> 00:40:28,367
...the same can be cited and reached
in every similar case that arises!
580
00:40:28,800 --> 00:40:31,533
Whatever I received,
will be given to everyone!
581
00:40:32,200 --> 00:40:34,500
Despite knowing Section 49-P exists...
582
00:40:34,533 --> 00:40:36,833
...what if they choose not
to reclaim their vote?
583
00:40:36,867 --> 00:40:40,500
If one lets someone else
cast their vote...
584
00:40:40,733 --> 00:40:43,333
...I already mentioned
what kind of people they are.
585
00:40:43,400 --> 00:40:46,133
There's a manner of saying that.
Why utter it so haughtily?
586
00:40:46,233 --> 00:40:48,900
What to do?
Half of our people have no brains.
587
00:40:48,933 --> 00:40:52,800
How dare you say that
we have no brains!
588
00:40:52,800 --> 00:40:57,400
Who do you think you are?
How can you say such comments?
589
00:40:57,400 --> 00:40:59,200
Please don't make a mockery...
590
00:41:01,400 --> 00:41:03,867
Sorry! Sorry, Please sit down.
I apologize.
591
00:41:03,900 --> 00:41:04,933
Please forgive me.
592
00:41:05,033 --> 00:41:07,067
Half of our people are intelligent.
593
00:41:08,200 --> 00:41:09,533
That is true.
594
00:41:09,700 --> 00:41:11,000
Do you see that?
595
00:41:11,000 --> 00:41:13,733
What I just said,
was what I said before.
596
00:41:14,200 --> 00:41:15,800
At first, you created a ruckus.
597
00:41:16,000 --> 00:41:17,200
Now, you remained quiet.
598
00:41:17,500 --> 00:41:21,600
Similarly, when the same thing
is said in a negative tone...
599
00:41:21,867 --> 00:41:24,633
...the reaction will be immediate.
600
00:41:25,867 --> 00:41:28,667
That is called 'marketing'!
601
00:41:32,800 --> 00:41:35,067
How haughty he is!
Talks so cheekily!
602
00:41:35,100 --> 00:41:36,567
Someone else cast my vote, too!
603
00:41:36,600 --> 00:41:39,433
Per Section 49-P,
they must return my vote, too!
604
00:41:39,433 --> 00:41:40,767
As if only he's special!
605
00:41:40,800 --> 00:41:44,333
He likens selling your vote
to giving up claim of your wife!
606
00:41:45,933 --> 00:41:48,567
When you look up
Section 49-P on Google...
607
00:41:48,600 --> 00:41:50,067
...a detailed description
of it comes about!
608
00:41:50,067 --> 00:41:52,367
"When a verdict is reached
in a case..."
609
00:41:52,400 --> 00:41:55,867
"...the same can be cited and reached
in every similar case that arises!"
610
00:41:56,267 --> 00:41:58,767
"Whatever I received,
will be given to everyone!"
611
00:41:58,800 --> 00:42:02,033
Any video when clicked
plays one of his speeches first!
612
00:42:02,100 --> 00:42:03,567
It's been set up that way!
613
00:42:03,700 --> 00:42:05,200
He works over there, right?
614
00:42:05,233 --> 00:42:07,300
A corporate guy came here
to reclaim his vote!
615
00:42:07,333 --> 00:42:09,700
So many votes in Kallakurichi
were cast illegally!
616
00:42:09,733 --> 00:42:10,933
We must reclaim it, too!
617
00:42:10,967 --> 00:42:13,000
So many votes in Pollachi
were cast illegally!
618
00:42:13,133 --> 00:42:14,667
We must reclaim our votes!
619
00:42:14,700 --> 00:42:18,267
Several people
are willing to file a case, buddy.
620
00:42:18,300 --> 00:42:20,700
Unfortunately, they have no money.
We'll still take it up!
621
00:42:22,800 --> 00:42:25,233
Trichy Law College students
have opened a website.
622
00:42:25,267 --> 00:42:26,900
If a vote is illegally cast...
623
00:42:26,900 --> 00:42:28,667
...they'll file a case
if we will provide Aadhar...
624
00:42:28,700 --> 00:42:30,067
...and voter ID data.
625
00:42:30,100 --> 00:42:33,433
Send me that link, aunty!
Some hooligan illegally cast my vote!
626
00:42:33,467 --> 00:42:35,900
Sir, people have crowded...
627
00:42:35,933 --> 00:42:37,533
Hold on! Have your Aadhar card
and voter ID handy.
628
00:42:37,567 --> 00:42:39,033
You can all file a case!
629
00:42:39,033 --> 00:42:41,333
Twenty eight thousand people
have filed cases!
630
00:42:41,367 --> 00:42:42,400
That number is rising!
631
00:42:42,433 --> 00:42:46,000
"Before Mr. Masilamani could stake claim
to form the government..."
632
00:42:46,000 --> 00:42:51,667
"...lakhs of people have filed cases
that their votes were cast illegally!"
633
00:42:51,667 --> 00:42:56,100
"Through an app developed by students
of the Trichy Law College..."
634
00:42:56,133 --> 00:42:58,800
"...over three lakh people have
filed cases with the High Court..."
635
00:42:58,800 --> 00:43:01,600
"...to count their votes!"
636
00:43:01,633 --> 00:43:04,933
My God! Three lakh thirty thousand
people have filed cases!
637
00:43:05,033 --> 00:43:06,867
Only now do I realize...
638
00:43:06,900 --> 00:43:09,400
...how major a role illegal voting
has played in this election.
639
00:43:26,200 --> 00:43:29,100
Three lakh and sixty thousand people
so far, sir.
640
00:43:29,133 --> 00:43:31,300
They've asked to reclaim their votes!
641
00:43:32,433 --> 00:43:33,967
Good.
- Thank you, sir.
642
00:43:34,000 --> 00:43:36,700
These are junior associates
of advocate Jethmalani.
643
00:43:36,800 --> 00:43:39,300
Along with my case,
they'll be handling this one, too.
644
00:43:39,700 --> 00:43:42,567
For now, see to it that no one knows
that I'm behind this.
645
00:43:42,600 --> 00:43:44,000
Hey, guys.
646
00:43:44,933 --> 00:43:47,700
I've called you all
for an important reason.
647
00:43:48,400 --> 00:43:49,500
This is my hometown.
648
00:43:50,300 --> 00:43:53,200
A problem has cropped up
during this visit.
649
00:43:54,000 --> 00:43:55,967
It may take a week for me to return.
650
00:43:56,867 --> 00:43:58,867
I have a lot of work here.
651
00:43:59,400 --> 00:44:00,500
So...
652
00:44:00,933 --> 00:44:05,433
Therefore, all of you can go back today.
At this very moment.
653
00:44:05,433 --> 00:44:08,700
Mr. Sundar, we guess you're in trouble.
But you need us.
654
00:44:08,733 --> 00:44:10,333
Sir, don't worry.
655
00:44:10,600 --> 00:44:14,533
Till the time that we are here,
nobody can do anything to you.
656
00:44:18,767 --> 00:44:20,700
Is that so?
- No, sir.
657
00:44:20,733 --> 00:44:23,167
Even when we're not here,
no one can touch you.
658
00:44:27,033 --> 00:44:28,067
Okay.
659
00:44:28,233 --> 00:44:29,333
Get going, all of you.
660
00:44:29,700 --> 00:44:33,533
I've already left word that I'll return
once I wrap things up here.
661
00:44:50,000 --> 00:44:52,200
Got spooked by the girl's warning.
662
00:44:52,500 --> 00:44:54,500
You shouldn't have let it go this far.
663
00:44:55,267 --> 00:44:57,500
2,000 people
per constituency filed cases.
664
00:44:57,800 --> 00:44:59,433
Why did you not bring this up before?
665
00:45:00,800 --> 00:45:02,733
Didn't expect this to happen, Appu.
666
00:45:03,733 --> 00:45:06,867
The swearing-in ceremony
is set on the day after tomorrow.
667
00:45:06,867 --> 00:45:09,167
He must not create a ruckus.
668
00:45:09,400 --> 00:45:10,900
It must be done tomorrow.
669
00:45:10,900 --> 00:45:14,067
You're not even in power yet
and want to murder already?
670
00:45:15,300 --> 00:45:18,333
Killing a guy isn't always
the solution, Mr. 'Rendu'.
671
00:45:19,000 --> 00:45:20,400
If a person is killed...
672
00:45:21,000 --> 00:45:23,833
...the party must utilize it
to strike fear for six months.
673
00:45:24,033 --> 00:45:26,433
He must be shredded limb by limb.
674
00:45:26,467 --> 00:45:28,233
I'll call you after it's done.
675
00:45:28,267 --> 00:45:30,400
The police must not come right away.
676
00:45:30,433 --> 00:45:32,700
Let the body lie in the street
for a while.
677
00:45:32,733 --> 00:45:36,000
Let people take pictures of it
and circulate it on their phones.
678
00:45:36,000 --> 00:45:38,067
Only then, will others be afraid.
679
00:45:54,000 --> 00:45:57,100
Doth thee feeleth attraction
towards me?
680
00:45:59,333 --> 00:46:00,667
What happened to you?
681
00:46:01,000 --> 00:46:02,133
You were okay, right?
682
00:46:02,900 --> 00:46:04,100
Speaketh!
683
00:46:04,200 --> 00:46:06,500
Doth thee feeleth attraction
towards me?
684
00:46:07,100 --> 00:46:09,567
At each moment,
did want to asketh thee.
685
00:46:09,900 --> 00:46:12,500
But 'tis so rare to findeth thee alone.
686
00:46:13,800 --> 00:46:15,333
So why talk like this?
687
00:46:16,700 --> 00:46:20,367
The children studieth
in an English medium school.
688
00:46:20,400 --> 00:46:23,867
Thus, a secret best be spoketh
in classical dialect.
689
00:46:23,900 --> 00:46:26,867
Classical Tamil to discuss secrets
in Tamil Nadu!
690
00:46:27,133 --> 00:46:28,967
That too by a politician's daughter!
691
00:47:24,000 --> 00:47:25,033
Just a minute.
692
00:47:27,433 --> 00:47:32,400
Did they order you to kill your target,
or just to assault and scare him?
693
00:47:33,400 --> 00:47:37,300
If your orders are to scare him,
tell them I'm terribly frightened!
694
00:47:37,333 --> 00:47:39,533
Yay!
- Yippie!
695
00:47:39,900 --> 00:47:41,300
They didn't tell us to scare you.
696
00:47:41,900 --> 00:47:43,433
They told us to finish you off.
697
00:47:44,600 --> 00:47:45,733
Not just you.
698
00:47:55,200 --> 00:47:56,500
Lay a hand.
- What?
699
00:47:56,900 --> 00:47:58,100
Lay a hand, I said.
700
00:48:23,100 --> 00:48:24,467
Hey!
- You...
701
00:50:39,100 --> 00:50:41,633
You should not stay here anymore.
Go back to America.
702
00:50:48,467 --> 00:50:49,833
Really?
703
00:50:50,200 --> 00:50:51,767
Is that so?
704
00:50:54,200 --> 00:50:55,400
Really?
705
00:50:56,133 --> 00:50:57,767
Keep him under watch!
706
00:50:58,300 --> 00:51:01,500
Don't capture him!
I'm on my way!
707
00:51:03,867 --> 00:51:05,600
What happened?
708
00:51:05,633 --> 00:51:08,300
We found the man responsible
for all of this.
709
00:51:08,933 --> 00:51:10,033
Who is it?
Your father?
710
00:51:10,067 --> 00:51:11,300
No!
Not that!
711
00:51:12,400 --> 00:51:16,400
We have located the whereabouts
of the guy who cast your vote!
712
00:51:17,000 --> 00:51:18,267
Who is that guy?
713
00:51:18,667 --> 00:51:20,933
I'm dying to meet him myself!
714
00:51:25,800 --> 00:51:28,367
Buddy!
Only booze ruins a household, right?
715
00:51:28,400 --> 00:51:30,667
Fermented rice just cools you down!
How can it burn a home?
716
00:51:30,700 --> 00:51:33,867
Anything that has alcohol in it
can ruin a home. Got it?
717
00:51:33,867 --> 00:51:37,167
What is this? Two baldies
and a guy wearing two shirts?
718
00:51:37,200 --> 00:51:38,267
He is the guy, sir.
719
00:51:38,300 --> 00:51:42,000
What is a multiplex audience member
doing in a rundown theatre shack?
720
00:51:42,867 --> 00:51:45,467
What is it, man?
My goodness!
721
00:51:45,500 --> 00:51:47,567
Why strike me like that?
722
00:51:47,600 --> 00:51:50,000
Your blows took all the high
off me! What's up?
723
00:51:50,400 --> 00:51:52,333
I saw you on TV.
724
00:51:52,367 --> 00:51:54,433
Asked for your vote back, right?
Never mind!
725
00:51:54,500 --> 00:51:57,267
Tell me the reason why you hit me!
He asks for a reason!
726
00:51:57,400 --> 00:51:58,800
Why did you cast my vote?
727
00:51:58,833 --> 00:52:00,433
Your vote?
What's your name?
728
00:52:00,467 --> 00:52:01,833
What, man?
729
00:52:01,967 --> 00:52:04,333
You cast my vote
without knowing my name?
730
00:52:04,333 --> 00:52:06,933
I've cast a thousand votes
without knowing people's names, bro!
731
00:52:06,967 --> 00:52:08,333
You're one in a thousand!
732
00:52:08,367 --> 00:52:10,167
Can we sit down and talk?
Have a seat.
733
00:52:10,200 --> 00:52:12,433
Tell him, baldie!
He hits hard!
734
00:52:12,467 --> 00:52:14,333
How much did they pay you
for that vote?
735
00:52:14,333 --> 00:52:16,433
Six thousand.
Plus an additional 200 for travel.
736
00:52:16,800 --> 00:52:22,467
For that one vote, I flew here
in a private plane with bodyguards, man!
737
00:52:22,500 --> 00:52:25,433
For such a small task,
why bring 'Bodyguard' God Muneshwaran?
738
00:52:25,467 --> 00:52:28,167
"Bodyguards" mean security guards, man!
739
00:52:28,200 --> 00:52:29,400
Security, he says!
740
00:52:29,433 --> 00:52:32,033
Listen up!
Do you know who is responsible...
741
00:52:32,067 --> 00:52:34,900
...for making everyone here
to beg for votes?
742
00:52:34,933 --> 00:52:36,367
Me!
- My foot!
743
00:52:36,400 --> 00:52:39,633
By the way, I'm Kaushik.
Glad to meet you.
744
00:52:39,667 --> 00:52:40,767
My father.
745
00:52:40,767 --> 00:52:43,167
Hey!
Get that pot! Get it!
746
00:52:45,300 --> 00:52:48,433
Here. If you want our friendship to
last... ...empty that pot into your mouth!
747
00:52:48,467 --> 00:52:50,433
I don't even listen to me!
Do it!
748
00:52:50,467 --> 00:52:52,067
Forget the side dish.
We'll give dry fish!
749
00:52:56,333 --> 00:52:57,967
I drank out of that pot, man.
750
00:52:58,000 --> 00:52:59,467
I didn't sip it, bro!
Now drink!
751
00:53:00,067 --> 00:53:02,133
Gulp it down.
752
00:53:02,200 --> 00:53:03,733
Damn, you drink so quickly!
753
00:53:03,767 --> 00:53:05,033
Never had a drink before this?
754
00:53:05,067 --> 00:53:07,533
Superb!
755
00:53:07,533 --> 00:53:10,300
What next? After breaking that pot,
break into a song!
756
00:53:11,200 --> 00:53:12,667
Why ask him that?
757
00:53:12,667 --> 00:53:14,833
He's American, man!
He'll only sing English songs!
758
00:53:14,867 --> 00:53:16,367
Hey!
- What is it, bro?
759
00:53:16,400 --> 00:53:18,867
I only work abroad!
760
00:53:18,900 --> 00:53:21,467
But, my core
is as local as it can get!
761
00:53:21,500 --> 00:53:24,233
Knew it from the way you struck me
when you got here!
762
00:53:24,233 --> 00:53:25,700
You must know this place very well!
763
00:53:25,733 --> 00:53:30,167
In order to prove that you're local,
I'll tell you a few words.
764
00:53:30,200 --> 00:53:32,533
Translate them
into our Chennai slang!
765
00:53:33,300 --> 00:53:35,833
Why keep that empty pot
in your mouth? Put it down!
766
00:53:35,833 --> 00:53:36,900
Drop it, I say!
767
00:53:36,900 --> 00:53:38,000
Shall I ask you?
768
00:53:38,900 --> 00:53:40,100
Here we go.
769
00:53:40,633 --> 00:53:42,900
Let's rock!
770
00:53:43,300 --> 00:53:45,267
Get this joint buzzing!
771
00:53:45,267 --> 00:53:46,133
Hold on, man.
772
00:53:46,533 --> 00:53:47,733
Big shot!
773
00:53:47,967 --> 00:53:49,233
A total stud!
774
00:53:49,233 --> 00:53:51,367
Watch!
He'll get busted now.
775
00:53:51,400 --> 00:53:55,467
We must rule this world, my friend!
776
00:53:56,400 --> 00:53:59,500
We oughta rock this world...
777
00:53:59,533 --> 00:54:00,267
...my homie!
778
00:54:00,267 --> 00:54:02,700
Superb! Fantastic!
779
00:54:02,700 --> 00:54:04,667
From today, I'm your friend!
780
00:54:04,700 --> 00:54:05,900
What next, bro?
781
00:54:06,000 --> 00:54:07,467
Start your song!
782
00:54:07,600 --> 00:54:11,200
'We gotta scare the swindlers,
away from us!'
783
00:54:11,500 --> 00:54:14,667
'We oughta rock this world,
my homie!'
784
00:54:15,500 --> 00:54:18,600
'Get this joint ready to rock and roll,
buddy!'
785
00:54:18,900 --> 00:54:22,867
'I'm mangy and tangy, darling!
Mess with me and I'll leave you hanging!'
786
00:54:23,300 --> 00:54:26,767
'Attention, troublemakers!
Back off and get down on the floor!'
787
00:54:26,800 --> 00:54:30,967
'I'm mangy and tangy, darling!
Mess with me and I'll leave you hanging!'
788
00:54:31,000 --> 00:54:34,633
'Attention, troublemakers!
Back off and get down on the floor!'
789
00:54:39,000 --> 00:54:42,667
'Try messing with
this charming audacious guy.'
790
00:54:43,100 --> 00:54:47,133
'I've earned my place here!
I'll wrap this up and go about my day!'
791
00:55:02,633 --> 00:55:06,700
'This gutsy guy
is still alive and kicking!'
792
00:55:06,700 --> 00:55:10,633
'Gonna throw a feast!
Just buckle up and enjoy!'
793
00:55:18,400 --> 00:55:22,167
'We gotta scare the swindlers,
away from us!'
794
00:55:22,200 --> 00:55:25,867
'We oughta rock this planet,
my homie!'
795
00:55:26,300 --> 00:55:29,833
'Get this joint ready to rock and roll,
buddy!'
796
00:55:29,867 --> 00:55:33,567
'I'm mangy and tangy, darling!
Mess with me and I'll leave you hanging!'
797
00:55:33,600 --> 00:55:37,433
'Attention, troublemakers!
Back off and get down on the floor!'
798
00:55:37,467 --> 00:55:41,400
'I'm mangy and tangy, darling!
Mess with me and I'll leave you hanging!'
799
00:55:41,400 --> 00:55:45,967
'Attention, troublemakers!
Back off and get down on the floor!'
800
00:55:46,000 --> 00:55:49,700
'Cross my path and you're done for!'
801
00:55:54,200 --> 00:55:58,133
'Come forth, your majesty!'
802
00:55:58,167 --> 00:56:01,967
'Give forth kisses aplenty!'
803
00:56:02,000 --> 00:56:05,767
'Was it the moon
that took to hiding?'
804
00:56:05,800 --> 00:56:10,000
'Was it the dream
that took to blooming?'
805
00:56:24,833 --> 00:56:29,200
'I'm mangy and tangy, darling!
Mess with me and I'll leave you hanging!'
806
00:56:29,233 --> 00:56:33,067
'Attention, troublemakers!
Back off and get down on the floor!'
807
00:56:33,200 --> 00:56:36,933
'Cross my path and you're done for!'
808
00:57:28,600 --> 00:57:32,333
'Let's play and have fun!'
809
00:57:32,367 --> 00:57:35,833
'Dive from that height
and you're dead meat!'
810
00:57:35,833 --> 00:57:39,967
'All is joyful
in the kingdom we conquered!'
811
00:57:40,000 --> 00:57:44,267
'Flash those naughty smiles!
Don't be spooked!'
812
00:57:44,367 --> 00:57:48,200
'Let's rock the world!'
813
00:57:48,200 --> 00:57:52,400
'Let's groove to this funky beat!'
814
00:57:59,700 --> 00:58:03,500
'We gotta scare the swindlers,
away from us!'
815
00:58:03,500 --> 00:58:07,500
'We oughta rock this planet,
my homie!'
816
00:58:07,533 --> 00:58:11,300
'Get this joint ready to rock and roll,
buddy!'
817
00:58:11,333 --> 00:58:15,467
'I'm mangy and tangy, darling!
Mess with me and I'll leave you hanging!'
818
00:58:15,500 --> 00:58:19,167
'Attention, troublemakers!
Back off and get down on the floor!'
819
00:58:19,200 --> 00:58:22,667
'I'm mangy and tangy, darling!
Mess with me and I'll leave you hanging!'
820
00:58:22,700 --> 00:58:27,000
'Attention, troublemakers!
Back off and get down on the floor!'
821
00:58:27,033 --> 00:58:31,367
'Cross my path and you're done for!'
822
00:58:50,700 --> 00:58:52,900
Calm down!
All of you!
823
00:58:52,933 --> 00:58:55,533
Listen to me!
824
00:58:55,567 --> 00:58:57,233
They've called a ban
on the swearing-in event.
825
00:58:57,233 --> 00:58:59,767
3,000 folks in my constituency alone
have filed cases!
826
00:58:59,800 --> 00:59:01,667
Cases are being filed in all towns, sir!
827
00:59:01,667 --> 00:59:03,467
They want a stay
on the swearing-in ceremony!
828
00:59:03,467 --> 00:59:06,567
The hearing is at 10:00 AM!
We must do something big before that!
829
00:59:06,600 --> 00:59:10,000
Party members are fuming, sir!
Let's annihilate those who filed cases!
830
00:59:10,000 --> 00:59:11,667
We must start a riot
to stop the hearing!
831
00:59:11,667 --> 00:59:14,667
Calm down!
Calm down, I said!
832
00:59:15,000 --> 00:59:17,367
Will you be quiet or not?
833
00:59:29,800 --> 00:59:32,300
Yes, dear?
- Emergency meeting, huh?
834
00:59:32,333 --> 00:59:33,667
Yes, dear.
835
00:59:33,700 --> 00:59:36,600
A case has been filed, asking to halt
the swearing-in ceremony.
836
00:59:36,633 --> 00:59:39,133
Its hearing is at 10:00 AM tomorrow,
at the court.
837
00:59:39,167 --> 00:59:40,267
What have you decided?
838
00:59:40,267 --> 00:59:42,800
A riot must be instigated
to stop the hearing.
839
00:59:42,833 --> 00:59:47,767
If everyone reclaims their votes
like he did, it'll cause huge problems!
840
00:59:47,800 --> 00:59:48,933
No need for riots, dad.
841
00:59:48,967 --> 00:59:49,800
Why, dear?
842
00:59:49,833 --> 00:59:51,700
A riot will serve no purpose.
843
00:59:51,733 --> 00:59:54,267
I already told you all
not to mess with him.
844
00:59:54,300 --> 00:59:55,467
When is the hearing?
845
00:59:55,500 --> 00:59:56,933
10:00 AM tomorrow.
846
00:59:57,500 --> 00:59:59,167
You must be sworn-in
at 8:00 AM.
847
00:59:59,200 --> 01:00:01,233
My dear...
- The hearing is at 10:00 AM.
848
01:00:01,533 --> 01:00:03,133
You must be sworn-in at 8:00 AM.
849
01:00:03,900 --> 01:00:05,633
We must first come into power.
850
01:00:05,800 --> 01:00:07,033
Once we do...
851
01:00:07,233 --> 01:00:09,000
...call an emergency meeting
of High Court judges...
852
01:00:09,133 --> 01:00:10,533
...and convene them all.
853
01:00:10,700 --> 01:00:12,100
The case will be delayed
by a day.
854
01:00:12,400 --> 01:00:14,100
Have the Home Secretary declare...
855
01:00:14,200 --> 01:00:15,733
...that the High Court building
is unstable.
856
01:00:16,100 --> 01:00:19,267
And the next week
will be spent on its maintenance.
857
01:00:19,500 --> 01:00:20,833
That one week will suffice.
858
01:00:22,067 --> 01:00:24,800
We'll make everyone withdraw
their cases.
859
01:00:25,100 --> 01:00:26,267
Alright, dear.
860
01:00:26,967 --> 01:00:28,567
Call the Governor.
861
01:00:28,767 --> 01:00:31,200
You must be sworn-in
at 8:00 AM tomorrow.
862
01:00:31,367 --> 01:00:32,433
Alright, dear.
863
01:00:37,800 --> 01:00:42,033
"The case of over three lakh people
who asked to reclaim their votes..."
864
01:00:42,033 --> 01:00:45,333
"...will be heard in the High Court
at 10:00 AM."
865
01:00:45,367 --> 01:00:47,667
"We have just learned
that at 8:00 AM..."
866
01:00:47,700 --> 01:00:50,200
"...the government of Mr. Masilamani,
will be sworn-in..."
867
01:00:50,233 --> 01:00:53,033
"...at the Governor's Residence."
868
01:00:56,400 --> 01:00:57,600
Hello, Sundar.
869
01:00:57,800 --> 01:01:01,133
I've almost reached the Bar Council.
Will be at the Chamber at 10:00 AM.
870
01:01:01,200 --> 01:01:03,567
Not 10:00 AM. Our case has been
rescheduled to 8:00 AM.
871
01:01:03,800 --> 01:01:05,567
At 8:00 AM?
How?
872
01:01:05,633 --> 01:01:07,767
Before the swearing-in ceremony...
873
01:01:07,800 --> 01:01:10,100
...in the recent Karnataka
state election...
874
01:01:10,133 --> 01:01:14,767
...a verdict was reached at 2:30 AM
and the ceremony was stopped.
875
01:01:14,800 --> 01:01:17,733
I cited that case
and acquired us an advance hearing.
876
01:01:17,767 --> 01:01:20,300
That's fantastic.
I'll be there in ten minutes.
877
01:01:45,967 --> 01:01:47,167
Come here!
- Yes, sir?
878
01:01:47,367 --> 01:01:50,600
Their hearing was scheduled at 10:00 AM.
How did it begin early?
879
01:01:50,633 --> 01:01:52,367
An advance hearing...
880
01:01:52,400 --> 01:01:53,767
Don't just stand here!
881
01:01:53,800 --> 01:01:54,867
I'll check!
- Look into it!
882
01:01:55,167 --> 01:01:56,867
Because of you, about 2,000 people...
883
01:01:56,900 --> 01:01:59,233
...per constituency
are seeking to vote again.
884
01:02:00,600 --> 01:02:04,433
They're not asking to vote 'again',
Your Honor. They haven't even voted yet.
885
01:02:10,100 --> 01:02:11,833
He doesn't know our language, too!
886
01:02:11,900 --> 01:02:14,967
This unconstitutional election
must be deemed invalid.
887
01:02:15,200 --> 01:02:16,733
A re-election must be done!
888
01:02:16,800 --> 01:02:18,300
A re-election is no joke!
889
01:02:18,567 --> 01:02:20,833
So much work involved!
Know how much it costs?
890
01:02:21,033 --> 01:02:23,467
To nab a thief who stole
a thousand rupees...
891
01:02:23,600 --> 01:02:25,300
...the cops spend ten thousand rupees.
892
01:02:25,700 --> 01:02:28,300
Thinking you'd save nine
thousand rupees... ...if you
893
01:02:28,300 --> 01:02:30,900
let him escape, he'll be a
thief for life, Your Honor.
894
01:02:31,300 --> 01:02:33,200
This isn't the time for budgeting.
895
01:02:33,233 --> 01:02:34,667
But, the time to save the people.
896
01:02:34,800 --> 01:02:36,367
What say you,
Election Commissioner?
897
01:02:36,400 --> 01:02:38,767
When he said his vote
was cast illegally...
898
01:02:38,800 --> 01:02:40,100
...we gave him another vote.
899
01:02:40,400 --> 01:02:43,733
Now, several people have come forward
claiming their votes were stolen, too.
900
01:02:43,767 --> 01:02:47,600
We can't let him reclaim his vote
and deny others from reclaiming theirs.
901
01:02:48,000 --> 01:02:51,733
Almost two thousand people
per constituency have filed cases.
902
01:02:52,133 --> 01:02:56,233
Several constituencies have been won
by a margin of 800 to 1,500 votes.
903
01:02:56,600 --> 01:02:58,400
There is now a chance to change that!
904
01:02:58,533 --> 01:03:00,167
Not only that, Your Honor.
905
01:03:00,300 --> 01:03:02,500
The illegal votes cast so far have...
906
01:03:02,533 --> 01:03:04,400
...also been included in vote counting.
907
01:03:04,567 --> 01:03:07,567
How can they be removed?
Or even deducted?
908
01:03:07,600 --> 01:03:10,333
In the previous Tamil Nadu elections
in 2016...
909
01:03:10,500 --> 01:03:12,933
...just 2,60,000 votes made
the difference between...
910
01:03:13,333 --> 01:03:15,433
...the winner and the loser.
911
01:03:15,800 --> 01:03:20,067
But, those who filed cases this time,
amount to 3,45,000 people.
912
01:03:20,100 --> 01:03:22,200
You asked for a delay
for their swearing-in ceremony.
913
01:03:22,933 --> 01:03:25,667
But, the ceremony is ongoing
at the Governor's Residence.
914
01:03:25,700 --> 01:03:27,867
Thus, the urgency, Your Honor.
915
01:03:27,867 --> 01:03:30,833
I'm very much happy to
meet you all. You all know...
916
01:03:30,933 --> 01:03:35,133
...how qualified our Chief Minister is.
917
01:03:35,167 --> 01:03:37,200
Election Commission
has the power to do that?
918
01:03:37,233 --> 01:03:42,800
In 1975, the then Indian Prime Minister,
Ms. Indira Gandhi...
919
01:03:42,833 --> 01:03:44,933
...won the Rae Bareli constituency.
920
01:03:45,233 --> 01:03:47,667
Citing foul play in that election...
921
01:03:47,700 --> 01:03:51,200
...the Allahabad High Court
dismissed her from Parliament.
922
01:03:51,400 --> 01:03:56,633
Trust in democracy remains only because
of an election every five years...
923
01:03:56,700 --> 01:04:00,333
...and rightful verdicts
that are occasionally meted out.
924
01:04:00,600 --> 01:04:03,067
Because of an unethical few...
925
01:04:03,233 --> 01:04:06,333
...the people must not lose faith
in Indian democracy, Your Honor.
926
01:04:06,533 --> 01:04:08,167
And now...
927
01:04:09,100 --> 01:04:11,367
...Chief Minister...
928
01:04:12,133 --> 01:04:13,433
You all know...
929
01:04:13,433 --> 01:04:16,633
Our Chief Minister is well qualified.
930
01:04:18,933 --> 01:04:21,467
How much good he's done for us all!
- Sir...
931
01:04:21,467 --> 01:04:23,533
Governor's personal assistant, right?
- Yes, I'm.
932
01:04:24,100 --> 01:04:25,567
Where is that call coming from?
933
01:04:25,600 --> 01:04:26,667
From the court.
934
01:04:27,500 --> 01:04:28,800
He is a Delhi guy.
935
01:04:29,200 --> 01:04:32,067
You're from our town.
Turn your phone off.
936
01:04:35,900 --> 01:04:39,200
"I, M. Masilamani..."
937
01:04:39,233 --> 01:04:41,400
I, M. Masilamani...
938
01:04:41,433 --> 01:04:42,767
"From this day..."
939
01:04:42,800 --> 01:04:44,267
From this day...
940
01:04:44,267 --> 01:04:46,200
"Of this state..."
941
01:04:46,233 --> 01:04:47,667
Of this state...
942
01:04:52,833 --> 01:04:54,000
Excuse me.
943
01:05:03,200 --> 01:05:04,267
Yes?
944
01:05:05,400 --> 01:05:07,800
Sir, CM is waiting.
945
01:05:08,000 --> 01:05:09,433
Just a minute.
946
01:05:11,733 --> 01:05:12,767
Sir...
947
01:05:13,600 --> 01:05:15,133
The leader is waiting.
948
01:05:15,167 --> 01:05:17,200
The thing is...
inauspicious time is near!
949
01:05:17,233 --> 01:05:19,067
Will you please go and wait?
950
01:05:21,800 --> 01:05:23,033
Tell me.
951
01:05:29,500 --> 01:05:30,700
Okay.
952
01:05:37,100 --> 01:05:39,033
Mr. Masilamani...
953
01:05:39,067 --> 01:05:42,667
The High Court and Election Commission
just made an announcement.
954
01:05:42,900 --> 01:05:48,667
The Assembly Elections conducted on
February 22nd 2018...
955
01:05:48,900 --> 01:05:50,533
...has been cancelled.
956
01:05:56,133 --> 01:05:57,600
The next election...
957
01:05:58,367 --> 01:05:59,967
...will be conducted...
958
01:05:59,967 --> 01:06:01,067
...within...
959
01:06:01,933 --> 01:06:03,400
...the next fifteen days.
960
01:06:03,433 --> 01:06:04,967
And in this situation...
961
01:06:05,733 --> 01:06:10,900
I'm so sorry to have to cancel
this ceremony, midway.
962
01:06:12,033 --> 01:06:13,267
Thank you all.
963
01:06:20,900 --> 01:06:23,667
Our victory,
has simply been postponed.
964
01:06:23,933 --> 01:06:25,667
Our next course...
965
01:06:25,700 --> 01:06:28,500
...of action will be decided
at our party headquarters.
966
01:06:28,533 --> 01:06:31,467
Please disperse peacefully,
all of you.
967
01:06:32,700 --> 01:06:34,000
Thank you all very much.
968
01:06:43,000 --> 01:06:45,500
My dear! Just a minute!
Here you go!
969
01:06:46,700 --> 01:06:48,700
My dear?
- What did you do to him, dad?
970
01:06:48,733 --> 01:06:51,133
Re-election is in fifteen days.
How can we do anything now?
971
01:06:51,200 --> 01:06:52,967
The entire nation is watching, dad.
972
01:06:53,600 --> 01:06:55,600
If we stay quiet...
973
01:06:55,600 --> 01:06:57,800
...the court's declaration
will be deemed true.
974
01:06:58,400 --> 01:07:00,267
Huge riots must take place!
975
01:07:00,600 --> 01:07:04,033
Plaintiffs. Opposition party members.
Everyone must be afraid!
976
01:07:04,067 --> 01:07:05,100
One more thing.
977
01:07:05,167 --> 01:07:08,267
If we spare Sundar today,
he'll go back to America.
978
01:07:08,800 --> 01:07:11,767
He'll return in fifteen days
to cast his vote.
979
01:07:12,400 --> 01:07:14,300
If we do something to him then...
980
01:07:14,533 --> 01:07:16,500
...it will affect us in the polls.
981
01:07:17,600 --> 01:07:19,900
We can't even chop his nails
in America.
982
01:07:20,200 --> 01:07:22,367
He must be done in today.
Right now.
983
01:07:23,633 --> 01:07:27,600
It must appear
as if citizens and students are rioting.
984
01:07:27,733 --> 01:07:29,500
Do not spare him, dad.
985
01:07:29,700 --> 01:07:33,800
After killing him, our party's reign
must go about peacefully for ten years!
986
01:07:34,700 --> 01:07:38,400
Our opposition. Our allies.
Everyone must be afraid of us!
987
01:07:39,200 --> 01:07:43,267
Even our party members
must bend at the hips and bow to us!
988
01:07:49,900 --> 01:07:51,300
I see that your work is done.
989
01:07:52,500 --> 01:07:53,667
Leaving to America, it seems.
990
01:07:53,867 --> 01:07:57,133
Mom! Why drudge this up
just when he's leaving?
991
01:07:57,300 --> 01:08:00,900
If he didn't cast this vote,
he'd have no respect in his company!
992
01:08:01,367 --> 01:08:04,233
For this one thing,
how much of a ruckus you created!
993
01:08:04,367 --> 01:08:05,467
How much planning!
994
01:08:07,133 --> 01:08:09,767
Stay back and watch the fireworks
that are about to begin!
995
01:08:22,767 --> 01:08:23,833
Come with me, mom.
996
01:08:46,200 --> 01:08:47,367
Hi...
997
01:08:48,000 --> 01:08:51,400
Sundar uncle!
You've come?
998
01:08:51,667 --> 01:08:55,433
You said you'd fix this,
didn't you, uncle?
999
01:08:55,500 --> 01:08:57,600
I will fix it, dear.
I will.
1000
01:08:58,000 --> 01:09:01,667
Hey, sis! I told you
that uncle would fix this, yes?
1001
01:09:01,700 --> 01:09:02,800
Yes, dear.
1002
01:09:03,000 --> 01:09:05,300
When will you fix it, uncle?
1003
01:09:05,600 --> 01:09:09,467
When it heals a little more,
I'll fix it. Okay?
1004
01:09:12,000 --> 01:09:13,033
Come.
1005
01:09:13,200 --> 01:09:15,600
Here you go.
- Thank You.
1006
01:09:16,533 --> 01:09:19,500
What grade are you in?
- Third grade.
1007
01:09:19,533 --> 01:09:20,933
And you?
- Second grade!
1008
01:09:21,567 --> 01:09:23,167
Grade one.
1009
01:09:23,667 --> 01:09:26,533
Did you like the gift?
1010
01:09:26,600 --> 01:09:29,733
The face of that girl
is the present fate of Tamil Nadu.
1011
01:09:30,500 --> 01:09:34,533
How much agony would you be in
if your child is even slightly burned?
1012
01:09:34,700 --> 01:09:36,200
Her own father...
1013
01:09:36,833 --> 01:09:39,133
...poured petrol on his family...
1014
01:09:40,333 --> 01:09:41,767
...and burned with them.
1015
01:09:44,400 --> 01:09:45,467
Mom...
1016
01:09:46,600 --> 01:09:47,567
The heart of that father...
1017
01:09:47,600 --> 01:09:50,767
...when he brought that flaming match
near a little child's body...
1018
01:09:53,100 --> 01:09:54,767
How much agony would it
have been in?
1019
01:09:59,267 --> 01:10:02,367
Who made him take a loan
at exorbitant interest rates?
1020
01:10:05,700 --> 01:10:06,800
Come along, mom.
1021
01:10:16,000 --> 01:10:18,833
Each person in these beds
isn't a patient, mom.
1022
01:10:19,200 --> 01:10:20,833
Each of them is a department.
1023
01:10:22,300 --> 01:10:23,533
This gentleman here...
1024
01:10:23,733 --> 01:10:26,233
...is part of a family of six,
including his parents.
1025
01:10:27,133 --> 01:10:29,567
He's the sole breadwinner
for the family.
1026
01:10:30,000 --> 01:10:32,900
Having worked overtime
and on holidays...
1027
01:10:33,200 --> 01:10:35,400
...he's been bedridden
for four months.
1028
01:10:36,000 --> 01:10:37,100
Nothing major.
1029
01:10:37,400 --> 01:10:40,400
While riding his bicycle,
a government bus collided with him.
1030
01:10:40,533 --> 01:10:43,133
Because they appointed an
unqualified person as a driver...
1031
01:10:43,400 --> 01:10:47,300
...as they were angry at employees
in the bus transport service...
1032
01:10:48,100 --> 01:10:50,300
...this man lost both of his legs.
1033
01:10:53,600 --> 01:10:55,067
Department of Transportation.
1034
01:10:56,500 --> 01:11:01,000
Even small countries develop
high tech trains and planes.
1035
01:11:01,900 --> 01:11:06,533
But here, a mere electric wire
torn by rains, killed three children.
1036
01:11:07,533 --> 01:11:08,867
When he tried to save them...
1037
01:11:08,900 --> 01:11:11,467
...this daily wage worker lost
both his hands.
1038
01:11:13,833 --> 01:11:15,300
Department of Electricity.
1039
01:11:17,200 --> 01:11:20,333
Can a tragedy of eighty seven deaths
in a span of one month...
1040
01:11:20,333 --> 01:11:23,367
...due to mosquito bites
happen anywhere?
1041
01:11:24,700 --> 01:11:26,200
Dengue fever.
1042
01:11:28,233 --> 01:11:29,300
See that?
1043
01:11:29,533 --> 01:11:31,400
Another child is fighting for his life.
1044
01:11:33,300 --> 01:11:34,533
And this?
1045
01:11:34,567 --> 01:11:36,067
Department of Public Works!
1046
01:11:38,267 --> 01:11:41,767
Public Works! Transportation!
Education! Electricity! Agriculture!
1047
01:11:42,167 --> 01:11:46,100
There is a department
behind each of their woes, mom!
1048
01:11:46,867 --> 01:11:48,733
Politicians think
they can do anything...
1049
01:11:48,767 --> 01:11:51,633
...for the five years
when they're in power!
1050
01:11:51,667 --> 01:11:54,333
I did this to stomp this arrogance
out of them!
1051
01:11:55,467 --> 01:11:57,733
If they come back,
I will strike back again!
1052
01:11:58,567 --> 01:12:00,700
That's all. I don't care about anyone.
1053
01:12:04,467 --> 01:12:06,400
"As the High Court
has not ruled in favor..."
1054
01:12:06,433 --> 01:12:08,467
"...of ex-Chief Minister Masilamani..."
1055
01:12:08,500 --> 01:12:11,567
"...his swearing-in ceremony
has been halted by the Governor."
1056
01:12:11,600 --> 01:12:14,633
"Owing to that, all stores are closed
across the state."
1057
01:12:14,667 --> 01:12:16,633
"As riots have happened
in few places..."
1058
01:12:16,633 --> 01:12:20,467
"...people are confined to their homes.
A panic has erupted."
1059
01:12:21,700 --> 01:12:25,633
It appears no one is at his house!
When I get hold of him, he's done for!
1060
01:12:33,333 --> 01:12:34,367
Come along, guys!
1061
01:12:34,400 --> 01:12:36,700
Search every single room!
1062
01:12:36,733 --> 01:12:37,767
Yes?
1063
01:12:37,800 --> 01:12:39,833
Stop that car!
- Get out!
1064
01:12:39,867 --> 01:12:42,100
Hurry up!
- Get moving!
1065
01:12:43,033 --> 01:12:44,133
Move aside!
1066
01:12:44,133 --> 01:12:46,033
Hurry up!
- Open the door!
1067
01:12:46,067 --> 01:12:47,100
What is your problem?
1068
01:12:47,133 --> 01:12:48,567
Search the entire place!
1069
01:12:48,567 --> 01:12:50,667
Spare no vehicle!
- Check if he's in that car!
1070
01:12:50,667 --> 01:12:51,633
Search that car!
1071
01:12:51,667 --> 01:12:54,700
Tell them to get out!
- Get out, I said!
1072
01:12:58,100 --> 01:12:59,433
I don't care about that!
1073
01:12:59,567 --> 01:13:02,967
Reserve police will be here
in the morning. Kill him before that.
1074
01:13:02,967 --> 01:13:05,000
You've been searching for twelve hours!
1075
01:13:05,000 --> 01:13:06,767
You can't find one man!
1076
01:13:06,800 --> 01:13:08,933
And you dare ask me where he is!
1077
01:13:18,467 --> 01:13:20,267
Security!
Give me your walkie-talkie!
1078
01:13:21,900 --> 01:13:23,567
Main gate security.
1079
01:13:24,000 --> 01:13:24,700
Sir?
1080
01:13:24,733 --> 01:13:26,000
What's wrong over there?
1081
01:13:26,600 --> 01:13:28,900
A man named Sundar
wants to meet you.
1082
01:13:29,700 --> 01:13:30,933
Is anyone with him?
1083
01:13:30,967 --> 01:13:32,433
No, sir. He's alone.
1084
01:13:32,467 --> 01:13:34,200
Send him in.
- Yes, sir.
1085
01:13:34,400 --> 01:13:37,467
How many guys are about?
- Eighteen here. Twenty downstairs.
1086
01:13:37,467 --> 01:13:39,133
Send them all here!
1087
01:13:39,167 --> 01:13:41,133
Get the goods!
- Hey, get the goods!
1088
01:13:44,133 --> 01:13:46,200
Hey!
Call our lawyer!
1089
01:13:49,200 --> 01:13:50,700
The lawyer's on the line, sir.
1090
01:13:52,267 --> 01:13:54,100
Varada?
- Yes, sir?
1091
01:13:54,600 --> 01:13:56,967
That Sundar chap
is in our party's office.
1092
01:13:58,000 --> 01:13:59,067
He's on his way inside.
1093
01:13:59,333 --> 01:14:01,667
Would any legal issues arise
if we killed him here?
1094
01:14:01,700 --> 01:14:02,867
Within the party's office?
1095
01:14:04,300 --> 01:14:06,600
Please wait until you hear from me.
1096
01:14:07,400 --> 01:14:10,600
I'll call back
after consulting with a senior lawyer.
1097
01:14:39,200 --> 01:14:40,367
Greetings!
1098
01:14:42,633 --> 01:14:44,533
I know you've been looking for me.
1099
01:14:45,033 --> 01:14:47,700
Just dropped by
to have a little chat.
1100
01:14:49,033 --> 01:14:51,533
Don't listen to what your associates
have to say.
1101
01:14:52,300 --> 01:14:54,533
Law and media
are not what it once was.
1102
01:14:55,333 --> 01:14:57,467
It doesn't matter
when a crime is committed.
1103
01:14:57,833 --> 01:14:59,133
It is perilous.
1104
01:14:59,700 --> 01:15:01,633
It will simply never die.
1105
01:15:03,200 --> 01:15:04,900
The crimes that you people commit...
1106
01:15:05,300 --> 01:15:07,700
...are weapons
you provide to your enemies.
1107
01:15:09,233 --> 01:15:11,433
They will enslave you
with those weapons!
1108
01:15:13,000 --> 01:15:14,267
Money.
1109
01:15:14,667 --> 01:15:18,167
Never mind seeing the money
accumulated in containers so many.
1110
01:15:18,600 --> 01:15:21,700
They'll die without even seeing
those containers!
1111
01:15:22,833 --> 01:15:26,300
So, sometime in your old age,
an old crime you once committed...
1112
01:15:27,000 --> 01:15:28,300
...will land you in jail.
1113
01:15:29,333 --> 01:15:32,133
Think how it will be
when you're 75 or 80 years old.
1114
01:15:33,000 --> 01:15:34,000
It is agony.
1115
01:15:34,033 --> 01:15:37,767
Hey! Spare your sermons
for some schmuck who gives a damn!
1116
01:15:37,900 --> 01:15:39,467
This is a battleground!
1117
01:15:39,500 --> 01:15:41,300
What have you accomplished?
1118
01:15:41,333 --> 01:15:44,367
The swearing-in ceremony
has been delayed by sixteen days.
1119
01:15:44,400 --> 01:15:46,300
Once again, we will be victorious!
1120
01:15:46,600 --> 01:15:49,500
My leader
is a third generation politician!
1121
01:15:49,500 --> 01:15:52,167
Politics has been his life
for fifty five years!
1122
01:15:52,200 --> 01:15:55,833
No need for campaigns or meetings!
His face alone will suffice!
1123
01:15:57,433 --> 01:15:59,033
For fifty five years...
1124
01:15:59,067 --> 01:16:02,167
...that face has been embedded
in our minds!
1125
01:16:02,200 --> 01:16:05,600
My leader's face
is in every product and every scheme!
1126
01:16:05,633 --> 01:16:09,767
From free goods to trash bins,
all bear my leader's face!
1127
01:16:10,300 --> 01:16:12,333
That is our brand, dear boy!
1128
01:16:13,900 --> 01:16:16,300
You know about branding, don't you?
1129
01:16:16,300 --> 01:16:18,533
Our leader's face is our brand!
1130
01:16:18,767 --> 01:16:21,233
With it, even if a dog or a donkey...
1131
01:16:21,267 --> 01:16:23,400
...represents us in an election,
we will win!
1132
01:16:23,433 --> 01:16:26,000
Care for a demonstration?
This is a challenge!
1133
01:16:29,000 --> 01:16:30,133
My goodness...
1134
01:16:31,500 --> 01:16:32,733
This is too much.
1135
01:16:34,100 --> 01:16:35,700
Mr. 'Rendu'!
1136
01:16:36,600 --> 01:16:41,267
When you can be so arrogant
when being in the second place...
1137
01:16:41,300 --> 01:16:45,400
...with a name
that equates to a second fiddle...
1138
01:16:45,933 --> 01:16:48,267
Having passed on merit,
being selected in an interview...
1139
01:16:48,300 --> 01:16:51,133
...and working in the number one country
at the number one company...
1140
01:16:51,400 --> 01:16:55,300
...at the number one seat,
how much arrogant would I be?
1141
01:16:57,133 --> 01:17:00,333
Always be careful
when laying down a challenge.
1142
01:17:01,133 --> 01:17:03,467
What was that you said?
1143
01:17:03,600 --> 01:17:04,867
Branding, was it?
1144
01:17:08,800 --> 01:17:12,767
After all,
I'm a specialist at destroying brands!
1145
01:17:14,833 --> 01:17:16,300
I'll lay it down now, Mr. 'Rendu'!
1146
01:17:18,300 --> 01:17:20,200
That number one guy above you...
1147
01:17:20,733 --> 01:17:22,333
Your beloved leader, that is!
1148
01:17:22,900 --> 01:17:25,167
I will destroy that brand.
1149
01:17:26,100 --> 01:17:28,600
Even if your party wins again...
1150
01:17:28,633 --> 01:17:31,600
...I will not let your leader win!
1151
01:17:32,300 --> 01:17:37,700
Whichever constituency he contests in,
I will compete against him directly!
1152
01:17:39,100 --> 01:17:43,433
Watch as I rip that brand into shreds!
1153
01:17:47,400 --> 01:17:48,633
Lawyer said we can proceed.
1154
01:17:48,800 --> 01:17:50,133
Kill him!
1155
01:17:59,833 --> 01:18:00,900
I killed him, bro.
1156
01:18:41,000 --> 01:18:43,867
Hey! Let him go!
Let him go!
1157
01:18:44,233 --> 01:18:45,300
Let him go, man!
1158
01:20:59,233 --> 01:21:00,400
What is it, dear boy?
1159
01:21:01,067 --> 01:21:03,667
You intend to contest against me
in my constituency, eh?
1160
01:21:03,967 --> 01:21:06,333
Think this is a computer game...
1161
01:21:06,367 --> 01:21:08,333
...that is played
in an air-conditioned room?
1162
01:21:08,333 --> 01:21:11,000
Involves a lot of blood, pain and life!
1163
01:21:11,433 --> 01:21:14,833
I'll show you
what a political game really is!
1164
01:21:16,733 --> 01:21:22,267
I'm waiting!
1165
01:21:24,100 --> 01:21:25,967
What are you saying?
- Yes, sir.
1166
01:21:26,000 --> 01:21:28,233
That Sundar chap
came here last night!
1167
01:21:28,267 --> 01:21:30,333
He came and met
Mr. 'Rendu'.
1168
01:21:30,367 --> 01:21:32,400
The main block is far away
from the gate.
1169
01:21:32,400 --> 01:21:34,100
Don't know what they talked about.
1170
01:21:34,133 --> 01:21:37,133
I think they had a discussion
for about forty minutes.
1171
01:21:37,167 --> 01:21:38,667
After that, I went home.
1172
01:21:38,700 --> 01:21:41,067
I'm very happy, man!
I'm ecstatic!
1173
01:21:42,100 --> 01:21:45,933
'Victory shall be mine!'
1174
01:21:46,500 --> 01:21:50,333
'And the credit for that
shall go to my daughter!'
1175
01:21:50,700 --> 01:21:53,900
'It shall go to my daughter!'
- What's up, dad? You're singing?
1176
01:21:55,267 --> 01:21:57,767
The thought of my son-in-law
makes me to break into a song!
1177
01:21:57,767 --> 01:21:59,933
Whom, dad?
My sister's husband?
1178
01:21:59,967 --> 01:22:02,367
Thought he made you mad...
- Not him!
1179
01:22:02,400 --> 01:22:04,000
I meant your groom!
1180
01:22:04,100 --> 01:22:05,233
What?
"My groom"?
1181
01:22:05,267 --> 01:22:06,933
Last night, that GL groom you love...
1182
01:22:06,967 --> 01:22:10,433
...met with Mr. 'Rendu'
at the party's office.
1183
01:22:10,600 --> 01:22:12,700
Really?
How do you know?
1184
01:22:12,733 --> 01:22:15,067
Don't I have a sleeper cell
at the office?
1185
01:22:15,533 --> 01:22:18,033
You, too?
What does that have to do with this?
1186
01:22:18,067 --> 01:22:21,367
Your beau met with Mr. 'Rendu'
and came to a compromise!
1187
01:22:21,867 --> 01:22:24,467
He must talk to the Chief Minister...
1188
01:22:24,500 --> 01:22:26,333
...and get me ten
Legislative Assembly seats.
1189
01:22:26,467 --> 01:22:30,000
'Victory shall be mine!'
1190
01:22:30,033 --> 01:22:33,600
The GL groom! If I did anything wrong,
I must seek his forgiveness!
1191
01:22:33,633 --> 01:22:36,367
Welcome, son-in-law!
Come on in!
1192
01:22:36,700 --> 01:22:39,667
I came to seek your forgiveness, uncle.
1193
01:22:39,700 --> 01:22:42,600
"Forgiveness"?
Why speak such grand words?
1194
01:22:42,633 --> 01:22:43,533
First, come on in!
1195
01:22:45,100 --> 01:22:48,233
The thing is...
- Welcome! How are you?
1196
01:22:48,267 --> 01:22:49,600
I'm fine.
- Hello, uncle!
1197
01:22:49,633 --> 01:22:52,200
They won't let me talk!
Get back inside!- Hi.
1198
01:22:52,400 --> 01:22:54,500
Do not be bogged down
by the past.
1199
01:22:54,700 --> 01:22:58,367
On an auspicious day,
bring over the elders of the house.
1200
01:22:58,367 --> 01:22:59,367
We'll finalize everything.
1201
01:22:59,400 --> 01:23:01,667
How about that, dear?
Is that fine?
1202
01:23:01,700 --> 01:23:03,833
Jeez!
Stop it, dad!
1203
01:23:03,867 --> 01:23:06,467
She's leaving angrily!
1204
01:23:06,533 --> 01:23:09,100
She's not leaving angrily.
She's coyly waltzing away!
1205
01:23:09,300 --> 01:23:13,200
I paid a visit to your party's office
last night.
1206
01:23:13,300 --> 01:23:14,433
I heard about it!
1207
01:23:15,100 --> 01:23:16,767
I met Mr. 'Rendu'.
1208
01:23:18,467 --> 01:23:21,000
I have decided to contest
in the election, too.
1209
01:23:21,000 --> 01:23:22,167
You, too?
1210
01:23:22,900 --> 01:23:24,433
I didn't know, dear boy!
1211
01:23:24,433 --> 01:23:26,167
You've joined our party, too?
1212
01:23:26,200 --> 01:23:28,300
Please have a seat!
I'm very happy to hear this!
1213
01:23:28,333 --> 01:23:32,433
Please speak to our leader and get me
ten seats at the Legislative Assembly.
1214
01:23:32,433 --> 01:23:35,000
I can't speak to your leader about this.
- Why?
1215
01:23:35,100 --> 01:23:37,967
Because I'm contesting against him
in his own constituency!
1216
01:23:38,000 --> 01:23:39,133
Oh!
1217
01:24:01,033 --> 01:24:04,667
'O, those eyes!
They are so great!'
1218
01:24:04,700 --> 01:24:08,100
'Each, an alias for the moon!'
1219
01:24:08,133 --> 01:24:11,967
'O, dear breeze!
Hug and kiss me, like a breeze!'
1220
01:24:12,100 --> 01:24:15,733
'And then as a mighty gale.
I'm your Cinderella!'
1221
01:24:16,000 --> 01:24:19,400
'Oh my God, dear girl!
I love you, my darling!'
1222
01:24:19,400 --> 01:24:23,267
'Come along with me,
as soon as possible!'
1223
01:24:23,300 --> 01:24:26,867
'You are the one before anyone else!
I'm your best friend forever!'
1224
01:24:26,900 --> 01:24:30,500
'Shall we roll on the floor
with laughter together?'
1225
01:24:30,533 --> 01:24:34,433
'In my opinion,
you ogle at thousands of girls!'
1226
01:24:34,467 --> 01:24:37,600
'Tell me how much you love me.
I don't know the answer to that!'
1227
01:24:37,633 --> 01:24:41,867
'In my opinion,
you are the only beauty, O better half!'
1228
01:24:41,900 --> 01:24:45,533
'Never even move a millimeter away!
Keep in touch, always!'
1229
01:24:45,567 --> 01:24:48,700
'I don't know how
I would live without you!'
1230
01:24:49,000 --> 01:24:53,167
'O, those eyes!
They are so great!'
1231
01:24:53,167 --> 01:24:56,300
'Each, an alias for the moon!'
1232
01:24:56,333 --> 01:25:00,067
'O, dear breeze!
Hug and kiss me, like a breeze!'
1233
01:25:00,100 --> 01:25:02,667
'And then as a mighty gale.
I'm your Cinderella!'
1234
01:25:04,100 --> 01:25:07,500
'Oh my God, dear girl!
I love you, my darling!'
1235
01:25:07,533 --> 01:25:11,167
'Come along with me,
as soon as possible!'
1236
01:25:11,200 --> 01:25:14,867
'You are the one before anyone else!
I'm your best friend forever!'
1237
01:25:14,867 --> 01:25:18,300
'Shall we roll on the floor
with laughter together?'
1238
01:25:18,333 --> 01:25:22,233
'In my opinion,
you ogle at thousands of girls!'
1239
01:25:22,267 --> 01:25:25,933
'Tell me how much you love me.
I don't know the answer to that!'
1240
01:25:25,967 --> 01:25:29,933
'In my opinion,
you are the only beauty, O better half!'
1241
01:25:29,967 --> 01:25:33,800
'Never even move a millimeter away!
Keep in touch, always!'
1242
01:25:33,800 --> 01:25:37,133
'I don't know how
I would live without you!'
1243
01:25:37,167 --> 01:25:41,067
'O, those eyes!
They are so great!'
1244
01:25:41,100 --> 01:25:43,667
'Each, an alias for the moon!'
1245
01:26:06,600 --> 01:26:08,767
'It instantly is a good morning,
when I look at your face!'
1246
01:26:08,800 --> 01:26:12,200
'I doze off into my dream world,
when you lean over me!'
1247
01:26:14,400 --> 01:26:17,700
'Hilarious texts exchanged over the phone!'
1248
01:26:17,700 --> 01:26:19,567
'You are my sweetheart, for sure!'
1249
01:26:21,200 --> 01:26:24,667
'When I'm out of town,
I need your 'How are you's!'
1250
01:26:24,700 --> 01:26:28,133
'I want kiss and miss emojis
five times a day!'
1251
01:26:28,767 --> 01:26:32,167
'Any day I meet you,
is my happy birthday!'
1252
01:26:32,200 --> 01:26:36,033
'If you cuddle with me all the time,
that would be so sweet of you!'
1253
01:26:36,033 --> 01:26:39,633
'O dear girl!
Quite the taskmaster you are!'
1254
01:26:39,667 --> 01:26:43,567
'Shall I say 'Thank You?'
Such a cute girl, you are!'
1255
01:26:43,567 --> 01:26:51,133
'Shall I take care of you, dear girl?
Together, shall we live our lives?'
1256
01:26:51,133 --> 01:26:54,700
'Oh my God, dear!
I love you, my darling!'
1257
01:26:54,733 --> 01:26:58,500
'I'll come along with you,
as soon as possible!'
1258
01:26:58,533 --> 01:27:02,233
'You are the one before anyone else!
I'm your best friend forever!'
1259
01:27:02,267 --> 01:27:05,800
'Shall we roll on the floor
with laughter together?'
1260
01:27:05,833 --> 01:27:09,500
'In my opinion,
you ogle at thousands of girls!'
1261
01:27:09,533 --> 01:27:13,067
'Tell me how much you love me.
I don't know the answer to that!'
1262
01:27:13,100 --> 01:27:16,767
'In my opinion,
you are the only beauty, O better half!'
1263
01:27:16,800 --> 01:27:20,200
'Never even move a millimeter away!
Keep in touch, always!'
1264
01:27:20,367 --> 01:27:23,700
'I don't know how
I would live without you!'
1265
01:27:23,733 --> 01:27:27,400
'O, those eyes!
They are so great!'
1266
01:27:27,433 --> 01:27:30,200
'Each, an alias for the moon!'
1267
01:27:31,333 --> 01:27:35,133
'O, dear breeze!
Hug and kiss me, like a breeze!'
1268
01:27:35,167 --> 01:27:37,833
'And then as a mighty gale.
I'm your Cinderella!'
1269
01:28:08,300 --> 01:28:11,400
What's going on there?
Like something out of 'Jurassic Park'!
1270
01:28:11,433 --> 01:28:12,500
Styling, lady!
1271
01:28:16,800 --> 01:28:18,167
Kaushik!
- Boss?
1272
01:28:18,433 --> 01:28:21,167
Do you know why I keep you by my side?
- No, boss!
1273
01:28:21,300 --> 01:28:24,667
All the good guys and bad guys
in this city look alike!
1274
01:28:25,000 --> 01:28:27,300
Let me know if you have
friends or allies.
1275
01:28:27,300 --> 01:28:30,267
Will do!
- I must be careful with them!
1276
01:28:30,300 --> 01:28:31,533
What man?
- Come!
1277
01:28:34,200 --> 01:28:36,467
Here's where they laminate, huh?
- Yes!
1278
01:28:36,500 --> 01:28:39,600
Laminate like a photo, they do!
The word is 'nominate'!
1279
01:28:40,000 --> 01:28:42,533
Look at that face!
Like an empty shell!
1280
01:28:44,633 --> 01:28:46,400
Aware of election rules, yes?
1281
01:28:46,433 --> 01:28:48,533
This election is on
because he knows the rules!
1282
01:28:49,933 --> 01:28:52,333
Address proof?
- Address proof.
1283
01:28:52,600 --> 01:28:55,900
Passport. International driving license.
1284
01:28:56,100 --> 01:28:57,600
All original copies!
1285
01:28:58,000 --> 01:29:00,033
Birth certificate.
- Birth certificate.
1286
01:29:00,833 --> 01:29:03,633
Community certificate,
native certificate...
1287
01:29:03,667 --> 01:29:05,000
...Income tax certificate.
1288
01:29:06,800 --> 01:29:11,267
Pan card?
- Pan card, Aadhar card, credit card...
1289
01:29:11,433 --> 01:29:12,467
...Vote ID.
1290
01:29:12,533 --> 01:29:14,200
Even got a postcard for you.
1291
01:29:14,233 --> 01:29:16,300
Write a letter to your relative,
when you're free!
1292
01:29:17,300 --> 01:29:20,667
The picture in your Aadhar card
doesn't resemble your face.
1293
01:29:21,100 --> 01:29:23,300
Shut up, man!
I voted using that card!
1294
01:29:23,500 --> 01:29:25,767
What is he talking about?
1295
01:29:26,167 --> 01:29:30,333
Must I look like how I do
in the Aadhar card, or vice versa?
1296
01:29:30,500 --> 01:29:33,400
Your face must resemble the face
in the Aadhar! It doesn't here!
1297
01:29:33,433 --> 01:29:34,867
Whose fault is that?
1298
01:29:36,900 --> 01:29:38,800
It is... that department's fault!
1299
01:29:38,800 --> 01:29:40,567
What do you mean,
"that department"?
1300
01:29:41,800 --> 01:29:43,400
It is... the government's!
1301
01:29:43,433 --> 01:29:47,567
Listen up! A government officer himself
admits the government is at fault!
1302
01:29:47,600 --> 01:29:49,300
Did everyone hear that?
1303
01:29:49,333 --> 01:29:51,633
Oh dear boy!
Please don't ruin my career!
1304
01:29:51,667 --> 01:29:54,900
They've suspended twelve people
who allowed that illegal vote!
1305
01:29:55,233 --> 01:29:58,900
I've acquired a housing loan.
I pay installments every month!
1306
01:29:58,900 --> 01:30:02,067
Please go gentle, sir.
1307
01:30:02,133 --> 01:30:04,600
Ten people from your constituency
need to sign!
1308
01:30:05,800 --> 01:30:06,900
Look over there, darling.
1309
01:30:07,700 --> 01:30:10,733
If those ten folks are a problem,
there are another ten.
1310
01:30:11,000 --> 01:30:13,833
And if the next ten are an issue,
there are ten more!
1311
01:30:13,867 --> 01:30:16,233
Let me know if you need more guys.
We'll bring truckloads of them!
1312
01:30:16,900 --> 01:30:18,767
All details are thorough.
1313
01:30:19,200 --> 01:30:20,733
As soon as I leave...
1314
01:30:21,200 --> 01:30:25,200
...if I hear about spelling mistakes
in my application...
1315
01:30:25,600 --> 01:30:28,133
...being used as grounds
for rejection...
1316
01:30:28,567 --> 01:30:31,933
...I'll sue the lot of you
at the Supreme Court!
1317
01:30:41,800 --> 01:30:43,067
Tell us, Mr. Narayanan.
1318
01:30:43,100 --> 01:30:45,567
How would the clash between
Mr. Sundar and the CM be?
1319
01:30:45,700 --> 01:30:47,333
I know both of them very well.
1320
01:30:47,600 --> 01:30:50,567
The Chief Minister has thrice won
in that constituency.
1321
01:30:50,700 --> 01:30:54,333
By that same token,
Mr. Sundar is a corporate monster.
1322
01:30:54,367 --> 01:30:55,400
A real 'Genghis Khan'!
1323
01:30:55,533 --> 01:30:59,200
His strategy and tactics
would be frightening!
1324
01:30:59,367 --> 01:31:00,900
It's going to be a real tough game.
1325
01:31:00,933 --> 01:31:02,700
Nothing tough about it!
1326
01:31:03,033 --> 01:31:05,033
That chap is a fine young fellow!
1327
01:31:05,600 --> 01:31:07,133
But, he doesn't have the smarts!
1328
01:31:07,167 --> 01:31:09,633
He earns a salary
of eighteen hundred crore rupees!
1329
01:31:09,933 --> 01:31:11,433
He even wishes to earn more!
1330
01:31:11,633 --> 01:31:13,400
Gets free publicity over here!
1331
01:31:14,200 --> 01:31:18,700
Ask him how much his company stock price
has risen in these last two days!
1332
01:31:18,800 --> 01:31:20,600
It has definitely risen!
1333
01:31:20,800 --> 01:31:23,567
Is Mr. Sundar doing this
for his company stock...
1334
01:31:23,633 --> 01:31:26,533
...or out of his own goodwill?
Only he can answer that!
1335
01:31:29,600 --> 01:31:30,833
Really?
1336
01:31:35,133 --> 01:31:37,700
Mr. Sundar is on his way here.
He's coming on to the show.
1337
01:31:37,900 --> 01:31:41,400
When inviting, you said it would only be
the two of us. A live show, even!
1338
01:31:41,400 --> 01:31:43,167
We didn't expect this either, sir!
1339
01:32:03,033 --> 01:32:06,067
Rather than telecast my photo
and do this over the phone...
1340
01:32:06,100 --> 01:32:08,500
...I'm coming over in person!
1341
01:32:12,400 --> 01:32:14,000
Welcome, sir!
- Greetings!
1342
01:32:19,533 --> 01:32:21,200
He even went to the TV station, bro!
1343
01:32:26,533 --> 01:32:28,633
Where do I...
- Over here, sir. Have a seat.
1344
01:32:28,667 --> 01:32:29,933
Okay.
1345
01:32:35,400 --> 01:32:36,433
Tell me.
1346
01:32:36,833 --> 01:32:37,967
What are your doubts?
1347
01:32:38,400 --> 01:32:41,333
A guy over here can do nothing
with the vote he casts.
1348
01:32:41,367 --> 01:32:43,333
But, you toppled
the entire state assembly...
1349
01:32:43,400 --> 01:32:45,100
...with the vote you didn't even cast.
1350
01:32:46,100 --> 01:32:47,367
Pretty tact, indeed.
1351
01:32:47,400 --> 01:32:49,400
Plenty of marketing
for your company.
1352
01:32:49,400 --> 01:32:52,767
It's been proven that you'd do anything
for your company, right?
1353
01:32:52,933 --> 01:32:54,700
If that is your doubt...
1354
01:32:55,100 --> 01:32:59,833
...as of this very moment,
I resign as the CEO of my company.
1355
01:33:02,500 --> 01:33:03,767
How can he do this?
1356
01:33:03,933 --> 01:33:05,400
Don't do this, Mr. Sundar.
1357
01:33:06,000 --> 01:33:08,633
You being the CEO of GL,
makes this nation proud!
1358
01:33:08,667 --> 01:33:09,867
Are you serious, sir?
1359
01:33:09,867 --> 01:33:13,700
A small post in that company today,
is a dream for several Indians!
1360
01:33:14,000 --> 01:33:15,367
Are you clear?
1361
01:33:15,633 --> 01:33:17,600
That company is no longer mine.
1362
01:33:18,000 --> 01:33:19,200
Now what do you say?
1363
01:33:20,500 --> 01:33:21,700
These are all...
1364
01:33:21,800 --> 01:33:24,267
Moves like these won't help you win
against my leader!
1365
01:33:24,400 --> 01:33:29,433
The thought of no opposition,
is the biggest danger to a democracy.
1366
01:33:30,900 --> 01:33:33,733
Your confidence leaves me in splits!
1367
01:33:34,100 --> 01:33:36,367
Ours is a significant establishment!
1368
01:33:36,700 --> 01:33:37,967
You're just one man!
1369
01:33:38,233 --> 01:33:41,833
When tossed out of a train,
even Mahatma Gandhi was just one man!
1370
01:33:42,433 --> 01:33:48,033
Nowadays, one man turns into a group
and a group turns into one man...
1371
01:33:48,500 --> 01:33:51,633
...over the course of a single day, sir.
1372
01:33:53,033 --> 01:33:57,867
The chap's free as he left his job.
I've got plenty of work to do.
1373
01:33:57,900 --> 01:33:58,967
I'll get going.
1374
01:33:59,100 --> 01:34:02,033
Hey! Turn off the cameras!
Stop recording!
1375
01:34:02,900 --> 01:34:04,300
My dear boy...
1376
01:34:04,500 --> 01:34:06,033
I'll tell you this off the record.
1377
01:34:06,200 --> 01:34:07,967
People at the constituency are fuming...
1378
01:34:08,000 --> 01:34:10,067
...at the thought of you
going against my leader.
1379
01:34:10,600 --> 01:34:12,500
Don't go near Ayodhyakuppam.
1380
01:34:13,600 --> 01:34:15,933
In other places,
the only burn effigies of guys.
1381
01:34:15,967 --> 01:34:18,800
Over there,
they burn the guy alive!
1382
01:34:19,700 --> 01:34:22,267
Which place was that, again?
- Ayodhyakuppam.
1383
01:34:23,733 --> 01:34:25,700
My first meeting will be over there!
1384
01:34:52,567 --> 01:34:55,633
Gosh! The welcome is too grand.
1385
01:34:56,100 --> 01:34:58,567
Looks like they'll beat us up!
1386
01:34:58,733 --> 01:35:00,233
Let's avoid this gathering.
1387
01:35:00,500 --> 01:35:02,200
You can finish this at home on Twitter,
yes?
1388
01:35:02,400 --> 01:35:03,833
A lot more easier that way.
1389
01:35:03,833 --> 01:35:06,800
Just a suggestion.
- Calm down, please.
1390
01:35:07,000 --> 01:35:09,533
He said they'd burn guys
and split them to pieces!
1391
01:35:10,500 --> 01:35:12,300
Doesn't seem that way!
1392
01:35:12,333 --> 01:35:13,367
Listen up.
1393
01:35:13,400 --> 01:35:15,600
See how they're yelling
and not attacking?
1394
01:35:15,600 --> 01:35:17,033
There's a reason for it.
1395
01:35:17,333 --> 01:35:19,100
As you're up
for election in this region...
1396
01:35:19,133 --> 01:35:20,200
...demand for votes here has gone up.
1397
01:35:21,100 --> 01:35:23,333
Price of a vote has gone up
from 5,000 to 9,000 bucks!
1398
01:35:23,400 --> 01:35:26,100
You must remain alive
if they are to be paid!
1399
01:35:27,000 --> 01:35:30,233
Please remain calm, folks!
1400
01:35:30,300 --> 01:35:32,767
Please stay quiet.
Calm down!
1401
01:35:32,900 --> 01:35:34,367
Thank you.
1402
01:35:34,600 --> 01:35:37,133
This program is conducted
by us students of IIT.
1403
01:35:37,300 --> 01:35:39,800
It is being broadcast right now
on Facebook Live!
1404
01:35:39,900 --> 01:35:41,633
This is a fun program!
1405
01:35:42,000 --> 01:35:44,400
We didn't bring this man here
to cause trouble.
1406
01:35:44,733 --> 01:35:46,400
Right now, you're going to troll him.
1407
01:35:46,433 --> 01:35:47,733
Troll him however you like!
1408
01:35:51,400 --> 01:35:53,433
You're new to politics, right?
1409
01:35:53,800 --> 01:35:55,867
This must be their idea
of an initiation ritual!
1410
01:35:56,900 --> 01:35:59,433
Do you know the price
of a kilogram of tomatoes?
1411
01:36:01,900 --> 01:36:03,600
How much does a kilogram
of salt cost?
1412
01:36:03,633 --> 01:36:05,133
Do you eat salty food?
1413
01:36:15,633 --> 01:36:18,400
I see that
you are all in quite the trolling mood!
1414
01:36:20,600 --> 01:36:24,700
I honestly don't know the price
of a kilogram of tomatoes.
1415
01:36:24,700 --> 01:36:26,567
At least,
do you what a tomato looks like?
1416
01:36:28,433 --> 01:36:31,100
Hey!
Show the gentleman a tomato!
1417
01:36:31,133 --> 01:36:33,233
This is a tomato, sir!
1418
01:36:33,233 --> 01:36:36,233
Hey! No...
1419
01:36:36,233 --> 01:36:39,000
Brainless fellow!
1420
01:36:45,600 --> 01:36:49,833
Shall I tell you an interesting
crime story about this tomato?
1421
01:36:51,067 --> 01:36:53,067
In seven countries across the world...
1422
01:36:53,800 --> 01:36:58,700
...the sauce acquired from our tomatoes
is consumed with immense pleasure.
1423
01:36:59,500 --> 01:37:03,867
Tomatoes grown in our soil,
have an extraordinary demand worldwide!
1424
01:37:03,900 --> 01:37:05,267
But, there is a big mystery.
1425
01:37:06,000 --> 01:37:10,167
Those who cultivate these tomatoes,
keep dying over here.
1426
01:37:12,000 --> 01:37:13,667
Do you know why?
1427
01:37:14,267 --> 01:37:16,033
In the tomatoes cultivated here...
1428
01:37:16,900 --> 01:37:20,900
...a quarter of the produce
is deliberately allowed to rot...
1429
01:37:22,033 --> 01:37:23,300
...and is dumped in the trash.
1430
01:37:23,333 --> 01:37:27,467
Let's assume these two folks
each have fifty kilograms of tomatoes.
1431
01:37:28,200 --> 01:37:32,433
Despite the high demand,
I'll buy tomatoes from only one of them.
1432
01:37:32,800 --> 01:37:37,100
I won't buy tomatoes from the other guy,
even if I really need it!
1433
01:37:37,900 --> 01:37:40,300
The shelf life of a tomato?
1434
01:37:40,500 --> 01:37:41,800
Only two days.
1435
01:37:42,400 --> 01:37:44,667
Unaware of whose tomatoes
would rot first...
1436
01:37:44,667 --> 01:37:47,067
...both sellers would
be paralyzed with fear.
1437
01:37:48,500 --> 01:37:52,900
Right now, price is only what is quoted
by the tomato sauce manufacturer.
1438
01:37:53,600 --> 01:37:56,633
He'd buy tomatoes worth forty rupees,
for a mere six rupees.
1439
01:37:57,100 --> 01:37:59,100
Even then,
he'd only buy it from one dealer!
1440
01:37:59,500 --> 01:38:01,567
The produce of the other dealer...
1441
01:38:01,800 --> 01:38:04,600
...would rot and end up in the garbage.
1442
01:38:07,100 --> 01:38:09,633
As a foreign family
somewhere in the world...
1443
01:38:09,700 --> 01:38:11,967
...enjoy their meal
with tomato sauce...
1444
01:38:13,000 --> 01:38:15,100
...our agricultural families
over here...
1445
01:38:15,967 --> 01:38:17,867
...commit suicide and die.
1446
01:38:22,600 --> 01:38:26,900
Therefore, next time we decide
to fling tomatoes at someone...
1447
01:38:27,300 --> 01:38:31,733
...let us think about the farmers
who cultivated the crop.
1448
01:38:32,600 --> 01:38:33,767
What is it?
1449
01:38:36,500 --> 01:38:39,933
Why so silent, you guys?
1450
01:38:40,500 --> 01:38:42,867
If you want to troll me, go ahead.
1451
01:38:42,900 --> 01:38:43,933
I have a doubt, sir.
1452
01:38:43,967 --> 01:38:44,767
Ask me!
1453
01:38:44,800 --> 01:38:46,900
During election,
sometimes we vote for fun.
1454
01:38:46,933 --> 01:38:48,867
Other times, we get paid to vote.
1455
01:38:48,867 --> 01:38:52,333
But, why do you struggle so much
just to cast one vote?
1456
01:38:52,367 --> 01:38:55,300
You discovered
that a Section 49-P exists.
1457
01:38:55,333 --> 01:38:58,867
You toppled the government.
You resigned your job. Why do all this?
1458
01:39:01,800 --> 01:39:03,167
Shall I tell you the real reason?
1459
01:39:03,200 --> 01:39:05,533
Tell us!
1460
01:39:07,900 --> 01:39:09,467
My native place is Rameswaram.
1461
01:39:10,500 --> 01:39:14,700
Surviving between poverty at the shore
and the military at sea...
1462
01:39:14,733 --> 01:39:16,900
...our family
is one among a hundred fishing families.
1463
01:39:17,800 --> 01:39:19,933
There's no guarantee
of coming back alive if we went to fish!
1464
01:39:20,800 --> 01:39:24,667
The families of people who lost
their lives were forsaken.
1465
01:39:25,000 --> 01:39:26,833
Hunger struck every family.
1466
01:39:28,100 --> 01:39:29,700
Then, there was an election.
1467
01:39:30,600 --> 01:39:33,133
We didn't trust either candidate
in contention.
1468
01:39:33,767 --> 01:39:36,767
Without voting, they left for the sea.
My uncle went with them.
1469
01:39:37,033 --> 01:39:39,700
Only when they reached the sea,
did it occur to them.
1470
01:39:40,300 --> 01:39:43,667
Elected politicians wield the power
for five years.
1471
01:39:44,300 --> 01:39:45,733
But, the citizens?
1472
01:39:46,967 --> 01:39:49,200
They have power only for one day.
1473
01:39:50,500 --> 01:39:53,800
Realizing their mistake of going to sea
that day...
1474
01:39:54,400 --> 01:39:56,400
...they thought of going back.
1475
01:39:57,100 --> 01:39:58,200
It was at that moment...
1476
01:40:00,133 --> 01:40:04,800
...that the neighboring military
opened fire on these innocent fishermen.
1477
01:40:08,567 --> 01:40:09,667
In that attack,
my father...
1478
01:40:16,400 --> 01:40:18,867
Along with my father...
1479
01:40:19,000 --> 01:40:20,067
Thirteen people...
1480
01:40:21,300 --> 01:40:22,333
...died.
1481
01:40:24,333 --> 01:40:29,267
When those who survived the attack
tried bringing the wounded ashore...
1482
01:40:30,300 --> 01:40:32,633
...my bullet-riddled father said...
1483
01:40:33,600 --> 01:40:35,700
..."Don't take me back ashore."
1484
01:40:36,300 --> 01:40:40,500
"All the funeral arrangements
would cost two thousand rupees."
1485
01:40:41,167 --> 01:40:43,800
"My children can eat for two years
with that money."
1486
01:40:45,000 --> 01:40:46,000
"So...
1487
01:40:46,500 --> 01:40:48,800
"Take my body..."
1488
01:40:50,100 --> 01:40:53,133
"...and toss it out to the sea.",
he begged.
1489
01:40:54,700 --> 01:40:56,733
When he passed away...
1490
01:40:57,133 --> 01:40:58,233
...they tossed him.
1491
01:40:59,300 --> 01:41:00,367
Into the sea.
1492
01:41:02,100 --> 01:41:06,600
Usually, people only throw mortal
remains into the sea.
1493
01:41:08,000 --> 01:41:11,167
But my father himself was thrown.
1494
01:41:11,633 --> 01:41:14,700
Those who won that election
did nothing for anyone!
1495
01:41:15,467 --> 01:41:17,633
The fishermen's union
funded my mom's education.
1496
01:41:17,633 --> 01:41:21,267
She studied and became a school teacher.
She made us study, too!
1497
01:41:21,300 --> 01:41:24,033
I studied like crazy!
Harder than ever!
1498
01:41:25,500 --> 01:41:28,067
I attended every interview
that came my way!
1499
01:41:28,133 --> 01:41:30,567
Regardless of the city
or country I'm in...
1500
01:41:30,600 --> 01:41:31,867
...I always come back.
1501
01:41:32,133 --> 01:41:33,233
For elections.
1502
01:41:37,600 --> 01:41:39,100
One of you asked me, right?
1503
01:41:41,500 --> 01:41:43,167
"Do you eat salty food?"
1504
01:41:43,200 --> 01:41:44,900
Know this! I'm a fisherman!
1505
01:41:46,333 --> 01:41:48,500
Salt is in the very air that I breathe!
1506
01:41:52,900 --> 01:41:53,967
Sorry.
1507
01:41:56,300 --> 01:41:57,500
In this gathering...
1508
01:41:58,200 --> 01:42:00,167
Those of you not native to Chennai...
1509
01:42:01,100 --> 01:42:03,900
How many of you are from out of town?
Raise your hands.
1510
01:42:13,900 --> 01:42:16,333
How many of you wish to go back home?
1511
01:42:22,267 --> 01:42:23,200
Why haven't you?
1512
01:42:23,233 --> 01:42:26,300
They all came here to escape
hunger and famine from there!
1513
01:42:26,333 --> 01:42:28,167
You're from Rameswaram.
I'm from Pudhukottai.
1514
01:42:28,200 --> 01:42:29,533
I do wish to go home.
1515
01:42:29,567 --> 01:42:31,867
But, folks come here due
to hydrocarbon issues.
1516
01:42:31,900 --> 01:42:33,067
How can I go back?
1517
01:42:33,100 --> 01:42:35,333
I'm from Tirunelveli.
Loan shark issues!
1518
01:42:35,367 --> 01:42:37,267
I'm from Chengalpet.
Mercenary issues!
1519
01:42:37,267 --> 01:42:38,833
I'm from Thanjavur!
Methane issues!
1520
01:42:38,867 --> 01:42:40,867
I'm from Kanchipuram!
Sand mafia!
1521
01:42:40,900 --> 01:42:42,800
I can't get water
from River Cauvery.
1522
01:42:43,100 --> 01:42:44,767
River Krishna is inaccessible.
1523
01:42:44,800 --> 01:42:46,967
The Mullaiperiyar is of no help, either!
1524
01:42:47,000 --> 01:42:48,700
With all this, how can I go home?
1525
01:42:52,000 --> 01:42:55,200
Thirty two problems
across thirty two districts!
1526
01:42:56,500 --> 01:42:59,367
We've living as refugees
in our own hometown.
1527
01:43:00,000 --> 01:43:04,000
They'll even strip us of our clothes
if we continue to remain quiet.
1528
01:43:05,000 --> 01:43:07,333
One day, they must answer for this!
1529
01:43:08,233 --> 01:43:10,733
What was that you said, sir?
Please repeat it.
1530
01:43:10,733 --> 01:43:12,633
One day, they must answer for this!
1531
01:43:12,667 --> 01:43:14,067
When did you question them, sir?
1532
01:43:15,500 --> 01:43:17,467
Without asking questions,
how will you get answers?
1533
01:43:20,400 --> 01:43:23,333
Write down every problem they mentioned,
on a piece of paper.
1534
01:43:23,367 --> 01:43:24,433
Okay, sir.
1535
01:43:24,700 --> 01:43:26,333
I will ask questions!
1536
01:43:27,300 --> 01:43:28,967
To the Chief Minister Masilamani!
1537
01:43:29,233 --> 01:43:31,067
I will ask these people
who were thrice in power...
1538
01:43:31,100 --> 01:43:34,100
...when they'll solve these problems,
right now.
1539
01:43:34,133 --> 01:43:37,700
From here,
I'll go straight to him.
1540
01:43:38,633 --> 01:43:40,100
We can't go there now, sir.
1541
01:43:40,133 --> 01:43:42,333
Mr. Masilamani is at a party event.
1542
01:43:42,367 --> 01:43:44,267
It isn't safe to go there right now.
1543
01:43:45,600 --> 01:43:48,833
If I decide to ask questions,
my policy is to do it right away!
1544
01:43:49,267 --> 01:43:51,033
If so, we'll go with you.
1545
01:43:51,033 --> 01:43:52,367
We'll come, too.
1546
01:43:54,100 --> 01:43:58,000
We'll come along, too!
1547
01:43:58,033 --> 01:44:01,000
We'll come along, too!
1548
01:44:02,400 --> 01:44:04,200
Asking questions leads to trouble.
1549
01:44:04,900 --> 01:44:08,200
When asked directly, that trouble
will strike with a vengeance!
1550
01:44:08,400 --> 01:44:13,067
So...
- We'll come with you!
1551
01:44:17,500 --> 01:44:18,567
Then let's go!
1552
01:45:20,833 --> 01:45:23,400
How many elections have happened
so far?
1553
01:45:23,433 --> 01:45:25,333
How many mid-term elections?
1554
01:45:25,933 --> 01:45:28,767
Sundar is on his way here to meet you.
1555
01:45:28,800 --> 01:45:29,867
He's coming here?
1556
01:45:31,700 --> 01:45:32,867
What an idiot!
1557
01:45:32,967 --> 01:45:34,933
He's coming by motorcycle!
1558
01:46:09,733 --> 01:46:12,000
"Planting trees lead to rain!",
they say!
1559
01:46:12,033 --> 01:46:13,767
What kind of trickery is this?
1560
01:46:14,500 --> 01:46:16,667
Are the seas filled with trees?
1561
01:46:16,900 --> 01:46:18,833
It rains not over there!
1562
01:46:20,633 --> 01:46:23,167
If I say that,
they call me a fool!
1563
01:46:29,800 --> 01:46:32,367
Once the decision
has been made to end poverty...
1564
01:46:32,400 --> 01:46:36,200
...why make us suffer by only printing
just petty 500 and 1,000 rupee notes?
1565
01:46:36,300 --> 01:46:38,233
Once the decision is made
to print money...
1566
01:46:38,233 --> 01:46:41,000
...why not print
5,000 or 10,000 or 20,000 rupee notes?
1567
01:46:41,033 --> 01:46:42,800
Do you not know productivity?
1568
01:46:42,833 --> 01:46:45,467
Is our leader and this party
not pioneers of productivity?
1569
01:46:45,500 --> 01:46:47,567
Ask us!
We'll teach you all about it!
1570
01:46:47,600 --> 01:46:49,200
We have come together...
1571
01:47:26,133 --> 01:47:28,100
What is it?
Come to join my political party?
1572
01:47:28,133 --> 01:47:30,467
Or did you come to say
that you're leaving for home?
1573
01:47:30,500 --> 01:47:31,500
I have come for neither.
1574
01:47:31,600 --> 01:47:33,133
I came to ask questions.
1575
01:47:33,167 --> 01:47:37,700
You dare step on to my stage
and ask me questions, eh?
1576
01:47:38,000 --> 01:47:39,900
See the size of this crowd?
1577
01:47:40,700 --> 01:47:42,533
If I utter just a small word...
1578
01:47:42,900 --> 01:47:45,233
Don't even need a word.
1579
01:47:45,267 --> 01:47:47,833
If I make the slightest gesture...
1580
01:47:48,500 --> 01:47:51,667
...right here,
they'll rip you limb from limb!
1581
01:48:04,433 --> 01:48:08,267
Here are the thirty two key problems
from thirty two districts.
1582
01:48:08,867 --> 01:48:11,600
The public are in a state of poverty
and difficulty.
1583
01:48:12,200 --> 01:48:16,767
Announce over that mic that you swear
to solve them after the election.
1584
01:48:17,733 --> 01:48:19,833
And I will withdraw
from your constituency.
1585
01:48:20,900 --> 01:48:22,000
Simple.
1586
01:48:23,200 --> 01:48:26,833
If you're afraid,
just admit it and leave, my boy.
1587
01:48:27,100 --> 01:48:30,433
Instead of writing letters
like a schoolboy.
1588
01:48:32,200 --> 01:48:33,667
I can read Tamil.
1589
01:48:33,900 --> 01:48:35,400
Good thing I learned to do so!
1590
01:48:43,100 --> 01:48:44,633
What is this?
1591
01:48:44,633 --> 01:48:48,167
The very things we have relied on
to conduct politics for thirty years...
1592
01:48:48,200 --> 01:48:50,967
...you have written
on half a sheet of paper?
1593
01:48:51,000 --> 01:48:54,367
If we solve all of this,
poverty will vanish!
1594
01:48:54,533 --> 01:48:58,600
If there is no poverty,
will people take money for votes?
1595
01:48:59,100 --> 01:49:01,033
They must scrounge for food!
1596
01:49:01,300 --> 01:49:03,200
Their bellies must feel the pangs...
1597
01:49:03,400 --> 01:49:06,067
...and their ears must ring with hunger!
1598
01:49:06,100 --> 01:49:09,967
Only then,
for the five thousand rupees we give...
1599
01:49:10,300 --> 01:49:12,600
...will they come like dogs
to vote for us.
1600
01:49:12,600 --> 01:49:15,500
How in blazes will you understand
any of this? Here you go!
1601
01:49:20,533 --> 01:49:21,600
No.
1602
01:49:22,733 --> 01:49:24,400
You have misunderstood.
1603
01:49:25,300 --> 01:49:28,067
They can withstand hunger and poverty
only for a while.
1604
01:49:28,433 --> 01:49:31,467
Surpassing that, if you lay a hand
on their self-respect...
1605
01:49:32,200 --> 01:49:33,733
You remember, right?
1606
01:49:34,200 --> 01:49:36,033
"Jallikattu".
1607
01:49:41,200 --> 01:49:42,533
My dear boy...
1608
01:49:42,633 --> 01:49:45,200
...in Tamil Nadu, there are only two
main political parties.
1609
01:49:45,400 --> 01:49:46,667
One of them, is me.
1610
01:49:47,033 --> 01:49:50,033
The other,
is the guy speaking on that microphone.
1611
01:49:50,300 --> 01:49:53,500
Now, he came along with his party
and merged with my founding party.
1612
01:49:53,767 --> 01:49:56,067
Now, I have full majority!
1613
01:49:56,100 --> 01:50:00,567
Therefore, if your citizens
wish to vote in anger...
1614
01:50:00,700 --> 01:50:03,033
...they'll cast 100 votes
for the soap symbol...
1615
01:50:03,200 --> 01:50:06,767
...or 200 votes for the party
with a comb symbol! That's it!
1616
01:50:07,233 --> 01:50:11,133
If this majority was more than before,
these can be solved even quickly!
1617
01:50:12,100 --> 01:50:14,200
You lunatic!
1618
01:50:14,200 --> 01:50:15,867
Only with the money acquired
from all this...
1619
01:50:15,900 --> 01:50:18,533
...did I buy these people off!
1620
01:50:21,233 --> 01:50:23,533
234 members
of the Legislative Assembly...
1621
01:50:23,567 --> 01:50:24,967
...and 36 ministers!
1622
01:50:25,000 --> 01:50:29,033
Their source of income
is the paper in your hand.
1623
01:50:29,067 --> 01:50:33,100
What can you accomplish
by going against me in one constituency?
1624
01:50:33,500 --> 01:50:37,667
My party that will soon come into power,
is one that has no opposition!
1625
01:50:37,900 --> 01:50:39,333
Isn't that pretty unique?
1626
01:50:49,900 --> 01:50:51,233
I understand now.
1627
01:50:52,000 --> 01:50:54,033
I get that you're not
a political machine...
1628
01:50:54,033 --> 01:50:57,200
...but just a small wheel
in that enterprise.
1629
01:50:58,300 --> 01:51:02,967
Not just that sole wheel,
but the whole machine needs replacement!
1630
01:51:03,900 --> 01:51:08,467
I only wanted to contest against you
in your own constituency.
1631
01:51:09,867 --> 01:51:11,433
I'll tell you right now.
1632
01:51:12,700 --> 01:51:14,733
Not just in your constituency.
1633
01:51:15,233 --> 01:51:19,067
But in all 234 constituencies...
1634
01:51:19,633 --> 01:51:21,533
...I will have my people contest.
1635
01:51:21,700 --> 01:51:24,167
Flapped your gums too hard, sir!
1636
01:51:26,933 --> 01:51:29,467
Got that much money, do you?
1637
01:51:42,600 --> 01:51:45,200
You said I came to your gathering
and got caught, right?
1638
01:51:46,100 --> 01:51:48,500
When you arrived,
how big was this crowd?
1639
01:51:48,800 --> 01:51:51,533
Look at the size of the crowd right now!
1640
01:52:02,900 --> 01:52:04,600
Can you hear it?
1641
01:52:04,700 --> 01:52:07,933
Can you hear that roar?
1642
01:52:07,933 --> 01:52:11,000
Hurray!
1643
01:52:11,033 --> 01:52:15,033
Hurray!
1644
01:52:41,500 --> 01:52:44,167
This crowd came together
in one day!
1645
01:52:44,667 --> 01:52:45,900
Mr. 'Rendu'!
1646
01:52:46,933 --> 01:52:51,733
Nowadays, one man turns into a group
and a group turns into just one man...
1647
01:52:52,100 --> 01:52:54,100
...over the course of a single day.
1648
01:54:01,100 --> 01:54:02,900
Let them go!
1649
01:54:13,500 --> 01:54:15,533
Don't you dare...
1650
01:54:16,767 --> 01:54:18,500
Come on, hit him.
1651
01:54:19,100 --> 01:54:20,367
Who was that?
1652
01:54:52,300 --> 01:54:55,367
I'm letting you go, as you're a lady!
You can't bear the pain I mete out!
1653
01:54:55,400 --> 01:54:58,733
Don't tell a woman who bore two kids
that she can't bear pain!
1654
01:54:58,767 --> 01:55:00,267
Hit me, man!
Hit me!
1655
01:55:25,633 --> 01:55:27,267
Strike me!
1656
01:55:27,300 --> 01:55:30,867
Strike the hands that got money
in exchange for my vote!
1657
01:55:37,000 --> 01:55:39,700
Strike the legs
that ran after the promised free goods!
1658
01:55:47,500 --> 01:55:50,333
Strike the mouth
that questioned your brutality!
1659
01:55:59,900 --> 01:56:01,867
Does it hurt?
Does it hurt?
1660
01:56:01,867 --> 01:56:06,033
It hurts the same way for them!
It hurts the same way for them!
1661
01:57:43,400 --> 01:57:44,500
I'm sorry.
1662
01:57:45,767 --> 01:57:47,033
This is all my fault.
1663
01:57:47,300 --> 01:57:48,600
Don't cry!
1664
01:57:48,633 --> 01:57:50,600
Only today, did we learn that they will
hit us if we ask questions!
1665
01:57:50,700 --> 01:57:52,267
This pain must not go away!
1666
01:57:52,267 --> 01:57:54,567
I felt the spirit
of freedom fighter Kumaran in this pain!
1667
01:57:55,800 --> 01:57:59,067
It's nothing, dear boy.
It will heal if I apply turmeric on it.
1668
01:57:59,067 --> 01:58:00,833
Can we step forward
if we worry about pain?
1669
01:58:00,867 --> 01:58:02,267
I see you're all saying...
1670
01:58:02,267 --> 01:58:04,100
...that you're not hurting,
just for my sake!
1671
01:58:05,000 --> 01:58:07,200
I heard what a woman said in the crowd!
1672
01:58:07,733 --> 01:58:11,000
"Don't tell a woman who bore two kids
that she can't bear pain!", she said.
1673
01:58:11,600 --> 01:58:13,800
This is like the pain of labor, too!
1674
01:58:14,133 --> 01:58:15,700
Please bear with it!
1675
01:58:16,000 --> 01:58:17,433
A brand new...
1676
01:58:18,133 --> 01:58:22,433
A brand new Tamil Nadu,
will be born!
1677
01:58:25,000 --> 01:58:27,767
"The only discussion taking
rounds in Tamil Nadu today is..."
1678
01:58:27,900 --> 01:58:29,900
"...is the riot that transpired
last night..."
1679
01:58:29,933 --> 01:58:32,200
"...at ex-Chief Minister Masilamani's
meeting."
1680
01:58:32,233 --> 01:58:33,733
He's going everywhere in person!
1681
01:58:33,733 --> 01:58:36,967
News after news!
We couldn't follow him. Watch him only.
1682
01:58:36,967 --> 01:58:41,300
"As a riot had broken out
at ex-CM Masilamani's party meeting..."
1683
01:58:41,333 --> 01:58:45,267
"...political pundits have indicated
that the AIMMK political party..."
1684
01:58:45,300 --> 01:58:47,567
"...have fallen out of favor
with the public."
1685
01:58:47,600 --> 01:58:49,100
They're being hit like cattle!
1686
01:58:49,133 --> 01:58:51,200
What are human rights activists doing?
1687
01:58:51,200 --> 01:58:52,833
They can't hurt people like this!
1688
01:58:52,867 --> 01:58:54,467
Don't know if he's good or bad...
1689
01:58:54,767 --> 01:58:56,700
...but he's definitely interesting
to watch.
1690
01:58:57,033 --> 01:58:58,967
"Per a poll conducted
by Loyola College..."
1691
01:58:58,967 --> 01:59:02,700
"...52% of the people are in support
of Mr. Sundar Ramaswamy."
1692
01:59:02,700 --> 01:59:08,933
"He previously had an approval rating
of 4%, at a survey conducted yesterday."
1693
01:59:13,567 --> 01:59:15,200
I said I'd have
my people contest elections...
1694
01:59:15,233 --> 01:59:16,833
...in all 234 constituencies!
1695
01:59:16,967 --> 01:59:18,667
Election's just a few days away.
1696
01:59:18,700 --> 01:59:22,967
The public saw what happened yesterday
on TV and are reading it in newspapers.
1697
01:59:23,133 --> 01:59:26,567
They're very interested to know
what we're going to do next!
1698
01:59:26,567 --> 01:59:27,967
Look over there!
1699
01:59:30,200 --> 01:59:32,167
More happy news!
1700
01:59:32,700 --> 01:59:35,000
.200 to 300 people
per constituency...
1701
01:59:35,033 --> 01:59:37,433
...are ready to step up,
even before we asked!
1702
01:59:41,633 --> 01:59:43,967
I'll tell you what we must do next.
1703
01:59:44,700 --> 01:59:46,900
First, we need a place to work.
1704
01:59:47,400 --> 01:59:49,667
"A place"?
This is the place!
1705
01:59:52,000 --> 01:59:54,567
But, so many families live here!
1706
01:59:54,600 --> 01:59:56,700
Good grief, my boy!
Step aside!
1707
01:59:56,700 --> 01:59:58,400
Move aside!
1708
01:59:59,133 --> 02:00:00,333
Listen up!
1709
02:00:00,367 --> 02:00:03,667
Until the election is over,
this block is our office!
1710
02:00:04,300 --> 02:00:05,767
This block is for housing!
1711
02:00:05,800 --> 02:00:08,033
All of us together,
are one home!
1712
02:00:08,200 --> 02:00:09,733
We're all one family!
1713
02:00:09,767 --> 02:00:13,433
When we stepped out,
we ate and fought together, right?
1714
02:00:13,467 --> 02:00:14,467
Just like that!
1715
02:00:14,500 --> 02:00:16,533
Do you get that?
- Yes!
1716
02:00:26,300 --> 02:00:27,567
Our enemy?
1717
02:00:27,600 --> 02:00:29,200
Is formidable!
1718
02:00:30,300 --> 02:00:31,667
Yesterday, we were...
1719
02:00:31,700 --> 02:00:33,400
Naive and gullible!
1720
02:00:35,900 --> 02:00:37,200
Today, we are...
1721
02:00:37,233 --> 02:00:39,233
Infallible warriors!
1722
02:00:40,800 --> 02:00:44,033
'Until yesterday...'
1723
02:00:44,067 --> 02:00:46,833
'We were but, naive and gullible!'
1724
02:00:46,900 --> 02:00:50,067
'Until yesterday...'
1725
02:00:50,100 --> 02:00:53,033
'We were but, naive and gullible!'
1726
02:00:53,033 --> 02:00:56,000
'From today...'
1727
02:00:56,033 --> 02:00:58,900
'We have woken up as fighters, infallible!'
1728
02:00:58,933 --> 02:01:01,700
'Fighters, infallible!'
1729
02:01:02,100 --> 02:01:04,767
'From today, we are...'
1730
02:01:04,800 --> 02:01:07,567
'...fighters, infallible!'
1731
02:01:07,600 --> 02:01:10,467
'Fighters, infallible!'
1732
02:01:11,233 --> 02:01:14,033
'Fighters, infallible!'
1733
02:01:14,433 --> 02:01:17,200
'Fighters, infallible!'
1734
02:01:17,500 --> 02:01:20,300
'Fighters, infallible!'
1735
02:01:20,333 --> 02:01:22,600
'Fighters, infallible!'
1736
02:01:35,200 --> 02:01:39,667
'This is a one-vote revolution!'
1737
02:01:41,800 --> 02:01:46,300
'Do you feel the emotion?'
1738
02:01:50,500 --> 02:01:54,900
'This is a one-vote revolution!'
1739
02:01:57,167 --> 02:02:01,500
'Do you feel the emotion?'
1740
02:02:03,433 --> 02:02:04,533
All set, sir.
1741
02:02:06,133 --> 02:02:07,267
Sir...
1742
02:02:08,367 --> 02:02:09,500
Ready?
- Ready.
1743
02:02:11,300 --> 02:02:12,833
"First of all,
thanks everyone."
1744
02:02:13,100 --> 02:02:14,500
"I'll tell you why
I said that."
1745
02:02:14,800 --> 02:02:17,700
"I've gotten a lot of questions
about who will compete in each region."
1746
02:02:18,167 --> 02:02:22,067
"And about 200-300 people are willing
to step up to compete in their region."
1747
02:02:22,433 --> 02:02:23,767
"My thanks, is for them."
1748
02:02:24,300 --> 02:02:26,267
"You needn't fear
that it's another political party."
1749
02:02:26,733 --> 02:02:29,700
"Because this is neither
a political party, nor is it a brand."
1750
02:02:30,000 --> 02:02:34,033
"The citizens of each city are going
to decide their representatives!"
1751
02:02:34,533 --> 02:02:36,500
"We are going to find them!"
1752
02:02:36,533 --> 02:02:41,433
"Every city is a home
to several selfless social workers."
1753
02:02:42,100 --> 02:02:43,667
"They're there in your town, too!"
1754
02:02:44,000 --> 02:02:45,567
"They may be school teachers..."
1755
02:02:45,600 --> 02:02:48,467
"...retired military folk,
or young farmers."
1756
02:02:48,500 --> 02:02:51,000
"You must pick three people
per region."
1757
02:02:51,300 --> 02:02:53,900
"They'll claim to be uninterested.
Don't spare them!"
1758
02:02:54,400 --> 02:02:56,833
"It is up to us
to find our Kakkan and Kamaraj!"
1759
02:02:57,800 --> 02:03:00,133
"In that manner, you must pick
three people per region."
1760
02:03:00,167 --> 02:03:03,067
"Among them, we'll pick one."
1761
02:03:03,567 --> 02:03:07,733
"No personal interviews and whatnot!
Just Internet scan!"
1762
02:03:08,000 --> 02:03:11,100
"Old emails and messages they sent.
Old purchases."
1763
02:03:11,100 --> 02:03:13,067
"Old bills paid on time.
Traffic cases."
1764
02:03:13,100 --> 02:03:16,100
"School and college attendance rate.
Sincerity and health!"
1765
02:03:16,133 --> 02:03:19,167
"The way they treat their parents!
Exam scores!"
1766
02:03:20,233 --> 02:03:22,100
"We'll scan and see..."
1767
02:03:22,133 --> 02:03:23,833
"...if they've broken rules
or paid any fines..."
1768
02:03:23,833 --> 02:03:25,867
"...and pick an honest..."
1769
02:03:25,867 --> 02:03:28,700
"...and qualified person
in your region to lead us all!"
1770
02:03:31,900 --> 02:03:33,967
He is a real corporate monster.
1771
02:03:34,300 --> 02:03:35,600
Get ready, folks.
1772
02:03:36,200 --> 02:03:38,133
"Seek out and find
the leader of your land!"
1773
02:03:40,700 --> 02:03:44,467
"This is our government!"
1774
02:03:44,500 --> 02:03:46,367
'To wipe out poverty...'
1775
02:03:47,300 --> 02:03:49,400
'...make every effort!'
1776
02:03:50,300 --> 02:03:53,367
'Is wiping away the poor...'
1777
02:03:53,400 --> 02:03:56,233
'...your only strategy?'
1778
02:04:10,033 --> 02:04:12,600
'We have the fire to strike back!'
1779
02:04:12,633 --> 02:04:15,800
'Just wait until our fingers
get inked black!'
1780
02:04:17,600 --> 02:04:21,100
'Why did you sleep through your turn?'
1781
02:04:21,100 --> 02:04:23,867
'Cashed in your vote and now you yearn!'
1782
02:04:23,900 --> 02:04:26,700
'Having traded your honor,
what did you really earn?'
1783
02:04:31,567 --> 02:04:35,467
'This is a one-vote revolution!'
1784
02:04:37,800 --> 02:04:41,800
'Do you feel the emotion?'
1785
02:04:43,867 --> 02:04:49,767
'Won't the domineering fist shiver,
when we question injustice together?'
1786
02:04:51,033 --> 02:04:56,900
'Won't the fate written by the common man,
bring forth a new dawn?'
1787
02:04:57,833 --> 02:04:59,967
When will you fix it, uncle?
1788
02:05:07,933 --> 02:05:09,933
Farmer Iyyanar for Theni!
1789
02:05:15,633 --> 02:05:19,167
The teacher who protested against NEET.
Ms. Sabarimala of Tindivanam.
1790
02:05:21,933 --> 02:05:24,233
Mr. Fakkrudin.
We're from Rameswaram.
1791
02:05:27,133 --> 02:05:29,167
'Politicians abound
but they are mute like statues around!'
1792
02:05:29,200 --> 02:05:31,067
Mr. Sekar.
We're from Vedaranyam.
1793
02:05:36,300 --> 02:05:39,400
Social reformer, Kalki.
We're from Pollachi.
1794
02:05:39,400 --> 02:05:44,133
For the efforts of these youngsters,
who are backed by no party or emblem...
1795
02:05:44,167 --> 02:05:46,500
...to pick social reformists
to represent their regions...
1796
02:05:46,533 --> 02:05:48,933
...my best wishes to them.
1797
02:05:53,900 --> 02:05:57,733
Professor Fathima Babu of Tuticorin,
who fought against Sterlite.
1798
02:06:04,000 --> 02:06:06,433
We pick Mr. Narayana Krishnan
of Akshaya Trust...
1799
02:06:06,467 --> 02:06:08,767
...who feeds 450 people every day!
1800
02:06:19,000 --> 02:06:20,833
Mr. Ramesh of the Mugavari Foundation
in Attur...
1801
02:06:20,867 --> 02:06:23,267
...who provided higher education
for 350 people so far.
1802
02:06:23,267 --> 02:06:27,833
'This is a one-vote revolution!'
1803
02:06:29,933 --> 02:06:34,033
'Do you feel the emotion?'
1804
02:06:35,500 --> 02:06:38,367
'To wipe out poverty...'
1805
02:06:38,533 --> 02:06:41,267
'...make every effort!'
1806
02:06:41,600 --> 02:06:47,367
'Is wiping away the poor,
your only strategy?'
1807
02:07:14,500 --> 02:07:17,900
We've gotten a lot of positive reception
across social media. Just a little...
1808
02:07:17,933 --> 02:07:20,300
He's the one I told you about
on the phone.
1809
02:07:22,100 --> 02:07:23,467
My name is Rathnaswamy.
1810
02:07:23,500 --> 02:07:25,300
I'm a sign board artist
at Nagappatinam.
1811
02:07:25,600 --> 02:07:28,167
My friend, Muthukumar,
is a freelance reporter.
1812
02:07:28,300 --> 02:07:30,567
He ran a website
called 'Saattai.com'.
1813
02:07:30,600 --> 02:07:32,200
Ten days ago...
1814
02:07:32,233 --> 02:07:34,967
To be honest, he's been missing
since before the elections!
1815
02:07:34,967 --> 02:07:37,500
I filed a police complaint.
Still don't know where he is.
1816
02:07:37,533 --> 02:07:41,267
I went to his house yesterday.
His sister gave me a hard disk.
1817
02:07:41,300 --> 02:07:43,500
I was shocked upon seeing
what was in it!
1818
02:07:43,867 --> 02:07:48,200
After thinking of taking it to the cops
or the press, I brought it to you.
1819
02:08:26,900 --> 02:08:29,500
Right now, we are at 64%
in the polls.
1820
02:08:30,400 --> 02:08:32,900
This is a significant weapon
against Masilamani.
1821
02:08:34,100 --> 02:08:35,300
Right before the election...
1822
02:08:36,500 --> 02:08:37,633
...shall we do him in?
1823
02:08:39,633 --> 02:08:43,133
You scored the winning sixer
at the final ball in this war, bro!
1824
02:08:44,000 --> 02:08:45,067
Good job!
1825
02:08:49,267 --> 02:08:51,000
Long live our queen!
1826
02:08:51,033 --> 02:08:52,633
Long live our queen!
1827
02:08:52,667 --> 02:08:54,233
Long live our queen!
1828
02:08:56,867 --> 02:09:02,433
Long live our queen!
1829
02:09:05,567 --> 02:09:08,633
Long live Long live our queen!
1830
02:09:14,933 --> 02:09:16,133
What happened, uncle?
1831
02:09:16,367 --> 02:09:17,567
The thing is...
1832
02:09:19,800 --> 02:09:21,733
Get back inside, mom.
1833
02:09:25,633 --> 02:09:29,633
Through our friend Appu,
our leader had done some clean up.
1834
02:09:30,067 --> 02:09:32,633
A hard disk with that information
is with that guy.
1835
02:09:32,933 --> 02:09:34,933
I don't know when he'll release it.
1836
02:09:36,000 --> 02:09:38,300
If it is ever made public...
1837
02:09:47,367 --> 02:09:49,167
Give me just ten hours, dad.
1838
02:09:49,700 --> 02:09:51,900
I'll render him an invalid vote!
1839
02:09:53,100 --> 02:09:54,300
'Rendu' uncle...
1840
02:09:54,900 --> 02:09:55,967
Yes, dear?
1841
02:09:57,633 --> 02:09:59,100
Call for a press conference.
1842
02:09:59,300 --> 02:10:00,800
Dad's going to address the press.
1843
02:10:01,900 --> 02:10:03,467
He may be a corporate criminal.
1844
02:10:04,033 --> 02:10:05,533
I've been a criminal,
right from the womb.
1845
02:10:08,500 --> 02:10:11,567
They say people from my party
attacked the police!
1846
02:10:11,600 --> 02:10:16,867
Can the opponent in my constituency
come to my party's meeting?
1847
02:10:16,867 --> 02:10:19,533
Regardless, I let him sit next to me
on the stage.
1848
02:10:19,833 --> 02:10:21,300
You would've seen it on TV.
1849
02:10:21,500 --> 02:10:26,167
What was the need for him to summon
so many people and come to my meeting?
1850
02:10:28,000 --> 02:10:29,600
Watch this monitor.
1851
02:10:30,000 --> 02:10:34,133
Watch what he did two days ago,
when he came to my party's office!
1852
02:10:38,200 --> 02:10:39,400
Now tell me!
1853
02:10:39,400 --> 02:10:42,800
Who unleashed this anarchy?
Who propagated this violence?
1854
02:10:43,000 --> 02:10:44,467
Is he the one you want?
1855
02:10:44,700 --> 02:10:47,767
You cast aside the man who lived for you
for fifty six years!
1856
02:10:49,367 --> 02:10:50,767
At the mere age of fifteen...
1857
02:10:51,300 --> 02:10:52,700
...I protested against
and vanquished Hindi!
1858
02:10:52,700 --> 02:10:56,233
Today, you've gone over
to a suit wearing expat, haven't you?
1859
02:10:56,633 --> 02:10:59,667
Do you no longer like
this khadi shirt?
1860
02:10:59,900 --> 02:11:02,100
Tell me!
Tell me, everyone!
1861
02:11:02,433 --> 02:11:04,133
I'll die right now!
1862
02:11:05,067 --> 02:11:07,767
I'll tell you something else
much more important.
1863
02:11:08,000 --> 02:11:12,367
Only after taking 60,000 crore rupees
from two corporate companies...
1864
02:11:12,400 --> 02:11:14,100
...did he dismantle this government.
1865
02:11:15,233 --> 02:11:20,133
I'll provide details and documents
pertaining to it, at 9:00 AM tomorrow.
1866
02:11:24,433 --> 02:11:25,633
Sir!
1867
02:11:25,900 --> 02:11:28,533
Did he really do this
for 60,000 crore rupees?
1868
02:11:29,033 --> 02:11:31,967
If that much was given,
I'd have jumped to it myself!
1869
02:11:32,633 --> 02:11:33,800
What about evidence?
1870
02:11:34,100 --> 02:11:35,667
My daughter will handle that!
1871
02:11:58,967 --> 02:12:00,933
This is 6,000 rupees.
This is 2,000.
1872
02:12:07,200 --> 02:12:08,800
Everything set, Appu?
1873
02:12:10,000 --> 02:12:10,933
Yes.
1874
02:12:13,100 --> 02:12:14,167
Okay.
1875
02:12:15,500 --> 02:12:17,533
Ever seen an accident in person,
uncle?
1876
02:12:18,500 --> 02:12:23,100
Just in videos forwarded
over the cell phone and on social media.
1877
02:12:25,500 --> 02:12:29,600
We're going watch him get run over?
Splendid!
1878
02:12:30,700 --> 02:12:32,500
Have you ever met with an accident?
1879
02:12:32,533 --> 02:12:34,400
By God's grace, I have not.
1880
02:12:36,833 --> 02:12:37,867
Put on your seatbelt.
1881
02:12:37,867 --> 02:12:39,833
Why, dear?
- Put it on. I'll explain.
1882
02:12:45,867 --> 02:12:47,033
The accident...
1883
02:12:48,133 --> 02:12:49,333
...is not for him.
1884
02:12:50,100 --> 02:12:51,533
It's for us.
- Oh no!
1885
02:12:51,800 --> 02:12:54,033
Don't do this, my dear!
1886
02:12:54,067 --> 02:12:56,033
No need for this!
1887
02:12:56,267 --> 02:12:58,033
The vehicle has six air bags!
1888
02:12:58,800 --> 02:13:00,600
Don't do this!
- There's no threat to life!
1889
02:13:00,633 --> 02:13:01,733
Stop the car!
1890
02:13:37,567 --> 02:13:39,533
Call the senior doctor!
1891
02:13:39,533 --> 02:13:41,133
The poor girl is in pain!
1892
02:13:41,133 --> 02:13:44,200
You dare take a video of this?
Go get the senior doctor!
1893
02:13:44,200 --> 02:13:45,333
Hey! Leave!
1894
02:13:45,367 --> 02:13:47,100
Go fetch the senior doctor!
1895
02:13:49,467 --> 02:13:52,367
My dear!
Why did you pull everything apart?
1896
02:13:52,400 --> 02:13:53,867
Has it been recorded?
- This one's better.
1897
02:13:54,367 --> 02:13:56,467
My dear...
- Don't get tensed, uncle.
1898
02:13:56,500 --> 02:13:58,567
Everything okay?
Shall we go home?
1899
02:13:59,700 --> 02:14:01,267
Just a minute, my dear.
1900
02:14:02,233 --> 02:14:05,233
Why must we get into an accident
with our own car?
1901
02:14:05,267 --> 02:14:06,933
Only then, can he make away
with the suitcase!
1902
02:14:07,300 --> 02:14:11,700
You staged an accident
for the theft of a empty suitcase?
1903
02:14:12,000 --> 02:14:13,067
"Empty suitcase"?
1904
02:14:13,400 --> 02:14:15,767
Didn't it have the evidence
that dad talked about?
1905
02:14:15,800 --> 02:14:18,067
But, it had nothing...
1906
02:14:26,000 --> 02:14:28,733
"On the heels of the announcement
of ex-CM Masilamani..."
1907
02:14:28,767 --> 02:14:32,567
"...providing evidence against
Mr. Sundar tomorrow morning..."
1908
02:14:32,567 --> 02:14:35,300
"...a car that his daughter ****
was traveling in..."
1909
02:14:35,333 --> 02:14:38,133
"...met with an accident tonight
at around 9:00 PM."
1910
02:14:38,167 --> 02:14:41,100
"Per the surveillance footage
recorded in that street..."
1911
02:14:41,133 --> 02:14:44,600
"...the mysterious driver of the lorry
that caused this accident..."
1912
02:14:44,733 --> 02:14:48,000
"...took a suitcase
from Ms. ****'s car."
1913
02:14:48,033 --> 02:14:52,400
"Mr. Sundar Ramaswamy is suspected
of having committed this heinous act."
1914
02:14:54,067 --> 02:14:55,167
What is this?
1915
02:14:55,400 --> 02:14:58,300
Couldn't comprehend anything
when I heard of your accident!
1916
02:14:58,333 --> 02:15:02,000
I felt my life come back to me
only when I heard you were alright!
1917
02:15:02,400 --> 02:15:06,267
He's staging something big!
The public is furious at us!
1918
02:15:06,267 --> 02:15:08,833
It's fine that the people
are angry at him.
1919
02:15:08,833 --> 02:15:11,600
But, he has one last trump card.
1920
02:15:11,633 --> 02:15:15,300
He has the hard disk
of Muthukumar of 'Saattai.com'.
1921
02:15:15,300 --> 02:15:16,667
What if he releases it?
1922
02:15:16,667 --> 02:15:20,467
Before she deceives more people,
we must go public with that hard disk.
1923
02:15:20,467 --> 02:15:23,533
No one must talk about
the evidence in his possession.
1924
02:15:23,900 --> 02:15:27,400
Every street, alley, nook and corner
of Tamil Nadu must talk only about you!
1925
02:15:27,433 --> 02:15:28,667
Yes, dear.
1926
02:15:30,500 --> 02:15:32,867
News about you
must constantly fill the air waves!
1927
02:15:32,900 --> 02:15:35,500
Your birth. Your youth.
Your wars. Your everything!
1928
02:15:36,000 --> 02:15:37,667
Not just the CM
of the neighboring state...
1929
02:15:38,200 --> 02:15:40,367
Even the Prime Minister
must be at our gates!
1930
02:15:40,400 --> 02:15:41,433
Indeed, dear.
1931
02:15:43,133 --> 02:15:45,100
If we ever end up in jail...
1932
02:15:45,700 --> 02:15:46,733
That's it.
1933
02:15:46,733 --> 02:15:50,867
One corruption charge will become four.
And forty co-conspirators will be named!
1934
02:15:50,900 --> 02:15:52,533
The party will be fade into oblivion.
1935
02:15:53,300 --> 02:15:56,967
Even if we're not around,
our party must remain in power, dad!
1936
02:15:57,500 --> 02:15:59,567
Streets, bridges, stadiums...
1937
02:15:59,600 --> 02:16:01,233
...and universities should be
named after us!
1938
02:16:01,233 --> 02:16:03,300
Bronze statues and stamps
should bear our faces!
1939
02:16:03,800 --> 02:16:05,633
Will we get any of it
if we end up in jail?
1940
02:16:06,700 --> 02:16:10,733
What we need right now,
is a full sweep in this election.
1941
02:16:21,333 --> 02:16:23,167
Thought I'd lose the party.
1942
02:16:24,000 --> 02:16:26,100
Turns out that with it,
we're getting a regime, too!
1943
02:16:26,600 --> 02:16:28,233
"Rendu" knows everything.
1944
02:16:29,000 --> 02:16:30,433
He's been with me, you see.
1945
02:16:31,867 --> 02:16:33,733
Do not spare Sundar.
1946
02:16:33,967 --> 02:16:35,167
I know you won't.
1947
02:17:23,700 --> 02:17:25,633
"Owing to ex-CM Masilamani's death..."
1948
02:17:25,633 --> 02:17:28,367
"...his daughter ****
will contest in his place..."
1949
02:17:28,400 --> 02:17:30,400
"...at the Royapuram constituency."
1950
02:17:30,433 --> 02:17:32,967
Long live!
1951
02:17:33,000 --> 02:17:35,567
"Owing to the sudden death
of ex-CM Masilamani..."
1952
02:17:35,600 --> 02:17:39,633
"...all of Tamil Nadu has turned against
Mr. Sundar Ramaswamy."
1953
02:17:39,733 --> 02:17:41,567
"The notion
that Mr. Sundar Ramaswamy..."
1954
02:17:41,567 --> 02:17:43,433
"...is responsible
for Masilamani's death..."
1955
02:17:43,467 --> 02:17:45,367
"...is engulfing the state."
1956
02:17:45,400 --> 02:17:50,267
Go back, you evil force!
1957
02:17:50,300 --> 02:17:53,067
Go back, Sundar!
1958
02:17:56,500 --> 02:17:57,567
The election is near.
1959
02:17:59,000 --> 02:18:01,867
I don't know if we can release
the evidence we have.
1960
02:18:01,900 --> 02:18:03,767
She ensured this is no longer valuable!
1961
02:18:04,800 --> 02:18:06,967
The public is already furious at him.
1962
02:18:07,200 --> 02:18:10,500
If we accuse a dead man,
the anger against him will increase.
1963
02:18:10,500 --> 02:18:12,400
Here, any dead man is a martyr, right?
1964
02:18:48,100 --> 02:18:49,467
I need to speak to you privately.
1965
02:19:02,400 --> 02:19:03,700
There are no secrets here.
1966
02:19:04,400 --> 02:19:05,700
All are one.
1967
02:19:08,733 --> 02:19:10,433
You must be aware
of the present situation.
1968
02:19:11,233 --> 02:19:13,433
You can't even win over
a ward councillor.
1969
02:19:14,200 --> 02:19:18,200
At the polls, you're at 2%.
I'm at 98%.
1970
02:19:19,567 --> 02:19:20,833
I have a proposition for you.
1971
02:19:22,600 --> 02:19:24,600
You must leave for America today.
1972
02:19:26,533 --> 02:19:29,233
You must not be there
for tomorrow's election.
1973
02:19:30,367 --> 02:19:32,567
Anything else?
1974
02:19:32,600 --> 02:19:34,200
You've caused me a lot of trouble.
1975
02:19:35,100 --> 02:19:36,900
Or rather, you've helped me a lot.
1976
02:19:37,133 --> 02:19:39,233
You've helped me identify my enemies...
1977
02:19:39,267 --> 02:19:41,700
...across 234 constituencies,
by making them face the election.
1978
02:19:42,300 --> 02:19:44,633
234 cases are ready to be filed
against them.
1979
02:19:45,267 --> 02:19:46,867
Within a week
of the election's conclusion...
1980
02:19:46,900 --> 02:19:48,167
...watch what happens to them.
1981
02:19:49,800 --> 02:19:51,600
I'll hunt each one of them.
1982
02:19:51,633 --> 02:19:55,967
Suicides, accidents and other charges.
I'll mercilessly destroy them all.
1983
02:19:56,000 --> 02:19:57,100
Hey!
1984
02:20:02,400 --> 02:20:06,267
You claim that you're going to win.
So, why must I leave today?
1985
02:20:06,300 --> 02:20:08,467
You must take off without casting
your only vote.
1986
02:20:09,100 --> 02:20:11,100
That would complete my victory.
1987
02:20:12,133 --> 02:20:15,000
Impromptu leaders like you
must never come up again.
1988
02:20:15,433 --> 02:20:18,167
Your retreat from here,
will set an example to them.
1989
02:20:18,200 --> 02:20:20,467
I don't have the habit
of retreating.
1990
02:20:20,700 --> 02:20:21,833
You can get going.
1991
02:20:22,000 --> 02:20:26,133
If that's the case, after I'm sworn-in,
watch your guys die one by one.
1992
02:20:30,933 --> 02:20:32,067
Kiddo!
1993
02:20:34,400 --> 02:20:38,967
You haven't even won yet
and you're dreaming of revenge already?
1994
02:20:40,300 --> 02:20:43,167
Your dad?
Masilamani?
1995
02:20:43,500 --> 02:20:47,133
When he won the election
and was being sworn-in...
1996
02:20:47,533 --> 02:20:49,867
...as he was saying
"I, M. Masilamani..."
1997
02:20:49,900 --> 02:20:51,867
...we finished him.
1998
02:20:54,100 --> 02:20:55,133
Get going!
1999
02:20:55,300 --> 02:20:56,767
You need to win first.
2000
02:20:57,133 --> 02:20:58,333
Then, take up your post.
2001
02:20:58,633 --> 02:21:00,400
Let's think about this after all that.
2002
02:21:02,333 --> 02:21:06,667
Stand back and watch what kind of things
change over the course of a day.
2003
02:21:06,667 --> 02:21:09,233
I'm a corporate criminal!
2004
02:21:12,000 --> 02:21:15,300
I know you've been a criminal
right from the womb. Now leave.
2005
02:21:48,200 --> 02:21:49,867
Why are you standing still?
2006
02:21:51,633 --> 02:21:54,000
Polling's been going on for an hour
everywhere!
2007
02:21:54,033 --> 02:21:56,100
15% of votes have been recorded.
2008
02:21:57,500 --> 02:21:58,933
The election has begun!
2009
02:21:59,800 --> 02:22:01,167
It hasn't ended, has it?
2010
02:22:11,400 --> 02:22:12,600
Head over to the booth!
2011
02:22:17,633 --> 02:22:21,800
Polling began at 7:00 AM
and is going along vigorously!
2012
02:22:21,833 --> 02:22:23,567
Men, women and young voters...
2013
02:22:23,600 --> 02:22:27,300
...are enthusiastically casting
their votes.
2014
02:22:27,533 --> 02:22:28,933
Let's take a break, Anita.
2015
02:22:29,200 --> 02:22:31,467
Has this been confirmed?
- I think so.
2016
02:22:34,100 --> 02:22:35,567
"Breaking news!"
2017
02:22:35,567 --> 02:22:38,233
"It appears that the missing evidence
against Mr. Sundar..."
2018
02:22:38,267 --> 02:22:41,767
"...who is held responsible
for the death of ex-CM Masilamani..."
2019
02:22:41,767 --> 02:22:43,400
"...has been recovered."
2020
02:22:45,400 --> 02:22:49,900
"Journalist Saattai Muthukumar released
the evidence on his Twitter feed."
2021
02:22:49,933 --> 02:22:54,267
"He claims he has the suitcase
containing evidence against Mr. Sundar."
2022
02:22:54,300 --> 02:22:56,700
"This morning,
when he reached the office..."
2023
02:22:56,833 --> 02:22:58,867
"...of Mr. Masilamani's daughter
****..."
2024
02:22:58,900 --> 02:23:02,467
"...he claimed she said that
releasing such evidence..."
2025
02:23:02,467 --> 02:23:04,900
"...during an active election
was against the rules..."
2026
02:23:05,233 --> 02:23:08,733
"...and she honorably refused
to accept it."
2027
02:23:08,767 --> 02:23:12,200
"He said he would personally
release the evidence against Sundar..."
2028
02:23:12,233 --> 02:23:14,700
"...tomorrow morning,
once the election concludes."
2029
02:23:14,800 --> 02:23:16,100
Don't panic!
2030
02:23:16,400 --> 02:23:18,733
It was me
who tweeted under Muthukumar's name!
2031
02:23:18,867 --> 02:23:20,033
Sir...
2032
02:23:21,000 --> 02:23:22,167
What?
2033
02:23:22,600 --> 02:23:24,967
You posted the tweet made
against yourself?
2034
02:23:26,000 --> 02:23:29,833
We don't even know if we'll get 2%
of the votes! Why did you do this?
2035
02:23:29,933 --> 02:23:31,000
Guys...
2036
02:23:31,800 --> 02:23:33,833
We have six more hours at our disposal.
2037
02:23:35,167 --> 02:23:38,200
From now, every passing minute
is important to us.
2038
02:23:38,467 --> 02:23:40,233
Just do what I say.
2039
02:23:40,633 --> 02:23:42,000
Ask me, if you don't understand.
2040
02:23:42,700 --> 02:23:43,767
Okay?
2041
02:23:47,833 --> 02:23:48,900
Sundar's handiwork.
2042
02:23:49,200 --> 02:23:51,900
He claims to have evidence
against himself!
2043
02:23:53,200 --> 02:23:57,833
He's even gotten you a good name
by playing up your integrity!
2044
02:23:58,933 --> 02:24:01,367
Why is he tweeting
under someone else's name?
2045
02:24:03,700 --> 02:24:06,133
Despite reclaiming the evidence
that your father mentioned...
2046
02:24:06,167 --> 02:24:08,800
...they say you decided
not to publish it...
2047
02:24:08,833 --> 02:24:10,100
...as it was against election rules.
2048
02:24:10,400 --> 02:24:12,233
How could you take such a mature call?
2049
02:24:12,233 --> 02:24:14,500
Any information released
on Election Day...
2050
02:24:14,700 --> 02:24:16,333
...is against election rules.
2051
02:24:16,500 --> 02:24:19,333
Which is why I asked for its release
tomorrow, once it was over.
2052
02:24:19,367 --> 02:24:21,933
Ma'am, it's really nice.
- Thank you.
2053
02:24:23,400 --> 02:24:25,567
Madam, one more good news.
2054
02:24:26,200 --> 02:24:30,067
Muthukumar of 'Saattai.com'
posted another tweet.
2055
02:24:30,833 --> 02:24:32,900
He tweeted locations
of those money containers...
2056
02:24:32,933 --> 02:24:35,333
...that Sundar took
from multinational companies!
2057
02:24:35,333 --> 02:24:38,333
Containers of money?
That's our money, man!
2058
02:24:38,700 --> 02:24:40,333
Why does he claim it's his money?
2059
02:24:59,933 --> 02:25:02,700
Cases have been filed against Sundar
under three sections.
2060
02:25:02,700 --> 02:25:04,900
He is expected to be arrested today.
2061
02:25:04,933 --> 02:25:07,667
Far as the election goes,
he will definitely lose his deposit!
2062
02:25:09,200 --> 02:25:13,300
Down with Sundar!
2063
02:25:13,333 --> 02:25:15,100
As work is progressing
at the election...
2064
02:25:15,500 --> 02:25:17,400
...this mounting evidence
against Sundar...
2065
02:25:17,433 --> 02:25:18,933
...is deeply troubling.
2066
02:25:19,333 --> 02:25:22,633
As it is the time of election,
the focus of the people will waver.
2067
02:25:23,100 --> 02:25:25,100
And it will be against election rules.
2068
02:25:26,000 --> 02:25:27,433
Mr. Muthukumar...
2069
02:25:27,867 --> 02:25:29,900
When I met you this morning,
I told you...
2070
02:25:29,933 --> 02:25:33,200
...only to release this evidence
to the police, tomorrow.
2071
02:25:33,900 --> 02:25:37,133
I request you not to do anything
pertaining to this...
2072
02:25:37,700 --> 02:25:39,200
...just for this one day.
2073
02:25:45,800 --> 02:25:48,433
It's okay even if we lose this election,
sir.
2074
02:25:48,433 --> 02:25:50,167
Please stop tweeting, sir!
2075
02:25:50,333 --> 02:25:51,933
The police are looking for all of us!
2076
02:25:51,967 --> 02:25:53,967
My father's constantly calling me, too!
2077
02:25:53,967 --> 02:25:56,600
Couldn't you have told me this before?
I just posted another tweet!
2078
02:25:56,633 --> 02:25:58,933
Sir, what is going on?
2079
02:26:04,433 --> 02:26:08,200
He said there'd be a container of money!
All that is here, are corpses!
2080
02:26:10,700 --> 02:26:12,567
It's the body of Muthukumar, sir!
2081
02:26:12,600 --> 02:26:17,000
Muthukumar of 'Saattai.com'?
It appears he's been dead for days!
2082
02:26:17,200 --> 02:26:19,100
So Muthukumar isn't alive?
2083
02:26:19,467 --> 02:26:21,633
The lady claimed to have met him
this morning.
2084
02:26:22,500 --> 02:26:27,033
She confirmed the news of him giving her
the evidence this morning!
2085
02:26:29,033 --> 02:26:31,867
She claimed to have met someone today,
who died ten days ago!
2086
02:26:31,900 --> 02:26:37,133
"When I met you this morning,
I told you..."
2087
02:26:37,167 --> 02:26:39,767
"But, as he seems to be dead
for more than fifteen days..."
2088
02:26:39,800 --> 02:26:42,167
"...how could she meet him
this morning?"
2089
02:26:42,200 --> 02:26:47,100
"Multiple attempts to contact
**** about this, have failed."
2090
02:26:47,100 --> 02:26:48,600
It's 2:00 PM.
2091
02:26:49,000 --> 02:26:50,500
How much polling would be done
be now?
2092
02:26:50,700 --> 02:26:52,533
45% of polling is complete.
2093
02:26:53,067 --> 02:26:55,600
At the maximum, there'd be polling
of about 60%.
2094
02:26:56,933 --> 02:26:58,167
Don't worry, my dear.
2095
02:26:58,700 --> 02:27:00,700
Whatever he does,
we'll win.
2096
02:27:00,867 --> 02:27:02,867
"Some of you may have suspected..."
2097
02:27:04,100 --> 02:27:06,367
"...that Sundar
is probably behind all this."
2098
02:27:07,367 --> 02:27:08,467
Yes.
2099
02:27:08,800 --> 02:27:09,933
"Indeed, I'm."
2100
02:27:10,100 --> 02:27:11,700
From the first tweet I made...
2101
02:27:11,733 --> 02:27:15,133
...in the name of a man
who died fifteen days ago...
2102
02:27:15,800 --> 02:27:17,600
...that lady would've known
it was me.
2103
02:27:18,100 --> 02:27:19,200
But...
2104
02:27:19,800 --> 02:27:21,867
As she didn't know my next move...
2105
02:27:21,900 --> 02:27:24,267
...and knew that a dead man
wouldn't come back to life...
2106
02:27:25,700 --> 02:27:27,167
...she lied.
2107
02:27:27,800 --> 02:27:29,333
Not just that!
2108
02:27:29,733 --> 02:27:31,133
"The circumstances..."
2109
02:27:31,167 --> 02:27:32,600
"...of ex-Chief Minister Masilamani's
death..."
2110
02:27:33,567 --> 02:27:38,133
"...will soon be revealed
by a very close relative of his, live."
2111
02:27:39,133 --> 02:27:40,233
"That person..."
2112
02:27:43,100 --> 02:27:45,000
"...is Masilamani's wife."
2113
02:27:46,300 --> 02:27:48,333
"The young lady's own mother!"
2114
02:27:52,000 --> 02:27:54,800
"If some of you haven't voted yet,
wait for a while."
2115
02:27:55,900 --> 02:27:58,133
"Live at 2:30,
she'll make her statement."
2116
02:27:58,167 --> 02:27:59,267
"Vote after listening to it!"
2117
02:27:59,800 --> 02:28:00,933
Mom!
2118
02:28:02,300 --> 02:28:03,567
Mom!
2119
02:28:04,933 --> 02:28:06,067
Mom!
2120
02:28:08,900 --> 02:28:10,467
Mom!
- What is it, dear?
2121
02:28:11,200 --> 02:28:12,567
Mom is missing.
2122
02:28:13,300 --> 02:28:15,067
Mom mustn't speak up, uncle.
2123
02:28:15,400 --> 02:28:17,000
We only have four more hours.
2124
02:28:17,300 --> 02:28:18,333
If mom doesn't speak...
2125
02:28:18,367 --> 02:28:19,967
...I will put a new spin
on all that went down!
2126
02:28:21,600 --> 02:28:22,633
Mom!
2127
02:28:25,100 --> 02:28:26,133
Where's my mother?
2128
02:28:28,167 --> 02:28:30,367
She said she was going
to sir's grave.
2129
02:29:11,700 --> 02:29:13,300
I see that you're here early!
2130
02:29:13,600 --> 02:29:15,367
The reporters are on the way!
2131
02:29:15,633 --> 02:29:16,733
We have ten more minutes.
2132
02:29:18,300 --> 02:29:20,333
Haven't seen the news reader yet,
have you?
2133
02:29:28,700 --> 02:29:31,167
However long you wait,
no reporter will come.
2134
02:29:32,000 --> 02:29:34,500
Once the election is over,
news will definitely come!
2135
02:29:35,500 --> 02:29:36,533
Want to know the headline?
2136
02:29:54,700 --> 02:29:56,800
It's nothing!
Are you okay?
2137
02:30:49,700 --> 02:30:50,900
Just one minute, ma'am!
2138
02:31:10,967 --> 02:31:14,433
I'm not in the mood to fight right now!
2139
02:31:14,467 --> 02:31:18,033
I normally don't get angry,
but I'm mad as hell right now!
2140
02:31:18,067 --> 02:31:19,833
I won't hit you until you're hurt!
2141
02:31:19,867 --> 02:31:22,967
I'll hit you until you die!
2142
02:32:33,267 --> 02:32:34,767
Nila.
2143
02:32:35,200 --> 02:32:36,567
Try to get on Facebook Live!
2144
02:32:37,133 --> 02:32:38,200
Madam...
2145
02:32:38,667 --> 02:32:43,033
Tell the media
exactly what you told me, ma'am!
2146
02:32:43,933 --> 02:32:45,467
Are you ready, Nila?
- Yes.
2147
02:32:45,500 --> 02:32:47,433
Go ahead, ma'am!
Speak!
2148
02:32:49,467 --> 02:32:54,167
"My husband, Masilamani,
did not die of natural causes."
2149
02:32:54,167 --> 02:32:57,267
"He was killed by my daughter,
****."
2150
02:32:59,600 --> 02:33:04,267
I watched her give him a higher dosage
of medicine than he normally takes.
2151
02:33:04,300 --> 02:33:05,567
"I didn't try to stop her."
2152
02:33:05,600 --> 02:33:07,967
"Because he wasn't such a good man."
2153
02:33:08,000 --> 02:33:10,967
"I told these people about the murder
of 'Saattai' Muthukumar."
2154
02:33:12,200 --> 02:33:14,067
"If you let my daughter rule..."
2155
02:33:14,600 --> 02:33:17,000
"...she will sell out the entire state!"
2156
02:33:20,933 --> 02:33:23,067
Hold on.
2157
02:33:25,700 --> 02:33:28,000
This Facebook livestream
is broadcast on all channels.
2158
02:33:28,500 --> 02:33:30,467
I know that everyone is watching it.
2159
02:33:31,200 --> 02:33:33,667
So far, 53% of polling is complete.
2160
02:33:34,300 --> 02:33:37,967
Normally, voter turnout amounts
to only a maximum of 80% of people.
2161
02:33:38,600 --> 02:33:41,933
If we are to escape from this situation
right now...
2162
02:33:43,600 --> 02:33:47,200
...each and every one left must vote!
2163
02:33:48,900 --> 02:33:50,167
It is our only hope!
2164
02:33:51,900 --> 02:33:53,500
They're young kids!
2165
02:33:53,533 --> 02:33:55,267
What did they wish for?
2166
02:33:55,633 --> 02:33:57,367
Not just reporter Muthukumar!
2167
02:33:58,033 --> 02:34:03,433
So far, they've killed eighteen people
who questioned them on their crimes!
2168
02:34:04,200 --> 02:34:05,833
All of them are youngsters
like these kids here.
2169
02:34:06,500 --> 02:34:10,500
Besides having dreams of bringing joy
to the lives of others...
2170
02:34:11,133 --> 02:34:12,767
...what did they do wrong?
2171
02:34:13,500 --> 02:34:16,567
Where did they get the courage
to kill people like that?
2172
02:34:17,633 --> 02:34:19,233
They do not see us as human beings!
2173
02:34:19,400 --> 02:34:21,233
But, only as votes that they paid for!
2174
02:34:22,100 --> 02:34:24,567
"We take their money
and the vote we cast..."
2175
02:34:24,600 --> 02:34:26,000
"...make them this haughty!"
2176
02:34:27,800 --> 02:34:31,933
In such a big state,
only 45-50% of us vote!
2177
02:34:32,733 --> 02:34:35,567
10% of them are paid votes!
5% are illegal votes!
2178
02:34:35,600 --> 02:34:37,833
Another 5% in exchange for gifts!
2179
02:34:39,900 --> 02:34:45,000
20% of people decide who will rule over
100% of people! Is this democracy?
2180
02:34:49,500 --> 02:34:52,000
The least thing a citizen can do
for their country...
2181
02:34:52,733 --> 02:34:54,167
...is to cast their vote!
2182
02:34:54,400 --> 02:34:55,833
We only have three more hours!
2183
02:34:56,600 --> 02:35:00,600
This is not just for lazy folks
and for those sitting idle at home.
2184
02:35:00,633 --> 02:35:03,167
Even if you have
an important task to do...
2185
02:35:03,200 --> 02:35:05,233
...put it on hold and go cast your vote!
2186
02:35:07,267 --> 02:35:10,133
If you can't stand in a queue
for 30 minutes to press your finger...
2187
02:35:10,167 --> 02:35:13,500
...to cast your vote
for your country...
2188
02:35:14,200 --> 02:35:16,033
...you are a thief of the first order!
2189
02:35:16,700 --> 02:35:18,700
You are a criminal of the first order!
2190
02:35:20,600 --> 02:35:21,733
Three hours left!
2191
02:35:22,800 --> 02:35:24,300
If you let this pass you by...
2192
02:35:24,700 --> 02:35:26,767
...this situation will continue
for twenty years!
2193
02:35:27,867 --> 02:35:29,700
The country will regress
by fifty years!
2194
02:35:35,600 --> 02:35:37,433
Pick up your voter ID!
2195
02:36:09,067 --> 02:36:12,167
You remember, guys?
- One more.
2196
02:37:00,167 --> 02:37:03,500
"In the murder case
of ex-Chief Minister Masilamani..."
2197
02:37:03,533 --> 02:37:05,800
"...the AIMMK leader, ****..."
2198
02:37:05,833 --> 02:37:08,233
"...and 'Rendu' Malarvannan
have been arrested."
2199
02:37:10,500 --> 02:37:12,333
210 members of the Legislative Assembly!
2200
02:37:13,067 --> 02:37:15,267
Sans any party backing,
you contested alone...
2201
02:37:15,300 --> 02:37:16,800
...but have won as a team!
2202
02:37:17,100 --> 02:37:19,000
Who amongst you will you choose
as Chief Minister?
2203
02:37:19,367 --> 02:37:22,600
210 members of the Legislative Assembly.
210 symbols.
2204
02:37:24,467 --> 02:37:25,800
Would be surprising, indeed.
2205
02:37:28,400 --> 02:37:29,567
Who is the Chief Minister?
2206
02:37:30,433 --> 02:37:31,600
That's the next question.
2207
02:37:34,300 --> 02:37:36,567
Once again,
209 people need to be scanned.
2208
02:37:36,600 --> 02:37:38,133
The most qualified one
must be selected.
2209
02:37:39,667 --> 02:37:41,900
I said 209 people because...
2210
02:37:43,500 --> 02:37:44,533
...I won't be part of it.
2211
02:37:53,400 --> 02:37:57,100
The thought of no opposition,
is the biggest danger to a democracy.
2212
02:37:58,167 --> 02:38:00,200
I will be on the other side!
2213
02:38:01,067 --> 02:38:02,433
As the opposition party!
2214
02:38:03,533 --> 02:38:05,233
As the one who asks questions!
2215
02:38:05,267 --> 02:38:06,800
Sir, what are you up to?
2216
02:38:06,833 --> 02:38:09,867
This is a well thought out decision.
And it is final.
2217
02:38:11,000 --> 02:38:15,233
There's a former district collector
among you. Mr. Sarkunam, IAS.
2218
02:38:16,633 --> 02:38:20,200
I nominate him
for the post of Chief Minister.
2219
02:38:27,633 --> 02:38:29,633
All we had was fourteen days!
2220
02:38:30,433 --> 02:38:32,833
This was made possible
only because of youngsters!
2221
02:38:33,733 --> 02:38:35,233
If you go to other states...
2222
02:38:36,000 --> 02:38:37,800
...and ask who among them shed blood...
2223
02:38:37,800 --> 02:38:40,300
...and gave their lives
for their community...
2224
02:38:40,900 --> 02:38:44,833
...they'd point out to someone
who lived thirty or forty years ago.
2225
02:38:45,367 --> 02:38:48,500
But, if we ask that same question today
in Tamil Nadu the answer would be...
2226
02:38:49,733 --> 02:38:52,200
..."The youngsters
who shed blood this year".
2227
02:38:53,000 --> 02:38:55,800
Those folks who sacrificed their lives
last month!
2228
02:38:57,500 --> 02:38:59,000
Even if it is agonizing...
2229
02:39:00,633 --> 02:39:02,067
...I feel very proud.
174704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.