Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,391 --> 00:00:26,683
I became maid
to a baron and baroness.
2
00:00:27,033 --> 00:00:28,866
That was in 1930.
3
00:00:29,391 --> 00:00:31,964
There was Monsieur.
Pierre, for friends.
4
00:00:36,111 --> 00:00:40,611
To serve Monsieur was a limited
but often delicate affair.
5
00:00:41,903 --> 00:00:44,729
Monsieur le baron had some small pleasures,
6
00:00:45,436 --> 00:00:47,817
just as unexpected as they were unusual.
7
00:00:49,449 --> 00:00:54,329
Try to imagine that his favourite activity
was to suffer a thousand small pains
8
00:00:54,978 --> 00:00:59,900
and all manner of humiliations
required to make him a happy man.
9
00:01:01,126 --> 00:01:03,443
Then there was Madame.
10
00:01:03,563 --> 00:01:05,443
Ah no, that's me!
11
00:01:05,903 --> 00:01:07,452
Right in the middle of work.
12
00:01:08,420 --> 00:01:09,553
This is Madame.
13
00:01:11,391 --> 00:01:13,503
Her name was Solange.
14
00:01:25,791 --> 00:01:29,885
And of course there was me, the maid: Alice.
15
00:02:11,721 --> 00:02:15,571
There was also this dirty pig Hector,
the driver.
16
00:02:16,205 --> 00:02:19,205
See, Miss Alice? I got a nice carrot too!
17
00:02:19,325 --> 00:02:20,649
And a big leek!
18
00:02:21,004 --> 00:02:23,901
Enough to fill your little apricot!
19
00:02:24,736 --> 00:02:28,203
Heh, Miss Alice? Ain't that a nice big carrot?
20
00:02:36,472 --> 00:02:39,855
Oh yes, big carrots are just lovely!
21
00:03:16,411 --> 00:03:18,168
It's good for the complexion!
22
00:03:23,034 --> 00:03:27,489
All in all it was a good house, serious and calm.
23
00:03:27,751 --> 00:03:29,187
But one day ...
24
00:03:30,542 --> 00:03:31,726
Solange.
25
00:03:32,859 --> 00:03:35,376
I'll be home late,
I have a business dinner tonight.
26
00:03:36,961 --> 00:03:38,694
- Bye, my angel.
- Bye, Pierre.
27
00:03:44,844 --> 00:03:46,983
Monsieur and I won't dine tonight.
28
00:03:47,103 --> 00:03:48,653
We are going on a business trip.
29
00:03:48,773 --> 00:03:50,118
Business? Butt, yes!
30
00:03:50,391 --> 00:03:51,703
Mind your own.
31
00:05:30,316 --> 00:05:32,009
You drive like a klutz.
32
00:05:35,349 --> 00:05:38,569
And you're going too fast!
Be careful, you stupid ass!
33
00:05:40,471 --> 00:05:42,179
Just drive faster, imbecile!
34
00:05:42,299 --> 00:05:44,295
Idiot! Asshole!
35
00:05:44,415 --> 00:05:47,983
While Hector and Monsieur
continued their little trip,
36
00:05:48,103 --> 00:05:50,067
Madame kept herself busy.
37
00:05:58,262 --> 00:06:01,489
And I, of course, worked.
38
00:06:01,762 --> 00:06:03,279
As always.
39
00:07:02,631 --> 00:07:05,329
Careful with that bend, you piece of shit!
40
00:07:05,845 --> 00:07:07,845
You are a shit driver.
41
00:07:09,791 --> 00:07:11,027
Hector, stop there.
42
00:07:11,354 --> 00:07:12,542
Very well, sir.
43
00:07:17,847 --> 00:07:20,047
Madame, may I be of assistance?
44
00:07:20,167 --> 00:07:22,729
I'd like to make a call.
Could you take me to the nearest town?
45
00:07:22,991 --> 00:07:24,956
- I'll be very grateful.
- Do get in, Madame.
46
00:07:25,391 --> 00:07:26,969
I place my car at your service.
47
00:07:33,980 --> 00:07:37,247
Allow me to introduce myself: Baron Pierre.
48
00:07:37,367 --> 00:07:40,030
Pleased to meet you. I am Greta.
49
00:07:40,150 --> 00:07:41,830
Hmm, what a lovely name!
50
00:07:45,238 --> 00:07:48,684
But make yourself comfortable. Don't
you think the weather is fair for the season?
51
00:07:48,804 --> 00:07:49,904
That's possible.
52
00:07:52,683 --> 00:07:54,500
Have we met before?
53
00:07:54,620 --> 00:07:55,750
No, I don't think so.
54
00:07:57,883 --> 00:08:00,550
Yet your face looks familiar.
55
00:08:00,670 --> 00:08:02,183
I've never seen you before.
56
00:08:05,226 --> 00:08:08,843
What a pity. Life is so mysterious, Greta.
57
00:08:10,387 --> 00:08:12,554
Ah, yet I think ...
58
00:08:12,970 --> 00:08:15,470
A meeting between two people on a road ...
59
00:08:15,831 --> 00:08:17,398
What are you doing, Monsieur?
60
00:08:17,518 --> 00:08:20,028
- Please, stop!
- Come on, come on!
61
00:08:20,148 --> 00:08:22,408
Life is so short! Leave it up to me, Greta!
62
00:08:22,528 --> 00:08:25,088
You have such a beautiful pair of legs.
63
00:08:26,769 --> 00:08:29,553
Just relax, like this.
64
00:08:29,673 --> 00:08:34,369
But Monsieur, I only wanted to make a phone-call!
Leave me, I beg you!
65
00:08:34,489 --> 00:08:36,195
Oh, those thighs ...
66
00:08:36,662 --> 00:08:38,963
Leave it to me, come on, come on!
67
00:08:39,083 --> 00:08:41,298
Please, Monsieur, no! I do not want this!
68
00:08:41,418 --> 00:08:43,515
- Yes, yes!
- No, I don't ....
69
00:08:43,791 --> 00:08:44,991
Oh no, not this!
70
00:08:45,455 --> 00:08:47,129
- Oh no, please!
- Of course.
71
00:08:47,391 --> 00:08:49,022
Be reasonable!
72
00:08:49,142 --> 00:08:51,722
- Of course, reasonable ...
- You're going too far ...
73
00:08:56,991 --> 00:08:59,129
And your driver? Not in front of him!
74
00:10:07,076 --> 00:10:10,159
- Sieg!
- Oh yes, it's good, you know!
75
00:10:10,559 --> 00:10:11,893
I like it, I like it!
76
00:10:13,270 --> 00:10:14,554
Get it all in!
77
00:10:14,674 --> 00:10:16,610
- That's so good!
- Yeah, it's in!
78
00:10:19,871 --> 00:10:21,929
You make me wet, you bastard!
79
00:10:50,735 --> 00:10:51,868
Yes, I like that!
80
00:10:54,968 --> 00:10:56,735
Come in, yes!
81
00:11:00,314 --> 00:11:02,080
Come on! What are you waiting for?
82
00:11:04,311 --> 00:11:06,780
- Oh, the bastard!
- Look at her!
83
00:11:09,904 --> 00:11:12,254
- Again, again!
- I knew you'd like that!
84
00:11:16,604 --> 00:11:18,154
Take this, my Greta!
85
00:11:18,274 --> 00:11:21,444
- Oh yes, come!
- Take this! Take it!
86
00:11:21,564 --> 00:11:22,744
I want to feel it!
87
00:11:23,377 --> 00:11:24,994
I'm coming on your rump!
88
00:11:25,114 --> 00:11:27,794
- What's "my rump"?
- Nothing, don't worry!
89
00:11:27,914 --> 00:11:29,652
- Take this!
- Anyway it's good!
90
00:11:37,911 --> 00:11:39,661
What the fuck is he doing?
91
00:11:39,928 --> 00:11:41,769
Hey, no... He won't ...
92
00:11:44,270 --> 00:11:48,564
What the Hell? Just because you own a big car,
that doesn't mean you can do whatever you want!
93
00:11:48,684 --> 00:11:51,127
You asshole! Fucking driver!
94
00:11:51,247 --> 00:11:54,164
I mind my own business and
you drive at me like that!
95
00:11:54,284 --> 00:11:56,130
Asshole! Shut up, cuckold!
96
00:11:56,437 --> 00:11:57,770
Who do you think you are?
97
00:11:57,890 --> 00:12:00,877
Bugger! Shut your trap or I'll close it myself!
98
00:12:00,997 --> 00:12:03,489
Sir, you should be ashamed of your driver!
99
00:12:03,751 --> 00:12:05,526
Sodomite! Bugger!
100
00:12:07,351 --> 00:12:09,782
- Asshole! Asshole!
- Hey, you reckless driver!
101
00:12:09,902 --> 00:12:14,289
You should be ashamed, stop!
Assassin! Prick! Son of a bitch!
102
00:12:18,482 --> 00:12:22,316
While Monsieur was having a very good time ...
103
00:12:27,791 --> 00:12:30,383
Madame was bored, as usual.
104
00:12:44,021 --> 00:12:45,637
And when Madame is bored ...
105
00:12:46,247 --> 00:12:47,449
She bothers me.
106
00:12:58,854 --> 00:12:59,855
Yes, Madame?
107
00:13:00,472 --> 00:13:02,722
- Alice, arrange the flowers.
- Yes, Madame.
108
00:13:09,391 --> 00:13:11,297
Alice, turn the radio on.
109
00:13:15,797 --> 00:13:18,123
- Will Madame dine tonight?
- Yes, Alice.
110
00:13:18,243 --> 00:13:19,964
Shall I prepare the rognons?
111
00:13:21,173 --> 00:13:22,632
No, keep them for tomorrow.
112
00:13:22,752 --> 00:13:25,211
Ah, we'll need to get some coal in, Madame.
113
00:13:25,331 --> 00:13:27,311
Well then, order ten bags.
114
00:13:27,431 --> 00:13:28,578
Very well, Madame.
115
00:13:29,425 --> 00:13:32,969
Can I take Sunday afternoon off
instead of Monday for a change?
116
00:13:33,408 --> 00:13:35,642
- No.
- Very well, thank you, Madame.
117
00:13:35,762 --> 00:13:38,275
Turn the radio off when you go out, Alice, please.
118
00:13:38,395 --> 00:13:39,525
Yes, Madame.
119
00:14:04,448 --> 00:14:06,815
- Wait for me here, Hector.
- Yeah, yeah.
120
00:14:31,751 --> 00:14:32,953
Coming.
121
00:14:39,425 --> 00:14:41,421
- Who's there?
- It's me.
122
00:14:41,541 --> 00:14:43,127
Oh, it's you? Come in then.
123
00:14:43,247 --> 00:14:44,414
What happened?
124
00:14:44,711 --> 00:14:45,942
Oh, I'll explain.
125
00:14:47,851 --> 00:14:49,301
Monsieur Finch, a friend.
126
00:14:50,291 --> 00:14:51,891
Alice, my milk sister.
127
00:14:52,591 --> 00:14:54,524
We were fed by the same wet nurse.
128
00:14:55,224 --> 00:14:58,058
Her father and mine died ...
129
00:15:00,324 --> 00:15:01,691
in the same trench ...
130
00:15:02,083 --> 00:15:03,206
in '14.
131
00:15:04,970 --> 00:15:06,283
Your hand, miss.
132
00:15:06,403 --> 00:15:08,353
Oh no, call her "Alice", Monsieur Finch.
133
00:15:08,953 --> 00:15:10,803
- Don't be fussy.
- And this is Dick.
134
00:15:19,151 --> 00:15:20,748
How do you like my fake sister?
135
00:15:20,868 --> 00:15:23,148
You see, Jean,
when I dream, it's always about a truck.
136
00:15:23,268 --> 00:15:25,225
Or a young girl like your sister.
137
00:15:25,345 --> 00:15:27,944
- I see, I see.
- Always the truck or the girl.
138
00:15:28,064 --> 00:15:29,763
But never both at the same time.
139
00:15:30,151 --> 00:15:31,813
What the Hell is happening?
140
00:15:31,933 --> 00:15:34,889
Some people on the Blvd.
St Marcel are looking for Monsieur Finch.
141
00:15:35,191 --> 00:15:39,009
And Monsieur Finch doesn't want to meet them.
You see, there are several of them.
142
00:15:39,271 --> 00:15:42,494
They seemed a bit uptight so
we need to shelter him for an hour or two.
143
00:15:42,614 --> 00:15:44,833
Enough for the rain to make them leave.
144
00:15:45,766 --> 00:15:48,933
- But it isn't raining.
- Who knows? The weather may change.
145
00:15:50,566 --> 00:15:51,866
Are your bosses home?
146
00:15:51,986 --> 00:15:53,529
Monsieur is on a trip,
147
00:15:53,791 --> 00:15:56,606
but if Madame comes down
to the kitchen, I'm done for.
148
00:15:56,939 --> 00:15:59,591
Relax. Monsieur Finch is connected.
149
00:15:59,711 --> 00:16:03,673
With his acquaintances, he'll easily find
you a job with the Minister or a good dentist.
150
00:16:03,793 --> 00:16:05,209
Right, Monsieur Finch?
151
00:16:05,629 --> 00:16:08,169
Look at her: she could be a model for Poiret.
152
00:16:09,222 --> 00:16:11,605
- Really? You think so?
- Absolutely.
153
00:16:11,725 --> 00:16:14,014
Definitely not! Daddy wouldn't want that!
154
00:16:14,134 --> 00:16:15,739
A model for Poiret!
155
00:16:32,168 --> 00:16:33,835
Perfect! Absolutely perfect!
156
00:16:37,568 --> 00:16:39,268
Where did you learn all that?
157
00:16:41,344 --> 00:16:43,794
Monsieur Finch, you do not know Daddy.
158
00:16:46,194 --> 00:16:49,378
Really, tonight you please
me more than any other woman.
159
00:16:49,498 --> 00:16:52,494
You ain't so bad yourself, Monsieur Finch.
160
00:16:53,386 --> 00:16:56,452
- I see, I see!
- Yeah, well you, right away ...
161
00:17:05,163 --> 00:17:06,713
Nice view of the sea.
162
00:17:09,763 --> 00:17:10,980
Oh, charming.
163
00:17:11,354 --> 00:17:14,304
- Uh, what?
- Nothing, Jean, nothing! Eat!
164
00:17:15,629 --> 00:17:18,146
- What's happening?
- Nothing, Jean, eat your soup!
165
00:17:18,266 --> 00:17:20,822
- Yeah, eat your soup. Oh, nice!
- What?
166
00:17:21,506 --> 00:17:23,999
- Is the soup good, Jean?
- Yes, it's onion soup!
167
00:17:24,119 --> 00:17:26,958
- You like onions, Monsieur Finch?
- I always loved onions.
168
00:17:27,625 --> 00:17:29,875
Yes, it's a very good one!
169
00:17:30,226 --> 00:17:32,246
- Hm, creamy!
- Tasty!
170
00:17:32,562 --> 00:17:35,578
Delicious! Oh, Monsieur Finch, do you like it?
171
00:17:35,978 --> 00:17:38,661
Do you like my soup? It is quite a treat!
172
00:17:38,781 --> 00:17:41,579
- It has quite a taste ...
- True, it's good.
173
00:17:41,951 --> 00:17:44,089
But you should taste mommy's ...
174
00:17:45,229 --> 00:17:47,485
Oh, but Alice's isn't bad at all!
175
00:17:47,605 --> 00:17:51,425
Thank you, Monsieur Finch,
I am delighted that you like it!
176
00:17:51,545 --> 00:17:53,335
It's good that you like onions!
177
00:17:53,455 --> 00:17:57,301
- Indeed, and onions are cheap lately.
- Cheap, cheap maybe, Jean, but ...
178
00:17:57,421 --> 00:18:00,935
An onion of this quality!
Oh, it's good, good, good!
179
00:18:01,471 --> 00:18:02,637
That's the onion!
180
00:18:02,757 --> 00:18:07,049
You know, Monsieur Finch
is an ex-Poilu from the '14 War.
181
00:18:07,311 --> 00:18:09,449
Oh, it was only self-defense, you know!
182
00:18:14,226 --> 00:18:15,306
Who's there?
183
00:18:15,711 --> 00:18:16,929
It's me, Pierre.
184
00:18:18,409 --> 00:18:19,605
What do you want?
185
00:18:19,725 --> 00:18:22,405
- Let me enter, I beg you!
- I have no time to waste!
186
00:18:22,525 --> 00:18:26,131
- Just a moment! Please, Milena!
- You poor shit.
187
00:18:26,251 --> 00:18:30,648
Yes, I am a turd, but I beg you!
I can't take it anymore at all!
188
00:18:32,791 --> 00:18:35,198
That's good, it's shining. You may enter.
189
00:18:35,318 --> 00:18:36,631
Down on all fours!
190
00:19:09,236 --> 00:19:13,312
Le Chemin des Dames, the Battle of Picardy ...
So many deaths, Monsieur Finch.
191
00:19:14,307 --> 00:19:17,291
And to think they used to
call them "operating theatres".
192
00:19:18,906 --> 00:19:21,206
Oh yes, operating theatres!
193
00:19:22,522 --> 00:19:25,206
You are against war, right, Monsieur Finch?
194
00:19:26,856 --> 00:19:29,322
I am against war and against religion.
195
00:19:30,189 --> 00:19:33,255
- Oh that's really good, Monsieur Finch!
- Yes, that's true!
196
00:19:35,397 --> 00:19:37,047
A man with such ideals!
197
00:19:38,997 --> 00:19:40,864
Yes, but it's so hard!
198
00:19:41,197 --> 00:19:43,329
Yes, it's hard, really hard!
199
00:19:47,231 --> 00:19:48,581
Oh, it's so good!
200
00:19:54,253 --> 00:19:56,369
I don't like war either, Monsieur Finch.
201
00:20:19,326 --> 00:20:22,376
Do you know that Monsieur Finch has a convertible?
202
00:20:22,496 --> 00:20:23,759
Oh yeah? What brand?
203
00:20:26,477 --> 00:20:27,477
Shit!
204
00:20:37,061 --> 00:20:39,877
- Well, that's it then.
- I hope I am not disturbing you.
205
00:20:41,077 --> 00:20:42,111
My brother.
206
00:20:43,911 --> 00:20:44,944
Madame.
207
00:20:47,577 --> 00:20:48,643
Monsieur Finch.
208
00:20:49,777 --> 00:20:51,077
Greetings, Madame.
209
00:20:51,443 --> 00:20:52,460
Alice,
210
00:20:52,580 --> 00:20:55,843
how many times have I told
you: "No strangers in the house"?
211
00:20:55,963 --> 00:20:59,511
- He's my brother, Madame.
- Your brother is a stranger too!
212
00:20:59,806 --> 00:21:02,249
We're leaving, we're leaving. Drop it, Alice.
213
00:21:04,060 --> 00:21:07,028
Where's my accordion? Have you seen my accordion?
214
00:21:10,767 --> 00:21:12,583
I ask you to leave right now!
215
00:21:12,703 --> 00:21:15,543
- Sorry , Madame, I'm looking for my instrument.
- Alice!
216
00:21:15,663 --> 00:21:19,093
Allow me, Madame.
A little joke to lighten the atmosphere:
217
00:21:19,213 --> 00:21:23,988
Well then, one day a little bird
lands on the back of an elephant and tells him:
218
00:21:24,108 --> 00:21:25,969
"I want to fuck you in the ass."
219
00:21:26,686 --> 00:21:30,327
"Well, ok", says the elephant.
The little bird gets in position ...
220
00:21:30,447 --> 00:21:34,369
and at that moment a coconut falls
on the elephant's head, who then says: "Ouch!"
221
00:21:34,825 --> 00:21:39,775
So the little bird,
guiltily asks: "I'm so sorry, did I hurt you?"
222
00:21:39,895 --> 00:21:42,517
- What a beautiful story!
- Isn't it?
223
00:21:43,555 --> 00:21:48,849
Now would you be so kind as to escort these
two individuals away, never to return?
224
00:21:49,111 --> 00:21:50,652
I will prepare your pay.
225
00:21:50,772 --> 00:21:53,969
- Alice, where is my cane?
- Come on, my brother isn't a stranger!
226
00:21:54,089 --> 00:21:55,252
Just drop it.
227
00:21:55,936 --> 00:21:57,219
I've seen others.
228
00:21:57,569 --> 00:21:59,089
Calm down, Madame.
229
00:22:00,127 --> 00:22:01,185
Calm down.
230
00:22:02,493 --> 00:22:05,252
- It's only a bit of soup.
- Monsieur Finch, please ...
231
00:22:05,372 --> 00:22:06,560
Have you seen my cane?
232
00:22:12,581 --> 00:22:14,301
Thank you, Monsieur Finch.
233
00:22:17,276 --> 00:22:18,393
Pretty woman.
234
00:22:20,751 --> 00:22:22,842
- Come, Alice, let's go!
- Wait!
235
00:22:23,224 --> 00:22:25,289
- What is this lady's name?
- Solange.
236
00:22:25,579 --> 00:22:28,176
Well, Solange, let's move to the dining room.
237
00:22:28,296 --> 00:22:30,776
Can I offer these sirs the rognons du jour?
238
00:22:30,896 --> 00:22:34,326
- Monsieur, my husband will be home ...
- Come on, let's move!
239
00:22:34,446 --> 00:22:39,689
Don't think about your husband all the time!
Come with me! There we go, good!
240
00:22:48,831 --> 00:22:50,634
I saw a woman like you in a movie.
241
00:22:51,488 --> 00:22:55,655
She was in a Minister's office,
and she crossed her legs to seduce him.
242
00:22:56,605 --> 00:22:58,169
And lifted her dress up.
243
00:22:58,855 --> 00:23:01,288
- Like this!
- What colour are her stockings?
244
00:23:01,705 --> 00:23:02,842
Smoky.
245
00:23:03,551 --> 00:23:09,569
In a book I read, there was a woman like her in a
theatre and a man was lifting her dress ever higher.
246
00:23:11,031 --> 00:23:14,369
Yeah, like this. Then he bent over her.
247
00:23:15,497 --> 00:23:17,281
To kiss her thighs.
248
00:23:18,765 --> 00:23:20,782
Well, well. I'm hungry!
249
00:23:27,031 --> 00:23:30,409
Before you serve dinner,
Solange will serve us drinks
250
00:23:31,269 --> 00:23:32,689
Right, Solange?
251
00:23:33,103 --> 00:23:34,336
Come on, Solange!
252
00:23:35,988 --> 00:23:38,849
"Solange" contains the word "ange".
253
00:23:39,671 --> 00:23:41,304
Hand me the glasses.
254
00:23:41,424 --> 00:23:43,888
- Do you have a radio here?
- Oh, yeah, yeah.
255
00:23:44,008 --> 00:23:46,101
- So we can have some music.
- Oh, yeah.
256
00:23:47,151 --> 00:23:48,551
Are you ok, Jean?
257
00:23:49,271 --> 00:23:50,512
Just peachy!
258
00:23:51,323 --> 00:23:56,773
Our French sportsmen prepare themselves
for this new turn with great enthusiasm!
259
00:23:57,170 --> 00:24:03,936
And now, for you ladies currently at home,
the new disc of the week. Music!
260
00:24:07,741 --> 00:24:09,091
Take a seat, Alice.
261
00:24:10,408 --> 00:24:12,091
Turn the radio off, Solange.
262
00:24:16,291 --> 00:24:17,391
Take a seat, Solange.
263
00:24:22,331 --> 00:24:23,593
Sit down!
264
00:24:27,264 --> 00:24:28,481
No, not there.
265
00:24:29,518 --> 00:24:30,593
Here.
266
00:24:30,968 --> 00:24:33,952
So then, when do we eat? I'm hungry.
267
00:24:37,464 --> 00:24:42,033
- Would Madame agree to buy me a lottery ticket?
- My husband will be back soon!
268
00:24:42,931 --> 00:24:44,214
Alice!
269
00:24:44,719 --> 00:24:46,202
Yes, Madame?
270
00:24:47,158 --> 00:24:49,642
Don't say "Yes, Madame", say: "Yes, Solange".
271
00:24:49,762 --> 00:24:52,571
Don't forget: refusing to
be a slave will change the world!
272
00:24:52,691 --> 00:24:54,649
Alice! Please, do something!
273
00:24:54,941 --> 00:24:57,474
What's happening? Why aren't we eating yet?
274
00:24:59,188 --> 00:25:02,871
- Don't cry! I'll tell you a story!
- I'm not crying, thank you!
275
00:25:03,351 --> 00:25:04,971
Well then? When do we eat?
276
00:25:07,154 --> 00:25:09,404
- Very well, I'm going.
- Where are you going?
277
00:25:09,524 --> 00:25:11,911
Tonight, we change roles: Madame will be serving.
278
00:25:12,031 --> 00:25:14,489
I advise you to leave before my husband returns.
279
00:25:15,032 --> 00:25:17,665
I bet that your husband loves the moonlight.
280
00:25:18,402 --> 00:25:22,036
- I bet that your husband is a star-fucker.
- Well then, what do we do?
281
00:25:23,836 --> 00:25:25,119
What about me?
282
00:25:25,551 --> 00:25:27,469
Change clothes with Solange.
283
00:25:28,735 --> 00:25:31,302
Here, Jean, play something for us.
284
00:25:33,901 --> 00:25:34,985
Thanks.
285
00:26:10,857 --> 00:26:12,107
Would you like to dance?
286
00:27:47,625 --> 00:27:50,142
- Oh no, no!
- Yes, yes.
287
00:27:52,510 --> 00:27:55,127
You should have bought me that lottery ticket!
288
00:28:25,549 --> 00:28:26,729
Good, uh?
289
00:28:40,729 --> 00:28:42,629
Alice, come next to me.
290
00:28:50,551 --> 00:28:54,480
Look at this bitch. Look, Alice.
That's how it is with the bourgeoises.
291
00:29:08,606 --> 00:29:11,206
Alice? Alice? Where is Alice?
292
00:29:12,831 --> 00:29:16,409
- Well, Jean, play something!
- What do you want me to play?
293
00:29:17,522 --> 00:29:19,939
- Alice!
- Anything, just play!
294
00:29:20,059 --> 00:29:22,082
- Play whathever you want.
- Ok, ok!
295
00:30:32,940 --> 00:30:35,990
Look at your Solange: she
will come just like the others!
296
00:30:36,751 --> 00:30:38,209
Just look at her!
297
00:30:44,995 --> 00:30:46,729
Yes! It's so good!
298
00:31:31,354 --> 00:31:33,670
Before Alice, we had a little maid.
299
00:31:33,790 --> 00:31:37,604
She came from Charente.
I got her pregnant. By accident, of course!
300
00:31:37,724 --> 00:31:40,364
And then I asked my wife to get rid of her. Yes.
301
00:31:40,994 --> 00:31:43,969
Yes, I told her: "We have
to get rid of that little bitch!"
302
00:31:44,791 --> 00:31:46,707
May I have a glass of water, please?
303
00:31:50,207 --> 00:31:51,291
Thank you.
304
00:31:52,111 --> 00:31:55,150
Yes, I told her: "Give her
a month's notice and throw her out!"
305
00:31:55,711 --> 00:32:00,249
I can't stand women with fat bellies,
it disgusts me. Actually, I hate everyone.
306
00:32:00,828 --> 00:32:04,594
I only love money. And little girls.
I like to fuck them in the ass.
307
00:32:05,311 --> 00:32:09,517
I only did it in the colonies,
during my national service, but I miss it.
308
00:32:10,111 --> 00:32:11,833
And only with niggers.
309
00:32:12,223 --> 00:32:16,206
Do you know any little white girls
who would let themselves be fucked in the ass?
310
00:32:17,849 --> 00:32:18,915
Thank you!
311
00:32:19,711 --> 00:32:21,048
You cunt!
312
00:32:36,761 --> 00:32:38,809
- To the right!
- No! Don't touch me!
313
00:32:39,978 --> 00:32:41,011
To the left!
314
00:32:44,077 --> 00:32:46,278
To the right, Jean, to the right!
315
00:32:51,462 --> 00:32:52,678
Left, left!
316
00:32:55,662 --> 00:32:57,270
Come on, Jean! Come on!
317
00:33:06,941 --> 00:33:08,291
No, don't touch me!
318
00:33:11,474 --> 00:33:14,358
- Go for it!
- There you are!
319
00:33:16,520 --> 00:33:18,786
Leave me! I don't want this!
320
00:33:19,220 --> 00:33:21,420
- Remove your hands!
- Come on, Jean!
321
00:33:26,043 --> 00:33:28,034
Get some good time, Jean!
322
00:33:29,084 --> 00:33:31,151
Come on, Jean! Don't listen to her!
323
00:33:45,396 --> 00:33:47,262
- Fuck her!
- Bitch!
324
00:34:19,305 --> 00:34:21,280
That's good, Jean, very good!
325
00:34:26,622 --> 00:34:28,472
That hurts! He's hurting me!
326
00:34:30,372 --> 00:34:31,689
With his hands!
327
00:35:08,966 --> 00:35:10,616
What good is it to cry?
328
00:35:11,166 --> 00:35:12,899
There's nothing to cry about.
329
00:35:14,016 --> 00:35:15,449
Didn't you like it?
330
00:35:15,791 --> 00:35:17,499
Be silent, Alice, be silent.
331
00:35:18,349 --> 00:35:19,566
What did you like?
332
00:35:20,066 --> 00:35:21,316
Uh? What?
333
00:35:21,966 --> 00:35:23,929
- No one wants to tell me?
- Don't cry.
334
00:35:24,191 --> 00:35:26,642
I see nothing, I do nothing! So what?
335
00:35:26,762 --> 00:35:29,324
What if Solange wore an apron?
I'm sure you have one.
336
00:35:29,444 --> 00:35:31,074
Of course. In the kitchen.
337
00:35:31,558 --> 00:35:33,074
- When do we eat?
- Come!
338
00:35:33,791 --> 00:35:34,993
On your feet!
339
00:35:35,774 --> 00:35:36,807
Come with me.
340
00:35:38,991 --> 00:35:40,729
Do not forget, Alice:
341
00:35:41,391 --> 00:35:43,129
Tonight, you aren't the maid.
342
00:35:50,192 --> 00:35:53,475
Do you know that you have a great body?
And I do not say that to make you happy.
343
00:35:57,072 --> 00:35:58,189
No, it's true.
344
00:36:00,905 --> 00:36:03,855
I have never imagined you'd do that, Alice. Never.
345
00:36:03,975 --> 00:36:07,972
Despite her good manners,
and her Mona Lisa attitude ...
346
00:36:08,092 --> 00:36:10,649
I've seen Madame get fucked just like me.
347
00:36:10,911 --> 00:36:15,358
Just like her maid, but the difference
is that when it happens I'm happy and not ashamed.
348
00:36:16,713 --> 00:36:18,913
Here, put on your apron.
349
00:36:31,151 --> 00:36:34,963
- My dear Finch, I find you very hard with women.
- Oh yes?
350
00:36:35,255 --> 00:36:36,255
Yes.
351
00:36:37,151 --> 00:36:39,963
- They made me suffer a lot when I was younger.
- Really?
352
00:36:41,088 --> 00:36:42,889
- They gave me dates.
- I see.
353
00:36:43,655 --> 00:36:45,888
I thought about it for days.
354
00:36:46,008 --> 00:36:47,689
And once the day came, they didn't.
355
00:36:49,321 --> 00:36:51,771
Never can you tell them "I want you, I need you".
356
00:36:52,458 --> 00:36:54,642
No, you have to tell them you love them.
357
00:36:56,742 --> 00:36:58,489
I understand you, Monsieur Finch.
358
00:37:01,962 --> 00:37:04,196
The more you desire them without having them ...
359
00:37:04,751 --> 00:37:06,812
You see, Jean, you become stupid.
360
00:37:07,151 --> 00:37:08,369
Submissive.
361
00:37:08,879 --> 00:37:12,112
So today I decided that
it couldn't go one like this.
362
00:37:13,792 --> 00:37:15,742
When I want a woman, I shall take her.
363
00:37:16,926 --> 00:37:18,169
Monsieur Finch!
364
00:37:21,068 --> 00:37:22,902
Do I salt before or after?
365
00:37:23,242 --> 00:37:24,950
- Salt, salt.
- Ah, ok.
366
00:37:26,317 --> 00:37:29,089
Monsieur Finch! Monsieur Finch, my glasses!
367
00:37:42,846 --> 00:37:43,862
Answer!
368
00:37:52,935 --> 00:37:54,901
- Who was it?
- Her lover.
369
00:37:55,021 --> 00:37:58,268
He speaks only when Madame answers: "Allo, yes."
370
00:37:58,580 --> 00:38:01,997
- And when she isn't alone, she says only: "Allo."
- Well, Solange?
371
00:38:02,311 --> 00:38:05,209
What "Solange"? I've had enough, enough, enough!
372
00:38:05,471 --> 00:38:10,028
Are you completely crazy or what?
I've had enough, I can't take it anymore!
373
00:38:10,148 --> 00:38:13,809
Don't you understand?
That's enough, you're driving me crazy!
374
00:38:14,133 --> 00:38:18,241
- I don't know you, I've never seen you, go away!
- Enough!
375
00:38:27,871 --> 00:38:29,348
It's so beautiful!
376
00:38:36,206 --> 00:38:37,330
It hurts!
377
00:39:31,109 --> 00:39:34,409
It's the same for everything!
It's all about getting used to it!
378
00:39:35,009 --> 00:39:36,369
Some kind of break-in.
379
00:39:37,831 --> 00:39:39,717
Same goes for trucks.
380
00:39:40,825 --> 00:39:42,908
At the beginning, when it's new ...
381
00:39:43,624 --> 00:39:45,329
The gearbox makes some noise.
382
00:39:46,308 --> 00:39:48,442
It takes some time to settle down.
383
00:39:49,579 --> 00:39:52,329
Once it does, everything goes smoothly!
384
00:41:01,075 --> 00:41:05,749
- I'm a little cunt who didn't eat his soup!
- I'm a little cunt who didn't eat his soup!
385
00:41:08,271 --> 00:41:10,641
I'm a little cunt who loves nothing!
386
00:41:10,761 --> 00:41:12,965
I love cunts, but I'm still a little cunt.
387
00:41:14,058 --> 00:41:16,392
- Oh, Milena!
- Milena, what, Milena?
388
00:41:17,008 --> 00:41:19,358
Oh, Milena, you are the asshole of the universe!
389
00:41:21,391 --> 00:41:22,591
I love you.
390
00:41:23,657 --> 00:41:25,107
I love you anyway!
391
00:41:30,471 --> 00:41:32,129
Come on, don't cry!
392
00:41:32,463 --> 00:41:34,826
Promise me that you won't tell anyone.
393
00:41:35,526 --> 00:41:36,693
I promise.
394
00:41:40,194 --> 00:41:41,729
Now, fetch the casserole.
395
00:41:44,429 --> 00:41:46,529
- So, the casserole.
- Yes, the casserole.
396
00:41:46,791 --> 00:41:48,375
And where is the casserole?
397
00:41:54,896 --> 00:41:56,396
Use the ladder.
398
00:41:59,688 --> 00:42:01,329
- That's a bit easier.
- Ah, yes.
399
00:42:15,145 --> 00:42:16,695
I can't do it!
400
00:42:20,861 --> 00:42:22,245
It's too heavy!
401
00:42:26,111 --> 00:42:27,330
Well well ...
402
00:42:51,235 --> 00:42:52,849
And now, what do you say?
403
00:42:53,492 --> 00:42:55,249
It's more beautiful than the sea!
404
00:42:56,900 --> 00:43:01,289
Oh yes, Milena, it's beautiful! It's Beautiful!
405
00:43:01,896 --> 00:43:03,462
Oh, Milena!
406
00:43:03,958 --> 00:43:05,875
She is so beautiful!
407
00:43:08,843 --> 00:43:10,709
Oh, she's beautiful!
408
00:43:13,751 --> 00:43:15,889
It's too beautiful!
409
00:43:20,737 --> 00:43:22,687
What an estuary! What a bean!
410
00:43:24,004 --> 00:43:25,704
She's beautiful!
411
00:43:28,471 --> 00:43:30,287
What a slit!
412
00:43:30,761 --> 00:43:33,683
What a cloth! What a piggy bank!
413
00:43:35,711 --> 00:43:36,983
What a mussel!
414
00:43:38,350 --> 00:43:41,729
What a flower! What a fruit!
415
00:43:42,216 --> 00:43:44,783
What an apricot! What a praline!
416
00:43:45,452 --> 00:43:48,036
What a candy! What a berlingot!
417
00:43:48,156 --> 00:43:51,449
What a snatch!
What a pastry! What a flaming coal!
418
00:43:51,752 --> 00:43:54,769
What a hole! What a beard!
419
00:43:54,889 --> 00:43:57,569
What a slit! What a pussy!
420
00:44:02,711 --> 00:44:04,322
What a fig!
421
00:44:05,030 --> 00:44:06,764
What an eye!
422
00:44:08,095 --> 00:44:10,861
- What a jewel!
- What a cunt!
423
00:44:12,069 --> 00:44:14,278
- Here you go.
- Thank you, that will do.
424
00:44:15,138 --> 00:44:16,338
Very nice rognons.
425
00:44:18,523 --> 00:44:19,607
Monsieur.
426
00:44:19,921 --> 00:44:21,729
Hm, that's Supreme sauce.
427
00:44:23,390 --> 00:44:24,490
Amazing!
428
00:44:27,373 --> 00:44:28,723
Well, Solange?
429
00:44:30,656 --> 00:44:34,131
I'm sorry, Madame, I couldn't resist.
And I can see only with my fingers.
430
00:44:34,251 --> 00:44:35,948
Explain yourself: what happened?
431
00:44:36,068 --> 00:44:38,114
- Nothing.
- She's lying!
432
00:44:39,855 --> 00:44:40,863
Well?
433
00:44:40,983 --> 00:44:42,680
- He put his hand on my leg.
- And then?
434
00:44:42,800 --> 00:44:44,544
- It surprised me.
- Who's "he"?
435
00:44:46,330 --> 00:44:47,871
- Monsieur.
- And that's all?
436
00:44:49,533 --> 00:44:51,467
- Yes.
- No, that's not all.
437
00:44:52,233 --> 00:44:53,267
What else?
438
00:44:54,392 --> 00:44:55,433
His hand ...
439
00:44:55,553 --> 00:44:56,667
His hand did ...
440
00:44:56,787 --> 00:44:59,650
Why don't you simply say:
"His hand caressed my slit?"
441
00:45:01,231 --> 00:45:03,199
His hand caressed my slit.
442
00:45:03,932 --> 00:45:05,082
My hand ...
443
00:45:05,566 --> 00:45:06,816
Caressed her slit!
444
00:45:09,430 --> 00:45:12,463
I'm a bastard,
it's a fact, but no worse than any other.
445
00:45:13,951 --> 00:45:15,280
But say something!
446
00:47:50,311 --> 00:47:51,689
Ah, it's so beautiful!
447
00:47:51,951 --> 00:47:53,774
You haven't seen anything yet.
448
00:48:06,654 --> 00:48:08,604
After you taste them this way,
449
00:48:08,724 --> 00:48:10,620
you'll never get enough of them.
450
00:48:12,951 --> 00:48:14,809
Wh-what's happening? Alice?
451
00:48:19,731 --> 00:48:20,947
What's happening?
452
00:48:22,164 --> 00:48:23,547
Alice?
453
00:48:23,814 --> 00:48:27,031
You'll get a taste, Jean.
You'll see how good it is.
454
00:48:35,648 --> 00:48:38,329
Relax, Solange. There ...
455
00:48:38,591 --> 00:48:40,381
Yeah, it's very good.
456
00:48:40,501 --> 00:48:41,864
There.
457
00:48:43,471 --> 00:48:44,718
Yes.
458
00:48:48,013 --> 00:48:49,289
There you go, Jean.
459
00:48:53,485 --> 00:48:54,485
Here.
460
00:48:55,840 --> 00:48:56,846
Eat it.
461
00:49:01,802 --> 00:49:03,252
It's good.
462
00:49:05,234 --> 00:49:06,484
Alice, eat some too.
463
00:49:06,604 --> 00:49:07,984
Come closer, Alice.
464
00:49:10,134 --> 00:49:13,009
Inside there's some kind
of substance that drives me crazy.
465
00:49:22,191 --> 00:49:23,542
I can't take it anymore!
466
00:49:24,880 --> 00:49:26,680
I'm ashamed because I can't take it anymore.
467
00:49:26,991 --> 00:49:30,097
- Did you see what you did to my brother?
- What did I do now?
468
00:49:31,791 --> 00:49:33,651
- Show her.
- Never!
469
00:49:34,191 --> 00:49:35,468
I won't watch.
470
00:49:36,134 --> 00:49:37,134
No!
471
00:49:38,067 --> 00:49:39,167
Well then.
472
00:49:39,484 --> 00:49:40,809
If that's how it is.
473
00:49:47,035 --> 00:49:48,329
No, listen ...
474
00:49:51,352 --> 00:49:53,510
No, I don't want my sister to watch!
475
00:49:53,630 --> 00:49:56,208
Don't be ashamed.
It's a sign that you are in good health.
476
00:50:18,576 --> 00:50:21,409
Are you ok, Jean? Is it good?
477
00:50:21,826 --> 00:50:24,659
Yeah, I'm ok, I'm ok. I'm ok.
478
00:50:25,191 --> 00:50:28,649
You see, Jean, this woman's mouth
isn't only used to utter stupidities.
479
00:50:29,266 --> 00:50:30,583
Alice, come here.
480
00:51:23,369 --> 00:51:24,444
Very good.
481
00:52:26,550 --> 00:52:27,817
Where is Alice?
482
00:52:28,271 --> 00:52:30,209
I don't want her to see.
483
00:52:30,471 --> 00:52:32,967
Be at ease, she can't see a thing.
484
00:52:53,818 --> 00:52:55,351
Here, take this!
485
00:53:04,391 --> 00:53:05,758
Take this, bitch!
486
00:53:40,751 --> 00:53:43,234
Pleasure, Jean, that's what beauty is!
487
00:53:44,050 --> 00:53:46,969
The meeting of the penis and the vagina,
Monsieur Finch!
488
00:53:47,471 --> 00:53:49,076
That's life!
489
00:53:51,186 --> 00:53:54,070
I'm like a free balloon!
490
00:53:55,503 --> 00:53:57,386
Journeying towards the stars!
491
00:54:15,471 --> 00:54:16,912
Good, uh? Yes!
492
00:54:19,031 --> 00:54:20,095
Take this!
493
00:54:22,462 --> 00:54:23,745
Yes, Alice!
494
00:54:26,212 --> 00:54:27,889
Busy, Jean! It's busy!
495
00:54:56,048 --> 00:54:58,164
More, more!
496
00:55:49,327 --> 00:55:50,729
Alice. Alice!
497
00:55:59,586 --> 00:56:01,019
Show your tongue.
498
00:56:01,791 --> 00:56:03,929
Yeah, that should do. Clean this.
499
00:56:04,222 --> 00:56:05,602
Come on!
500
00:56:22,271 --> 00:56:23,402
You like it, uh?
501
00:56:40,279 --> 00:56:41,796
Oh, it's good, good, good!
502
00:58:16,459 --> 00:58:18,126
Harder, I can't hear it!
503
00:59:39,040 --> 00:59:40,190
Milena,
504
00:59:40,310 --> 00:59:41,606
I am your slave.
505
00:59:41,726 --> 00:59:43,049
Command me!
506
00:59:45,999 --> 00:59:49,049
Don't command me to command you,
because I'm in command!
507
01:00:49,942 --> 01:00:51,042
Alice.
508
01:00:58,751 --> 01:01:00,966
Alice, would you like me to slip this into you?
509
01:01:07,215 --> 01:01:08,769
Spread your thighs.
510
01:01:11,082 --> 01:01:12,369
Leave it to me.
511
01:01:12,949 --> 01:01:15,032
You'll see how good it is,
512
01:01:16,431 --> 01:01:18,089
when it is hard like that.
513
01:01:20,232 --> 01:01:21,698
Do you feel it?
514
01:01:22,591 --> 01:01:24,215
You like it, uh?
515
01:01:25,041 --> 01:01:28,091
Do you feel it inside your little pussy?
516
01:01:29,691 --> 01:01:30,858
Take it.
517
01:01:31,311 --> 01:01:33,824
Take it good.
518
01:01:35,701 --> 01:01:38,249
It feels good. You like it, uh?
519
01:01:39,009 --> 01:01:40,593
Does it turn you on?
520
01:01:42,594 --> 01:01:45,394
Here it is! I give it good!
521
01:01:45,911 --> 01:01:48,049
It turns me on to put it inside of you!
522
01:01:48,391 --> 01:01:50,094
To slip it inside!
523
01:01:50,506 --> 01:01:51,560
Right, bitch?
524
01:01:51,680 --> 01:01:53,289
It's good, Jean, very good.
525
01:01:54,771 --> 01:01:56,529
You flatter me, Monsieur Finch.
526
01:01:56,791 --> 01:01:58,422
No, Jean, you are a great artist.
527
01:02:00,938 --> 01:02:03,071
Have you heard of that new singer?
528
01:02:03,191 --> 01:02:04,605
Maurice Cavalier?
529
01:02:05,191 --> 01:02:06,671
Well. you're just as good.
530
01:02:06,791 --> 01:02:10,593
- It's even more modern.
- You exagerate, Monsieur Finch!
531
01:02:19,172 --> 01:02:21,456
- What should I do now?
- Come.
532
01:02:25,813 --> 01:02:26,813
And now?
533
01:02:27,311 --> 01:02:28,729
On your knees, imbecile.
534
01:02:31,630 --> 01:02:33,647
Now finish cleaning.
535
01:02:37,347 --> 01:02:38,530
Better than that!
536
01:03:48,423 --> 01:03:50,273
... that the Pope meddles in it.
537
01:03:50,393 --> 01:03:51,756
What about the Pope?
538
01:03:53,073 --> 01:03:55,223
Yes, the Pope. Remember ...
539
01:03:55,343 --> 01:03:58,407
When he commented the Rectum Navarum
540
01:03:58,527 --> 01:04:00,329
No, he certainly did not say that.
541
01:04:00,591 --> 01:04:02,729
He certainly did not say "rectum". "Rectus"!
542
01:04:04,373 --> 01:04:05,507
Ah yes, maybe!
543
01:04:09,469 --> 01:04:11,686
- Oh, it's raining.
- That's good!
544
01:04:12,155 --> 01:04:15,136
Yes, I heard they lack water in the �le de R�.
545
01:04:15,256 --> 01:04:18,855
Yes but maybe it isn't raining in the �le de R�.
546
01:04:26,478 --> 01:04:29,962
Do you know what Brazil
uses to power its locomotives?
547
01:04:30,082 --> 01:04:31,995
Ordinarily, coal.
548
01:04:32,115 --> 01:04:33,689
- Coffee.
- Really?
549
01:04:33,951 --> 01:04:38,489
They burned 3,5 billions kg during the last years.
550
01:04:40,025 --> 01:04:41,258
What a shame!
551
01:04:42,091 --> 01:04:44,074
You're not sleeping here tonight?
552
01:04:44,520 --> 01:04:47,329
Not tonight.
I prefer to go home: Solange is all alone.
553
01:04:47,591 --> 01:04:49,103
The poor thing must be bored.
554
01:04:49,223 --> 01:04:53,170
What an amazing husband! What makes you
think women are bored when they are alone?
555
01:04:53,290 --> 01:04:54,453
Solange is ...
556
01:04:54,791 --> 01:04:56,370
An angel. Unfortunately.
557
01:05:00,070 --> 01:05:01,120
Madame.
558
01:05:03,483 --> 01:05:06,883
Ah, Milena.
You'll hit me a bit harder next time, right?
559
01:05:13,796 --> 01:05:17,479
- Hector, wake up!
- Bah, don't bother me, I'm sleeping!
560
01:05:44,936 --> 01:05:45,969
Take this.
561
01:06:15,060 --> 01:06:18,089
You like it like that, uh?
I'll make it last, you'll see.
562
01:06:18,570 --> 01:06:21,689
You too. Yes. I'll do them both together!
563
01:06:37,372 --> 01:06:40,222
- But ... Don't touch that!
- Oh, I'm sorry, Monsieur Finch!
564
01:06:40,342 --> 01:06:42,822
- Stop that!
- Forgive me!
565
01:06:44,178 --> 01:06:45,844
Completely incredible.
566
01:06:48,744 --> 01:06:49,811
There!
567
01:08:20,790 --> 01:08:22,360
Oh my God it's so good!
568
01:08:23,191 --> 01:08:27,927
What a big cock! What a dick! It's so hard!
569
01:08:28,576 --> 01:08:30,376
It burns me divinely
570
01:08:31,311 --> 01:08:33,343
It burns my pussy!
571
01:08:33,710 --> 01:08:37,810
I feel his huge balls against my butt.
Oh, I love this!
572
01:08:38,177 --> 01:08:40,427
Oh my God, if Pierre could hear me!
573
01:08:40,894 --> 01:08:47,448
Yes, I am a bitch, you are right.
I will swear: cunt, balls, cock!
574
01:08:48,051 --> 01:08:51,785
It burns! I will feel his love juice!
575
01:08:53,071 --> 01:08:56,018
I'm wet. I'm completely wet!
576
01:08:56,749 --> 01:09:01,649
Hm, it's good! I'm soaking, I'm dripping wet!
577
01:09:02,033 --> 01:09:05,583
How I love to get my nipples sucked.
I love when Alice sucks on them!
578
01:09:06,299 --> 01:09:10,033
How I love to lick her pink slit!
579
01:09:10,466 --> 01:09:14,633
I love to see her under my tongue,
I love to have her slit in my mouth!
580
01:09:15,231 --> 01:09:17,250
Oh yes, yes, pound me!
581
01:09:17,750 --> 01:09:20,483
Pound me, break me, my lover, break me!
582
01:09:21,231 --> 01:09:23,367
It's so good, pound me!
583
01:09:23,631 --> 01:09:26,100
I want a cock, I want another cock!
584
01:09:26,633 --> 01:09:28,867
I want to suck on it!
585
01:09:29,631 --> 01:09:31,600
I want him to come in my throat!
586
01:09:33,352 --> 01:09:35,852
Yes, push a finger into my ass, like this!
587
01:09:36,311 --> 01:09:40,019
Again, deeper! Your finger feels so good inside my ass!
588
01:09:40,616 --> 01:09:41,909
I'm coming!
589
01:09:42,471 --> 01:09:43,949
Oh I'm coming, I'm coming!
590
01:09:44,871 --> 01:09:47,009
Spill your cum in my belly!
591
01:09:47,391 --> 01:09:52,233
Oh yes, give it all to me!
Give me everything, dear!
592
01:09:52,517 --> 01:09:55,329
Yes, give me your cum! Pound me!
593
01:09:56,367 --> 01:09:58,783
It's too much! It's so good!
594
01:09:59,150 --> 01:10:01,150
I love it, you bastard!
595
01:10:01,667 --> 01:10:03,169
Oh yes, again!
596
01:10:03,750 --> 01:10:06,067
Oh, your big cock!
597
01:10:07,350 --> 01:10:09,169
How I love it inside of me!
598
01:10:09,503 --> 01:10:12,769
- I love your balls! I love your cock!
- Oh Solange! Solange!
599
01:10:13,612 --> 01:10:15,762
I'll never forget you!
600
01:10:41,509 --> 01:10:42,975
Damn, we just needed that!
601
01:10:44,971 --> 01:10:47,621
- Hector, we got a flat!
- Leave me the fuck alone!
602
01:10:48,704 --> 01:10:51,104
They don't make cars like they used to!
603
01:10:54,031 --> 01:10:55,274
We're leaving now.
604
01:10:56,657 --> 01:10:57,663
Goodbye.
605
01:11:00,424 --> 01:11:01,574
Goodbye, Jean.
606
01:11:01,924 --> 01:11:04,024
Goodbye. Goodbye Solange.
607
01:11:07,231 --> 01:11:08,432
Your hand.
608
01:11:08,749 --> 01:11:10,299
Goodbye Solange!
609
01:11:12,049 --> 01:11:13,266
Goodbye, Madame.
610
01:12:00,830 --> 01:12:02,049
Were you sleeping?
611
01:12:02,333 --> 01:12:04,163
- Yes.
- Dreaming, maybe?
612
01:12:04,283 --> 01:12:05,513
Yes, maybe.
613
01:12:05,633 --> 01:12:08,979
- I wasn't expecting you tonight.
- I wanted to see you, so I drove faster.
614
01:12:09,099 --> 01:12:10,796
I really wanted to see you!
615
01:12:10,916 --> 01:12:13,776
- What's for dinner tonight?
- Rognons, Monsieur.
616
01:12:13,896 --> 01:12:14,911
Perfect.
617
01:12:16,027 --> 01:12:17,527
Madeira sauce, Alice.
618
01:12:20,177 --> 01:12:22,577
- Good. Will Madame eat Rognons as well?
- Of course.
619
01:12:22,951 --> 01:12:24,187
Very well, Madame.
45046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.