All language subtitles for zzazazaza

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,391 --> 00:00:26,683 I became maid to a baron and baroness. 2 00:00:27,033 --> 00:00:28,866 That was in 1930. 3 00:00:29,391 --> 00:00:31,964 There was Monsieur. Pierre, for friends. 4 00:00:36,111 --> 00:00:40,611 To serve Monsieur was a limited but often delicate affair. 5 00:00:41,903 --> 00:00:44,729 Monsieur le baron had some small pleasures, 6 00:00:45,436 --> 00:00:47,817 just as unexpected as they were unusual. 7 00:00:49,449 --> 00:00:54,329 Try to imagine that his favourite activity was to suffer a thousand small pains 8 00:00:54,978 --> 00:00:59,900 and all manner of humiliations required to make him a happy man. 9 00:01:01,126 --> 00:01:03,443 Then there was Madame. 10 00:01:03,563 --> 00:01:05,443 Ah no, that's me! 11 00:01:05,903 --> 00:01:07,452 Right in the middle of work. 12 00:01:08,420 --> 00:01:09,553 This is Madame. 13 00:01:11,391 --> 00:01:13,503 Her name was Solange. 14 00:01:25,791 --> 00:01:29,885 And of course there was me, the maid: Alice. 15 00:02:11,721 --> 00:02:15,571 There was also this dirty pig Hector, the driver. 16 00:02:16,205 --> 00:02:19,205 See, Miss Alice? I got a nice carrot too! 17 00:02:19,325 --> 00:02:20,649 And a big leek! 18 00:02:21,004 --> 00:02:23,901 Enough to fill your little apricot! 19 00:02:24,736 --> 00:02:28,203 Heh, Miss Alice? Ain't that a nice big carrot? 20 00:02:36,472 --> 00:02:39,855 Oh yes, big carrots are just lovely! 21 00:03:16,411 --> 00:03:18,168 It's good for the complexion! 22 00:03:23,034 --> 00:03:27,489 All in all it was a good house, serious and calm. 23 00:03:27,751 --> 00:03:29,187 But one day ... 24 00:03:30,542 --> 00:03:31,726 Solange. 25 00:03:32,859 --> 00:03:35,376 I'll be home late, I have a business dinner tonight. 26 00:03:36,961 --> 00:03:38,694 - Bye, my angel. - Bye, Pierre. 27 00:03:44,844 --> 00:03:46,983 Monsieur and I won't dine tonight. 28 00:03:47,103 --> 00:03:48,653 We are going on a business trip. 29 00:03:48,773 --> 00:03:50,118 Business? Butt, yes! 30 00:03:50,391 --> 00:03:51,703 Mind your own. 31 00:05:30,316 --> 00:05:32,009 You drive like a klutz. 32 00:05:35,349 --> 00:05:38,569 And you're going too fast! Be careful, you stupid ass! 33 00:05:40,471 --> 00:05:42,179 Just drive faster, imbecile! 34 00:05:42,299 --> 00:05:44,295 Idiot! Asshole! 35 00:05:44,415 --> 00:05:47,983 While Hector and Monsieur continued their little trip, 36 00:05:48,103 --> 00:05:50,067 Madame kept herself busy. 37 00:05:58,262 --> 00:06:01,489 And I, of course, worked. 38 00:06:01,762 --> 00:06:03,279 As always. 39 00:07:02,631 --> 00:07:05,329 Careful with that bend, you piece of shit! 40 00:07:05,845 --> 00:07:07,845 You are a shit driver. 41 00:07:09,791 --> 00:07:11,027 Hector, stop there. 42 00:07:11,354 --> 00:07:12,542 Very well, sir. 43 00:07:17,847 --> 00:07:20,047 Madame, may I be of assistance? 44 00:07:20,167 --> 00:07:22,729 I'd like to make a call. Could you take me to the nearest town? 45 00:07:22,991 --> 00:07:24,956 - I'll be very grateful. - Do get in, Madame. 46 00:07:25,391 --> 00:07:26,969 I place my car at your service. 47 00:07:33,980 --> 00:07:37,247 Allow me to introduce myself: Baron Pierre. 48 00:07:37,367 --> 00:07:40,030 Pleased to meet you. I am Greta. 49 00:07:40,150 --> 00:07:41,830 Hmm, what a lovely name! 50 00:07:45,238 --> 00:07:48,684 But make yourself comfortable. Don't you think the weather is fair for the season? 51 00:07:48,804 --> 00:07:49,904 That's possible. 52 00:07:52,683 --> 00:07:54,500 Have we met before? 53 00:07:54,620 --> 00:07:55,750 No, I don't think so. 54 00:07:57,883 --> 00:08:00,550 Yet your face looks familiar. 55 00:08:00,670 --> 00:08:02,183 I've never seen you before. 56 00:08:05,226 --> 00:08:08,843 What a pity. Life is so mysterious, Greta. 57 00:08:10,387 --> 00:08:12,554 Ah, yet I think ... 58 00:08:12,970 --> 00:08:15,470 A meeting between two people on a road ... 59 00:08:15,831 --> 00:08:17,398 What are you doing, Monsieur? 60 00:08:17,518 --> 00:08:20,028 - Please, stop! - Come on, come on! 61 00:08:20,148 --> 00:08:22,408 Life is so short! Leave it up to me, Greta! 62 00:08:22,528 --> 00:08:25,088 You have such a beautiful pair of legs. 63 00:08:26,769 --> 00:08:29,553 Just relax, like this. 64 00:08:29,673 --> 00:08:34,369 But Monsieur, I only wanted to make a phone-call! Leave me, I beg you! 65 00:08:34,489 --> 00:08:36,195 Oh, those thighs ... 66 00:08:36,662 --> 00:08:38,963 Leave it to me, come on, come on! 67 00:08:39,083 --> 00:08:41,298 Please, Monsieur, no! I do not want this! 68 00:08:41,418 --> 00:08:43,515 - Yes, yes! - No, I don't .... 69 00:08:43,791 --> 00:08:44,991 Oh no, not this! 70 00:08:45,455 --> 00:08:47,129 - Oh no, please! - Of course. 71 00:08:47,391 --> 00:08:49,022 Be reasonable! 72 00:08:49,142 --> 00:08:51,722 - Of course, reasonable ... - You're going too far ... 73 00:08:56,991 --> 00:08:59,129 And your driver? Not in front of him! 74 00:10:07,076 --> 00:10:10,159 - Sieg! - Oh yes, it's good, you know! 75 00:10:10,559 --> 00:10:11,893 I like it, I like it! 76 00:10:13,270 --> 00:10:14,554 Get it all in! 77 00:10:14,674 --> 00:10:16,610 - That's so good! - Yeah, it's in! 78 00:10:19,871 --> 00:10:21,929 You make me wet, you bastard! 79 00:10:50,735 --> 00:10:51,868 Yes, I like that! 80 00:10:54,968 --> 00:10:56,735 Come in, yes! 81 00:11:00,314 --> 00:11:02,080 Come on! What are you waiting for? 82 00:11:04,311 --> 00:11:06,780 - Oh, the bastard! - Look at her! 83 00:11:09,904 --> 00:11:12,254 - Again, again! - I knew you'd like that! 84 00:11:16,604 --> 00:11:18,154 Take this, my Greta! 85 00:11:18,274 --> 00:11:21,444 - Oh yes, come! - Take this! Take it! 86 00:11:21,564 --> 00:11:22,744 I want to feel it! 87 00:11:23,377 --> 00:11:24,994 I'm coming on your rump! 88 00:11:25,114 --> 00:11:27,794 - What's "my rump"? - Nothing, don't worry! 89 00:11:27,914 --> 00:11:29,652 - Take this! - Anyway it's good! 90 00:11:37,911 --> 00:11:39,661 What the fuck is he doing? 91 00:11:39,928 --> 00:11:41,769 Hey, no... He won't ... 92 00:11:44,270 --> 00:11:48,564 What the Hell? Just because you own a big car, that doesn't mean you can do whatever you want! 93 00:11:48,684 --> 00:11:51,127 You asshole! Fucking driver! 94 00:11:51,247 --> 00:11:54,164 I mind my own business and you drive at me like that! 95 00:11:54,284 --> 00:11:56,130 Asshole! Shut up, cuckold! 96 00:11:56,437 --> 00:11:57,770 Who do you think you are? 97 00:11:57,890 --> 00:12:00,877 Bugger! Shut your trap or I'll close it myself! 98 00:12:00,997 --> 00:12:03,489 Sir, you should be ashamed of your driver! 99 00:12:03,751 --> 00:12:05,526 Sodomite! Bugger! 100 00:12:07,351 --> 00:12:09,782 - Asshole! Asshole! - Hey, you reckless driver! 101 00:12:09,902 --> 00:12:14,289 You should be ashamed, stop! Assassin! Prick! Son of a bitch! 102 00:12:18,482 --> 00:12:22,316 While Monsieur was having a very good time ... 103 00:12:27,791 --> 00:12:30,383 Madame was bored, as usual. 104 00:12:44,021 --> 00:12:45,637 And when Madame is bored ... 105 00:12:46,247 --> 00:12:47,449 She bothers me. 106 00:12:58,854 --> 00:12:59,855 Yes, Madame? 107 00:13:00,472 --> 00:13:02,722 - Alice, arrange the flowers. - Yes, Madame. 108 00:13:09,391 --> 00:13:11,297 Alice, turn the radio on. 109 00:13:15,797 --> 00:13:18,123 - Will Madame dine tonight? - Yes, Alice. 110 00:13:18,243 --> 00:13:19,964 Shall I prepare the rognons? 111 00:13:21,173 --> 00:13:22,632 No, keep them for tomorrow. 112 00:13:22,752 --> 00:13:25,211 Ah, we'll need to get some coal in, Madame. 113 00:13:25,331 --> 00:13:27,311 Well then, order ten bags. 114 00:13:27,431 --> 00:13:28,578 Very well, Madame. 115 00:13:29,425 --> 00:13:32,969 Can I take Sunday afternoon off instead of Monday for a change? 116 00:13:33,408 --> 00:13:35,642 - No. - Very well, thank you, Madame. 117 00:13:35,762 --> 00:13:38,275 Turn the radio off when you go out, Alice, please. 118 00:13:38,395 --> 00:13:39,525 Yes, Madame. 119 00:14:04,448 --> 00:14:06,815 - Wait for me here, Hector. - Yeah, yeah. 120 00:14:31,751 --> 00:14:32,953 Coming. 121 00:14:39,425 --> 00:14:41,421 - Who's there? - It's me. 122 00:14:41,541 --> 00:14:43,127 Oh, it's you? Come in then. 123 00:14:43,247 --> 00:14:44,414 What happened? 124 00:14:44,711 --> 00:14:45,942 Oh, I'll explain. 125 00:14:47,851 --> 00:14:49,301 Monsieur Finch, a friend. 126 00:14:50,291 --> 00:14:51,891 Alice, my milk sister. 127 00:14:52,591 --> 00:14:54,524 We were fed by the same wet nurse. 128 00:14:55,224 --> 00:14:58,058 Her father and mine died ... 129 00:15:00,324 --> 00:15:01,691 in the same trench ... 130 00:15:02,083 --> 00:15:03,206 in '14. 131 00:15:04,970 --> 00:15:06,283 Your hand, miss. 132 00:15:06,403 --> 00:15:08,353 Oh no, call her "Alice", Monsieur Finch. 133 00:15:08,953 --> 00:15:10,803 - Don't be fussy. - And this is Dick. 134 00:15:19,151 --> 00:15:20,748 How do you like my fake sister? 135 00:15:20,868 --> 00:15:23,148 You see, Jean, when I dream, it's always about a truck. 136 00:15:23,268 --> 00:15:25,225 Or a young girl like your sister. 137 00:15:25,345 --> 00:15:27,944 - I see, I see. - Always the truck or the girl. 138 00:15:28,064 --> 00:15:29,763 But never both at the same time. 139 00:15:30,151 --> 00:15:31,813 What the Hell is happening? 140 00:15:31,933 --> 00:15:34,889 Some people on the Blvd. St Marcel are looking for Monsieur Finch. 141 00:15:35,191 --> 00:15:39,009 And Monsieur Finch doesn't want to meet them. You see, there are several of them. 142 00:15:39,271 --> 00:15:42,494 They seemed a bit uptight so we need to shelter him for an hour or two. 143 00:15:42,614 --> 00:15:44,833 Enough for the rain to make them leave. 144 00:15:45,766 --> 00:15:48,933 - But it isn't raining. - Who knows? The weather may change. 145 00:15:50,566 --> 00:15:51,866 Are your bosses home? 146 00:15:51,986 --> 00:15:53,529 Monsieur is on a trip, 147 00:15:53,791 --> 00:15:56,606 but if Madame comes down to the kitchen, I'm done for. 148 00:15:56,939 --> 00:15:59,591 Relax. Monsieur Finch is connected. 149 00:15:59,711 --> 00:16:03,673 With his acquaintances, he'll easily find you a job with the Minister or a good dentist. 150 00:16:03,793 --> 00:16:05,209 Right, Monsieur Finch? 151 00:16:05,629 --> 00:16:08,169 Look at her: she could be a model for Poiret. 152 00:16:09,222 --> 00:16:11,605 - Really? You think so? - Absolutely. 153 00:16:11,725 --> 00:16:14,014 Definitely not! Daddy wouldn't want that! 154 00:16:14,134 --> 00:16:15,739 A model for Poiret! 155 00:16:32,168 --> 00:16:33,835 Perfect! Absolutely perfect! 156 00:16:37,568 --> 00:16:39,268 Where did you learn all that? 157 00:16:41,344 --> 00:16:43,794 Monsieur Finch, you do not know Daddy. 158 00:16:46,194 --> 00:16:49,378 Really, tonight you please me more than any other woman. 159 00:16:49,498 --> 00:16:52,494 You ain't so bad yourself, Monsieur Finch. 160 00:16:53,386 --> 00:16:56,452 - I see, I see! - Yeah, well you, right away ... 161 00:17:05,163 --> 00:17:06,713 Nice view of the sea. 162 00:17:09,763 --> 00:17:10,980 Oh, charming. 163 00:17:11,354 --> 00:17:14,304 - Uh, what? - Nothing, Jean, nothing! Eat! 164 00:17:15,629 --> 00:17:18,146 - What's happening? - Nothing, Jean, eat your soup! 165 00:17:18,266 --> 00:17:20,822 - Yeah, eat your soup. Oh, nice! - What? 166 00:17:21,506 --> 00:17:23,999 - Is the soup good, Jean? - Yes, it's onion soup! 167 00:17:24,119 --> 00:17:26,958 - You like onions, Monsieur Finch? - I always loved onions. 168 00:17:27,625 --> 00:17:29,875 Yes, it's a very good one! 169 00:17:30,226 --> 00:17:32,246 - Hm, creamy! - Tasty! 170 00:17:32,562 --> 00:17:35,578 Delicious! Oh, Monsieur Finch, do you like it? 171 00:17:35,978 --> 00:17:38,661 Do you like my soup? It is quite a treat! 172 00:17:38,781 --> 00:17:41,579 - It has quite a taste ... - True, it's good. 173 00:17:41,951 --> 00:17:44,089 But you should taste mommy's ... 174 00:17:45,229 --> 00:17:47,485 Oh, but Alice's isn't bad at all! 175 00:17:47,605 --> 00:17:51,425 Thank you, Monsieur Finch, I am delighted that you like it! 176 00:17:51,545 --> 00:17:53,335 It's good that you like onions! 177 00:17:53,455 --> 00:17:57,301 - Indeed, and onions are cheap lately. - Cheap, cheap maybe, Jean, but ... 178 00:17:57,421 --> 00:18:00,935 An onion of this quality! Oh, it's good, good, good! 179 00:18:01,471 --> 00:18:02,637 That's the onion! 180 00:18:02,757 --> 00:18:07,049 You know, Monsieur Finch is an ex-Poilu from the '14 War. 181 00:18:07,311 --> 00:18:09,449 Oh, it was only self-defense, you know! 182 00:18:14,226 --> 00:18:15,306 Who's there? 183 00:18:15,711 --> 00:18:16,929 It's me, Pierre. 184 00:18:18,409 --> 00:18:19,605 What do you want? 185 00:18:19,725 --> 00:18:22,405 - Let me enter, I beg you! - I have no time to waste! 186 00:18:22,525 --> 00:18:26,131 - Just a moment! Please, Milena! - You poor shit. 187 00:18:26,251 --> 00:18:30,648 Yes, I am a turd, but I beg you! I can't take it anymore at all! 188 00:18:32,791 --> 00:18:35,198 That's good, it's shining. You may enter. 189 00:18:35,318 --> 00:18:36,631 Down on all fours! 190 00:19:09,236 --> 00:19:13,312 Le Chemin des Dames, the Battle of Picardy ... So many deaths, Monsieur Finch. 191 00:19:14,307 --> 00:19:17,291 And to think they used to call them "operating theatres". 192 00:19:18,906 --> 00:19:21,206 Oh yes, operating theatres! 193 00:19:22,522 --> 00:19:25,206 You are against war, right, Monsieur Finch? 194 00:19:26,856 --> 00:19:29,322 I am against war and against religion. 195 00:19:30,189 --> 00:19:33,255 - Oh that's really good, Monsieur Finch! - Yes, that's true! 196 00:19:35,397 --> 00:19:37,047 A man with such ideals! 197 00:19:38,997 --> 00:19:40,864 Yes, but it's so hard! 198 00:19:41,197 --> 00:19:43,329 Yes, it's hard, really hard! 199 00:19:47,231 --> 00:19:48,581 Oh, it's so good! 200 00:19:54,253 --> 00:19:56,369 I don't like war either, Monsieur Finch. 201 00:20:19,326 --> 00:20:22,376 Do you know that Monsieur Finch has a convertible? 202 00:20:22,496 --> 00:20:23,759 Oh yeah? What brand? 203 00:20:26,477 --> 00:20:27,477 Shit! 204 00:20:37,061 --> 00:20:39,877 - Well, that's it then. - I hope I am not disturbing you. 205 00:20:41,077 --> 00:20:42,111 My brother. 206 00:20:43,911 --> 00:20:44,944 Madame. 207 00:20:47,577 --> 00:20:48,643 Monsieur Finch. 208 00:20:49,777 --> 00:20:51,077 Greetings, Madame. 209 00:20:51,443 --> 00:20:52,460 Alice, 210 00:20:52,580 --> 00:20:55,843 how many times have I told you: "No strangers in the house"? 211 00:20:55,963 --> 00:20:59,511 - He's my brother, Madame. - Your brother is a stranger too! 212 00:20:59,806 --> 00:21:02,249 We're leaving, we're leaving. Drop it, Alice. 213 00:21:04,060 --> 00:21:07,028 Where's my accordion? Have you seen my accordion? 214 00:21:10,767 --> 00:21:12,583 I ask you to leave right now! 215 00:21:12,703 --> 00:21:15,543 - Sorry , Madame, I'm looking for my instrument. - Alice! 216 00:21:15,663 --> 00:21:19,093 Allow me, Madame. A little joke to lighten the atmosphere: 217 00:21:19,213 --> 00:21:23,988 Well then, one day a little bird lands on the back of an elephant and tells him: 218 00:21:24,108 --> 00:21:25,969 "I want to fuck you in the ass." 219 00:21:26,686 --> 00:21:30,327 "Well, ok", says the elephant. The little bird gets in position ... 220 00:21:30,447 --> 00:21:34,369 and at that moment a coconut falls on the elephant's head, who then says: "Ouch!" 221 00:21:34,825 --> 00:21:39,775 So the little bird, guiltily asks: "I'm so sorry, did I hurt you?" 222 00:21:39,895 --> 00:21:42,517 - What a beautiful story! - Isn't it? 223 00:21:43,555 --> 00:21:48,849 Now would you be so kind as to escort these two individuals away, never to return? 224 00:21:49,111 --> 00:21:50,652 I will prepare your pay. 225 00:21:50,772 --> 00:21:53,969 - Alice, where is my cane? - Come on, my brother isn't a stranger! 226 00:21:54,089 --> 00:21:55,252 Just drop it. 227 00:21:55,936 --> 00:21:57,219 I've seen others. 228 00:21:57,569 --> 00:21:59,089 Calm down, Madame. 229 00:22:00,127 --> 00:22:01,185 Calm down. 230 00:22:02,493 --> 00:22:05,252 - It's only a bit of soup. - Monsieur Finch, please ... 231 00:22:05,372 --> 00:22:06,560 Have you seen my cane? 232 00:22:12,581 --> 00:22:14,301 Thank you, Monsieur Finch. 233 00:22:17,276 --> 00:22:18,393 Pretty woman. 234 00:22:20,751 --> 00:22:22,842 - Come, Alice, let's go! - Wait! 235 00:22:23,224 --> 00:22:25,289 - What is this lady's name? - Solange. 236 00:22:25,579 --> 00:22:28,176 Well, Solange, let's move to the dining room. 237 00:22:28,296 --> 00:22:30,776 Can I offer these sirs the rognons du jour? 238 00:22:30,896 --> 00:22:34,326 - Monsieur, my husband will be home ... - Come on, let's move! 239 00:22:34,446 --> 00:22:39,689 Don't think about your husband all the time! Come with me! There we go, good! 240 00:22:48,831 --> 00:22:50,634 I saw a woman like you in a movie. 241 00:22:51,488 --> 00:22:55,655 She was in a Minister's office, and she crossed her legs to seduce him. 242 00:22:56,605 --> 00:22:58,169 And lifted her dress up. 243 00:22:58,855 --> 00:23:01,288 - Like this! - What colour are her stockings? 244 00:23:01,705 --> 00:23:02,842 Smoky. 245 00:23:03,551 --> 00:23:09,569 In a book I read, there was a woman like her in a theatre and a man was lifting her dress ever higher. 246 00:23:11,031 --> 00:23:14,369 Yeah, like this. Then he bent over her. 247 00:23:15,497 --> 00:23:17,281 To kiss her thighs. 248 00:23:18,765 --> 00:23:20,782 Well, well. I'm hungry! 249 00:23:27,031 --> 00:23:30,409 Before you serve dinner, Solange will serve us drinks 250 00:23:31,269 --> 00:23:32,689 Right, Solange? 251 00:23:33,103 --> 00:23:34,336 Come on, Solange! 252 00:23:35,988 --> 00:23:38,849 "Solange" contains the word "ange". 253 00:23:39,671 --> 00:23:41,304 Hand me the glasses. 254 00:23:41,424 --> 00:23:43,888 - Do you have a radio here? - Oh, yeah, yeah. 255 00:23:44,008 --> 00:23:46,101 - So we can have some music. - Oh, yeah. 256 00:23:47,151 --> 00:23:48,551 Are you ok, Jean? 257 00:23:49,271 --> 00:23:50,512 Just peachy! 258 00:23:51,323 --> 00:23:56,773 Our French sportsmen prepare themselves for this new turn with great enthusiasm! 259 00:23:57,170 --> 00:24:03,936 And now, for you ladies currently at home, the new disc of the week. Music! 260 00:24:07,741 --> 00:24:09,091 Take a seat, Alice. 261 00:24:10,408 --> 00:24:12,091 Turn the radio off, Solange. 262 00:24:16,291 --> 00:24:17,391 Take a seat, Solange. 263 00:24:22,331 --> 00:24:23,593 Sit down! 264 00:24:27,264 --> 00:24:28,481 No, not there. 265 00:24:29,518 --> 00:24:30,593 Here. 266 00:24:30,968 --> 00:24:33,952 So then, when do we eat? I'm hungry. 267 00:24:37,464 --> 00:24:42,033 - Would Madame agree to buy me a lottery ticket? - My husband will be back soon! 268 00:24:42,931 --> 00:24:44,214 Alice! 269 00:24:44,719 --> 00:24:46,202 Yes, Madame? 270 00:24:47,158 --> 00:24:49,642 Don't say "Yes, Madame", say: "Yes, Solange". 271 00:24:49,762 --> 00:24:52,571 Don't forget: refusing to be a slave will change the world! 272 00:24:52,691 --> 00:24:54,649 Alice! Please, do something! 273 00:24:54,941 --> 00:24:57,474 What's happening? Why aren't we eating yet? 274 00:24:59,188 --> 00:25:02,871 - Don't cry! I'll tell you a story! - I'm not crying, thank you! 275 00:25:03,351 --> 00:25:04,971 Well then? When do we eat? 276 00:25:07,154 --> 00:25:09,404 - Very well, I'm going. - Where are you going? 277 00:25:09,524 --> 00:25:11,911 Tonight, we change roles: Madame will be serving. 278 00:25:12,031 --> 00:25:14,489 I advise you to leave before my husband returns. 279 00:25:15,032 --> 00:25:17,665 I bet that your husband loves the moonlight. 280 00:25:18,402 --> 00:25:22,036 - I bet that your husband is a star-fucker. - Well then, what do we do? 281 00:25:23,836 --> 00:25:25,119 What about me? 282 00:25:25,551 --> 00:25:27,469 Change clothes with Solange. 283 00:25:28,735 --> 00:25:31,302 Here, Jean, play something for us. 284 00:25:33,901 --> 00:25:34,985 Thanks. 285 00:26:10,857 --> 00:26:12,107 Would you like to dance? 286 00:27:47,625 --> 00:27:50,142 - Oh no, no! - Yes, yes. 287 00:27:52,510 --> 00:27:55,127 You should have bought me that lottery ticket! 288 00:28:25,549 --> 00:28:26,729 Good, uh? 289 00:28:40,729 --> 00:28:42,629 Alice, come next to me. 290 00:28:50,551 --> 00:28:54,480 Look at this bitch. Look, Alice. That's how it is with the bourgeoises. 291 00:29:08,606 --> 00:29:11,206 Alice? Alice? Where is Alice? 292 00:29:12,831 --> 00:29:16,409 - Well, Jean, play something! - What do you want me to play? 293 00:29:17,522 --> 00:29:19,939 - Alice! - Anything, just play! 294 00:29:20,059 --> 00:29:22,082 - Play whathever you want. - Ok, ok! 295 00:30:32,940 --> 00:30:35,990 Look at your Solange: she will come just like the others! 296 00:30:36,751 --> 00:30:38,209 Just look at her! 297 00:30:44,995 --> 00:30:46,729 Yes! It's so good! 298 00:31:31,354 --> 00:31:33,670 Before Alice, we had a little maid. 299 00:31:33,790 --> 00:31:37,604 She came from Charente. I got her pregnant. By accident, of course! 300 00:31:37,724 --> 00:31:40,364 And then I asked my wife to get rid of her. Yes. 301 00:31:40,994 --> 00:31:43,969 Yes, I told her: "We have to get rid of that little bitch!" 302 00:31:44,791 --> 00:31:46,707 May I have a glass of water, please? 303 00:31:50,207 --> 00:31:51,291 Thank you. 304 00:31:52,111 --> 00:31:55,150 Yes, I told her: "Give her a month's notice and throw her out!" 305 00:31:55,711 --> 00:32:00,249 I can't stand women with fat bellies, it disgusts me. Actually, I hate everyone. 306 00:32:00,828 --> 00:32:04,594 I only love money. And little girls. I like to fuck them in the ass. 307 00:32:05,311 --> 00:32:09,517 I only did it in the colonies, during my national service, but I miss it. 308 00:32:10,111 --> 00:32:11,833 And only with niggers. 309 00:32:12,223 --> 00:32:16,206 Do you know any little white girls who would let themselves be fucked in the ass? 310 00:32:17,849 --> 00:32:18,915 Thank you! 311 00:32:19,711 --> 00:32:21,048 You cunt! 312 00:32:36,761 --> 00:32:38,809 - To the right! - No! Don't touch me! 313 00:32:39,978 --> 00:32:41,011 To the left! 314 00:32:44,077 --> 00:32:46,278 To the right, Jean, to the right! 315 00:32:51,462 --> 00:32:52,678 Left, left! 316 00:32:55,662 --> 00:32:57,270 Come on, Jean! Come on! 317 00:33:06,941 --> 00:33:08,291 No, don't touch me! 318 00:33:11,474 --> 00:33:14,358 - Go for it! - There you are! 319 00:33:16,520 --> 00:33:18,786 Leave me! I don't want this! 320 00:33:19,220 --> 00:33:21,420 - Remove your hands! - Come on, Jean! 321 00:33:26,043 --> 00:33:28,034 Get some good time, Jean! 322 00:33:29,084 --> 00:33:31,151 Come on, Jean! Don't listen to her! 323 00:33:45,396 --> 00:33:47,262 - Fuck her! - Bitch! 324 00:34:19,305 --> 00:34:21,280 That's good, Jean, very good! 325 00:34:26,622 --> 00:34:28,472 That hurts! He's hurting me! 326 00:34:30,372 --> 00:34:31,689 With his hands! 327 00:35:08,966 --> 00:35:10,616 What good is it to cry? 328 00:35:11,166 --> 00:35:12,899 There's nothing to cry about. 329 00:35:14,016 --> 00:35:15,449 Didn't you like it? 330 00:35:15,791 --> 00:35:17,499 Be silent, Alice, be silent. 331 00:35:18,349 --> 00:35:19,566 What did you like? 332 00:35:20,066 --> 00:35:21,316 Uh? What? 333 00:35:21,966 --> 00:35:23,929 - No one wants to tell me? - Don't cry. 334 00:35:24,191 --> 00:35:26,642 I see nothing, I do nothing! So what? 335 00:35:26,762 --> 00:35:29,324 What if Solange wore an apron? I'm sure you have one. 336 00:35:29,444 --> 00:35:31,074 Of course. In the kitchen. 337 00:35:31,558 --> 00:35:33,074 - When do we eat? - Come! 338 00:35:33,791 --> 00:35:34,993 On your feet! 339 00:35:35,774 --> 00:35:36,807 Come with me. 340 00:35:38,991 --> 00:35:40,729 Do not forget, Alice: 341 00:35:41,391 --> 00:35:43,129 Tonight, you aren't the maid. 342 00:35:50,192 --> 00:35:53,475 Do you know that you have a great body? And I do not say that to make you happy. 343 00:35:57,072 --> 00:35:58,189 No, it's true. 344 00:36:00,905 --> 00:36:03,855 I have never imagined you'd do that, Alice. Never. 345 00:36:03,975 --> 00:36:07,972 Despite her good manners, and her Mona Lisa attitude ... 346 00:36:08,092 --> 00:36:10,649 I've seen Madame get fucked just like me. 347 00:36:10,911 --> 00:36:15,358 Just like her maid, but the difference is that when it happens I'm happy and not ashamed. 348 00:36:16,713 --> 00:36:18,913 Here, put on your apron. 349 00:36:31,151 --> 00:36:34,963 - My dear Finch, I find you very hard with women. - Oh yes? 350 00:36:35,255 --> 00:36:36,255 Yes. 351 00:36:37,151 --> 00:36:39,963 - They made me suffer a lot when I was younger. - Really? 352 00:36:41,088 --> 00:36:42,889 - They gave me dates. - I see. 353 00:36:43,655 --> 00:36:45,888 I thought about it for days. 354 00:36:46,008 --> 00:36:47,689 And once the day came, they didn't. 355 00:36:49,321 --> 00:36:51,771 Never can you tell them "I want you, I need you". 356 00:36:52,458 --> 00:36:54,642 No, you have to tell them you love them. 357 00:36:56,742 --> 00:36:58,489 I understand you, Monsieur Finch. 358 00:37:01,962 --> 00:37:04,196 The more you desire them without having them ... 359 00:37:04,751 --> 00:37:06,812 You see, Jean, you become stupid. 360 00:37:07,151 --> 00:37:08,369 Submissive. 361 00:37:08,879 --> 00:37:12,112 So today I decided that it couldn't go one like this. 362 00:37:13,792 --> 00:37:15,742 When I want a woman, I shall take her. 363 00:37:16,926 --> 00:37:18,169 Monsieur Finch! 364 00:37:21,068 --> 00:37:22,902 Do I salt before or after? 365 00:37:23,242 --> 00:37:24,950 - Salt, salt. - Ah, ok. 366 00:37:26,317 --> 00:37:29,089 Monsieur Finch! Monsieur Finch, my glasses! 367 00:37:42,846 --> 00:37:43,862 Answer! 368 00:37:52,935 --> 00:37:54,901 - Who was it? - Her lover. 369 00:37:55,021 --> 00:37:58,268 He speaks only when Madame answers: "Allo, yes." 370 00:37:58,580 --> 00:38:01,997 - And when she isn't alone, she says only: "Allo." - Well, Solange? 371 00:38:02,311 --> 00:38:05,209 What "Solange"? I've had enough, enough, enough! 372 00:38:05,471 --> 00:38:10,028 Are you completely crazy or what? I've had enough, I can't take it anymore! 373 00:38:10,148 --> 00:38:13,809 Don't you understand? That's enough, you're driving me crazy! 374 00:38:14,133 --> 00:38:18,241 - I don't know you, I've never seen you, go away! - Enough! 375 00:38:27,871 --> 00:38:29,348 It's so beautiful! 376 00:38:36,206 --> 00:38:37,330 It hurts! 377 00:39:31,109 --> 00:39:34,409 It's the same for everything! It's all about getting used to it! 378 00:39:35,009 --> 00:39:36,369 Some kind of break-in. 379 00:39:37,831 --> 00:39:39,717 Same goes for trucks. 380 00:39:40,825 --> 00:39:42,908 At the beginning, when it's new ... 381 00:39:43,624 --> 00:39:45,329 The gearbox makes some noise. 382 00:39:46,308 --> 00:39:48,442 It takes some time to settle down. 383 00:39:49,579 --> 00:39:52,329 Once it does, everything goes smoothly! 384 00:41:01,075 --> 00:41:05,749 - I'm a little cunt who didn't eat his soup! - I'm a little cunt who didn't eat his soup! 385 00:41:08,271 --> 00:41:10,641 I'm a little cunt who loves nothing! 386 00:41:10,761 --> 00:41:12,965 I love cunts, but I'm still a little cunt. 387 00:41:14,058 --> 00:41:16,392 - Oh, Milena! - Milena, what, Milena? 388 00:41:17,008 --> 00:41:19,358 Oh, Milena, you are the asshole of the universe! 389 00:41:21,391 --> 00:41:22,591 I love you. 390 00:41:23,657 --> 00:41:25,107 I love you anyway! 391 00:41:30,471 --> 00:41:32,129 Come on, don't cry! 392 00:41:32,463 --> 00:41:34,826 Promise me that you won't tell anyone. 393 00:41:35,526 --> 00:41:36,693 I promise. 394 00:41:40,194 --> 00:41:41,729 Now, fetch the casserole. 395 00:41:44,429 --> 00:41:46,529 - So, the casserole. - Yes, the casserole. 396 00:41:46,791 --> 00:41:48,375 And where is the casserole? 397 00:41:54,896 --> 00:41:56,396 Use the ladder. 398 00:41:59,688 --> 00:42:01,329 - That's a bit easier. - Ah, yes. 399 00:42:15,145 --> 00:42:16,695 I can't do it! 400 00:42:20,861 --> 00:42:22,245 It's too heavy! 401 00:42:26,111 --> 00:42:27,330 Well well ... 402 00:42:51,235 --> 00:42:52,849 And now, what do you say? 403 00:42:53,492 --> 00:42:55,249 It's more beautiful than the sea! 404 00:42:56,900 --> 00:43:01,289 Oh yes, Milena, it's beautiful! It's Beautiful! 405 00:43:01,896 --> 00:43:03,462 Oh, Milena! 406 00:43:03,958 --> 00:43:05,875 She is so beautiful! 407 00:43:08,843 --> 00:43:10,709 Oh, she's beautiful! 408 00:43:13,751 --> 00:43:15,889 It's too beautiful! 409 00:43:20,737 --> 00:43:22,687 What an estuary! What a bean! 410 00:43:24,004 --> 00:43:25,704 She's beautiful! 411 00:43:28,471 --> 00:43:30,287 What a slit! 412 00:43:30,761 --> 00:43:33,683 What a cloth! What a piggy bank! 413 00:43:35,711 --> 00:43:36,983 What a mussel! 414 00:43:38,350 --> 00:43:41,729 What a flower! What a fruit! 415 00:43:42,216 --> 00:43:44,783 What an apricot! What a praline! 416 00:43:45,452 --> 00:43:48,036 What a candy! What a berlingot! 417 00:43:48,156 --> 00:43:51,449 What a snatch! What a pastry! What a flaming coal! 418 00:43:51,752 --> 00:43:54,769 What a hole! What a beard! 419 00:43:54,889 --> 00:43:57,569 What a slit! What a pussy! 420 00:44:02,711 --> 00:44:04,322 What a fig! 421 00:44:05,030 --> 00:44:06,764 What an eye! 422 00:44:08,095 --> 00:44:10,861 - What a jewel! - What a cunt! 423 00:44:12,069 --> 00:44:14,278 - Here you go. - Thank you, that will do. 424 00:44:15,138 --> 00:44:16,338 Very nice rognons. 425 00:44:18,523 --> 00:44:19,607 Monsieur. 426 00:44:19,921 --> 00:44:21,729 Hm, that's Supreme sauce. 427 00:44:23,390 --> 00:44:24,490 Amazing! 428 00:44:27,373 --> 00:44:28,723 Well, Solange? 429 00:44:30,656 --> 00:44:34,131 I'm sorry, Madame, I couldn't resist. And I can see only with my fingers. 430 00:44:34,251 --> 00:44:35,948 Explain yourself: what happened? 431 00:44:36,068 --> 00:44:38,114 - Nothing. - She's lying! 432 00:44:39,855 --> 00:44:40,863 Well? 433 00:44:40,983 --> 00:44:42,680 - He put his hand on my leg. - And then? 434 00:44:42,800 --> 00:44:44,544 - It surprised me. - Who's "he"? 435 00:44:46,330 --> 00:44:47,871 - Monsieur. - And that's all? 436 00:44:49,533 --> 00:44:51,467 - Yes. - No, that's not all. 437 00:44:52,233 --> 00:44:53,267 What else? 438 00:44:54,392 --> 00:44:55,433 His hand ... 439 00:44:55,553 --> 00:44:56,667 His hand did ... 440 00:44:56,787 --> 00:44:59,650 Why don't you simply say: "His hand caressed my slit?" 441 00:45:01,231 --> 00:45:03,199 His hand caressed my slit. 442 00:45:03,932 --> 00:45:05,082 My hand ... 443 00:45:05,566 --> 00:45:06,816 Caressed her slit! 444 00:45:09,430 --> 00:45:12,463 I'm a bastard, it's a fact, but no worse than any other. 445 00:45:13,951 --> 00:45:15,280 But say something! 446 00:47:50,311 --> 00:47:51,689 Ah, it's so beautiful! 447 00:47:51,951 --> 00:47:53,774 You haven't seen anything yet. 448 00:48:06,654 --> 00:48:08,604 After you taste them this way, 449 00:48:08,724 --> 00:48:10,620 you'll never get enough of them. 450 00:48:12,951 --> 00:48:14,809 Wh-what's happening? Alice? 451 00:48:19,731 --> 00:48:20,947 What's happening? 452 00:48:22,164 --> 00:48:23,547 Alice? 453 00:48:23,814 --> 00:48:27,031 You'll get a taste, Jean. You'll see how good it is. 454 00:48:35,648 --> 00:48:38,329 Relax, Solange. There ... 455 00:48:38,591 --> 00:48:40,381 Yeah, it's very good. 456 00:48:40,501 --> 00:48:41,864 There. 457 00:48:43,471 --> 00:48:44,718 Yes. 458 00:48:48,013 --> 00:48:49,289 There you go, Jean. 459 00:48:53,485 --> 00:48:54,485 Here. 460 00:48:55,840 --> 00:48:56,846 Eat it. 461 00:49:01,802 --> 00:49:03,252 It's good. 462 00:49:05,234 --> 00:49:06,484 Alice, eat some too. 463 00:49:06,604 --> 00:49:07,984 Come closer, Alice. 464 00:49:10,134 --> 00:49:13,009 Inside there's some kind of substance that drives me crazy. 465 00:49:22,191 --> 00:49:23,542 I can't take it anymore! 466 00:49:24,880 --> 00:49:26,680 I'm ashamed because I can't take it anymore. 467 00:49:26,991 --> 00:49:30,097 - Did you see what you did to my brother? - What did I do now? 468 00:49:31,791 --> 00:49:33,651 - Show her. - Never! 469 00:49:34,191 --> 00:49:35,468 I won't watch. 470 00:49:36,134 --> 00:49:37,134 No! 471 00:49:38,067 --> 00:49:39,167 Well then. 472 00:49:39,484 --> 00:49:40,809 If that's how it is. 473 00:49:47,035 --> 00:49:48,329 No, listen ... 474 00:49:51,352 --> 00:49:53,510 No, I don't want my sister to watch! 475 00:49:53,630 --> 00:49:56,208 Don't be ashamed. It's a sign that you are in good health. 476 00:50:18,576 --> 00:50:21,409 Are you ok, Jean? Is it good? 477 00:50:21,826 --> 00:50:24,659 Yeah, I'm ok, I'm ok. I'm ok. 478 00:50:25,191 --> 00:50:28,649 You see, Jean, this woman's mouth isn't only used to utter stupidities. 479 00:50:29,266 --> 00:50:30,583 Alice, come here. 480 00:51:23,369 --> 00:51:24,444 Very good. 481 00:52:26,550 --> 00:52:27,817 Where is Alice? 482 00:52:28,271 --> 00:52:30,209 I don't want her to see. 483 00:52:30,471 --> 00:52:32,967 Be at ease, she can't see a thing. 484 00:52:53,818 --> 00:52:55,351 Here, take this! 485 00:53:04,391 --> 00:53:05,758 Take this, bitch! 486 00:53:40,751 --> 00:53:43,234 Pleasure, Jean, that's what beauty is! 487 00:53:44,050 --> 00:53:46,969 The meeting of the penis and the vagina, Monsieur Finch! 488 00:53:47,471 --> 00:53:49,076 That's life! 489 00:53:51,186 --> 00:53:54,070 I'm like a free balloon! 490 00:53:55,503 --> 00:53:57,386 Journeying towards the stars! 491 00:54:15,471 --> 00:54:16,912 Good, uh? Yes! 492 00:54:19,031 --> 00:54:20,095 Take this! 493 00:54:22,462 --> 00:54:23,745 Yes, Alice! 494 00:54:26,212 --> 00:54:27,889 Busy, Jean! It's busy! 495 00:54:56,048 --> 00:54:58,164 More, more! 496 00:55:49,327 --> 00:55:50,729 Alice. Alice! 497 00:55:59,586 --> 00:56:01,019 Show your tongue. 498 00:56:01,791 --> 00:56:03,929 Yeah, that should do. Clean this. 499 00:56:04,222 --> 00:56:05,602 Come on! 500 00:56:22,271 --> 00:56:23,402 You like it, uh? 501 00:56:40,279 --> 00:56:41,796 Oh, it's good, good, good! 502 00:58:16,459 --> 00:58:18,126 Harder, I can't hear it! 503 00:59:39,040 --> 00:59:40,190 Milena, 504 00:59:40,310 --> 00:59:41,606 I am your slave. 505 00:59:41,726 --> 00:59:43,049 Command me! 506 00:59:45,999 --> 00:59:49,049 Don't command me to command you, because I'm in command! 507 01:00:49,942 --> 01:00:51,042 Alice. 508 01:00:58,751 --> 01:01:00,966 Alice, would you like me to slip this into you? 509 01:01:07,215 --> 01:01:08,769 Spread your thighs. 510 01:01:11,082 --> 01:01:12,369 Leave it to me. 511 01:01:12,949 --> 01:01:15,032 You'll see how good it is, 512 01:01:16,431 --> 01:01:18,089 when it is hard like that. 513 01:01:20,232 --> 01:01:21,698 Do you feel it? 514 01:01:22,591 --> 01:01:24,215 You like it, uh? 515 01:01:25,041 --> 01:01:28,091 Do you feel it inside your little pussy? 516 01:01:29,691 --> 01:01:30,858 Take it. 517 01:01:31,311 --> 01:01:33,824 Take it good. 518 01:01:35,701 --> 01:01:38,249 It feels good. You like it, uh? 519 01:01:39,009 --> 01:01:40,593 Does it turn you on? 520 01:01:42,594 --> 01:01:45,394 Here it is! I give it good! 521 01:01:45,911 --> 01:01:48,049 It turns me on to put it inside of you! 522 01:01:48,391 --> 01:01:50,094 To slip it inside! 523 01:01:50,506 --> 01:01:51,560 Right, bitch? 524 01:01:51,680 --> 01:01:53,289 It's good, Jean, very good. 525 01:01:54,771 --> 01:01:56,529 You flatter me, Monsieur Finch. 526 01:01:56,791 --> 01:01:58,422 No, Jean, you are a great artist. 527 01:02:00,938 --> 01:02:03,071 Have you heard of that new singer? 528 01:02:03,191 --> 01:02:04,605 Maurice Cavalier? 529 01:02:05,191 --> 01:02:06,671 Well. you're just as good. 530 01:02:06,791 --> 01:02:10,593 - It's even more modern. - You exagerate, Monsieur Finch! 531 01:02:19,172 --> 01:02:21,456 - What should I do now? - Come. 532 01:02:25,813 --> 01:02:26,813 And now? 533 01:02:27,311 --> 01:02:28,729 On your knees, imbecile. 534 01:02:31,630 --> 01:02:33,647 Now finish cleaning. 535 01:02:37,347 --> 01:02:38,530 Better than that! 536 01:03:48,423 --> 01:03:50,273 ... that the Pope meddles in it. 537 01:03:50,393 --> 01:03:51,756 What about the Pope? 538 01:03:53,073 --> 01:03:55,223 Yes, the Pope. Remember ... 539 01:03:55,343 --> 01:03:58,407 When he commented the Rectum Navarum 540 01:03:58,527 --> 01:04:00,329 No, he certainly did not say that. 541 01:04:00,591 --> 01:04:02,729 He certainly did not say "rectum". "Rectus"! 542 01:04:04,373 --> 01:04:05,507 Ah yes, maybe! 543 01:04:09,469 --> 01:04:11,686 - Oh, it's raining. - That's good! 544 01:04:12,155 --> 01:04:15,136 Yes, I heard they lack water in the �le de R�. 545 01:04:15,256 --> 01:04:18,855 Yes but maybe it isn't raining in the �le de R�. 546 01:04:26,478 --> 01:04:29,962 Do you know what Brazil uses to power its locomotives? 547 01:04:30,082 --> 01:04:31,995 Ordinarily, coal. 548 01:04:32,115 --> 01:04:33,689 - Coffee. - Really? 549 01:04:33,951 --> 01:04:38,489 They burned 3,5 billions kg during the last years. 550 01:04:40,025 --> 01:04:41,258 What a shame! 551 01:04:42,091 --> 01:04:44,074 You're not sleeping here tonight? 552 01:04:44,520 --> 01:04:47,329 Not tonight. I prefer to go home: Solange is all alone. 553 01:04:47,591 --> 01:04:49,103 The poor thing must be bored. 554 01:04:49,223 --> 01:04:53,170 What an amazing husband! What makes you think women are bored when they are alone? 555 01:04:53,290 --> 01:04:54,453 Solange is ... 556 01:04:54,791 --> 01:04:56,370 An angel. Unfortunately. 557 01:05:00,070 --> 01:05:01,120 Madame. 558 01:05:03,483 --> 01:05:06,883 Ah, Milena. You'll hit me a bit harder next time, right? 559 01:05:13,796 --> 01:05:17,479 - Hector, wake up! - Bah, don't bother me, I'm sleeping! 560 01:05:44,936 --> 01:05:45,969 Take this. 561 01:06:15,060 --> 01:06:18,089 You like it like that, uh? I'll make it last, you'll see. 562 01:06:18,570 --> 01:06:21,689 You too. Yes. I'll do them both together! 563 01:06:37,372 --> 01:06:40,222 - But ... Don't touch that! - Oh, I'm sorry, Monsieur Finch! 564 01:06:40,342 --> 01:06:42,822 - Stop that! - Forgive me! 565 01:06:44,178 --> 01:06:45,844 Completely incredible. 566 01:06:48,744 --> 01:06:49,811 There! 567 01:08:20,790 --> 01:08:22,360 Oh my God it's so good! 568 01:08:23,191 --> 01:08:27,927 What a big cock! What a dick! It's so hard! 569 01:08:28,576 --> 01:08:30,376 It burns me divinely 570 01:08:31,311 --> 01:08:33,343 It burns my pussy! 571 01:08:33,710 --> 01:08:37,810 I feel his huge balls against my butt. Oh, I love this! 572 01:08:38,177 --> 01:08:40,427 Oh my God, if Pierre could hear me! 573 01:08:40,894 --> 01:08:47,448 Yes, I am a bitch, you are right. I will swear: cunt, balls, cock! 574 01:08:48,051 --> 01:08:51,785 It burns! I will feel his love juice! 575 01:08:53,071 --> 01:08:56,018 I'm wet. I'm completely wet! 576 01:08:56,749 --> 01:09:01,649 Hm, it's good! I'm soaking, I'm dripping wet! 577 01:09:02,033 --> 01:09:05,583 How I love to get my nipples sucked. I love when Alice sucks on them! 578 01:09:06,299 --> 01:09:10,033 How I love to lick her pink slit! 579 01:09:10,466 --> 01:09:14,633 I love to see her under my tongue, I love to have her slit in my mouth! 580 01:09:15,231 --> 01:09:17,250 Oh yes, yes, pound me! 581 01:09:17,750 --> 01:09:20,483 Pound me, break me, my lover, break me! 582 01:09:21,231 --> 01:09:23,367 It's so good, pound me! 583 01:09:23,631 --> 01:09:26,100 I want a cock, I want another cock! 584 01:09:26,633 --> 01:09:28,867 I want to suck on it! 585 01:09:29,631 --> 01:09:31,600 I want him to come in my throat! 586 01:09:33,352 --> 01:09:35,852 Yes, push a finger into my ass, like this! 587 01:09:36,311 --> 01:09:40,019 Again, deeper! Your finger feels so good inside my ass! 588 01:09:40,616 --> 01:09:41,909 I'm coming! 589 01:09:42,471 --> 01:09:43,949 Oh I'm coming, I'm coming! 590 01:09:44,871 --> 01:09:47,009 Spill your cum in my belly! 591 01:09:47,391 --> 01:09:52,233 Oh yes, give it all to me! Give me everything, dear! 592 01:09:52,517 --> 01:09:55,329 Yes, give me your cum! Pound me! 593 01:09:56,367 --> 01:09:58,783 It's too much! It's so good! 594 01:09:59,150 --> 01:10:01,150 I love it, you bastard! 595 01:10:01,667 --> 01:10:03,169 Oh yes, again! 596 01:10:03,750 --> 01:10:06,067 Oh, your big cock! 597 01:10:07,350 --> 01:10:09,169 How I love it inside of me! 598 01:10:09,503 --> 01:10:12,769 - I love your balls! I love your cock! - Oh Solange! Solange! 599 01:10:13,612 --> 01:10:15,762 I'll never forget you! 600 01:10:41,509 --> 01:10:42,975 Damn, we just needed that! 601 01:10:44,971 --> 01:10:47,621 - Hector, we got a flat! - Leave me the fuck alone! 602 01:10:48,704 --> 01:10:51,104 They don't make cars like they used to! 603 01:10:54,031 --> 01:10:55,274 We're leaving now. 604 01:10:56,657 --> 01:10:57,663 Goodbye. 605 01:11:00,424 --> 01:11:01,574 Goodbye, Jean. 606 01:11:01,924 --> 01:11:04,024 Goodbye. Goodbye Solange. 607 01:11:07,231 --> 01:11:08,432 Your hand. 608 01:11:08,749 --> 01:11:10,299 Goodbye Solange! 609 01:11:12,049 --> 01:11:13,266 Goodbye, Madame. 610 01:12:00,830 --> 01:12:02,049 Were you sleeping? 611 01:12:02,333 --> 01:12:04,163 - Yes. - Dreaming, maybe? 612 01:12:04,283 --> 01:12:05,513 Yes, maybe. 613 01:12:05,633 --> 01:12:08,979 - I wasn't expecting you tonight. - I wanted to see you, so I drove faster. 614 01:12:09,099 --> 01:12:10,796 I really wanted to see you! 615 01:12:10,916 --> 01:12:13,776 - What's for dinner tonight? - Rognons, Monsieur. 616 01:12:13,896 --> 01:12:14,911 Perfect. 617 01:12:16,027 --> 01:12:17,527 Madeira sauce, Alice. 618 01:12:20,177 --> 01:12:22,577 - Good. Will Madame eat Rognons as well? - Of course. 619 01:12:22,951 --> 01:12:24,187 Very well, Madame. 45046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.