All language subtitles for the.handmaids.tale.s04e04.1080p.web.h264-ggwp[eztv.re].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,899 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:02,923 --> 00:00:04,652 Did you find out anything about Caleb? 3 00:00:04,676 --> 00:00:07,449 His family was transferred to California. 4 00:00:07,473 --> 00:00:08,451 He lives on the beach? 5 00:00:08,475 --> 00:00:10,956 Yeah. He lives on the beach. 6 00:00:10,980 --> 00:00:13,044 Thank you for speaking. 7 00:00:13,068 --> 00:00:15,089 Well, Luke asked me, so I couldn't say no. 8 00:00:15,113 --> 00:00:16,383 Sure you could. 9 00:00:16,407 --> 00:00:18,095 "Free" means you're free to say no. 10 00:00:18,119 --> 00:00:19,389 Alma. 11 00:00:19,413 --> 00:00:20,391 We are not free. 12 00:00:20,415 --> 00:00:21,811 Maybe this is as free as we're gonna get. 13 00:00:21,835 --> 00:00:23,482 Maybe we should make the best of it. 14 00:00:23,506 --> 00:00:26,510 She's been captured. That's confirmed. 15 00:00:27,847 --> 00:00:30,328 You wicked, wicked girl. 16 00:00:30,352 --> 00:00:32,750 Nichole is not your daughter. 17 00:00:32,774 --> 00:00:35,631 And if you think I'm gonna let you have her 18 00:00:35,655 --> 00:00:38,094 and walk free, you are delusional. 19 00:00:38,118 --> 00:00:39,514 I need to separate my interests from Fred. 20 00:00:39,538 --> 00:00:41,726 - I am done with him. - We can talk about that later. 21 00:00:41,750 --> 00:00:42,895 No, we can talk about it right now. 22 00:00:42,919 --> 00:00:46,008 You're pregnant, Serena. 23 00:00:46,092 --> 00:00:47,237 Congratulations. 24 00:00:47,261 --> 00:00:49,408 Please don't lie to me again. 25 00:00:49,432 --> 00:00:52,498 Now, where are the Handmaids? 26 00:00:52,522 --> 00:00:55,068 June, don't tell them anything. 27 00:00:57,281 --> 00:00:58,885 Tell me where they are. 28 00:00:58,909 --> 00:01:00,409 June... 29 00:01:00,955 --> 00:01:02,100 You can't save her. 30 00:01:02,124 --> 00:01:04,354 I just... I want her to stay alive. 31 00:01:04,378 --> 00:01:06,025 Getting June to talk. 32 00:01:06,049 --> 00:01:07,570 It could help you stay in this house. 33 00:01:07,594 --> 00:01:10,784 You have to tell me where the Handmaids are. 34 00:01:10,808 --> 00:01:13,354 Or they will hurt Hannah. 35 00:01:13,438 --> 00:01:17,213 It's okay, baby. It's okay, baby. 36 00:01:17,237 --> 00:01:19,533 Where are the Handmaids? 37 00:01:19,660 --> 00:01:21,681 They're at the Murrow farmhouse. 38 00:01:21,705 --> 00:01:23,477 Everything that has happened 39 00:01:23,501 --> 00:01:25,856 to Janine and the others, you're responsible. 40 00:01:25,880 --> 00:01:27,632 Your fault. 41 00:01:27,717 --> 00:01:31,241 - Just kill me. - Oh! 42 00:01:31,265 --> 00:01:33,454 Not one Handmaid can be spared. 43 00:01:33,478 --> 00:01:37,152 You are all going to a Magdalene Colony. 44 00:01:38,113 --> 00:01:39,613 Go! 45 00:01:44,041 --> 00:01:46,045 Stop! 46 00:01:57,902 --> 00:01:59,674 - Stop. - Oh. 47 00:01:59,698 --> 00:02:01,803 - Okay, hold still. - We should wait maybe. 48 00:02:01,827 --> 00:02:03,222 - It's gonna work. - June. 49 00:02:03,246 --> 00:02:04,349 Look. 50 00:02:04,373 --> 00:02:05,875 Almost. 51 00:02:08,674 --> 00:02:09,569 Okay, come on. 52 00:02:09,593 --> 00:02:11,865 June, I think that maybe we should probably go back 53 00:02:11,889 --> 00:02:13,577 - and see what happened to them. - No, no. We have to go. 54 00:02:13,601 --> 00:02:14,954 - No. Janine-- - They may be okay and just... 55 00:02:14,978 --> 00:02:16,039 - Come on! - try to find them. 56 00:02:16,063 --> 00:02:18,651 Janine! They're dead! They're dead, okay? 57 00:02:18,778 --> 00:02:21,907 - No. - Yes. They're gone. 58 00:02:23,704 --> 00:02:25,206 They're gone. 59 00:02:27,670 --> 00:02:29,464 They're gone. 60 00:02:29,716 --> 00:02:32,280 Here's what we're gonna do, okay? 61 00:02:32,304 --> 00:02:34,075 - We're gonna go West. - Okay. 62 00:02:34,099 --> 00:02:36,395 - We're gonna follow the tracks. - Mmm-hmm. 63 00:02:36,939 --> 00:02:39,127 And we're gonna be okay. All right? 64 00:02:39,151 --> 00:02:40,653 Mmm-hmm. 65 00:02:41,489 --> 00:02:42,909 - We're gonna be okay. - Okay. 66 00:02:42,909 --> 00:02:44,411 Okay. 67 00:03:00,443 --> 00:03:02,465 Which one's going to Boston? 68 00:03:02,489 --> 00:03:04,159 We're not going to Boston. 69 00:03:04,493 --> 00:03:05,973 But we know people there. 70 00:03:05,997 --> 00:03:07,935 I told you, we're going West. 71 00:03:07,959 --> 00:03:09,480 Keep fighting and find Mayday. 72 00:03:09,504 --> 00:03:11,465 - What if-- - Quiet. Shh! 73 00:03:19,649 --> 00:03:21,151 Come on. 74 00:03:24,366 --> 00:03:25,868 See this here? 75 00:03:26,203 --> 00:03:28,100 Let's stack it, strap it down. 76 00:03:28,124 --> 00:03:30,086 They need this stuff in Chicago. 77 00:03:32,800 --> 00:03:34,302 That one. 78 00:03:34,804 --> 00:03:35,991 The one with the soldiers? 79 00:03:36,015 --> 00:03:38,435 Yeah. That one's going to the front. 80 00:03:39,063 --> 00:03:40,751 June, why would we go to the front of a war? 81 00:03:40,775 --> 00:03:42,838 Because that's where they're still fighting. 82 00:03:42,862 --> 00:03:45,700 Chicago is still Chicago. They're not giving up. 83 00:03:47,120 --> 00:03:49,685 People die in wars. They get their arms blown off. 84 00:03:49,709 --> 00:03:52,130 I won't let anything happen to you. 85 00:03:53,257 --> 00:03:54,885 Okay? 86 00:03:55,971 --> 00:03:57,473 Okay. 87 00:04:00,981 --> 00:04:03,694 - Give me a hand. - Yeah, hang on. 88 00:04:04,781 --> 00:04:06,552 - Ready? - Yeah. 89 00:04:06,576 --> 00:04:08,078 Go! 90 00:04:36,970 --> 00:04:38,472 Come on. 91 00:04:39,517 --> 00:04:41,019 You first. 92 00:04:57,052 --> 00:04:59,055 Janine, follow me in. 93 00:05:12,917 --> 00:05:14,461 It's milk. 94 00:05:14,671 --> 00:05:16,173 Shit. 95 00:05:17,092 --> 00:05:17,986 June? 96 00:05:18,010 --> 00:05:21,433 It's okay. Come on. Janine, you have to jump. 97 00:05:21,601 --> 00:05:23,187 Come on, it's okay. 98 00:05:23,312 --> 00:05:24,249 Are you sure? 99 00:05:24,273 --> 00:05:27,862 Come on, hurry! Come on! 100 00:05:33,332 --> 00:05:35,814 Fuck, fuck, fuck! It's freezing. 101 00:05:35,838 --> 00:05:38,300 - I know. - June! 102 00:05:38,969 --> 00:05:40,364 I know. It's okay. 103 00:05:40,388 --> 00:05:43,018 Let's go! Close that up! 104 00:05:43,729 --> 00:05:48,088 He's coming. He's coming. Shh! Shut up. We have to hide. 105 00:05:48,112 --> 00:05:50,616 Okay? Ready? 106 00:06:01,556 --> 00:06:03,350 All clear. 107 00:06:16,377 --> 00:06:17,877 Shit. 108 00:06:18,130 --> 00:06:20,718 We need something. We need something. 109 00:06:21,095 --> 00:06:23,682 There has to be a drain. 110 00:06:41,427 --> 00:06:43,096 June! 111 00:06:57,208 --> 00:06:58,877 I feel something. 112 00:07:04,724 --> 00:07:06,643 June! 113 00:07:08,147 --> 00:07:10,859 I found it. I found it. 114 00:08:25,844 --> 00:08:27,448 - Ah! - There you go. 115 00:08:27,472 --> 00:08:29,703 Oh, God, you shouldn't have bothered. 116 00:08:29,727 --> 00:08:33,608 But, thank you. This... this is incredible. 117 00:08:34,236 --> 00:08:36,531 Well, you've been very kind. 118 00:08:40,916 --> 00:08:43,063 There's no record of your sister 119 00:08:43,087 --> 00:08:49,390 or your nephew in any of the refugee camp databases. 120 00:08:51,563 --> 00:08:53,709 I'm sorry I don't have more concrete news. 121 00:08:53,733 --> 00:08:55,319 It's all right. 122 00:08:56,488 --> 00:08:58,511 I appreciate you checking. 123 00:08:58,535 --> 00:09:00,204 I'll keep looking. 124 00:09:00,329 --> 00:09:03,186 The Catholics were really good at forging passports. 125 00:09:03,210 --> 00:09:05,714 They could've entered under assumed names. 126 00:09:07,636 --> 00:09:10,057 May His light guide their souls. 127 00:09:16,194 --> 00:09:18,115 Is there something else? 128 00:09:19,827 --> 00:09:22,039 I heard from the court. 129 00:09:22,457 --> 00:09:26,881 And, um, there's been a request from Serena Joy. 130 00:09:28,302 --> 00:09:30,889 She wants to know if you'll see her. 131 00:09:32,101 --> 00:09:33,603 Why? 132 00:09:34,356 --> 00:09:36,025 I do not know. 133 00:09:37,403 --> 00:09:39,782 She must know that I've been deposed. 134 00:09:41,036 --> 00:09:42,955 I told them everything. 135 00:09:43,374 --> 00:09:45,020 I'm sure she's furious. 136 00:09:45,044 --> 00:09:47,298 Let her be furious. 137 00:09:48,175 --> 00:09:50,155 She's in a cell where she belongs. 138 00:09:50,179 --> 00:09:53,143 She's only there because she wanted to be with Nichole. 139 00:10:05,167 --> 00:10:06,669 I don't know. 140 00:10:07,840 --> 00:10:11,512 Being able to say your piece to her face? 141 00:10:13,100 --> 00:10:17,483 Lotta girls I know would kill for that kinda closure. 142 00:10:20,114 --> 00:10:22,660 Or you could let her fucking rot. 143 00:10:45,999 --> 00:10:47,918 Rita. 144 00:10:51,552 --> 00:10:54,557 Praise be His blessed mercy. 145 00:10:55,184 --> 00:10:56,769 Ma'am. 146 00:10:57,355 --> 00:10:59,525 Thank you for coming. 147 00:11:00,612 --> 00:11:02,466 Please, sit down. 148 00:11:02,490 --> 00:11:03,511 I try not to be 149 00:11:03,535 --> 00:11:05,412 on my feet for too long. 150 00:11:09,045 --> 00:11:12,134 I'm sure you're wondering why I asked you here. 151 00:11:12,553 --> 00:11:15,515 Yes, Ma'am, I am. 152 00:11:27,248 --> 00:11:29,000 I don't understand. 153 00:11:35,180 --> 00:11:38,478 God is truly great. 154 00:11:40,024 --> 00:11:42,194 I didn't believe it either. 155 00:11:45,577 --> 00:11:47,329 It's a miracle. 156 00:11:54,678 --> 00:11:57,141 I didn't think the Commander could. 157 00:11:57,976 --> 00:12:03,027 Well, Gilead's clean water and clean air and God's grace. 158 00:12:03,571 --> 00:12:06,701 It's what we always wanted. What we always prayed for. 159 00:12:07,161 --> 00:12:09,707 He must be beside himself. 160 00:12:11,336 --> 00:12:13,506 I haven't told him. 161 00:12:15,469 --> 00:12:17,639 And I don't intend to. 162 00:12:18,559 --> 00:12:20,665 There is a reason why God chose this moment, 163 00:12:20,689 --> 00:12:23,568 when Fred and I are separated and... 164 00:12:26,116 --> 00:12:28,286 but now you're here. 165 00:12:28,495 --> 00:12:31,375 To help me care for this little boy. 166 00:12:32,003 --> 00:12:33,922 It's a boy? 167 00:12:35,844 --> 00:12:38,389 - It's a boy? - It's a boy. 168 00:12:40,729 --> 00:12:43,001 - Can you imagine? - No. 169 00:12:43,025 --> 00:12:46,465 - Toy trucks and scraped knees. - No. 170 00:12:46,489 --> 00:12:49,537 Catching frogs. 171 00:12:49,621 --> 00:12:51,249 Oh. 172 00:12:51,584 --> 00:12:53,419 Praise be. 173 00:12:57,428 --> 00:12:59,265 I have missed you. 174 00:13:01,102 --> 00:13:03,249 My lovely Rita. 175 00:13:03,273 --> 00:13:06,195 You were always such a blessing. 176 00:13:11,372 --> 00:13:13,645 - Thank you. - No, that's for you. 177 00:13:13,669 --> 00:13:16,549 So you can look at him whenever you want. 178 00:13:23,523 --> 00:13:25,859 It's nice to have a friend. 179 00:13:33,709 --> 00:13:35,795 Would you pray with me? 180 00:13:37,383 --> 00:13:38,885 Yes. 181 00:13:45,148 --> 00:13:49,323 God, we thank you for your true and purest gift. 182 00:13:55,670 --> 00:13:58,841 Janine. Wake up. 183 00:13:59,928 --> 00:14:02,535 You can't fall asleep when it's this cold. 184 00:14:02,559 --> 00:14:04,581 Okay? You'll get hypothermia. 185 00:14:04,605 --> 00:14:06,835 No. That's concussions. 186 00:14:06,859 --> 00:14:08,839 You can't sleep with one of them. 187 00:14:08,863 --> 00:14:10,365 No, it's both. 188 00:14:11,451 --> 00:14:13,287 I think it's both. 189 00:14:19,258 --> 00:14:22,222 Janine, wake up. 190 00:14:28,234 --> 00:14:31,282 I hate it. I hate it in here! 191 00:14:31,366 --> 00:14:33,369 I know. Me too. 192 00:14:34,581 --> 00:14:37,335 We're okay. We're gonna be okay, so... 193 00:14:38,004 --> 00:14:40,008 How is this okay? 194 00:14:40,510 --> 00:14:42,364 Because we can get there and we're gonna... 195 00:14:42,388 --> 00:14:44,308 we're gonna find them. 196 00:14:44,392 --> 00:14:46,163 And we're gonna find Mayday. They're gonna help us. 197 00:14:46,187 --> 00:14:48,250 You keep saying that, but you don't know. 198 00:14:48,274 --> 00:14:52,282 Do you have some secret, brilliant plan? 199 00:14:54,621 --> 00:14:56,141 What is it? 200 00:14:56,165 --> 00:14:58,169 What's the plan? 201 00:14:58,378 --> 00:14:59,857 Well... 202 00:14:59,881 --> 00:15:04,848 - Well... - I'm not a mushroom. I'm not! 203 00:15:05,685 --> 00:15:06,579 Okay. 204 00:15:06,603 --> 00:15:10,128 So you can't keep me in the dark and feed me lies and shit 205 00:15:10,152 --> 00:15:12,906 and expect me to just be okay with it! 206 00:15:14,160 --> 00:15:17,457 - I don't do that. - Yes, you do. 207 00:15:17,876 --> 00:15:20,607 You don't... you don't know where we're going, 208 00:15:20,631 --> 00:15:22,801 you don't know if we're gonna be okay. 209 00:15:23,846 --> 00:15:26,016 I'm keeping us alive. 210 00:15:36,245 --> 00:15:38,499 They were the nicest. 211 00:15:40,630 --> 00:15:42,632 Alma and Brianna. 212 00:15:44,930 --> 00:15:46,849 Maybe that's why. 213 00:15:47,852 --> 00:15:49,331 What? 214 00:15:49,355 --> 00:15:51,817 Why God wanted them. 215 00:15:52,529 --> 00:15:54,156 And not us. 216 00:15:55,576 --> 00:15:57,579 At least not you. 217 00:15:58,999 --> 00:16:00,501 No. 218 00:16:02,089 --> 00:16:04,676 Hmm. That's not how God works. 219 00:16:05,680 --> 00:16:07,682 Well, I think he does! 220 00:16:25,177 --> 00:16:27,347 When we were at the farm? 221 00:16:27,932 --> 00:16:29,851 When we were hiding? 222 00:16:34,028 --> 00:16:36,865 Alma said, "We have to wait for June." 223 00:16:37,619 --> 00:16:40,623 She made sure we waited for you. 224 00:16:41,710 --> 00:16:43,671 'Cause she loves you. 225 00:16:46,595 --> 00:16:48,115 Loved you. 226 00:16:48,139 --> 00:16:50,017 They all loved you. 227 00:16:51,939 --> 00:16:55,820 Like... like a real, real love. 228 00:16:56,405 --> 00:16:58,909 I know that. 229 00:17:07,929 --> 00:17:10,975 Did you tell the Eyes where to find us? 230 00:17:13,565 --> 00:17:18,259 We didn't tell anyone where we were going, just like you said. 231 00:17:18,283 --> 00:17:20,661 They had her. 232 00:17:29,388 --> 00:17:31,475 They had Hannah. 233 00:17:33,313 --> 00:17:35,066 Okay? 234 00:17:35,693 --> 00:17:36,879 You saw her? 235 00:17:36,903 --> 00:17:39,991 And I didn't know what they were gonna do to her. 236 00:17:40,578 --> 00:17:43,624 And I didn't know if they were gonna hurt her. 237 00:17:45,630 --> 00:17:47,693 'Cause she was really scared. 238 00:17:47,717 --> 00:17:49,386 So, yes... 239 00:17:50,347 --> 00:17:54,104 I told them where you were. Okay? 240 00:18:00,576 --> 00:18:02,328 Okay. 241 00:18:16,525 --> 00:18:19,237 You would have done the same thing. 242 00:18:22,578 --> 00:18:25,291 You don't know what I would have done. 243 00:18:28,757 --> 00:18:30,343 All right. 244 00:18:30,385 --> 00:18:32,574 Maybe I would've done something better. 245 00:18:32,598 --> 00:18:36,104 - Something smarter. - Like what, huh? 246 00:18:36,230 --> 00:18:38,484 Like what, Janine? 247 00:18:38,861 --> 00:18:41,341 Something stupid and dangerous, 248 00:18:41,365 --> 00:18:42,928 and then I would've had to save your ass again. 249 00:18:42,952 --> 00:18:45,099 This is stupid and dangerous! 250 00:18:45,123 --> 00:18:49,589 We're going to the front of a war in a refrigerator! 251 00:18:59,359 --> 00:19:02,115 I wouldn't have told them where we were. 252 00:19:04,411 --> 00:19:06,665 You know that's why they're dead. 253 00:19:32,175 --> 00:19:35,306 I should've left you a long time ago. 254 00:19:56,933 --> 00:19:57,995 I need you here. 255 00:19:58,019 --> 00:19:59,748 You're supposed to work the double. 256 00:19:59,772 --> 00:20:02,546 Uh, yeah. I can't, I texted you. 257 00:20:02,570 --> 00:20:05,342 Um, I got Linda to pick up my shift. 258 00:20:05,366 --> 00:20:07,370 Fucking Linda? 259 00:20:07,538 --> 00:20:09,309 Sam won't let me change the schedule once I've posted it. 260 00:20:09,333 --> 00:20:11,564 You know how he gets. He's a douchebag. 261 00:20:11,588 --> 00:20:13,442 Yeah, I know. I'm sorry. 262 00:20:13,466 --> 00:20:14,945 How soon can you get back? 263 00:20:14,969 --> 00:20:17,826 Um, I... I can't, um... 264 00:20:17,850 --> 00:20:19,622 You know, I'm gonna pick up a shift tomorrow. 265 00:20:19,646 --> 00:20:22,191 I just... I really need the time off. 266 00:20:22,233 --> 00:20:24,255 It's a doctor's appointment, right? 267 00:20:24,279 --> 00:20:25,592 Just reschedule it. 268 00:20:25,616 --> 00:20:28,579 Um, it's time sensitive. 269 00:20:31,503 --> 00:20:33,003 Okay. 270 00:20:33,381 --> 00:20:34,883 Sorry. 271 00:20:35,176 --> 00:20:37,722 Fuck it. I'll deal with Sam. 272 00:20:37,932 --> 00:20:39,432 Seriously? 273 00:20:39,602 --> 00:20:42,083 - Yeah. - Oh my... thank you so much. 274 00:20:42,107 --> 00:20:45,339 This... it just... it won't happen again. Believe me. 275 00:20:45,363 --> 00:20:47,033 Better not, Janine. 276 00:20:52,377 --> 00:20:53,940 I started volunteering here at the clinic 277 00:20:53,964 --> 00:20:55,275 about a year ago. 278 00:20:55,299 --> 00:20:57,238 With all the insanity surrounding the birth rate, 279 00:20:57,262 --> 00:20:58,700 I figured pregnant women need all the help 280 00:20:58,724 --> 00:21:00,787 they can get, right? 281 00:21:00,811 --> 00:21:02,480 Yeah, thanks. 282 00:21:08,535 --> 00:21:10,055 Um, is the doctor gonna be a while? 283 00:21:10,079 --> 00:21:11,767 Depends. But first I just want 284 00:21:11,791 --> 00:21:13,437 to talk through all your options. 285 00:21:13,461 --> 00:21:14,940 That's for you to keep. 286 00:21:14,964 --> 00:21:17,426 There's some really good information in there. 287 00:21:19,599 --> 00:21:23,750 So, Janine. You're considering abortion as your first option? 288 00:21:23,774 --> 00:21:26,861 Yeah. Yeah, that's why I made the appointment. 289 00:21:27,280 --> 00:21:28,907 Why is that? 290 00:21:29,451 --> 00:21:32,081 It just wasn't exactly planned. 291 00:21:33,042 --> 00:21:36,464 Sure. I get it. Does the father know? 292 00:21:37,635 --> 00:21:41,409 Um, no, I haven't told anyone. 293 00:21:41,433 --> 00:21:43,312 Is he your boyfriend? 294 00:21:44,397 --> 00:21:46,067 Sometimes. 295 00:21:46,861 --> 00:21:48,340 You know, fatherhood 296 00:21:48,364 --> 00:21:50,385 can be transformational for young guys. 297 00:21:50,409 --> 00:21:52,724 Maybe he'd want to raise the baby with you. 298 00:21:52,748 --> 00:21:56,254 Um, yeah, no. I don't think that's a good idea. 299 00:21:58,510 --> 00:22:00,137 Are you religious? 300 00:22:02,643 --> 00:22:04,187 Um... 301 00:22:04,229 --> 00:22:07,193 What does that have to do with anything? 302 00:22:07,778 --> 00:22:09,883 Just trying to understand your life a little, 303 00:22:09,907 --> 00:22:12,411 so I can help you make the best choice. 304 00:22:14,166 --> 00:22:19,110 Um, okay. Well, my mom, I think she's Methodist. 305 00:22:19,134 --> 00:22:21,949 Um, but we didn't really go to church or anything. 306 00:22:21,973 --> 00:22:25,665 Well, what I think is someone up there chose you for this. 307 00:22:25,689 --> 00:22:28,378 Uh, yeah, the condom fell off. That's what happened. 308 00:22:28,402 --> 00:22:30,989 That doesn't mean you can't have this baby. 309 00:22:34,749 --> 00:22:37,211 Abortion is dangerous. 310 00:22:37,713 --> 00:22:39,025 I don't want you to go through with it 311 00:22:39,049 --> 00:22:40,528 if you don't have to. 312 00:22:40,552 --> 00:22:43,807 Uh, well, I want to go through with it. That's why I'm here. 313 00:22:45,896 --> 00:22:48,066 Well, we don't do them here. 314 00:22:48,693 --> 00:22:50,195 What? 315 00:22:52,743 --> 00:22:55,789 Well, why the fuck would you have me come in here? 316 00:22:56,124 --> 00:22:57,394 What is this place? 317 00:22:57,418 --> 00:22:59,315 Somewhere we can help you understand what happens 318 00:22:59,339 --> 00:23:01,176 when you choose abortion. 319 00:23:02,262 --> 00:23:03,950 They insert a tube into you 320 00:23:03,974 --> 00:23:06,561 and use it to tear the baby apart. 321 00:23:06,980 --> 00:23:08,416 Jesus Christ. 322 00:23:08,440 --> 00:23:10,505 They pull it out piece by piece. 323 00:23:10,529 --> 00:23:12,634 And if a tiny piece is left inside, 324 00:23:12,658 --> 00:23:15,055 like a toe or a finger, 325 00:23:15,079 --> 00:23:17,666 the infection makes you infertile. 326 00:23:19,254 --> 00:23:23,553 Your body was made to keep that baby, not get rid of it. 327 00:23:26,853 --> 00:23:29,565 All women regret doing this, Janine. 328 00:23:29,734 --> 00:23:31,170 You think you'll be fine. 329 00:23:31,194 --> 00:23:34,408 But no one's fine after killing their baby. 330 00:23:37,791 --> 00:23:39,353 You don't know shit about me. 331 00:23:39,377 --> 00:23:42,049 I know you're used to being underestimated. 332 00:23:42,383 --> 00:23:44,428 You think you can't do this, 333 00:23:44,847 --> 00:23:50,190 but you're strong, you're smart and you'd be a great mom. 334 00:23:52,195 --> 00:23:56,244 You have no idea how much you would love this baby. 335 00:23:58,165 --> 00:23:59,561 You don't have to rush. 336 00:23:59,585 --> 00:24:01,356 You have plenty of time to think, 337 00:24:01,380 --> 00:24:03,758 to make the right decision, okay? 338 00:24:05,388 --> 00:24:06,890 Okay. 339 00:24:22,881 --> 00:24:24,068 Mr. Tuello. 340 00:24:24,092 --> 00:24:26,030 I hope I'm not disturbing you. 341 00:24:26,054 --> 00:24:27,848 No, not at all. 342 00:24:28,475 --> 00:24:30,372 Uh... Please, come in. 343 00:24:30,396 --> 00:24:31,981 Thank you. 344 00:24:32,734 --> 00:24:34,422 - Is everything okay? - Yes. 345 00:24:34,446 --> 00:24:36,092 I just came to drop this off 346 00:24:36,116 --> 00:24:38,912 and answer any questions you might have. 347 00:24:39,456 --> 00:24:40,977 And what is this? 348 00:24:41,001 --> 00:24:42,146 Interview prep materials 349 00:24:42,170 --> 00:24:44,882 from Mrs. Waterford's defense attorney. 350 00:24:48,265 --> 00:24:50,352 You weren't expecting this? 351 00:24:50,687 --> 00:24:52,187 No. 352 00:24:52,691 --> 00:24:54,360 I... 353 00:24:55,070 --> 00:24:56,592 What is this? 354 00:24:56,616 --> 00:25:00,516 Um... Mrs. Waterford's attorneys claim you can corroborate 355 00:25:00,540 --> 00:25:02,144 that any action she took 356 00:25:02,168 --> 00:25:04,273 regarding June Osborn's pregnancy 357 00:25:04,297 --> 00:25:07,112 was a result of extreme duress 358 00:25:07,136 --> 00:25:10,058 inflicted upon her by her husband. 359 00:25:13,816 --> 00:25:16,005 She wants me to blame the Commander. 360 00:25:16,029 --> 00:25:18,134 That seems to be their strategy. 361 00:25:18,158 --> 00:25:19,763 Mmm. 362 00:25:19,787 --> 00:25:23,043 Apparently she was very moved by your visit. 363 00:25:24,170 --> 00:25:28,261 She believes the two of you share a strong bond. 364 00:25:36,988 --> 00:25:42,247 Did you know in Gilead I was officially considered property 365 00:25:44,419 --> 00:25:46,065 of the Waterford family? 366 00:25:46,089 --> 00:25:47,652 I did, yes. 367 00:25:47,676 --> 00:25:49,386 Hmm. 368 00:25:49,513 --> 00:25:51,766 Registered and everything. 369 00:25:52,894 --> 00:25:55,232 Like my old Nissan Altima. 370 00:26:20,909 --> 00:26:22,411 Hello, sir. 371 00:26:27,171 --> 00:26:28,798 Rita. 372 00:26:32,683 --> 00:26:34,602 I hardly recognized you. 373 00:26:39,404 --> 00:26:40,906 How are you? 374 00:26:44,122 --> 00:26:46,125 Are you with your family? 375 00:26:48,171 --> 00:26:50,300 With respect, sir, I... 376 00:26:52,597 --> 00:26:54,475 I'd rather not say. 377 00:26:56,187 --> 00:26:57,856 Of course. 378 00:27:03,368 --> 00:27:05,664 You're free to do as you please. 379 00:27:06,291 --> 00:27:09,338 Yes, I am. 380 00:27:14,767 --> 00:27:17,354 It's nice to see a friendly face. 381 00:27:19,818 --> 00:27:21,445 We aren't friends. 382 00:27:24,410 --> 00:27:25,912 No. 383 00:27:27,751 --> 00:27:29,670 I suppose we're not. 384 00:27:34,096 --> 00:27:36,142 Why have you come? 385 00:27:49,168 --> 00:27:53,718 You deal with your family. It's not my job anymore. 386 00:27:54,846 --> 00:27:58,061 And I thank God for that every day. 387 00:28:00,984 --> 00:28:03,321 I was never cruel to you. 388 00:28:06,704 --> 00:28:09,041 I'll pray for your son. 389 00:29:03,149 --> 00:29:05,046 What's that? What the hell was that? 390 00:29:05,070 --> 00:29:06,591 I don't know. 391 00:29:06,615 --> 00:29:08,679 They're armed! 392 00:29:08,703 --> 00:29:10,203 Shit. 393 00:29:11,374 --> 00:29:12,812 We should get out. 394 00:29:12,836 --> 00:29:14,732 What? Fuck that. 395 00:29:14,756 --> 00:29:17,237 No, If they're attacking a Gilead train, 396 00:29:17,261 --> 00:29:18,782 then it's not Gilead. 397 00:29:18,806 --> 00:29:20,308 So what? 398 00:29:20,350 --> 00:29:21,788 So that's what we want. 399 00:29:21,812 --> 00:29:23,625 - What-- - Let's go fast! 400 00:29:23,649 --> 00:29:25,253 - Come on, give me a leg up. - Um... 401 00:29:25,277 --> 00:29:27,030 - Janine. - Okay. 402 00:29:27,239 --> 00:29:29,409 - Okay? - Okay. 403 00:29:40,390 --> 00:29:41,892 Take it off! 404 00:29:45,066 --> 00:29:47,404 Take the weapons first! 405 00:29:53,166 --> 00:29:54,854 Let's go, let's go, let's go! 406 00:29:54,878 --> 00:29:57,382 Two minutes, two minutes! 407 00:29:59,763 --> 00:30:00,949 Hey! 408 00:30:00,973 --> 00:30:03,144 Who the fuck are you? 409 00:30:06,944 --> 00:30:08,444 My name is June. 410 00:30:08,656 --> 00:30:11,827 - Please, we're not armed. - We? 411 00:30:14,208 --> 00:30:15,710 Come on. 412 00:30:35,250 --> 00:30:36,835 Hi. 413 00:30:37,212 --> 00:30:39,216 It's just us. 414 00:30:39,926 --> 00:30:41,678 - Down. - Come on, let's go! 415 00:30:46,480 --> 00:30:47,710 - It's okay. - Okay. 416 00:30:47,734 --> 00:30:49,611 Let's go. 417 00:30:52,451 --> 00:30:54,538 Come on, come on, come on. 418 00:31:03,641 --> 00:31:05,141 Search them. 419 00:31:05,937 --> 00:31:07,958 Hey, I told you, we don't have anything. 420 00:31:07,982 --> 00:31:11,029 Hustle! Come on! I need this! Someone! 421 00:31:11,113 --> 00:31:14,035 We need your help. We're trying to get to Chicago. 422 00:31:14,203 --> 00:31:16,684 You have owners, right? Are they looking for you? 423 00:31:16,708 --> 00:31:18,270 No one knows where we are. 424 00:31:18,294 --> 00:31:22,010 We're just trying... to get somewhere safe. 425 00:31:24,014 --> 00:31:26,101 I got 'em. Looks good. 426 00:31:26,268 --> 00:31:27,854 Steven. 427 00:31:33,157 --> 00:31:35,369 Jesus Christ. 428 00:31:35,495 --> 00:31:37,225 Get in the truck! Let's go! 429 00:31:37,249 --> 00:31:40,439 They wanna come with us, but they're walking targets. 430 00:31:40,463 --> 00:31:44,554 Hey, we've gotten this far without anyone finding us. 431 00:31:45,348 --> 00:31:47,227 You can trust us. 432 00:31:48,605 --> 00:31:50,691 And I should believe you? 433 00:31:51,360 --> 00:31:53,717 Drop that bullshit! We don't need it! 434 00:31:53,741 --> 00:31:55,868 We'll do anything you say. 435 00:31:57,707 --> 00:31:59,209 We need you. 436 00:32:03,468 --> 00:32:05,406 - Get them in the truck. - Steven, how can-- 437 00:32:05,430 --> 00:32:08,412 Everyone, right now! We've been here too long. 438 00:32:08,436 --> 00:32:10,458 Let's go! Come on, go! 439 00:32:10,482 --> 00:32:13,612 - Hey. Are they Mayday? - I don't know. 440 00:32:13,906 --> 00:32:15,134 They're mean. 441 00:32:15,158 --> 00:32:17,180 They're on our side, and you're coming. 442 00:32:17,204 --> 00:32:19,100 - Ride over with him. - Okay. 443 00:32:19,124 --> 00:32:21,211 - Where else am I going to go? - Okay. 444 00:33:42,249 --> 00:33:43,876 Get them inside. 445 00:34:42,578 --> 00:34:44,581 How did you escape? 446 00:34:45,208 --> 00:34:47,420 I heard they kept you in chains. 447 00:34:48,005 --> 00:34:49,883 Not exactly. 448 00:34:51,638 --> 00:34:54,410 Actual fucking sex slaves in America. 449 00:34:54,434 --> 00:34:56,229 We weren't in America. 450 00:34:56,731 --> 00:34:58,483 Yeah, I guess not. 451 00:34:59,444 --> 00:35:04,078 Well, welcome back. It's a fucking disaster. 452 00:35:05,833 --> 00:35:07,436 - Hey. - It's okay. I'm okay. 453 00:35:07,460 --> 00:35:09,440 - You okay? - Mmm-hmm. 454 00:35:09,464 --> 00:35:10,902 She hasn't eaten anything. 455 00:35:10,926 --> 00:35:12,678 Get used to it. 456 00:35:12,847 --> 00:35:14,933 We need a place to stay. 457 00:35:16,103 --> 00:35:17,289 Come on, we need some food. 458 00:35:17,313 --> 00:35:18,918 This isn't a charity. 459 00:35:18,942 --> 00:35:20,254 Whatever we pulled off that train 460 00:35:20,278 --> 00:35:21,464 is all we've gotten in weeks. 461 00:35:21,488 --> 00:35:23,176 We're not asking for charity. 462 00:35:23,200 --> 00:35:25,579 You have no idea what we've done. 463 00:35:27,125 --> 00:35:28,794 We can be useful. 464 00:35:39,065 --> 00:35:43,843 Theresa will get you some clothes and some food. 465 00:35:43,867 --> 00:35:45,369 Thank you. 466 00:35:45,954 --> 00:35:47,790 - Okay? Okay. - Okay. 467 00:35:48,292 --> 00:35:50,022 Which one of you is staying with me? 468 00:35:50,046 --> 00:35:51,548 What? 469 00:35:54,346 --> 00:35:56,266 Either one of you is fine. 470 00:36:03,197 --> 00:36:04,949 That's not what I meant. 471 00:36:07,832 --> 00:36:09,876 It's what you've got. 472 00:36:12,925 --> 00:36:14,844 Nothing's free here. 473 00:36:21,316 --> 00:36:22,818 Not her. 474 00:36:35,344 --> 00:36:37,742 Go on. Go with her. I'll be fine. 475 00:36:37,766 --> 00:36:39,412 - Are you sure? - Yeah. 476 00:36:39,436 --> 00:36:41,667 Please get her something warm. 477 00:36:41,691 --> 00:36:44,737 It's fine. We'll see you soon. Go on. 478 00:37:10,164 --> 00:37:12,543 Guess you're used to this. 479 00:37:36,926 --> 00:37:38,428 Hey. 480 00:37:41,018 --> 00:37:43,271 I'm not gonna force you. 481 00:37:45,359 --> 00:37:47,404 You guys can just go. 482 00:38:03,605 --> 00:38:05,691 You're not Mayday, are you? 483 00:38:07,487 --> 00:38:09,156 What's Mayday? 484 00:38:31,869 --> 00:38:32,764 Hey. 485 00:38:32,788 --> 00:38:34,643 Theresa said clothes are what they have a lot of, 486 00:38:34,667 --> 00:38:37,212 - since the stores were full-- - We can't stay here. 487 00:38:40,261 --> 00:38:41,846 What happened? 488 00:38:41,973 --> 00:38:43,600 Did he hurt you? 489 00:38:45,856 --> 00:38:47,358 No. 490 00:38:47,818 --> 00:38:49,904 We'll go someplace else, okay? 491 00:38:52,076 --> 00:38:52,971 Okay. 492 00:38:52,995 --> 00:38:55,040 We're gonna find someplace safe. 493 00:38:55,625 --> 00:38:57,961 - I promise. We'll be okay. - Okay. 494 00:38:59,132 --> 00:39:00,884 We'll be okay. 495 00:39:03,140 --> 00:39:06,104 Um, well, you should change first. 496 00:39:11,574 --> 00:39:13,076 Okay. 497 00:39:16,249 --> 00:39:17,835 It's okay. 498 00:39:59,377 --> 00:40:00,731 Caleb! 499 00:40:00,755 --> 00:40:03,529 Hey, you. Come here. 500 00:40:03,553 --> 00:40:06,474 I got you. 501 00:40:06,684 --> 00:40:09,081 Oh, you. You're supposed to be in bed. 502 00:40:09,105 --> 00:40:10,417 You silly. 503 00:40:10,441 --> 00:40:12,170 Okay, here we go. 504 00:40:12,194 --> 00:40:14,782 Let's go, Squirmy. 505 00:40:27,099 --> 00:40:29,812 ♪ Singin' sweet songs ♪ 506 00:40:30,648 --> 00:40:34,340 ♪ Of melodies pure and true ♪ 507 00:40:34,364 --> 00:40:36,010 ♪ Sayin' ♪ 508 00:40:36,034 --> 00:40:40,375 ♪ "This is my message to you Whoo-hoo" ♪ 509 00:40:41,419 --> 00:40:43,339 ♪ Don't worry ♪ 510 00:40:44,635 --> 00:40:46,888 ♪ About a thing ♪ 511 00:40:47,641 --> 00:40:49,704 ♪ 'Cause every little thing ♪ 512 00:40:49,728 --> 00:40:52,649 ♪ Is gonna be all right ♪ 513 00:40:56,575 --> 00:40:58,514 Janine. 514 00:40:58,538 --> 00:41:00,559 Hi. I'm Dr. Thomas. 515 00:41:00,583 --> 00:41:02,294 It's nice to meet you. 516 00:41:02,461 --> 00:41:03,649 You too. 517 00:41:03,673 --> 00:41:06,385 So how are you doing? You're feeling okay? 518 00:41:06,595 --> 00:41:07,865 Yeah. 519 00:41:07,889 --> 00:41:09,494 I know that it's not easy to be here. 520 00:41:09,518 --> 00:41:12,773 Did the nurse get a chance to go over all your options with you? 521 00:41:13,526 --> 00:41:16,173 Um, yeah. 522 00:41:16,197 --> 00:41:17,718 Yeah, she did, and look, 523 00:41:17,742 --> 00:41:19,597 I know I could probably keep the kid. I... 524 00:41:19,621 --> 00:41:20,891 I know that I just... 525 00:41:20,915 --> 00:41:22,687 I already have a son and it's just me, 526 00:41:22,711 --> 00:41:23,689 and I have a job, 527 00:41:23,713 --> 00:41:25,275 but it's barely enough for the both of us, 528 00:41:25,299 --> 00:41:26,528 and I was thinking about enrolling 529 00:41:26,552 --> 00:41:28,448 in school next semester because he's finally old enough-- 530 00:41:28,472 --> 00:41:31,227 Hang on. Do you wanna be pregnant right now? 531 00:41:33,398 --> 00:41:34,900 No. 532 00:41:35,152 --> 00:41:36,798 And you're comfortable with your choice? 533 00:41:36,822 --> 00:41:38,825 You're making this decision yourself? 534 00:41:39,160 --> 00:41:40,263 Yes. 535 00:41:40,287 --> 00:41:42,666 Then the rest is none of my business. 536 00:41:42,918 --> 00:41:46,025 I am required by law to tell you that an abortion procedure 537 00:41:46,049 --> 00:41:48,530 can lead to an increased risk of breast cancer, 538 00:41:48,554 --> 00:41:50,682 infertility and depression. 539 00:41:50,934 --> 00:41:51,912 And not by law, 540 00:41:51,936 --> 00:41:54,565 I'm also gonna say that that's a bunch of crap. 541 00:41:56,612 --> 00:41:57,715 The other place made it sound like 542 00:41:57,739 --> 00:41:59,719 something really horrible would happen. 543 00:41:59,743 --> 00:42:02,998 Did you search abortion clinics online and end up there? 544 00:42:06,590 --> 00:42:08,361 They're called "crisis pregnancy centers," 545 00:42:08,385 --> 00:42:09,446 and they lie to women 546 00:42:09,470 --> 00:42:12,184 to convince them to keep unwanted pregnancies. 547 00:42:13,019 --> 00:42:15,482 I'm sorry you had to go through that. 548 00:42:16,192 --> 00:42:18,507 You take one now, and four tomorrow morning. 549 00:42:18,531 --> 00:42:20,553 You'll have some cramping and bleeding. 550 00:42:20,577 --> 00:42:22,557 Maybe some fatigue and nausea. 551 00:42:22,581 --> 00:42:23,934 But if your symptoms last more than two days, 552 00:42:23,958 --> 00:42:25,627 I want you to call me. 553 00:42:27,256 --> 00:42:29,134 That's it? 554 00:42:29,928 --> 00:42:32,224 You already did the hard part. 555 00:42:38,403 --> 00:42:39,966 Thank you. 556 00:42:39,990 --> 00:42:41,492 You're welcome. 557 00:43:04,706 --> 00:43:06,208 Amen. 558 00:44:42,777 --> 00:44:44,613 Here. We can stay. 559 00:44:52,129 --> 00:44:53,798 It wasn't so bad. 560 00:44:54,466 --> 00:44:56,720 He thinks my eye patch is cool. 561 00:45:07,827 --> 00:45:09,579 I'm sorry. 562 00:45:12,502 --> 00:45:14,089 It's okay. 563 00:45:16,469 --> 00:45:17,971 Eat. 37762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.