Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,899
Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:02,923 --> 00:00:04,652
Did you find out
anything about Caleb?
3
00:00:04,676 --> 00:00:07,449
His family was
transferred to California.
4
00:00:07,473 --> 00:00:08,451
He lives on the beach?
5
00:00:08,475 --> 00:00:10,956
Yeah. He lives on the beach.
6
00:00:10,980 --> 00:00:13,044
Thank you for speaking.
7
00:00:13,068 --> 00:00:15,089
Well, Luke asked me,
so I couldn't say no.
8
00:00:15,113 --> 00:00:16,383
Sure you could.
9
00:00:16,407 --> 00:00:18,095
"Free" means
you're free to say no.
10
00:00:18,119 --> 00:00:19,389
Alma.
11
00:00:19,413 --> 00:00:20,391
We are not free.
12
00:00:20,415 --> 00:00:21,811
Maybe this is as free
as we're gonna get.
13
00:00:21,835 --> 00:00:23,482
Maybe we should make
the best of it.
14
00:00:23,506 --> 00:00:26,510
She's been captured.
That's confirmed.
15
00:00:27,847 --> 00:00:30,328
You wicked, wicked girl.
16
00:00:30,352 --> 00:00:32,750
Nichole is not your daughter.
17
00:00:32,774 --> 00:00:35,631
And if you think
I'm gonna let you have her
18
00:00:35,655 --> 00:00:38,094
and walk free,
you are delusional.
19
00:00:38,118 --> 00:00:39,514
I need to separate
my interests from Fred.
20
00:00:39,538 --> 00:00:41,726
- I am done with him.
- We can talk about that later.
21
00:00:41,750 --> 00:00:42,895
No, we can talk about it
right now.
22
00:00:42,919 --> 00:00:46,008
You're pregnant, Serena.
23
00:00:46,092 --> 00:00:47,237
Congratulations.
24
00:00:47,261 --> 00:00:49,408
Please don't lie to me again.
25
00:00:49,432 --> 00:00:52,498
Now, where are the Handmaids?
26
00:00:52,522 --> 00:00:55,068
June, don't tell them anything.
27
00:00:57,281 --> 00:00:58,885
Tell me where they are.
28
00:00:58,909 --> 00:01:00,409
June...
29
00:01:00,955 --> 00:01:02,100
You can't save her.
30
00:01:02,124 --> 00:01:04,354
I just...
I want her to stay alive.
31
00:01:04,378 --> 00:01:06,025
Getting June to talk.
32
00:01:06,049 --> 00:01:07,570
It could help you
stay in this house.
33
00:01:07,594 --> 00:01:10,784
You have to tell me
where the Handmaids are.
34
00:01:10,808 --> 00:01:13,354
Or they will hurt Hannah.
35
00:01:13,438 --> 00:01:17,213
It's okay, baby.
It's okay, baby.
36
00:01:17,237 --> 00:01:19,533
Where are the Handmaids?
37
00:01:19,660 --> 00:01:21,681
They're at the Murrow farmhouse.
38
00:01:21,705 --> 00:01:23,477
Everything that has happened
39
00:01:23,501 --> 00:01:25,856
to Janine and the others,
you're responsible.
40
00:01:25,880 --> 00:01:27,632
Your fault.
41
00:01:27,717 --> 00:01:31,241
- Just kill me.
- Oh!
42
00:01:31,265 --> 00:01:33,454
Not one Handmaid can be spared.
43
00:01:33,478 --> 00:01:37,152
You are all going
to a Magdalene Colony.
44
00:01:38,113 --> 00:01:39,613
Go!
45
00:01:44,041 --> 00:01:46,045
Stop!
46
00:01:57,902 --> 00:01:59,674
- Stop.
- Oh.
47
00:01:59,698 --> 00:02:01,803
- Okay, hold still.
- We should wait maybe.
48
00:02:01,827 --> 00:02:03,222
- It's gonna work.
- June.
49
00:02:03,246 --> 00:02:04,349
Look.
50
00:02:04,373 --> 00:02:05,875
Almost.
51
00:02:08,674 --> 00:02:09,569
Okay, come on.
52
00:02:09,593 --> 00:02:11,865
June, I think that maybe
we should probably go back
53
00:02:11,889 --> 00:02:13,577
- and see what happened to them.
- No, no. We have to go.
54
00:02:13,601 --> 00:02:14,954
- No. Janine--
- They may be okay and just...
55
00:02:14,978 --> 00:02:16,039
- Come on!
- try to find them.
56
00:02:16,063 --> 00:02:18,651
Janine! They're dead!
They're dead, okay?
57
00:02:18,778 --> 00:02:21,907
- No.
- Yes. They're gone.
58
00:02:23,704 --> 00:02:25,206
They're gone.
59
00:02:27,670 --> 00:02:29,464
They're gone.
60
00:02:29,716 --> 00:02:32,280
Here's what we're
gonna do, okay?
61
00:02:32,304 --> 00:02:34,075
- We're gonna go West.
- Okay.
62
00:02:34,099 --> 00:02:36,395
- We're gonna follow the tracks.
- Mmm-hmm.
63
00:02:36,939 --> 00:02:39,127
And we're gonna be okay.
All right?
64
00:02:39,151 --> 00:02:40,653
Mmm-hmm.
65
00:02:41,489 --> 00:02:42,909
- We're gonna be okay.
- Okay.
66
00:02:42,909 --> 00:02:44,411
Okay.
67
00:03:00,443 --> 00:03:02,465
Which one's going to Boston?
68
00:03:02,489 --> 00:03:04,159
We're not going to Boston.
69
00:03:04,493 --> 00:03:05,973
But we know people there.
70
00:03:05,997 --> 00:03:07,935
I told you, we're going West.
71
00:03:07,959 --> 00:03:09,480
Keep fighting and find Mayday.
72
00:03:09,504 --> 00:03:11,465
- What if--
- Quiet. Shh!
73
00:03:19,649 --> 00:03:21,151
Come on.
74
00:03:24,366 --> 00:03:25,868
See this here?
75
00:03:26,203 --> 00:03:28,100
Let's stack it, strap it down.
76
00:03:28,124 --> 00:03:30,086
They need this stuff in Chicago.
77
00:03:32,800 --> 00:03:34,302
That one.
78
00:03:34,804 --> 00:03:35,991
The one with the soldiers?
79
00:03:36,015 --> 00:03:38,435
Yeah. That one's
going to the front.
80
00:03:39,063 --> 00:03:40,751
June, why would we go
to the front of a war?
81
00:03:40,775 --> 00:03:42,838
Because that's where
they're still fighting.
82
00:03:42,862 --> 00:03:45,700
Chicago is still Chicago.
They're not giving up.
83
00:03:47,120 --> 00:03:49,685
People die in wars.
They get their arms blown off.
84
00:03:49,709 --> 00:03:52,130
I won't let
anything happen to you.
85
00:03:53,257 --> 00:03:54,885
Okay?
86
00:03:55,971 --> 00:03:57,473
Okay.
87
00:04:00,981 --> 00:04:03,694
- Give me a hand.
- Yeah, hang on.
88
00:04:04,781 --> 00:04:06,552
- Ready?
- Yeah.
89
00:04:06,576 --> 00:04:08,078
Go!
90
00:04:36,970 --> 00:04:38,472
Come on.
91
00:04:39,517 --> 00:04:41,019
You first.
92
00:04:57,052 --> 00:04:59,055
Janine, follow me in.
93
00:05:12,917 --> 00:05:14,461
It's milk.
94
00:05:14,671 --> 00:05:16,173
Shit.
95
00:05:17,092 --> 00:05:17,986
June?
96
00:05:18,010 --> 00:05:21,433
It's okay. Come on.
Janine, you have to jump.
97
00:05:21,601 --> 00:05:23,187
Come on, it's okay.
98
00:05:23,312 --> 00:05:24,249
Are you sure?
99
00:05:24,273 --> 00:05:27,862
Come on, hurry! Come on!
100
00:05:33,332 --> 00:05:35,814
Fuck, fuck, fuck! It's freezing.
101
00:05:35,838 --> 00:05:38,300
- I know.
- June!
102
00:05:38,969 --> 00:05:40,364
I know. It's okay.
103
00:05:40,388 --> 00:05:43,018
Let's go! Close that up!
104
00:05:43,729 --> 00:05:48,088
He's coming. He's coming.
Shh! Shut up. We have to hide.
105
00:05:48,112 --> 00:05:50,616
Okay? Ready?
106
00:06:01,556 --> 00:06:03,350
All clear.
107
00:06:16,377 --> 00:06:17,877
Shit.
108
00:06:18,130 --> 00:06:20,718
We need something.
We need something.
109
00:06:21,095 --> 00:06:23,682
There has to be a drain.
110
00:06:41,427 --> 00:06:43,096
June!
111
00:06:57,208 --> 00:06:58,877
I feel something.
112
00:07:04,724 --> 00:07:06,643
June!
113
00:07:08,147 --> 00:07:10,859
I found it. I found it.
114
00:08:25,844 --> 00:08:27,448
- Ah!
- There you go.
115
00:08:27,472 --> 00:08:29,703
Oh, God,
you shouldn't have bothered.
116
00:08:29,727 --> 00:08:33,608
But, thank you.
This... this is incredible.
117
00:08:34,236 --> 00:08:36,531
Well, you've been very kind.
118
00:08:40,916 --> 00:08:43,063
There's no record of your sister
119
00:08:43,087 --> 00:08:49,390
or your nephew in any
of the refugee camp databases.
120
00:08:51,563 --> 00:08:53,709
I'm sorry I don't have
more concrete news.
121
00:08:53,733 --> 00:08:55,319
It's all right.
122
00:08:56,488 --> 00:08:58,511
I appreciate you checking.
123
00:08:58,535 --> 00:09:00,204
I'll keep looking.
124
00:09:00,329 --> 00:09:03,186
The Catholics were really
good at forging passports.
125
00:09:03,210 --> 00:09:05,714
They could've entered
under assumed names.
126
00:09:07,636 --> 00:09:10,057
May His light guide their souls.
127
00:09:16,194 --> 00:09:18,115
Is there something else?
128
00:09:19,827 --> 00:09:22,039
I heard from the court.
129
00:09:22,457 --> 00:09:26,881
And, um, there's been
a request from Serena Joy.
130
00:09:28,302 --> 00:09:30,889
She wants to know
if you'll see her.
131
00:09:32,101 --> 00:09:33,603
Why?
132
00:09:34,356 --> 00:09:36,025
I do not know.
133
00:09:37,403 --> 00:09:39,782
She must know
that I've been deposed.
134
00:09:41,036 --> 00:09:42,955
I told them everything.
135
00:09:43,374 --> 00:09:45,020
I'm sure she's furious.
136
00:09:45,044 --> 00:09:47,298
Let her be furious.
137
00:09:48,175 --> 00:09:50,155
She's in a cell
where she belongs.
138
00:09:50,179 --> 00:09:53,143
She's only there because
she wanted to be with Nichole.
139
00:10:05,167 --> 00:10:06,669
I don't know.
140
00:10:07,840 --> 00:10:11,512
Being able to say your piece
to her face?
141
00:10:13,100 --> 00:10:17,483
Lotta girls I know would kill
for that kinda closure.
142
00:10:20,114 --> 00:10:22,660
Or you could let her
fucking rot.
143
00:10:45,999 --> 00:10:47,918
Rita.
144
00:10:51,552 --> 00:10:54,557
Praise be His blessed mercy.
145
00:10:55,184 --> 00:10:56,769
Ma'am.
146
00:10:57,355 --> 00:10:59,525
Thank you for coming.
147
00:11:00,612 --> 00:11:02,466
Please, sit down.
148
00:11:02,490 --> 00:11:03,511
I try not to be
149
00:11:03,535 --> 00:11:05,412
on my feet for too long.
150
00:11:09,045 --> 00:11:12,134
I'm sure you're wondering
why I asked you here.
151
00:11:12,553 --> 00:11:15,515
Yes, Ma'am, I am.
152
00:11:27,248 --> 00:11:29,000
I don't understand.
153
00:11:35,180 --> 00:11:38,478
God is truly great.
154
00:11:40,024 --> 00:11:42,194
I didn't believe it either.
155
00:11:45,577 --> 00:11:47,329
It's a miracle.
156
00:11:54,678 --> 00:11:57,141
I didn't think
the Commander could.
157
00:11:57,976 --> 00:12:03,027
Well, Gilead's clean water
and clean air and God's grace.
158
00:12:03,571 --> 00:12:06,701
It's what we always wanted.
What we always prayed for.
159
00:12:07,161 --> 00:12:09,707
He must be beside himself.
160
00:12:11,336 --> 00:12:13,506
I haven't told him.
161
00:12:15,469 --> 00:12:17,639
And I don't intend to.
162
00:12:18,559 --> 00:12:20,665
There is a reason
why God chose this moment,
163
00:12:20,689 --> 00:12:23,568
when Fred and I
are separated and...
164
00:12:26,116 --> 00:12:28,286
but now you're here.
165
00:12:28,495 --> 00:12:31,375
To help me care
for this little boy.
166
00:12:32,003 --> 00:12:33,922
It's a boy?
167
00:12:35,844 --> 00:12:38,389
- It's a boy?
- It's a boy.
168
00:12:40,729 --> 00:12:43,001
- Can you imagine?
- No.
169
00:12:43,025 --> 00:12:46,465
- Toy trucks and scraped knees.
- No.
170
00:12:46,489 --> 00:12:49,537
Catching frogs.
171
00:12:49,621 --> 00:12:51,249
Oh.
172
00:12:51,584 --> 00:12:53,419
Praise be.
173
00:12:57,428 --> 00:12:59,265
I have missed you.
174
00:13:01,102 --> 00:13:03,249
My lovely Rita.
175
00:13:03,273 --> 00:13:06,195
You were always such a blessing.
176
00:13:11,372 --> 00:13:13,645
- Thank you.
- No, that's for you.
177
00:13:13,669 --> 00:13:16,549
So you can look at him
whenever you want.
178
00:13:23,523 --> 00:13:25,859
It's nice to have a friend.
179
00:13:33,709 --> 00:13:35,795
Would you pray with me?
180
00:13:37,383 --> 00:13:38,885
Yes.
181
00:13:45,148 --> 00:13:49,323
God, we thank you
for your true and purest gift.
182
00:13:55,670 --> 00:13:58,841
Janine. Wake up.
183
00:13:59,928 --> 00:14:02,535
You can't fall asleep
when it's this cold.
184
00:14:02,559 --> 00:14:04,581
Okay? You'll get hypothermia.
185
00:14:04,605 --> 00:14:06,835
No. That's concussions.
186
00:14:06,859 --> 00:14:08,839
You can't sleep
with one of them.
187
00:14:08,863 --> 00:14:10,365
No, it's both.
188
00:14:11,451 --> 00:14:13,287
I think it's both.
189
00:14:19,258 --> 00:14:22,222
Janine, wake up.
190
00:14:28,234 --> 00:14:31,282
I hate it. I hate it in here!
191
00:14:31,366 --> 00:14:33,369
I know. Me too.
192
00:14:34,581 --> 00:14:37,335
We're okay.
We're gonna be okay, so...
193
00:14:38,004 --> 00:14:40,008
How is this okay?
194
00:14:40,510 --> 00:14:42,364
Because we can get there
and we're gonna...
195
00:14:42,388 --> 00:14:44,308
we're gonna find them.
196
00:14:44,392 --> 00:14:46,163
And we're gonna find Mayday.
They're gonna help us.
197
00:14:46,187 --> 00:14:48,250
You keep saying that,
but you don't know.
198
00:14:48,274 --> 00:14:52,282
Do you have some secret,
brilliant plan?
199
00:14:54,621 --> 00:14:56,141
What is it?
200
00:14:56,165 --> 00:14:58,169
What's the plan?
201
00:14:58,378 --> 00:14:59,857
Well...
202
00:14:59,881 --> 00:15:04,848
- Well...
- I'm not a mushroom. I'm not!
203
00:15:05,685 --> 00:15:06,579
Okay.
204
00:15:06,603 --> 00:15:10,128
So you can't keep me in the dark
and feed me lies and shit
205
00:15:10,152 --> 00:15:12,906
and expect me
to just be okay with it!
206
00:15:14,160 --> 00:15:17,457
- I don't do that.
- Yes, you do.
207
00:15:17,876 --> 00:15:20,607
You don't... you don't know
where we're going,
208
00:15:20,631 --> 00:15:22,801
you don't know
if we're gonna be okay.
209
00:15:23,846 --> 00:15:26,016
I'm keeping us alive.
210
00:15:36,245 --> 00:15:38,499
They were the nicest.
211
00:15:40,630 --> 00:15:42,632
Alma and Brianna.
212
00:15:44,930 --> 00:15:46,849
Maybe that's why.
213
00:15:47,852 --> 00:15:49,331
What?
214
00:15:49,355 --> 00:15:51,817
Why God wanted them.
215
00:15:52,529 --> 00:15:54,156
And not us.
216
00:15:55,576 --> 00:15:57,579
At least not you.
217
00:15:58,999 --> 00:16:00,501
No.
218
00:16:02,089 --> 00:16:04,676
Hmm. That's not how God works.
219
00:16:05,680 --> 00:16:07,682
Well, I think he does!
220
00:16:25,177 --> 00:16:27,347
When we were at the farm?
221
00:16:27,932 --> 00:16:29,851
When we were hiding?
222
00:16:34,028 --> 00:16:36,865
Alma said,
"We have to wait for June."
223
00:16:37,619 --> 00:16:40,623
She made sure we waited for you.
224
00:16:41,710 --> 00:16:43,671
'Cause she loves you.
225
00:16:46,595 --> 00:16:48,115
Loved you.
226
00:16:48,139 --> 00:16:50,017
They all loved you.
227
00:16:51,939 --> 00:16:55,820
Like... like a real, real love.
228
00:16:56,405 --> 00:16:58,909
I know that.
229
00:17:07,929 --> 00:17:10,975
Did you tell the Eyes
where to find us?
230
00:17:13,565 --> 00:17:18,259
We didn't tell anyone where we
were going, just like you said.
231
00:17:18,283 --> 00:17:20,661
They had her.
232
00:17:29,388 --> 00:17:31,475
They had Hannah.
233
00:17:33,313 --> 00:17:35,066
Okay?
234
00:17:35,693 --> 00:17:36,879
You saw her?
235
00:17:36,903 --> 00:17:39,991
And I didn't know what
they were gonna do to her.
236
00:17:40,578 --> 00:17:43,624
And I didn't know
if they were gonna hurt her.
237
00:17:45,630 --> 00:17:47,693
'Cause she was really scared.
238
00:17:47,717 --> 00:17:49,386
So, yes...
239
00:17:50,347 --> 00:17:54,104
I told them where you were.
Okay?
240
00:18:00,576 --> 00:18:02,328
Okay.
241
00:18:16,525 --> 00:18:19,237
You would have done
the same thing.
242
00:18:22,578 --> 00:18:25,291
You don't know
what I would have done.
243
00:18:28,757 --> 00:18:30,343
All right.
244
00:18:30,385 --> 00:18:32,574
Maybe I would've done
something better.
245
00:18:32,598 --> 00:18:36,104
- Something smarter.
- Like what, huh?
246
00:18:36,230 --> 00:18:38,484
Like what, Janine?
247
00:18:38,861 --> 00:18:41,341
Something stupid and dangerous,
248
00:18:41,365 --> 00:18:42,928
and then I would've
had to save your ass again.
249
00:18:42,952 --> 00:18:45,099
This is stupid and dangerous!
250
00:18:45,123 --> 00:18:49,589
We're going to the front
of a war in a refrigerator!
251
00:18:59,359 --> 00:19:02,115
I wouldn't have told them
where we were.
252
00:19:04,411 --> 00:19:06,665
You know that's why
they're dead.
253
00:19:32,175 --> 00:19:35,306
I should've left you
a long time ago.
254
00:19:56,933 --> 00:19:57,995
I need you here.
255
00:19:58,019 --> 00:19:59,748
You're supposed
to work the double.
256
00:19:59,772 --> 00:20:02,546
Uh, yeah. I can't, I texted you.
257
00:20:02,570 --> 00:20:05,342
Um, I got Linda
to pick up my shift.
258
00:20:05,366 --> 00:20:07,370
Fucking Linda?
259
00:20:07,538 --> 00:20:09,309
Sam won't let me change the
schedule once I've posted it.
260
00:20:09,333 --> 00:20:11,564
You know how he gets.
He's a douchebag.
261
00:20:11,588 --> 00:20:13,442
Yeah, I know. I'm sorry.
262
00:20:13,466 --> 00:20:14,945
How soon can you get back?
263
00:20:14,969 --> 00:20:17,826
Um, I... I can't, um...
264
00:20:17,850 --> 00:20:19,622
You know, I'm gonna pick up
a shift tomorrow.
265
00:20:19,646 --> 00:20:22,191
I just...
I really need the time off.
266
00:20:22,233 --> 00:20:24,255
It's a doctor's appointment,
right?
267
00:20:24,279 --> 00:20:25,592
Just reschedule it.
268
00:20:25,616 --> 00:20:28,579
Um, it's time sensitive.
269
00:20:31,503 --> 00:20:33,003
Okay.
270
00:20:33,381 --> 00:20:34,883
Sorry.
271
00:20:35,176 --> 00:20:37,722
Fuck it. I'll deal with Sam.
272
00:20:37,932 --> 00:20:39,432
Seriously?
273
00:20:39,602 --> 00:20:42,083
- Yeah.
- Oh my... thank you so much.
274
00:20:42,107 --> 00:20:45,339
This... it just... it won't
happen again. Believe me.
275
00:20:45,363 --> 00:20:47,033
Better not, Janine.
276
00:20:52,377 --> 00:20:53,940
I started volunteering
here at the clinic
277
00:20:53,964 --> 00:20:55,275
about a year ago.
278
00:20:55,299 --> 00:20:57,238
With all the insanity
surrounding the birth rate,
279
00:20:57,262 --> 00:20:58,700
I figured pregnant women
need all the help
280
00:20:58,724 --> 00:21:00,787
they can get, right?
281
00:21:00,811 --> 00:21:02,480
Yeah, thanks.
282
00:21:08,535 --> 00:21:10,055
Um, is the doctor
gonna be a while?
283
00:21:10,079 --> 00:21:11,767
Depends. But first I just want
284
00:21:11,791 --> 00:21:13,437
to talk through
all your options.
285
00:21:13,461 --> 00:21:14,940
That's for you to keep.
286
00:21:14,964 --> 00:21:17,426
There's some really good
information in there.
287
00:21:19,599 --> 00:21:23,750
So, Janine. You're considering
abortion as your first option?
288
00:21:23,774 --> 00:21:26,861
Yeah. Yeah, that's why
I made the appointment.
289
00:21:27,280 --> 00:21:28,907
Why is that?
290
00:21:29,451 --> 00:21:32,081
It just wasn't exactly planned.
291
00:21:33,042 --> 00:21:36,464
Sure. I get it.
Does the father know?
292
00:21:37,635 --> 00:21:41,409
Um, no, I haven't told anyone.
293
00:21:41,433 --> 00:21:43,312
Is he your boyfriend?
294
00:21:44,397 --> 00:21:46,067
Sometimes.
295
00:21:46,861 --> 00:21:48,340
You know, fatherhood
296
00:21:48,364 --> 00:21:50,385
can be transformational
for young guys.
297
00:21:50,409 --> 00:21:52,724
Maybe he'd want to raise
the baby with you.
298
00:21:52,748 --> 00:21:56,254
Um, yeah, no. I don't think
that's a good idea.
299
00:21:58,510 --> 00:22:00,137
Are you religious?
300
00:22:02,643 --> 00:22:04,187
Um...
301
00:22:04,229 --> 00:22:07,193
What does that have
to do with anything?
302
00:22:07,778 --> 00:22:09,883
Just trying to understand
your life a little,
303
00:22:09,907 --> 00:22:12,411
so I can help you make
the best choice.
304
00:22:14,166 --> 00:22:19,110
Um, okay. Well, my mom,
I think she's Methodist.
305
00:22:19,134 --> 00:22:21,949
Um, but we didn't really
go to church or anything.
306
00:22:21,973 --> 00:22:25,665
Well, what I think is someone
up there chose you for this.
307
00:22:25,689 --> 00:22:28,378
Uh, yeah, the condom fell off.
That's what happened.
308
00:22:28,402 --> 00:22:30,989
That doesn't mean
you can't have this baby.
309
00:22:34,749 --> 00:22:37,211
Abortion is dangerous.
310
00:22:37,713 --> 00:22:39,025
I don't want you
to go through with it
311
00:22:39,049 --> 00:22:40,528
if you don't have to.
312
00:22:40,552 --> 00:22:43,807
Uh, well, I want to go through
with it. That's why I'm here.
313
00:22:45,896 --> 00:22:48,066
Well, we don't do them here.
314
00:22:48,693 --> 00:22:50,195
What?
315
00:22:52,743 --> 00:22:55,789
Well, why the fuck would you
have me come in here?
316
00:22:56,124 --> 00:22:57,394
What is this place?
317
00:22:57,418 --> 00:22:59,315
Somewhere we can help you
understand what happens
318
00:22:59,339 --> 00:23:01,176
when you choose abortion.
319
00:23:02,262 --> 00:23:03,950
They insert a tube into you
320
00:23:03,974 --> 00:23:06,561
and use it to tear
the baby apart.
321
00:23:06,980 --> 00:23:08,416
Jesus Christ.
322
00:23:08,440 --> 00:23:10,505
They pull it out piece by piece.
323
00:23:10,529 --> 00:23:12,634
And if a tiny piece
is left inside,
324
00:23:12,658 --> 00:23:15,055
like a toe or a finger,
325
00:23:15,079 --> 00:23:17,666
the infection makes
you infertile.
326
00:23:19,254 --> 00:23:23,553
Your body was made to keep
that baby, not get rid of it.
327
00:23:26,853 --> 00:23:29,565
All women regret
doing this, Janine.
328
00:23:29,734 --> 00:23:31,170
You think you'll be fine.
329
00:23:31,194 --> 00:23:34,408
But no one's fine
after killing their baby.
330
00:23:37,791 --> 00:23:39,353
You don't know shit about me.
331
00:23:39,377 --> 00:23:42,049
I know you're used
to being underestimated.
332
00:23:42,383 --> 00:23:44,428
You think you can't do this,
333
00:23:44,847 --> 00:23:50,190
but you're strong, you're smart
and you'd be a great mom.
334
00:23:52,195 --> 00:23:56,244
You have no idea how much
you would love this baby.
335
00:23:58,165 --> 00:23:59,561
You don't have to rush.
336
00:23:59,585 --> 00:24:01,356
You have plenty of time
to think,
337
00:24:01,380 --> 00:24:03,758
to make
the right decision, okay?
338
00:24:05,388 --> 00:24:06,890
Okay.
339
00:24:22,881 --> 00:24:24,068
Mr. Tuello.
340
00:24:24,092 --> 00:24:26,030
I hope I'm not disturbing you.
341
00:24:26,054 --> 00:24:27,848
No, not at all.
342
00:24:28,475 --> 00:24:30,372
Uh... Please, come in.
343
00:24:30,396 --> 00:24:31,981
Thank you.
344
00:24:32,734 --> 00:24:34,422
- Is everything okay?
- Yes.
345
00:24:34,446 --> 00:24:36,092
I just came to drop this off
346
00:24:36,116 --> 00:24:38,912
and answer any questions
you might have.
347
00:24:39,456 --> 00:24:40,977
And what is this?
348
00:24:41,001 --> 00:24:42,146
Interview prep materials
349
00:24:42,170 --> 00:24:44,882
from Mrs. Waterford's
defense attorney.
350
00:24:48,265 --> 00:24:50,352
You weren't expecting this?
351
00:24:50,687 --> 00:24:52,187
No.
352
00:24:52,691 --> 00:24:54,360
I...
353
00:24:55,070 --> 00:24:56,592
What is this?
354
00:24:56,616 --> 00:25:00,516
Um... Mrs. Waterford's attorneys
claim you can corroborate
355
00:25:00,540 --> 00:25:02,144
that any action she took
356
00:25:02,168 --> 00:25:04,273
regarding June Osborn's
pregnancy
357
00:25:04,297 --> 00:25:07,112
was a result of extreme duress
358
00:25:07,136 --> 00:25:10,058
inflicted upon her
by her husband.
359
00:25:13,816 --> 00:25:16,005
She wants me
to blame the Commander.
360
00:25:16,029 --> 00:25:18,134
That seems to be their strategy.
361
00:25:18,158 --> 00:25:19,763
Mmm.
362
00:25:19,787 --> 00:25:23,043
Apparently she was very
moved by your visit.
363
00:25:24,170 --> 00:25:28,261
She believes the two of you
share a strong bond.
364
00:25:36,988 --> 00:25:42,247
Did you know in Gilead I was
officially considered property
365
00:25:44,419 --> 00:25:46,065
of the Waterford family?
366
00:25:46,089 --> 00:25:47,652
I did, yes.
367
00:25:47,676 --> 00:25:49,386
Hmm.
368
00:25:49,513 --> 00:25:51,766
Registered and everything.
369
00:25:52,894 --> 00:25:55,232
Like my old Nissan Altima.
370
00:26:20,909 --> 00:26:22,411
Hello, sir.
371
00:26:27,171 --> 00:26:28,798
Rita.
372
00:26:32,683 --> 00:26:34,602
I hardly recognized you.
373
00:26:39,404 --> 00:26:40,906
How are you?
374
00:26:44,122 --> 00:26:46,125
Are you with your family?
375
00:26:48,171 --> 00:26:50,300
With respect, sir, I...
376
00:26:52,597 --> 00:26:54,475
I'd rather not say.
377
00:26:56,187 --> 00:26:57,856
Of course.
378
00:27:03,368 --> 00:27:05,664
You're free to do as you please.
379
00:27:06,291 --> 00:27:09,338
Yes, I am.
380
00:27:14,767 --> 00:27:17,354
It's nice to see
a friendly face.
381
00:27:19,818 --> 00:27:21,445
We aren't friends.
382
00:27:24,410 --> 00:27:25,912
No.
383
00:27:27,751 --> 00:27:29,670
I suppose we're not.
384
00:27:34,096 --> 00:27:36,142
Why have you come?
385
00:27:49,168 --> 00:27:53,718
You deal with your family.
It's not my job anymore.
386
00:27:54,846 --> 00:27:58,061
And I thank God
for that every day.
387
00:28:00,984 --> 00:28:03,321
I was never cruel to you.
388
00:28:06,704 --> 00:28:09,041
I'll pray for your son.
389
00:29:03,149 --> 00:29:05,046
What's that?
What the hell was that?
390
00:29:05,070 --> 00:29:06,591
I don't know.
391
00:29:06,615 --> 00:29:08,679
They're armed!
392
00:29:08,703 --> 00:29:10,203
Shit.
393
00:29:11,374 --> 00:29:12,812
We should get out.
394
00:29:12,836 --> 00:29:14,732
What? Fuck that.
395
00:29:14,756 --> 00:29:17,237
No, If they're attacking
a Gilead train,
396
00:29:17,261 --> 00:29:18,782
then it's not Gilead.
397
00:29:18,806 --> 00:29:20,308
So what?
398
00:29:20,350 --> 00:29:21,788
So that's what we want.
399
00:29:21,812 --> 00:29:23,625
- What--
- Let's go fast!
400
00:29:23,649 --> 00:29:25,253
- Come on, give me a leg up.
- Um...
401
00:29:25,277 --> 00:29:27,030
- Janine.
- Okay.
402
00:29:27,239 --> 00:29:29,409
- Okay?
- Okay.
403
00:29:40,390 --> 00:29:41,892
Take it off!
404
00:29:45,066 --> 00:29:47,404
Take the weapons first!
405
00:29:53,166 --> 00:29:54,854
Let's go, let's go, let's go!
406
00:29:54,878 --> 00:29:57,382
Two minutes, two minutes!
407
00:29:59,763 --> 00:30:00,949
Hey!
408
00:30:00,973 --> 00:30:03,144
Who the fuck are you?
409
00:30:06,944 --> 00:30:08,444
My name is June.
410
00:30:08,656 --> 00:30:11,827
- Please, we're not armed.
- We?
411
00:30:14,208 --> 00:30:15,710
Come on.
412
00:30:35,250 --> 00:30:36,835
Hi.
413
00:30:37,212 --> 00:30:39,216
It's just us.
414
00:30:39,926 --> 00:30:41,678
- Down.
- Come on, let's go!
415
00:30:46,480 --> 00:30:47,710
- It's okay.
- Okay.
416
00:30:47,734 --> 00:30:49,611
Let's go.
417
00:30:52,451 --> 00:30:54,538
Come on, come on, come on.
418
00:31:03,641 --> 00:31:05,141
Search them.
419
00:31:05,937 --> 00:31:07,958
Hey, I told you,
we don't have anything.
420
00:31:07,982 --> 00:31:11,029
Hustle! Come on!
I need this! Someone!
421
00:31:11,113 --> 00:31:14,035
We need your help.
We're trying to get to Chicago.
422
00:31:14,203 --> 00:31:16,684
You have owners, right?
Are they looking for you?
423
00:31:16,708 --> 00:31:18,270
No one knows where we are.
424
00:31:18,294 --> 00:31:22,010
We're just trying...
to get somewhere safe.
425
00:31:24,014 --> 00:31:26,101
I got 'em. Looks good.
426
00:31:26,268 --> 00:31:27,854
Steven.
427
00:31:33,157 --> 00:31:35,369
Jesus Christ.
428
00:31:35,495 --> 00:31:37,225
Get in the truck! Let's go!
429
00:31:37,249 --> 00:31:40,439
They wanna come with us,
but they're walking targets.
430
00:31:40,463 --> 00:31:44,554
Hey, we've gotten this far
without anyone finding us.
431
00:31:45,348 --> 00:31:47,227
You can trust us.
432
00:31:48,605 --> 00:31:50,691
And I should believe you?
433
00:31:51,360 --> 00:31:53,717
Drop that bullshit!
We don't need it!
434
00:31:53,741 --> 00:31:55,868
We'll do anything you say.
435
00:31:57,707 --> 00:31:59,209
We need you.
436
00:32:03,468 --> 00:32:05,406
- Get them in the truck.
- Steven, how can--
437
00:32:05,430 --> 00:32:08,412
Everyone, right now!
We've been here too long.
438
00:32:08,436 --> 00:32:10,458
Let's go! Come on, go!
439
00:32:10,482 --> 00:32:13,612
- Hey. Are they Mayday?
- I don't know.
440
00:32:13,906 --> 00:32:15,134
They're mean.
441
00:32:15,158 --> 00:32:17,180
They're on our side,
and you're coming.
442
00:32:17,204 --> 00:32:19,100
- Ride over with him.
- Okay.
443
00:32:19,124 --> 00:32:21,211
- Where else am I going to go?
- Okay.
444
00:33:42,249 --> 00:33:43,876
Get them inside.
445
00:34:42,578 --> 00:34:44,581
How did you escape?
446
00:34:45,208 --> 00:34:47,420
I heard they kept you in chains.
447
00:34:48,005 --> 00:34:49,883
Not exactly.
448
00:34:51,638 --> 00:34:54,410
Actual fucking sex slaves
in America.
449
00:34:54,434 --> 00:34:56,229
We weren't in America.
450
00:34:56,731 --> 00:34:58,483
Yeah, I guess not.
451
00:34:59,444 --> 00:35:04,078
Well, welcome back.
It's a fucking disaster.
452
00:35:05,833 --> 00:35:07,436
- Hey.
- It's okay. I'm okay.
453
00:35:07,460 --> 00:35:09,440
- You okay?
- Mmm-hmm.
454
00:35:09,464 --> 00:35:10,902
She hasn't eaten anything.
455
00:35:10,926 --> 00:35:12,678
Get used to it.
456
00:35:12,847 --> 00:35:14,933
We need a place to stay.
457
00:35:16,103 --> 00:35:17,289
Come on, we need some food.
458
00:35:17,313 --> 00:35:18,918
This isn't a charity.
459
00:35:18,942 --> 00:35:20,254
Whatever we pulled off
that train
460
00:35:20,278 --> 00:35:21,464
is all we've gotten in weeks.
461
00:35:21,488 --> 00:35:23,176
We're not asking for charity.
462
00:35:23,200 --> 00:35:25,579
You have no idea
what we've done.
463
00:35:27,125 --> 00:35:28,794
We can be useful.
464
00:35:39,065 --> 00:35:43,843
Theresa will get you
some clothes and some food.
465
00:35:43,867 --> 00:35:45,369
Thank you.
466
00:35:45,954 --> 00:35:47,790
- Okay? Okay.
- Okay.
467
00:35:48,292 --> 00:35:50,022
Which one of you
is staying with me?
468
00:35:50,046 --> 00:35:51,548
What?
469
00:35:54,346 --> 00:35:56,266
Either one of you is fine.
470
00:36:03,197 --> 00:36:04,949
That's not what I meant.
471
00:36:07,832 --> 00:36:09,876
It's what you've got.
472
00:36:12,925 --> 00:36:14,844
Nothing's free here.
473
00:36:21,316 --> 00:36:22,818
Not her.
474
00:36:35,344 --> 00:36:37,742
Go on. Go with her.
I'll be fine.
475
00:36:37,766 --> 00:36:39,412
- Are you sure?
- Yeah.
476
00:36:39,436 --> 00:36:41,667
Please get her something warm.
477
00:36:41,691 --> 00:36:44,737
It's fine. We'll see you soon.
Go on.
478
00:37:10,164 --> 00:37:12,543
Guess you're used to this.
479
00:37:36,926 --> 00:37:38,428
Hey.
480
00:37:41,018 --> 00:37:43,271
I'm not gonna force you.
481
00:37:45,359 --> 00:37:47,404
You guys can just go.
482
00:38:03,605 --> 00:38:05,691
You're not Mayday, are you?
483
00:38:07,487 --> 00:38:09,156
What's Mayday?
484
00:38:31,869 --> 00:38:32,764
Hey.
485
00:38:32,788 --> 00:38:34,643
Theresa said clothes are
what they have a lot of,
486
00:38:34,667 --> 00:38:37,212
- since the stores were full--
- We can't stay here.
487
00:38:40,261 --> 00:38:41,846
What happened?
488
00:38:41,973 --> 00:38:43,600
Did he hurt you?
489
00:38:45,856 --> 00:38:47,358
No.
490
00:38:47,818 --> 00:38:49,904
We'll go someplace else, okay?
491
00:38:52,076 --> 00:38:52,971
Okay.
492
00:38:52,995 --> 00:38:55,040
We're gonna find someplace safe.
493
00:38:55,625 --> 00:38:57,961
- I promise. We'll be okay.
- Okay.
494
00:38:59,132 --> 00:39:00,884
We'll be okay.
495
00:39:03,140 --> 00:39:06,104
Um, well,
you should change first.
496
00:39:11,574 --> 00:39:13,076
Okay.
497
00:39:16,249 --> 00:39:17,835
It's okay.
498
00:39:59,377 --> 00:40:00,731
Caleb!
499
00:40:00,755 --> 00:40:03,529
Hey, you. Come here.
500
00:40:03,553 --> 00:40:06,474
I got you.
501
00:40:06,684 --> 00:40:09,081
Oh, you.
You're supposed to be in bed.
502
00:40:09,105 --> 00:40:10,417
You silly.
503
00:40:10,441 --> 00:40:12,170
Okay, here we go.
504
00:40:12,194 --> 00:40:14,782
Let's go, Squirmy.
505
00:40:27,099 --> 00:40:29,812
♪ Singin' sweet songs ♪
506
00:40:30,648 --> 00:40:34,340
♪ Of melodies pure and true ♪
507
00:40:34,364 --> 00:40:36,010
♪ Sayin' ♪
508
00:40:36,034 --> 00:40:40,375
♪ "This is my message to you
Whoo-hoo" ♪
509
00:40:41,419 --> 00:40:43,339
♪ Don't worry ♪
510
00:40:44,635 --> 00:40:46,888
♪ About a thing ♪
511
00:40:47,641 --> 00:40:49,704
♪ 'Cause every little thing ♪
512
00:40:49,728 --> 00:40:52,649
♪ Is gonna be all right ♪
513
00:40:56,575 --> 00:40:58,514
Janine.
514
00:40:58,538 --> 00:41:00,559
Hi. I'm Dr. Thomas.
515
00:41:00,583 --> 00:41:02,294
It's nice to meet you.
516
00:41:02,461 --> 00:41:03,649
You too.
517
00:41:03,673 --> 00:41:06,385
So how are you doing?
You're feeling okay?
518
00:41:06,595 --> 00:41:07,865
Yeah.
519
00:41:07,889 --> 00:41:09,494
I know that it's not easy
to be here.
520
00:41:09,518 --> 00:41:12,773
Did the nurse get a chance to go
over all your options with you?
521
00:41:13,526 --> 00:41:16,173
Um, yeah.
522
00:41:16,197 --> 00:41:17,718
Yeah, she did, and look,
523
00:41:17,742 --> 00:41:19,597
I know I could probably
keep the kid. I...
524
00:41:19,621 --> 00:41:20,891
I know that I just...
525
00:41:20,915 --> 00:41:22,687
I already have a son
and it's just me,
526
00:41:22,711 --> 00:41:23,689
and I have a job,
527
00:41:23,713 --> 00:41:25,275
but it's barely enough
for the both of us,
528
00:41:25,299 --> 00:41:26,528
and I was thinking
about enrolling
529
00:41:26,552 --> 00:41:28,448
in school next semester because
he's finally old enough--
530
00:41:28,472 --> 00:41:31,227
Hang on. Do you wanna be
pregnant right now?
531
00:41:33,398 --> 00:41:34,900
No.
532
00:41:35,152 --> 00:41:36,798
And you're comfortable
with your choice?
533
00:41:36,822 --> 00:41:38,825
You're making
this decision yourself?
534
00:41:39,160 --> 00:41:40,263
Yes.
535
00:41:40,287 --> 00:41:42,666
Then the rest
is none of my business.
536
00:41:42,918 --> 00:41:46,025
I am required by law to tell you
that an abortion procedure
537
00:41:46,049 --> 00:41:48,530
can lead to an increased risk
of breast cancer,
538
00:41:48,554 --> 00:41:50,682
infertility and depression.
539
00:41:50,934 --> 00:41:51,912
And not by law,
540
00:41:51,936 --> 00:41:54,565
I'm also gonna say that
that's a bunch of crap.
541
00:41:56,612 --> 00:41:57,715
The other place made it
sound like
542
00:41:57,739 --> 00:41:59,719
something really horrible
would happen.
543
00:41:59,743 --> 00:42:02,998
Did you search abortion clinics
online and end up there?
544
00:42:06,590 --> 00:42:08,361
They're called
"crisis pregnancy centers,"
545
00:42:08,385 --> 00:42:09,446
and they lie to women
546
00:42:09,470 --> 00:42:12,184
to convince them
to keep unwanted pregnancies.
547
00:42:13,019 --> 00:42:15,482
I'm sorry
you had to go through that.
548
00:42:16,192 --> 00:42:18,507
You take one now,
and four tomorrow morning.
549
00:42:18,531 --> 00:42:20,553
You'll have some cramping
and bleeding.
550
00:42:20,577 --> 00:42:22,557
Maybe some fatigue and nausea.
551
00:42:22,581 --> 00:42:23,934
But if your symptoms last
more than two days,
552
00:42:23,958 --> 00:42:25,627
I want you to call me.
553
00:42:27,256 --> 00:42:29,134
That's it?
554
00:42:29,928 --> 00:42:32,224
You already did the hard part.
555
00:42:38,403 --> 00:42:39,966
Thank you.
556
00:42:39,990 --> 00:42:41,492
You're welcome.
557
00:43:04,706 --> 00:43:06,208
Amen.
558
00:44:42,777 --> 00:44:44,613
Here. We can stay.
559
00:44:52,129 --> 00:44:53,798
It wasn't so bad.
560
00:44:54,466 --> 00:44:56,720
He thinks my eye patch is cool.
561
00:45:07,827 --> 00:45:09,579
I'm sorry.
562
00:45:12,502 --> 00:45:14,089
It's okay.
563
00:45:16,469 --> 00:45:17,971
Eat.
37762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.