Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,169 --> 00:00:03,274
Trước đây trên
Câu chuyện của người hầu gái ...
2
00:00:03,298 --> 00:00:04,903
Sáng nay,
Một chiếc máy bay rời Gilead
3
00:00:04,927 --> 00:00:06,280
và hạ cánh tại Pearson.
4
00:00:06,304 --> 00:00:08,326
Có chín Marthas trên tàu.
5
00:00:08,350 --> 00:00:10,187
Ngoài ra còn có 86 trẻ em.
6
00:00:10,187 --> 00:00:11,666
Offred.
7
00:00:11,690 --> 00:00:13,085
Điều này sẽ bắt đầu một cuộc chiến.
8
00:00:13,109 --> 00:00:15,006
Bạn có
Những đứa trẻ đó, thân yêu.
9
00:00:15,030 --> 00:00:16,593
Anh ấy đã gửi cho tôi những giấc mơ của bạn.
10
00:00:16,617 --> 00:00:18,387
Chúng tôi đã giết người cùng nhau.
11
00:00:18,411 --> 00:00:21,877
Bạn phải tự cứu mình.
Tôi sẽ ổn thôi.
12
00:00:21,877 --> 00:00:22,980
Bạn đã làm gì?
13
00:00:23,004 --> 00:00:24,316
Tôi muốn ở với con gái của tôi.
14
00:00:24,340 --> 00:00:26,571
tôi có
Một số thông tin để báo cáo.
15
00:00:26,595 --> 00:00:29,326
Tội ác nghiêm trọng
cam kết bởi vợ tôi.
16
00:00:29,350 --> 00:00:30,871
Tôi đang đặt bạn bị bắt giữ.
17
00:00:30,895 --> 00:00:33,358
Bạn đã buộc tài xế của bạn
Tẩm Tẩm Osborn
18
00:00:33,358 --> 00:00:35,338
Vì vậy, bạn có thể yêu cầu
đứa trẻ kết quả.
19
00:00:35,362 --> 00:00:37,407
Tôi muốn làm tổn thương họ rất tệ.
20
00:00:37,701 --> 00:00:40,497
Gilead, những người đàn ông.
21
00:00:40,665 --> 00:00:42,292
Anh ấy đã làm gì với bạn?
22
00:00:42,418 --> 00:00:45,465
Anh ta sẽ mang đến những người đàn ông khác.
23
00:00:46,927 --> 00:00:50,725
Bạn biết đấy, người giám hộ. Mắt.
24
00:00:51,352 --> 00:00:53,082
Ngay cả một số chỉ huy.
25
00:00:53,106 --> 00:00:55,485
Có phải anh ta là một trong số họ?
26
00:00:57,031 --> 00:00:59,428
- Chúng ta có biết tên anh ta không?
- Người bảo vệ Pogue.
27
00:00:59,452 --> 00:01:00,639
Đặt anh ta vào chuồng.
28
00:01:00,663 --> 00:01:02,833
Chúng ta là ngày hôm nay.
29
00:01:03,711 --> 00:01:06,882
Chúng tôi không che giấu. Chúng tôi chiến đấu.
30
00:01:07,009 --> 00:01:09,138
Làm cho tôi tự hào.
31
00:01:09,806 --> 00:01:10,951
Tôi sẽ.
32
00:01:10,975 --> 00:01:12,412
Cô ấy ở ngoài đó lên kế hoạch
33
00:01:12,436 --> 00:01:14,792
Ai biết được
loại tàn bạo nào
34
00:01:14,816 --> 00:01:18,739
để ghé thăm
Quốc gia chính nghĩa của chúng ta.
35
00:01:18,824 --> 00:01:22,038
Tìm cô ấy và mang cô ấy đến với tôi.
36
00:01:48,383 --> 00:01:50,219
Được rồi, đi.
37
00:01:58,486 --> 00:01:59,757
Họ ở đây cho chúng tôi.
38
00:01:59,781 --> 00:02:01,719
Không. Không chỉ bằng một chiếc xe.
39
00:02:01,743 --> 00:02:03,913
Chỉ cần giữ bình tĩnh và tiếp tục làm việc.
40
00:02:04,708 --> 00:02:06,502
Janine, đến đây.
41
00:02:06,837 --> 00:02:08,631
- Hãy đến với tôi.
- Được rồi.
42
00:02:08,757 --> 00:02:10,403
Tôi cần bạn không chạy, được không?
43
00:02:10,427 --> 00:02:12,180
- Được rồi.
- Được rồi.
44
00:02:13,016 --> 00:02:14,601
Đến đây.
45
00:02:19,946 --> 00:02:21,446
Ngày may mắn, thưa bà.
46
00:02:29,298 --> 00:02:31,905
Nhìn tôi.
Nó sẽ ổn thôi.
47
00:02:31,929 --> 00:02:33,556
- uh-huh.
- Được chứ?
48
00:02:33,599 --> 00:02:35,310
- Cô gái tốt.
- Được rồi.
49
00:02:35,812 --> 00:02:38,190
- Bây giờ đi tìm Alma.
- Được rồi.
50
00:02:39,778 --> 00:02:42,824
Chờ đã, bạn đang đi đâu?
51
00:02:44,078 --> 00:02:45,621
Chết tiệt.
52
00:02:46,415 --> 00:02:47,435
Ồ, không sao cả.
53
00:02:47,459 --> 00:02:49,671
Tôi chắc chắn
Anh ấy sẽ xuất hiện ở đâu đó.
54
00:02:54,265 --> 00:02:55,828
Bạn có muốn một ít nước chanh?
55
00:02:55,852 --> 00:02:58,731
Cảm ơn bạn, không.
Chúng tôi sẽ chỉ là một phút.
56
00:02:59,066 --> 00:03:00,068
Tôi xấu hổ khi nói rằng
57
00:03:00,068 --> 00:03:02,090
Điều này đã xảy ra trước đây
với người bảo vệ Pogue.
58
00:03:02,114 --> 00:03:03,969
Anh ấy đã được viết lên hai lần
trong tháng trước.
59
00:03:03,993 --> 00:03:04,971
Thật sự?
60
00:03:04,995 --> 00:03:07,290
Bất tỉnh
trong một lần ổn định của ai đó.
61
00:03:08,334 --> 00:03:10,129
Chúng tôi đã không nhìn thấy anh ấy.
62
00:03:21,319 --> 00:03:22,840
Uống cái này, thân yêu.
63
00:03:22,864 --> 00:03:24,699
- Anh ấy ổn chứ?
- Anh ấy ổn.
64
00:03:25,076 --> 00:03:27,372
Nó giúp anh ta với nỗi đau của mình.
65
00:03:29,209 --> 00:03:31,421
Chúng ta có thể nói
với Marthas của bạn?
66
00:03:32,132 --> 00:03:34,154
Họ đang ở
Giữa của rượu táo đóng chai.
67
00:03:34,178 --> 00:03:36,033
Tôi có thể đi và lấy chúng.
68
00:03:36,057 --> 00:03:37,578
Họ có thể hoàn thành công việc của họ.
69
00:03:37,602 --> 00:03:39,957
Chúng tôi sẽ trở lại.
70
00:03:39,981 --> 00:03:41,567
Tất nhiên rồi.
71
00:03:41,652 --> 00:03:43,255
Ngày may mắn.
72
00:03:43,279 --> 00:03:46,160
Ngày may mắn, thưa bà.
Tôi sẽ thể hiện bản thân mình.
73
00:04:18,642 --> 00:04:21,021
Tôi đã làm thế nào?
74
00:04:22,650 --> 00:04:24,361
Tuyệt vời.
75
00:04:25,280 --> 00:04:27,033
Bạn đã làm rất tốt.
76
00:04:29,664 --> 00:04:31,250
Tôi có thể rửa nó cho bạn.
77
00:04:33,714 --> 00:04:35,424
Nó có nghĩa là gì ...
78
00:04:36,052 --> 00:04:37,804
rằng họ đã đến đây?
79
00:04:40,519 --> 00:04:42,397
Nó có nghĩa là tôi phải rời đi.
80
00:04:48,911 --> 00:04:51,183
Chúng tôi luôn biết
Chúng tôi sẽ phải rời đi đôi khi.
81
00:04:51,207 --> 00:04:53,646
Kế hoạch giống nhau.
Mayday sẽ giúp chúng tôi.
82
00:04:53,670 --> 00:04:55,692
Họ sẽ đưa chúng ta đến một tế bào
ở biên giới phía tây.
83
00:04:55,716 --> 00:04:58,155
Không, cảm ơn. Tôi muốn ra ngoài
của nơi chết tiệt này.
84
00:04:58,179 --> 00:05:00,117
Tôi nghe thấy Cộng hòa Texas
đang để mọi người vào.
85
00:05:00,141 --> 00:05:02,205
Bạn không thể đi theo cách đó
về một tin đồn.
86
00:05:02,229 --> 00:05:03,792
Chúng ta có an toàn hơn với Mayday không?
87
00:05:03,816 --> 00:05:06,403
- Họ đã đưa chúng tôi đến nay.
- Chính xác.
88
00:05:07,114 --> 00:05:08,866
Tôi không muốn chiến đấu.
89
00:05:11,790 --> 00:05:14,002
Không ai trong chúng tôi muốn, lúc đầu.
90
00:05:18,846 --> 00:05:20,514
Tháng sáu.
91
00:05:21,267 --> 00:05:22,621
Bạn có nghe từ Mayday không?
92
00:05:22,645 --> 00:05:24,898
Liên hệ
Sẽ chỉ nói chuyện với bạn.
93
00:05:25,066 --> 00:05:26,566
Hãy đi.
94
00:05:27,237 --> 00:05:29,050
Chà, tại sao họ không thể đến đây?
95
00:05:29,074 --> 00:05:31,578
Vâng, bạn có thể rời đi. Cô ấy không thể.
96
00:05:33,457 --> 00:05:35,127
Tháng sáu.
97
00:05:36,590 --> 00:05:38,384
Được rồi.
98
00:05:39,136 --> 00:05:41,431
- Được rồi.
- Hãy cẩn thận.
99
00:05:48,572 --> 00:05:50,700
Một số bạn biết vợ tôi.
100
00:05:52,162 --> 00:05:56,480
Cô ấy là một người đẹp,
có khả năng những điều tuyệt vời.
101
00:05:56,504 --> 00:05:58,044
Này, thật tốt khi gặp bạn.
102
00:06:04,353 --> 00:06:08,086
Phải mất một số người rất dũng cảm
để làm cho chuyến bay của các thiên thần xảy ra.
103
00:06:08,110 --> 00:06:09,988
Tháng Sáu là một trong số họ.
104
00:06:10,156 --> 00:06:12,285
Bạn có muốn gặp người khác không?
105
00:06:15,291 --> 00:06:18,232
Rita Blue,
Cô ấy là một Martha, và ...
106
00:06:18,256 --> 00:06:20,779
Và cô ấy đã ở trên máy bay đó.
107
00:06:20,803 --> 00:06:22,472
Đi lên.
108
00:06:31,115 --> 00:06:33,035
Cảm ơn bạn đã đến.
109
00:06:33,119 --> 00:06:35,725
- Bạn thật tuyệt.
- Khi tôi gặp nhau lần đầu tiên,
110
00:06:35,749 --> 00:06:39,088
Tôi không nghĩ rằng cô ấy có thể làm
một cái gì đó như thế này ...
111
00:06:40,216 --> 00:06:42,470
Lưu tất cả những đứa trẻ này ...
112
00:06:43,431 --> 00:06:45,059
Cứu tôi.
113
00:06:46,312 --> 00:06:48,357
Chuyến bay của thiên thần
là vì cô ấy.
114
00:06:49,819 --> 00:06:51,571
Cô ấy đã đưa chúng tôi ra ngoài.
115
00:06:52,157 --> 00:06:54,327
Và cô ấy ở lại phía sau
116
00:06:54,369 --> 00:06:58,377
tiếp tục chiến đấu, thậm chí biết
Điều đó có thể có nghĩa là gì.
117
00:07:02,343 --> 00:07:06,226
Gilead có cách đưa ra
điều tồi tệ nhất ở mọi người.
118
00:07:09,191 --> 00:07:11,778
Nhưng vào tháng Sáu
Nó mang lại những điều tốt nhất.
119
00:07:12,865 --> 00:07:15,703
Và ... và ...
120
00:07:17,165 --> 00:07:19,168
Tôi xin lỗi, uh ...
121
00:07:19,294 --> 00:07:20,439
Bạn đang làm rất tốt,
Bạn đang làm rất tốt.
122
00:07:20,463 --> 00:07:24,072
Hãy nhìn xem, theo như chúng ta biết,
Tháng Sáu vẫn còn sống.
123
00:07:24,096 --> 00:07:26,619
Và hy vọng đó
là những gì giúp chúng ta tiếp tục,
124
00:07:26,643 --> 00:07:28,539
Và những gì giữ
Nhiệm vụ đang đi.
125
00:07:28,563 --> 00:07:30,794
- Vì vậy, cảm ơn bạn.
- Cảm ơn bạn, vâng!
126
00:07:30,818 --> 00:07:32,528
Từ bỏ nó!
127
00:07:33,239 --> 00:07:35,784
Bạn đã làm rất tốt. Bạn đã làm rất tốt.
128
00:07:39,376 --> 00:07:41,022
Đây là điểm, uh,
Tôi phải ở đâu
129
00:07:41,046 --> 00:07:42,776
sự thay đổi một cách tinh tế
chủ đề của tiền.
130
00:07:42,800 --> 00:07:45,239
CHÀO. Bạn đã làm rất tuyệt.
131
00:07:45,263 --> 00:07:46,617
Hãy nhìn xem, tất cả chúng ta đều biết ...
132
00:07:46,641 --> 00:07:48,435
- Tại sao chúng ta ở đây, phải không?
- Vâng.
133
00:07:48,477 --> 00:07:49,372
Được rồi.
134
00:07:49,396 --> 00:07:51,084
Và một số người gây quỹ ACE của chúng tôi,
Họ sẽ được
135
00:07:51,108 --> 00:07:52,336
Đến xung quanh ...
136
00:07:52,360 --> 00:07:53,673
Nào, các bạn, và ...
137
00:07:53,697 --> 00:07:55,032
- CHÀO.
- Xin chào.
138
00:07:55,032 --> 00:07:56,469
Và những gì bạn cho ngày hôm nay
Giúp nhân viên
139
00:07:56,493 --> 00:07:57,973
Và các tình nguyện viên ...
140
00:07:57,997 --> 00:07:59,768
Tình nguyện viên, giơ tay!
141
00:07:59,792 --> 00:08:02,231
Vâng, những người tốt này,
142
00:08:02,255 --> 00:08:04,510
nó giúp họ tiếp tục
Những gì tháng sáu bắt đầu,
143
00:08:04,510 --> 00:08:06,699
Và đó là đoàn tụ các gia đình,
144
00:08:06,723 --> 00:08:08,368
- Nó làm nhà, và ...
- Cảm ơn.
145
00:08:08,392 --> 00:08:09,328
Cảm ơn.
146
00:08:09,352 --> 00:08:11,457
Và điều đó có nghĩa là
quần áo và sách.
147
00:08:11,481 --> 00:08:13,170
Bạn có thể giúp những đứa trẻ này
Bắt đầu cuộc sống mới của họ
148
00:08:13,194 --> 00:08:14,673
Bên ngoài Gilead.
149
00:08:14,697 --> 00:08:15,884
Cảm ơn.
150
00:08:15,908 --> 00:08:18,328
Cảm ơn.
151
00:08:22,212 --> 00:08:23,774
- Chào.
- CHÀO.
152
00:08:23,798 --> 00:08:25,426
Bạn đã làm rất tốt.
153
00:08:26,011 --> 00:08:27,930
Tôi không biết.
154
00:08:28,349 --> 00:08:29,745
Luke rất giỏi về điều này.
155
00:08:29,769 --> 00:08:33,066
Ồ, vâng, anh ấy ... anh ấy làm tôi ngạc nhiên.
156
00:08:33,526 --> 00:08:37,908
Ừm, nhưng cảm ơn bạn ...
để nói.
157
00:08:38,285 --> 00:08:40,767
Chà, Luke hỏi tôi,
Vì vậy, tôi không thể nói không.
158
00:08:40,791 --> 00:08:42,460
Chắc chắn bạn có thể.
159
00:08:43,170 --> 00:08:45,716
"Miễn phí" có nghĩa là
Bạn có thể tự do nói không.
160
00:08:45,926 --> 00:08:47,887
Vâng, ở đây là một món quà.
161
00:08:48,723 --> 00:08:50,787
Tôi cảm ơn Chúa vì nó mỗi ngày.
162
00:08:50,811 --> 00:08:52,396
Và cho tháng sáu.
163
00:08:52,565 --> 00:08:56,654
Chà, tháng sáu vẫn ở đó
Và địa ngục.
164
00:08:58,743 --> 00:09:00,871
Tôi giữ cô ấy trong những lời cầu nguyện của tôi.
165
00:09:06,300 --> 00:09:08,178
Cầu nguyện cho Gilead.
166
00:09:16,904 --> 00:09:18,532
Quay lại.
167
00:09:26,841 --> 00:09:28,487
Pickup cho Chỉ huy Keyes.
168
00:09:28,511 --> 00:09:30,639
Được rồi.
169
00:09:51,766 --> 00:09:53,310
Ở lại đây.
170
00:09:54,187 --> 00:09:55,207
Ngày may mắn.
171
00:09:55,231 --> 00:09:57,067
Ngày may mắn cho bạn.
172
00:09:57,736 --> 00:09:59,006
Chỉ huy Keyes đã gửi cho tôi.
173
00:09:59,030 --> 00:10:00,866
Anh ta có một lô hàng để nhận.
174
00:10:03,372 --> 00:10:04,893
Tôi không biết về bất cứ điều gì,
175
00:10:04,917 --> 00:10:07,004
- Nhưng hãy để tôi kiểm tra.
- Được rồi.
176
00:10:07,046 --> 00:10:08,340
Hãy đợi bên trong.
177
00:10:08,340 --> 00:10:09,861
- Bạn dạo này thế nào?
- Ngày may mắn.
178
00:10:09,885 --> 00:10:12,181
Chỉ huy. Đã được một thời gian rồi.
179
00:10:44,037 --> 00:10:45,789
Theo tôi.
180
00:11:06,666 --> 00:11:10,380
Những nơi như thế này có
Luôn luôn là về những tưởng tượng.
181
00:11:11,509 --> 00:11:14,889
Họ được xây dựng để đàn ông
có thể hành động như các lãnh chúa nông thôn.
182
00:11:15,182 --> 00:11:17,686
Giả vờ bạn giàu có
cho một ngày cuối tuần.
183
00:11:18,857 --> 00:11:21,736
Bây giờ họ là những tưởng tượng
thuộc loại khác.
184
00:11:25,787 --> 00:11:28,124
Ý tôi là,
Bạn có ngắn, đơn giản ...
185
00:12:26,826 --> 00:12:28,870
Tôi nghĩ bạn sẽ cao hơn.
186
00:12:31,376 --> 00:12:34,215
Người hầu gái bị giết
Chỉ huy Winslow.
187
00:12:37,054 --> 00:12:38,890
Bạn lấy con dao ở đâu?
188
00:12:40,352 --> 00:12:42,272
Đó là một cây bút.
189
00:12:45,362 --> 00:12:47,032
Bạn đã bận rộn.
190
00:12:47,659 --> 00:12:50,205
Đầu tiên, Winslow
Và sau đó là điều không khí Canada của bạn.
191
00:12:51,291 --> 00:12:53,169
Bạn đã nghe gì?
192
00:12:53,462 --> 00:12:56,008
Họ đang giữ một cái nắp trên nó,
chính thức.
193
00:12:56,176 --> 00:12:58,179
Nhưng Word đã ra ngoài.
194
00:12:59,182 --> 00:13:00,368
Mọi người đang làm công cụ.
195
00:13:00,392 --> 00:13:03,064
Lốp xe chém,
Cắt các đường dây điện.
196
00:13:07,991 --> 00:13:10,161
Ai đó đã nổ tung một trạm kiểm soát.
197
00:13:13,085 --> 00:13:17,092
Tất cả những đứa trẻ đó ... miễn phí.
198
00:13:19,932 --> 00:13:21,495
Tôi không thể tin rằng bạn đã làm điều đó.
199
00:13:21,519 --> 00:13:23,313
Họ lấy con gái tôi.
200
00:13:26,695 --> 00:13:28,906
Bạn có một ngôi nhà an toàn cho chúng tôi?
201
00:13:29,701 --> 00:13:32,539
Vâng. Murrows.
202
00:13:32,958 --> 00:13:35,313
Đó là một trang trại màu vàng
khoảng 13 dặm về phía tây của bạn
203
00:13:35,337 --> 00:13:38,069
Xuống Quốc lộ 44,
Trong một vị trí của cây dương.
204
00:13:38,093 --> 00:13:39,531
Bám sát vào rừng.
205
00:13:39,555 --> 00:13:42,100
Một chiếc chăn treo trên đường dây
có nghĩa là nó an toàn.
206
00:13:45,274 --> 00:13:47,235
Bạn có thể rời đi vào tối mai?
207
00:13:47,319 --> 00:13:48,966
Không. Người bảo vệ đã đến
đến nhà hôm nay.
208
00:13:48,990 --> 00:13:50,343
Tôi cần phải rời đi tối nay.
209
00:13:50,367 --> 00:13:52,913
Tôi không thể gửi từ
Cho đến ngày mai.
210
00:13:55,294 --> 00:13:56,272
Nếu họ không mong đợi bạn,
211
00:13:56,296 --> 00:13:58,257
Bạn sẽ nhận được một khuôn mặt
Đầy Buckshot.
212
00:13:59,218 --> 00:14:01,263
Làm thế nào bạn biết về Winslow?
213
00:14:07,192 --> 00:14:09,530
Tôi đã ở Boston trước đây.
214
00:14:11,326 --> 00:14:14,081
Và sau khi anh ta mất tích,
Họ dọn dẹp nhà cửa.
215
00:14:15,292 --> 00:14:17,379
Tôi là một trong những người may mắn.
216
00:14:22,181 --> 00:14:25,395
Tôi đã thấy một số chỉ huy quân sự
Trên đường vào.
217
00:14:31,825 --> 00:14:34,079
Vâng, họ ở đây
trong một vài ngày nữa.
218
00:14:34,665 --> 00:14:37,145
Một bữa tiệc cuối cùng trước Chicago.
219
00:14:37,169 --> 00:14:38,857
Tại sao họ lại đến đó?
220
00:14:38,881 --> 00:14:41,218
Để dẫn đầu một số cuộc tấn công mới,
Tôi nghĩ.
221
00:14:42,054 --> 00:14:44,224
Chỉ cần ngồi vịt.
222
00:14:45,435 --> 00:14:47,189
Mayday nên làm một cái gì đó.
223
00:14:47,272 --> 00:14:48,585
Bạn thực sự nghĩ
224
00:14:48,609 --> 00:14:50,945
Đó là ngày
Sẽ giải phóng nơi này?
225
00:14:52,784 --> 00:14:55,557
Tôi đã từ bỏ điều đó
Một thời gian dài trước đây.
226
00:14:55,581 --> 00:14:58,920
Này, đó không phải là một đội quân.
227
00:14:59,338 --> 00:15:01,258
Chúng tôi là ngày hôm nay.
228
00:15:02,595 --> 00:15:04,598
Họ là những người giống như chúng tôi.
229
00:15:11,070 --> 00:15:12,781
Anh ấy đã làm điều đó?
230
00:15:13,826 --> 00:15:15,514
Không trực tiếp.
231
00:15:15,538 --> 00:15:19,044
Đó là một hình phạt thích hợp
theo luật Gilead.
232
00:15:19,713 --> 00:15:21,465
Ở đó.
233
00:15:34,618 --> 00:15:37,122
Có phải chồng bạn
Bao giờ tấn công tình dục bạn?
234
00:15:39,795 --> 00:15:41,065
KHÔNG.
235
00:15:41,089 --> 00:15:42,275
Xoay.
236
00:15:42,299 --> 00:15:43,987
Anh ấy có bao giờ quan hệ tình dục không được bảo vệ không
237
00:15:44,011 --> 00:15:48,060
với bất kỳ ai ngoài chính bạn
Hay các cô hầu gái của bạn?
238
00:15:49,898 --> 00:15:51,628
- Đúng.
- Xoay.
239
00:15:51,652 --> 00:15:54,156
- Có bao nhiêu đối tác?
- Tôi không biết.
240
00:15:55,743 --> 00:15:58,558
Anh ta thường lui tới một nhà thổ.
241
00:15:58,582 --> 00:16:00,019
Chúng tôi sẽ muốn kiểm tra STD.
242
00:16:00,043 --> 00:16:02,547
Chúng tôi sẽ lấy một số máu
Và có được một gạc bộ phận sinh dục.
243
00:16:04,051 --> 00:16:06,680
Tôi biết điều này là khó khăn,
Bà Waterford.
244
00:16:07,349 --> 00:16:09,770
Ở đây.
245
00:16:15,031 --> 00:16:18,329
Có bất kỳ trường hợp nào khác không
lạm dụng thể chất?
246
00:16:18,747 --> 00:16:20,458
KHÔNG.
247
00:16:24,509 --> 00:16:26,220
Đúng.
248
00:16:27,222 --> 00:16:29,351
Anh ta đánh tôi ở đây.
249
00:16:30,563 --> 00:16:32,399
Một hình phạt thích hợp khác?
250
00:16:33,652 --> 00:16:35,613
Nó không đơn giản.
251
00:16:35,656 --> 00:16:38,828
Tôi chắc chắn. Tôi có thể?
252
00:16:39,163 --> 00:16:41,166
Mm.
253
00:16:46,970 --> 00:16:49,224
Có vẻ như nó không
Để lại một dấu ấn vĩnh viễn.
254
00:16:53,191 --> 00:16:55,987
Nhìn kìa, tôi hiểu
Bạn đang nói gì, và ...
255
00:16:56,573 --> 00:16:59,513
Và tôi đang cố gắng, nhưng tôi chỉ
Đừng cảm thấy thoải mái
256
00:16:59,537 --> 00:17:00,766
Với cách tiếp cận này.
257
00:17:00,790 --> 00:17:01,893
Ngoại trừ điều đó
Đó là cơ hội tốt nhất của bạn
258
00:17:01,917 --> 00:17:03,577
Để có được khoản phí này bị loại bỏ.
259
00:17:04,296 --> 00:17:05,191
Được rồi?
260
00:17:05,215 --> 00:17:06,653
Sau đó chúng ta có thể khôi phục
Thỏa thuận miễn dịch của bạn.
261
00:17:06,677 --> 00:17:08,239
Và nhận được Nichole
Trở lại cuộc sống của bạn.
262
00:17:08,263 --> 00:17:09,825
Bằng cách chơi nạn nhân.
263
00:17:09,849 --> 00:17:12,020
Bằng cách thiết lập
một mô hình lạm dụng.
264
00:17:12,312 --> 00:17:13,708
Điều đó sẽ giúp thẩm phán
265
00:17:13,732 --> 00:17:14,752
thấy điều đó
Bạn đã hành động vì sợ hãi
266
00:17:14,776 --> 00:17:17,113
- vì sự an toàn của riêng bạn.
- Nhưng đó không phải là lạm dụng.
267
00:17:19,326 --> 00:17:21,891
Không chính xác.
268
00:17:21,915 --> 00:17:23,018
Được rồi, tôi, uh ...
269
00:17:23,042 --> 00:17:24,480
Tôi sẽ bước ra ngoài
và thực hiện một vài cuộc gọi.
270
00:17:24,504 --> 00:17:26,423
Tôi sẽ trở lại một chút.
271
00:17:33,146 --> 00:17:34,750
Cô Mathis chỉ muốn bạn
để xem xét
272
00:17:34,774 --> 00:17:36,652
Những gì bạn quan tâm tốt nhất.
273
00:17:38,489 --> 00:17:40,052
Vâng, bạn có thể có
nghĩ về điều đó
274
00:17:40,076 --> 00:17:42,038
Khi bạn phục vụ lệnh.
275
00:17:42,289 --> 00:17:43,999
Bạn đã bắt tôi.
276
00:17:44,043 --> 00:17:46,064
Bây giờ bạn đã có
Một kẻ phạm tội tình dục bị buộc tội
277
00:17:46,088 --> 00:17:48,592
Là nhân chứng quan trọng của bạn
chống lại Fred.
278
00:17:52,935 --> 00:17:54,938
Không ai trong số này là dễ dàng.
279
00:17:56,025 --> 00:17:57,569
Tôi biết.
280
00:18:01,160 --> 00:18:03,455
Anh ấy hành động vì tức giận.
281
00:18:06,963 --> 00:18:08,924
Anh ta có lẽ hối tiếc.
282
00:18:11,556 --> 00:18:13,559
Tôi ... tôi không
283
00:18:14,311 --> 00:18:16,315
hiểu tại sao
284
00:18:16,775 --> 00:18:18,880
Bạn đang cho anh ta
lợi ích của sự nghi ngờ.
285
00:18:18,904 --> 00:18:21,700
Sau tất cả, anh ấy đã làm. Chỉ...
286
00:18:26,085 --> 00:18:28,923
Bởi vì tôi biết anh ấy
trước Gilead.
287
00:18:37,775 --> 00:18:41,406
Tôi có thể gặp anh ấy không? Một mình?
288
00:18:42,577 --> 00:18:45,498
Tôi sẽ nhận được Fred
để bỏ yêu cầu.
289
00:18:49,883 --> 00:18:51,843
Tôi sẽ xem những gì tôi có thể làm.
290
00:18:54,684 --> 00:18:57,146
Được rồi. Cảm ơn.
291
00:19:21,613 --> 00:19:23,157
Aw, shit.
292
00:19:23,951 --> 00:19:26,079
Spencers rơi qua.
293
00:19:26,372 --> 00:19:28,143
Họ là dành cho Alyssa.
294
00:19:28,167 --> 00:19:31,048
Nói rằng nó sẽ "quá khó hiểu"
cho đứa trẻ của họ.
295
00:19:31,716 --> 00:19:34,012
Được rồi. Vâng, trở lại danh sách.
296
00:19:34,471 --> 00:19:35,951
Đó là nó cho gia đình.
297
00:19:35,975 --> 00:19:37,746
Chúng tôi có những người sống sót
từ nhà thờ của cô ấy.
298
00:19:37,770 --> 00:19:39,792
Chúng tôi sẽ tìm cô ấy một ngôi nhà tốt.
299
00:19:39,816 --> 00:19:41,419
Vì vậy, nhiều người muốn nhận nuôi.
300
00:19:41,443 --> 00:19:44,133
Vâng, và tất cả họ
cần phải được xem xét.
301
00:19:44,157 --> 00:19:46,536
Ít nhất họ ở đây.
302
00:19:47,247 --> 00:19:48,916
Tốt hơn ở đó.
303
00:19:52,717 --> 00:19:55,740
Uh, bạn đã hỏi Reids
cho hình thức tội lỗi của Asher?
304
00:19:55,764 --> 00:19:57,451
Mm. Họ đã không đến hôm nay.
305
00:19:57,475 --> 00:19:59,038
Tôi có nên để chúng không
Một tin nhắn khác?
306
00:19:59,062 --> 00:20:01,316
Bạn trông dễ thương.
307
00:20:02,110 --> 00:20:04,090
- Chào.
- nó thế nào?
308
00:20:04,114 --> 00:20:05,825
Nó là tốt.
309
00:20:06,703 --> 00:20:07,806
Nhưng bây giờ tôi phải ở lại đây
310
00:20:07,830 --> 00:20:09,058
và làm tất cả những điều
Tôi đã không làm
311
00:20:09,082 --> 00:20:10,227
bởi vì tôi đã ở đó.
312
00:20:10,251 --> 00:20:11,564
Ồ, vì vậy không có bữa tối.
313
00:20:11,588 --> 00:20:13,233
- Tôi xin lỗi.
- Không sao đâu.
314
00:20:13,257 --> 00:20:16,197
Tôi rời khỏi để tiếp tế
đến Thunder Bay tối mai.
315
00:20:16,221 --> 00:20:17,283
Tôi biết.
316
00:20:17,307 --> 00:20:19,144
Tôi có thể đến sau không?
317
00:20:20,313 --> 00:20:22,836
Bạn có thể ngủ sau này không?
318
00:20:22,860 --> 00:20:24,446
Vâng.
319
00:20:24,697 --> 00:20:26,384
Cô ấy trông dễ thương trong cô ấy
miệng cũng vậy, bạn biết đấy.
320
00:20:26,408 --> 00:20:28,388
Chào!
321
00:20:28,412 --> 00:20:30,184
Tại sao bạn lại nói nó?
322
00:20:30,208 --> 00:20:32,962
Đó là sự thật! Nhắn tin cho tôi.
323
00:20:35,844 --> 00:20:37,344
Tạm biệt!
324
00:20:43,025 --> 00:20:45,214
Bạn nên đi, ăn tối.
325
00:20:45,238 --> 00:20:47,408
Đừng lãng phí trang phục đó vào tôi.
326
00:20:49,204 --> 00:20:51,351
Không, tôi sẽ ở lại đây
và giúp đỡ
327
00:20:51,375 --> 00:20:53,086
Cho đến khi bạn đã sẵn sàng về nhà.
328
00:20:56,051 --> 00:21:00,351
Được rồi, ừm, tôi sẽ đi
Ghé thăm Reids vào ngày mai.
329
00:21:02,982 --> 00:21:05,236
Cô ấy đã nhìn thấy bạn
Trong miệng của bạn?
330
00:21:07,449 --> 00:21:09,452
Đi đụ chính mình.
331
00:21:11,457 --> 00:21:13,145
Ôi chúa ơi.
332
00:21:13,169 --> 00:21:15,464
Tháng Sáu, đây là một ý tưởng khủng khiếp.
333
00:21:15,549 --> 00:21:17,445
Tôi có thể xử lý nó. Không ai
Yêu cầu bạn làm bất cứ điều gì.
334
00:21:17,469 --> 00:21:19,449
Không ai hỏi bạn.
Bạn chỉ có thể rời đi.
335
00:21:19,473 --> 00:21:21,369
Tất cả chúng ta có thể rời đi.
336
00:21:21,393 --> 00:21:23,081
Tôi sẽ không có cơ hội
sau ngày mai.
337
00:21:23,105 --> 00:21:24,543
Vẫn đang chờ đợi để biết tại sao.
338
00:21:24,567 --> 00:21:27,006
Vì tôi nghĩ những người phụ nữ này
xứng đáng được tự do.
339
00:21:27,030 --> 00:21:28,530
Đó là nó?
340
00:21:28,742 --> 00:21:31,246
Hay bạn chỉ muốn giết
Một loạt các chỉ huy?
341
00:21:31,539 --> 00:21:33,041
Cả hai.
342
00:21:34,044 --> 00:21:36,506
Và giúp đỡ người dân ở Chicago.
343
00:21:38,094 --> 00:21:40,306
Tôi không thể làm điều này, Alma.
344
00:21:42,561 --> 00:21:45,084
Vì vậy, bạn sẽ chỉ
Rambo trong đó
345
00:21:45,108 --> 00:21:48,006
Và bắn nơi này?
Bị giết chính mình hoặc bị bắt?
346
00:21:48,030 --> 00:21:50,219
Vâng, đó chính xác là
Tôi sẽ làm gì.
347
00:21:50,243 --> 00:21:54,417
Tôi ... tôi nghĩ rằng chúng ta cần
A, ừm, giống như, một quả bom thời gian.
348
00:21:55,461 --> 00:21:56,857
Bạn biết?
Bạn có biết làm thế nào để làm một?
349
00:21:56,881 --> 00:21:58,443
- KHÔNG.
- KHÔNG?
350
00:21:58,467 --> 00:21:59,967
Không, tôi không.
351
00:22:01,181 --> 00:22:03,060
Vì vậy, những gì sau đó?
352
00:22:04,020 --> 00:22:06,107
Tôi chưa biết, được không?
353
00:22:19,259 --> 00:22:21,638
Bạn đã ngừng nói
Khi tôi vào.
354
00:22:23,100 --> 00:22:24,852
Tôi không thích điều đó.
355
00:22:26,983 --> 00:22:28,568
Lấy làm tiếc.
356
00:22:28,612 --> 00:22:31,574
Chúng tôi không nói về bạn.
Bạn có cần một cái gì đó?
357
00:22:33,120 --> 00:22:35,165
Những người giám hộ
sẽ trở lại.
358
00:22:35,834 --> 00:22:37,837
Họ sẽ tiếp tục đặt câu hỏi.
359
00:22:38,548 --> 00:22:40,926
Đừng lo lắng.
Tôi sẽ chăm sóc nó.
360
00:23:03,640 --> 00:23:06,269
Có rất nhiều trang trại
cho họ để kiểm tra.
361
00:23:07,272 --> 00:23:09,442
Nó không là gì cho bạn
để lo lắng về.
362
00:23:09,944 --> 00:23:11,988
Tôi có thể lo lắng nếu tôi muốn.
363
00:23:22,803 --> 00:23:25,724
Vì vậy, chúng tôi sẽ rời đi
Tối mai.
364
00:23:31,779 --> 00:23:33,573
Đưa tôi với bạn.
365
00:23:33,783 --> 00:23:35,847
Nó không an toàn nơi chúng ta sẽ đi.
366
00:23:35,871 --> 00:23:38,458
Nó không an toàn ở bất cứ đâu!
367
00:23:39,419 --> 00:23:44,095
Tôi biết rằng bạn nghĩ
Bạn không thể tin tôi,
368
00:23:45,974 --> 00:23:47,852
Nhưng bạn có thể.
369
00:23:50,441 --> 00:23:52,736
Đừng để tôi ở đây một mình.
370
00:23:55,451 --> 00:23:57,246
Vui lòng.
371
00:23:58,958 --> 00:24:00,836
Vui lòng.
372
00:24:08,770 --> 00:24:10,270
Được rồi.
373
00:24:19,290 --> 00:24:20,918
Được rồi.
374
00:24:27,558 --> 00:24:30,138
Chúng ta sẽ phải làm điều gì đó
về chỉ huy.
375
00:24:51,229 --> 00:24:52,982
Có...
376
00:24:54,277 --> 00:24:56,614
Bạn đã đầu độc anh ta?
377
00:25:00,247 --> 00:25:02,501
Bạn học mọi thứ trong một trang trại.
378
00:25:18,283 --> 00:25:21,122
Bạn có thể dạy tôi
Làm thế nào để làm nhiều hơn?
379
00:25:30,349 --> 00:25:32,311
Chúng ta sẽ cần rất nhiều.
380
00:25:33,188 --> 00:25:35,545
Vào tháng 9,
Có những quả mọng tươi.
381
00:25:35,569 --> 00:25:37,214
Chúng ngọt ngào.
382
00:25:37,238 --> 00:25:39,283
Bạn có thể nướng chúng
thành một con cobbler.
383
00:25:39,702 --> 00:25:41,746
Khi nào bạn bắt đầu làm điều này?
384
00:25:42,290 --> 00:25:44,043
Không đủ sớm.
385
00:25:44,127 --> 00:25:48,009
Tôi chỉ cho anh ta một chút,
để giữ cho anh ta không bị làm phiền.
386
00:25:48,218 --> 00:25:50,013
Martha của tôi đã chỉ cho tôi làm thế nào.
387
00:25:51,684 --> 00:25:53,603
Anh ấy không phải là một người đàn ông tốt.
388
00:25:57,821 --> 00:26:00,242
Có lẽ không có người đàn ông tốt
trong Gilead.
389
00:26:05,461 --> 00:26:08,174
Tôi nghĩ
Có những người đàn ông tốt ở khắp mọi nơi.
390
00:26:09,385 --> 00:26:11,139
Ngay cả ở đây.
391
00:26:11,222 --> 00:26:13,518
Nó chỉ phức tạp, bạn biết không?
392
00:26:16,817 --> 00:26:19,613
Gilead làm cho nó thực sự khó khăn
để được tốt.
393
00:26:57,273 --> 00:27:00,278
Tôi nghe thấy
Bạn vẫn không ngủ ngon.
394
00:27:02,617 --> 00:27:04,328
Bạn hỏi?
395
00:27:07,042 --> 00:27:08,836
Bạn vẫn là vợ tôi.
396
00:27:15,142 --> 00:27:18,731
Nhắc nhở tôi
của những nhà nguyện sân bay.
397
00:27:21,196 --> 00:27:22,717
Bạn có nhớ cái không
ở Dallas?
398
00:27:22,741 --> 00:27:24,576
Giống như trong chuyến tham quan sách?
399
00:27:25,037 --> 00:27:28,436
Một hòn đảo của ân sủng
Trong tất cả sự hỗn loạn đó.
400
00:27:28,460 --> 00:27:30,839
Một hòn đảo rất nhỏ.
401
00:27:33,554 --> 00:27:36,642
Đó là cách họ nghĩ về Chúa
Ở nơi này.
402
00:27:37,353 --> 00:27:39,606
Họ đã làm cho anh ta nhỏ bé.
403
00:27:41,194 --> 00:27:43,592
Luật sư của tôi nói với tôi
Những gì để mong đợi
404
00:27:43,616 --> 00:27:46,412
tại các chuyển động-dismiss
thính giác.
405
00:27:52,466 --> 00:27:54,928
Đó chỉ là một chiến lược pháp lý.
406
00:27:57,184 --> 00:28:02,588
Bạn sẵn sàng phơi bày
Mọi ... chi tiết về cuộc sống của chúng ta,
407
00:28:02,612 --> 00:28:06,387
Đức tin của chúng tôi,
hoàn thành người lạ.
408
00:28:06,411 --> 00:28:08,748
Không, tôi không muốn.
409
00:28:11,922 --> 00:28:14,468
Nó không phải như thế này.
410
00:28:20,773 --> 00:28:23,486
Ồ, bạn đã bị rỉ sét.
411
00:28:24,238 --> 00:28:27,702
Bạn đã từng rất giỏi
Bắt tôi làm những gì bạn muốn.
412
00:28:29,332 --> 00:28:32,087
Nhưng đôi mắt của tôi bây giờ đang mở.
413
00:28:34,258 --> 00:28:38,141
Fred, xin vui lòng.
Tôi chỉ muốn con gái tôi trở lại.
414
00:28:41,690 --> 00:28:46,425
Nichole ... không phải là con gái của bạn.
415
00:28:46,449 --> 00:28:49,496
Bất kỳ nhiều hơn cô ấy là của tôi.
416
00:28:50,040 --> 00:28:53,690
Và nếu bạn nghĩ
Tôi sẽ để bạn có cô ấy
417
00:28:53,714 --> 00:28:57,637
và đi bộ miễn phí,
Bắt đầu một số cuộc sống mới,
418
00:28:59,810 --> 00:29:01,979
Bạn đang ảo tưởng.
419
00:29:05,947 --> 00:29:09,889
Bạn biết đấy, tôi nghĩ rằng
Một khi bạn đã ra khỏi Gilead,
420
00:29:09,913 --> 00:29:11,475
Một khi bạn đã
ngoài đồng phục đó,
421
00:29:11,499 --> 00:29:14,087
Rằng bạn sẽ trở lại
cho chính mình.
422
00:29:14,171 --> 00:29:17,093
Tôi là bạn đã làm cho tôi.
423
00:29:17,679 --> 00:29:19,241
Như bạn đã làm cho chúng tôi.
424
00:29:19,265 --> 00:29:21,894
Như tôi đã làm cho chúng tôi?
425
00:29:22,522 --> 00:29:27,465
Fred, bạn chưa bao giờ một lần
đứng dậy cho tôi. Không một lần!
426
00:29:27,489 --> 00:29:30,286
Không phải một khi bạn có
Một hương vị của sức mạnh!
427
00:29:31,832 --> 00:29:33,812
Tôi nghĩ đó là lỗi của tôi!
428
00:29:33,836 --> 00:29:37,425
Tôi nghĩ rằng tôi xứng đáng
Mọi thứ bạn đã làm với tôi!
429
00:29:39,973 --> 00:29:41,850
Bạn biết đấy, tôi ...
430
00:29:42,729 --> 00:29:45,650
Tôi nghĩ rằng tôi đã cho bạn
Quá nhiều tự do.
431
00:29:52,916 --> 00:29:54,876
Vì vậy, bạn đúng.
432
00:29:55,212 --> 00:29:58,050
Nó không phải như thế này.
433
00:30:05,315 --> 00:30:07,027
Bảo vệ.
434
00:30:30,700 --> 00:30:33,120
Tôi xin lỗi.
Tôi đã có nó ở đâu đó.
435
00:30:33,204 --> 00:30:35,541
Tay đầy, bạn biết đấy.
436
00:30:37,254 --> 00:30:38,881
Tôi biết.
437
00:30:40,135 --> 00:30:41,614
Cha mẹ ngay lập tức
không phải là một số
438
00:30:41,638 --> 00:30:43,682
Bạn thực sự có thể chuẩn bị cho.
439
00:30:59,298 --> 00:31:02,470
Bạn nhớ tôi, Asher? Moira?
440
00:31:02,722 --> 00:31:04,516
Vâng.
441
00:31:04,768 --> 00:31:08,208
- Bạn có khỏe không, anh bạn?
- Đói bụng.
442
00:31:08,232 --> 00:31:10,714
Vâng, tôi đã làm
Ba bữa trưa khác nhau,
443
00:31:10,738 --> 00:31:12,718
Và anh ấy sẽ không ăn bất cứ thứ gì trong số đó.
444
00:31:12,742 --> 00:31:14,597
Ngón tay gà.
Mì bơ. Pizza.
445
00:31:14,621 --> 00:31:16,016
Ba?
446
00:31:16,040 --> 00:31:17,250
Đứa trẻ nào không thích pizza?
447
00:31:17,250 --> 00:31:18,750
Mmm.
448
00:31:18,921 --> 00:31:20,965
Mmm.
449
00:31:24,599 --> 00:31:27,395
Mm. Dì của bạn là một đầu bếp giỏi.
450
00:31:37,917 --> 00:31:39,794
Nó khác ở đây hả?
451
00:31:40,589 --> 00:31:42,175
Tôi ghét nó.
452
00:31:42,552 --> 00:31:44,280
Anh ấy cứ nói điều đó.
453
00:31:44,304 --> 00:31:47,685
Tôi nhớ Martha của tôi. Và phòng của tôi.
454
00:31:47,895 --> 00:31:50,376
- Và mẹ và bố tôi.
- Vâng.
455
00:31:50,400 --> 00:31:53,447
Những người đó không
Mẹ và bố của bạn, em yêu.
456
00:31:53,657 --> 00:31:56,304
Hãy nói với anh ấy.
Anh ấy sẽ không lắng nghe tôi.
457
00:31:56,328 --> 00:31:58,142
Nó tốt hơn
Nếu bạn không sửa anh ta.
458
00:31:58,166 --> 00:32:00,545
Anh ấy cần cảm nhận
Những gì anh ấy cảm thấy.
459
00:32:07,267 --> 00:32:09,271
Không sao nếu bạn nhớ họ.
460
00:32:10,608 --> 00:32:12,694
Tôi sẽ gặp lại họ?
461
00:32:14,114 --> 00:32:15,783
KHÔNG.
462
00:32:17,370 --> 00:32:19,416
Và tôi xin lỗi.
463
00:32:20,001 --> 00:32:21,939
Không sao đâu
Nếu bạn buồn về điều đó--
464
00:32:21,963 --> 00:32:23,442
Tôi muốn về nhà.
465
00:32:23,466 --> 00:32:24,779
Không, trở lại đây!
466
00:32:24,803 --> 00:32:27,432
Quay lại đây
Và xin lỗi ngay bây giờ!
467
00:32:28,142 --> 00:32:29,978
Không sao đâu.
468
00:32:31,566 --> 00:32:34,089
Đó là điều tự nhiên cho Asher
Để tức giận.
469
00:32:34,113 --> 00:32:36,241
Tên anh ấy là James.
470
00:32:36,701 --> 00:32:38,537
Giống như anh trai tôi.
471
00:32:39,707 --> 00:32:41,877
Cha thực sự của anh ấy.
472
00:32:42,672 --> 00:32:44,382
Xin lỗi.
473
00:32:51,313 --> 00:32:53,192
Tôi có biểu mẫu.
474
00:32:53,944 --> 00:32:55,089
Chuyện gì đã xảy ra thế?
475
00:32:55,113 --> 00:32:57,886
Đứa trẻ bị đụ.
Anh nhớ Gilead.
476
00:32:57,910 --> 00:33:00,141
Như bạn đã nói, tốt hơn là
Họ ở đây hơn ở đó.
477
00:33:00,165 --> 00:33:01,434
Sau cùng.
478
00:33:01,458 --> 00:33:03,690
Ý tôi là, ngay bây giờ
Nó hút rất nhiều trong số họ.
479
00:33:03,714 --> 00:33:05,067
Những người bị xé toạc
480
00:33:05,091 --> 00:33:06,654
từ các gia đình duy nhất
Họ nhớ.
481
00:33:06,678 --> 00:33:08,198
Tôi đoán tháng sáu không nghĩ
phần đó thông qua.
482
00:33:08,222 --> 00:33:09,493
Vì đó là những gì cô ấy làm.
483
00:33:09,517 --> 00:33:11,873
Đang lấy chiếc xích đu lớn,
và đụ hậu quả.
484
00:33:11,897 --> 00:33:13,501
Nhìn kìa, Chúa biết
Tôi có thể là một con chó cái lộn xộn,
485
00:33:13,525 --> 00:33:15,778
Nhưng cái đó, cô ấy ...
486
00:33:16,531 --> 00:33:21,206
Tôi yêu cô ấy, phải không?
Và tôi nhớ cô ấy,
487
00:33:21,498 --> 00:33:23,627
Và tôi lo lắng cho cô ấy.
488
00:33:24,881 --> 00:33:26,193
Và?
489
00:33:26,217 --> 00:33:28,721
Tôi yêu Nichole
Nhưng tôi không bao giờ muốn trở thành một người mẹ.
490
00:33:29,641 --> 00:33:32,121
Tại sao bạn cảm thấy bạn phải
Làm sạch mớ hỗn độn của tháng Sáu?
491
00:33:32,145 --> 00:33:33,814
Mẹ kiếp nếu tôi biết.
492
00:33:36,655 --> 00:33:40,661
Bù đắp khi tôi ra ngoài
Và cô ấy đã không, tôi đoán vậy.
493
00:33:43,417 --> 00:33:45,755
Nhưng tôi mệt mỏi vì cảm thấy tội lỗi.
494
00:33:49,096 --> 00:33:53,061
Tôi nhận được nó. Cô ấy đã cho tôi con của cô ấy
và ở lại phía sau.
495
00:33:53,145 --> 00:33:55,065
Ai làm điều đó?
496
00:33:58,447 --> 00:34:00,075
Ah!
497
00:34:01,913 --> 00:34:03,916
Chúng ta có phải là những người khủng khiếp?
498
00:34:07,675 --> 00:34:09,511
Có lẽ.
499
00:34:10,221 --> 00:34:12,016
Nhưng tôi không nghĩ vậy.
500
00:34:13,019 --> 00:34:15,314
Tôi chỉ hy vọng cô ấy ổn.
501
00:34:20,743 --> 00:34:24,100
Tháng Sáu, bạn có chắc bạn không
Muốn ai đó đi cùng bạn?
502
00:34:24,124 --> 00:34:26,878
Đó ... nơi đó
Nghe có vẻ đáng sợ.
503
00:34:28,967 --> 00:34:30,697
Tôi sẽ ổn thôi.
504
00:34:30,721 --> 00:34:32,743
Tôi cần bạn ở lại đây
Và chăm sóc mọi người, được không?
505
00:34:32,767 --> 00:34:34,203
- chuẩn bị sẵn sàng cho tối nay.
- Được rồi.
506
00:34:34,227 --> 00:34:36,124
Hãy chắc chắn rằng cô ấy có đôi giày tốt.
507
00:34:36,148 --> 00:34:37,335
Được rồi? Đó là một cuộc đi bộ dài.
508
00:34:37,359 --> 00:34:38,944
Tôi sẽ.
509
00:34:41,534 --> 00:34:43,745
Lãnh đạo đỏ đứng bên.
510
00:34:44,247 --> 00:34:47,128
Cảm ơn.
Tôi sẽ quay lại sớm, tôi hứa.
511
00:34:47,170 --> 00:34:49,132
Hãy sẵn sàng cho chúng cho tối nay.
512
00:34:58,192 --> 00:34:59,819
Asher?
513
00:35:00,321 --> 00:35:03,827
Đây là Rita. Cô ấy là một người bạn.
514
00:35:05,498 --> 00:35:07,501
Buổi tối may mắn.
515
00:35:09,757 --> 00:35:11,551
Buổi tối may mắn.
516
00:35:12,178 --> 00:35:14,140
Bạn đã ở trên máy bay.
517
00:35:14,266 --> 00:35:15,976
Tôi đã.
518
00:35:16,061 --> 00:35:18,482
Đó là một đêm thực sự đáng sợ,
phải không?
519
00:35:20,153 --> 00:35:22,156
Tôi cũng nghĩ vậy.
520
00:35:22,240 --> 00:35:25,180
Asher, vì vậy Rita sẽ
Ở lại đêm và nấu bữa tối
521
00:35:25,204 --> 00:35:27,894
Trong khi dì Jean của bạn
Bắt kịp một vài điều.
522
00:35:27,918 --> 00:35:30,089
Một số món ăn yêu thích của tôi.
523
00:35:30,549 --> 00:35:32,343
Từ nhà?
524
00:35:33,220 --> 00:35:36,434
Đúng. Và tôi có thể sử dụng một số trợ giúp.
525
00:35:42,238 --> 00:35:44,534
Bạn có thể lấy cái này không
Tắt tay tôi?
526
00:35:48,000 --> 00:35:49,187
Nhà bếp ở đâu?
527
00:35:49,211 --> 00:35:50,963
- Ở đằng kia.
- Được rồi.
528
00:35:55,306 --> 00:35:57,101
Muốn lấy cái này?
529
00:35:59,231 --> 00:36:01,587
Được rồi. Cảm ơn.
530
00:36:01,611 --> 00:36:03,488
Bạn có chắc bạn sẽ không ở lại?
531
00:36:03,740 --> 00:36:07,455
Vâng. Tôi, ừm ... Tôi đã có kế hoạch.
532
00:36:24,489 --> 00:36:26,302
Bạn nên nhắn tin.
533
00:36:26,326 --> 00:36:29,207
Ồ, cái gì và hủy hoại
Cử chỉ lãng mạn lớn của tôi?
534
00:36:30,042 --> 00:36:32,439
Chúng ta có thể có một bữa tối đặc biệt
Tuần tới khi tôi trở lại.
535
00:36:32,463 --> 00:36:35,780
Lyft của tôi, giống như ...
HM, 8 phút.
536
00:36:35,804 --> 00:36:38,016
Sau đó chúng ta có 8 phút
của Pad Thái.
537
00:36:41,481 --> 00:36:43,735
Tôi muốn ăn tối
với bạn tối nay.
538
00:36:46,659 --> 00:36:47,929
OONA!
539
00:36:47,953 --> 00:36:49,766
- Tôi xin lỗi--
- Nhưng nghiêm túc--
540
00:36:49,790 --> 00:36:51,729
Những người khác
Luôn luôn ngon hơn!
541
00:36:51,753 --> 00:36:53,566
Tôi hiểu bạn điều đó vì bạn đã nói
Đó là yêu thích của bạn!
542
00:36:53,590 --> 00:36:55,092
Tôi xin lỗi!
543
00:37:01,480 --> 00:37:03,066
Hmm.
544
00:37:03,568 --> 00:37:05,946
Bạn biết...
545
00:37:07,283 --> 00:37:10,873
Bạn luôn có thể đi cùng tôi.
546
00:37:22,940 --> 00:37:24,210
Lắng nghe các trình điều khiển, quá,
547
00:37:24,234 --> 00:37:27,717
và lấy bất cứ thứ gì bạn có thể,
chìa khóa xe, radio, tất cả mọi thứ.
548
00:37:27,741 --> 00:37:30,287
- Tôi không nghĩ rằng tôi có thể làm điều này.
- Tôi làm.
549
00:37:31,123 --> 00:37:33,335
Chúng tôi là những người
Chúng tôi đã chờ đợi.
550
00:37:34,337 --> 00:37:35,942
Đó là những gì mẹ tôi thường nói.
551
00:37:35,966 --> 00:37:38,720
Daisy! Bạn đang làm gì thế
trở lại đó?
552
00:37:38,930 --> 00:37:40,474
Đưa nó cho tôi.
553
00:37:40,809 --> 00:37:42,478
Tôi, uh ...
554
00:37:44,357 --> 00:37:46,880
Cô ấy vừa cố gắng để có được
Một cái gì đó để ăn, thưa bà.
555
00:37:46,904 --> 00:37:49,511
Tôi bảo cô ấy phải đợi cho đến bữa tối
Nhưng bạn biết làm thế nào họ nhận được.
556
00:37:49,535 --> 00:37:50,847
Vâng, làm cho nó nhanh chóng.
557
00:37:50,871 --> 00:37:53,351
Chỉ huy Lowe
đang tìm kiếm bạn.
558
00:37:53,375 --> 00:37:55,712
Không có gì quá vỗ béo,
Piggy nhỏ.
559
00:37:56,214 --> 00:37:59,220
- Vâng, dì Wendy.
- Và tôi sẽ uống một ít trà.
560
00:38:16,004 --> 00:38:17,631
Tùy bạn đấy.
561
00:38:18,802 --> 00:38:21,139
Tôi chỉ có thể đổ cái này ra
Nếu bạn muốn.
562
00:38:29,447 --> 00:38:32,453
Tốt hơn là chết trên đôi chân của bạn
hơn là sống trên đầu gối của bạn.
563
00:38:32,663 --> 00:38:34,165
Phải?
564
00:38:34,750 --> 00:38:36,461
Vâng.
565
00:38:45,146 --> 00:38:48,151
Chắc chắn bạn không muốn
Dán xung quanh cho pháo hoa?
566
00:39:11,239 --> 00:39:13,326
Bình minh ở đâu?
567
00:39:13,828 --> 00:39:15,725
Hãy nhìn xem, tôi không biết
Các yêu cầu pháp lý là gì,
568
00:39:15,749 --> 00:39:17,311
Nhưng tôi cần tách
Sở thích của tôi từ Fred.
569
00:39:17,335 --> 00:39:19,482
- Tôi đã hoàn thành với anh ta.
- Chúng ta có thể nói về điều đó sau.
570
00:39:19,506 --> 00:39:20,693
Không, chúng ta có thể nói về nó
ngay lập tức.
571
00:39:20,717 --> 00:39:23,805
Bạn đang mang thai, Serena.
572
00:39:25,810 --> 00:39:28,356
Kết quả từ xét nghiệm máu của bạn
đã trở lại.
573
00:39:31,948 --> 00:39:33,783
Chúc mừng.
574
00:39:58,543 --> 00:40:02,025
♪ Này, người đàn ông, oh, Henry
Tắt điện thoại ♪
575
00:40:02,049 --> 00:40:05,264
♪ Này, anh bạn
Tôi phải thẳng mặt ♪
576
00:40:05,264 --> 00:40:08,937
♪ Gà đùi êm dịu này
Chỉ cần đặt cột sống của tôi ra khỏi vị trí ♪
577
00:40:09,147 --> 00:40:12,337
Bạn tên là gì? Bạn? Vâng.
578
00:40:12,361 --> 00:40:15,909
♪ Này, anh bạn
Công việc của tôi xuống cống ♪
579
00:40:16,954 --> 00:40:18,809
Chuyện gì đang xảy ra?
580
00:40:18,833 --> 00:40:22,065
♪ Cô ấy nói rằng cô ấy phải siết chặt nó
Nhưng sau đó cô ấy ♪
581
00:40:22,089 --> 00:40:23,944
♪ Ồ, đừng dựa vào tôi, người đàn ông ♪
582
00:40:23,968 --> 00:40:26,324
♪ vì bạn không thể
Đủ khả năng vé ♪
583
00:40:26,348 --> 00:40:28,893
♪ Tôi trở lại thành phố Suffragette ♪
584
00:40:30,523 --> 00:40:32,818
♪ 'vì bạn không có thời gian
Để kiểm tra nó ♪
585
00:40:33,070 --> 00:40:35,115
♪ Bạn biết thành phố Suffragette của tôi ♪
586
00:40:36,034 --> 00:40:40,333
♪ đang ở ngoài tầm nhìn
Cô ấy ổn ♪
587
00:40:41,545 --> 00:40:43,798
♪ Một thành phố Suffragette
588
00:40:45,010 --> 00:40:47,222
♪ Một thành phố Suffragette
589
00:40:47,766 --> 00:40:50,604
♪ Tôi trở lại thành phố Suffragette ♪
590
00:40:51,147 --> 00:40:53,860
♪ Tôi trở lại thành phố Suffragette ♪
591
00:40:54,112 --> 00:40:57,034
♪ ooh, thành phố Suffragette ♪
592
00:40:57,410 --> 00:41:00,392
♪ ooh, thành phố Suffragette ♪
593
00:41:00,416 --> 00:41:03,482
♪ ooh-ha! Thành phố Suffragette
594
00:41:03,506 --> 00:41:06,552
♪ ooh-ha! Suffragette ♪
595
00:41:11,396 --> 00:41:14,985
Oh, Wham-Bam
Cảm ơn bạn, thưa bà ♪
596
00:41:16,782 --> 00:41:18,910
♪ Một thành phố Suffragette
597
00:41:20,080 --> 00:41:21,810
♪ Một thành phố Suffragette
598
00:41:21,834 --> 00:41:23,295
♪ hoàn toàn đúng ♪
599
00:41:23,295 --> 00:41:25,191
♪ Một thành phố Suffragette
600
00:41:25,215 --> 00:41:26,653
♪ quá tốt ♪
601
00:41:26,677 --> 00:41:28,721
♪ Một thành phố Suffragette
602
00:41:29,390 --> 00:41:31,394
♪ oh, yeah ♪
603
00:41:35,319 --> 00:41:37,114
♪ Suffragette
604
00:42:16,777 --> 00:42:18,571
Có gì đó không ổn.
605
00:42:26,547 --> 00:42:28,174
Dừng lại.
606
00:42:48,256 --> 00:42:50,385
Bạn nên đi. Hiện nay.
607
00:42:51,930 --> 00:42:53,808
Tôi sẽ không rời bỏ bạn.
608
00:44:25,618 --> 00:44:27,537
Những người hầu gái ở đâu?
609
00:44:48,789 --> 00:44:50,708
Tôi đang cố gắng giữ cho bạn sống.
610
00:45:47,991 --> 00:45:49,659
Di chuyển vào!
50345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.