All language subtitles for the.handmaids.tale.s04e02.1080p.web.h264-glhf[eztv.re].eng-vi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:03,274 Trước đây trên Câu chuyện của người hầu gái ... 2 00:00:03,298 --> 00:00:04,903 Sáng nay, Một chiếc máy bay rời Gilead 3 00:00:04,927 --> 00:00:06,280 và hạ cánh tại Pearson. 4 00:00:06,304 --> 00:00:08,326 Có chín Marthas trên tàu. 5 00:00:08,350 --> 00:00:10,187 Ngoài ra còn có 86 trẻ em. 6 00:00:10,187 --> 00:00:11,666 Offred. 7 00:00:11,690 --> 00:00:13,085 Điều này sẽ bắt đầu một cuộc chiến. 8 00:00:13,109 --> 00:00:15,006 Bạn có Những đứa trẻ đó, thân yêu. 9 00:00:15,030 --> 00:00:16,593 Anh ấy đã gửi cho tôi những giấc mơ của bạn. 10 00:00:16,617 --> 00:00:18,387 Chúng tôi đã giết người cùng nhau. 11 00:00:18,411 --> 00:00:21,877 Bạn phải tự cứu mình. Tôi sẽ ổn thôi. 12 00:00:21,877 --> 00:00:22,980 Bạn đã làm gì? 13 00:00:23,004 --> 00:00:24,316 Tôi muốn ở với con gái của tôi. 14 00:00:24,340 --> 00:00:26,571 tôi có Một số thông tin để báo cáo. 15 00:00:26,595 --> 00:00:29,326 Tội ác nghiêm trọng cam kết bởi vợ tôi. 16 00:00:29,350 --> 00:00:30,871 Tôi đang đặt bạn bị bắt giữ. 17 00:00:30,895 --> 00:00:33,358 Bạn đã buộc tài xế của bạn Tẩm Tẩm Osborn 18 00:00:33,358 --> 00:00:35,338 Vì vậy, bạn có thể yêu cầu đứa trẻ kết quả. 19 00:00:35,362 --> 00:00:37,407 Tôi muốn làm tổn thương họ rất tệ. 20 00:00:37,701 --> 00:00:40,497 Gilead, những người đàn ông. 21 00:00:40,665 --> 00:00:42,292 Anh ấy đã làm gì với bạn? 22 00:00:42,418 --> 00:00:45,465 Anh ta sẽ mang đến những người đàn ông khác. 23 00:00:46,927 --> 00:00:50,725 Bạn biết đấy, người giám hộ. Mắt. 24 00:00:51,352 --> 00:00:53,082 Ngay cả một số chỉ huy. 25 00:00:53,106 --> 00:00:55,485 Có phải anh ta là một trong số họ? 26 00:00:57,031 --> 00:00:59,428 - Chúng ta có biết tên anh ta không? - Người bảo vệ Pogue. 27 00:00:59,452 --> 00:01:00,639 Đặt anh ta vào chuồng. 28 00:01:00,663 --> 00:01:02,833 Chúng ta là ngày hôm nay. 29 00:01:03,711 --> 00:01:06,882 Chúng tôi không che giấu. Chúng tôi chiến đấu. 30 00:01:07,009 --> 00:01:09,138 Làm cho tôi tự hào. 31 00:01:09,806 --> 00:01:10,951 Tôi sẽ. 32 00:01:10,975 --> 00:01:12,412 Cô ấy ở ngoài đó lên kế hoạch 33 00:01:12,436 --> 00:01:14,792 Ai biết được loại tàn bạo nào 34 00:01:14,816 --> 00:01:18,739 để ghé thăm Quốc gia chính nghĩa của chúng ta. 35 00:01:18,824 --> 00:01:22,038 Tìm cô ấy và mang cô ấy đến với tôi. 36 00:01:48,383 --> 00:01:50,219 Được rồi, đi. 37 00:01:58,486 --> 00:01:59,757 Họ ở đây cho chúng tôi. 38 00:01:59,781 --> 00:02:01,719 Không. Không chỉ bằng một chiếc xe. 39 00:02:01,743 --> 00:02:03,913 Chỉ cần giữ bình tĩnh và tiếp tục làm việc. 40 00:02:04,708 --> 00:02:06,502 Janine, đến đây. 41 00:02:06,837 --> 00:02:08,631 - Hãy đến với tôi. - Được rồi. 42 00:02:08,757 --> 00:02:10,403 Tôi cần bạn không chạy, được không? 43 00:02:10,427 --> 00:02:12,180 - Được rồi. - Được rồi. 44 00:02:13,016 --> 00:02:14,601 Đến đây. 45 00:02:19,946 --> 00:02:21,446 Ngày may mắn, thưa bà. 46 00:02:29,298 --> 00:02:31,905 Nhìn tôi. Nó sẽ ổn thôi. 47 00:02:31,929 --> 00:02:33,556 - uh-huh. - Được chứ? 48 00:02:33,599 --> 00:02:35,310 - Cô gái tốt. - Được rồi. 49 00:02:35,812 --> 00:02:38,190 - Bây giờ đi tìm Alma. - Được rồi. 50 00:02:39,778 --> 00:02:42,824 Chờ đã, bạn đang đi đâu? 51 00:02:44,078 --> 00:02:45,621 Chết tiệt. 52 00:02:46,415 --> 00:02:47,435 Ồ, không sao cả. 53 00:02:47,459 --> 00:02:49,671 Tôi chắc chắn Anh ấy sẽ xuất hiện ở đâu đó. 54 00:02:54,265 --> 00:02:55,828 Bạn có muốn một ít nước chanh? 55 00:02:55,852 --> 00:02:58,731 Cảm ơn bạn, không. Chúng tôi sẽ chỉ là một phút. 56 00:02:59,066 --> 00:03:00,068 Tôi xấu hổ khi nói rằng 57 00:03:00,068 --> 00:03:02,090 Điều này đã xảy ra trước đây với người bảo vệ Pogue. 58 00:03:02,114 --> 00:03:03,969 Anh ấy đã được viết lên hai lần trong tháng trước. 59 00:03:03,993 --> 00:03:04,971 Thật sự? 60 00:03:04,995 --> 00:03:07,290 Bất tỉnh trong một lần ổn định của ai đó. 61 00:03:08,334 --> 00:03:10,129 Chúng tôi đã không nhìn thấy anh ấy. 62 00:03:21,319 --> 00:03:22,840 Uống cái này, thân yêu. 63 00:03:22,864 --> 00:03:24,699 - Anh ấy ổn chứ? - Anh ấy ổn. 64 00:03:25,076 --> 00:03:27,372 Nó giúp anh ta với nỗi đau của mình. 65 00:03:29,209 --> 00:03:31,421 Chúng ta có thể nói với Marthas của bạn? 66 00:03:32,132 --> 00:03:34,154 Họ đang ở Giữa của rượu táo đóng chai. 67 00:03:34,178 --> 00:03:36,033 Tôi có thể đi và lấy chúng. 68 00:03:36,057 --> 00:03:37,578 Họ có thể hoàn thành công việc của họ. 69 00:03:37,602 --> 00:03:39,957 Chúng tôi sẽ trở lại. 70 00:03:39,981 --> 00:03:41,567 Tất nhiên rồi. 71 00:03:41,652 --> 00:03:43,255 Ngày may mắn. 72 00:03:43,279 --> 00:03:46,160 Ngày may mắn, thưa bà. Tôi sẽ thể hiện bản thân mình. 73 00:04:18,642 --> 00:04:21,021 Tôi đã làm thế nào? 74 00:04:22,650 --> 00:04:24,361 Tuyệt vời. 75 00:04:25,280 --> 00:04:27,033 Bạn đã làm rất tốt. 76 00:04:29,664 --> 00:04:31,250 Tôi có thể rửa nó cho bạn. 77 00:04:33,714 --> 00:04:35,424 Nó có nghĩa là gì ... 78 00:04:36,052 --> 00:04:37,804 rằng họ đã đến đây? 79 00:04:40,519 --> 00:04:42,397 Nó có nghĩa là tôi phải rời đi. 80 00:04:48,911 --> 00:04:51,183 Chúng tôi luôn biết Chúng tôi sẽ phải rời đi đôi khi. 81 00:04:51,207 --> 00:04:53,646 Kế hoạch giống nhau. Mayday sẽ giúp chúng tôi. 82 00:04:53,670 --> 00:04:55,692 Họ sẽ đưa chúng ta đến một tế bào ở biên giới phía tây. 83 00:04:55,716 --> 00:04:58,155 Không, cảm ơn. Tôi muốn ra ngoài của nơi chết tiệt này. 84 00:04:58,179 --> 00:05:00,117 Tôi nghe thấy Cộng hòa Texas đang để mọi người vào. 85 00:05:00,141 --> 00:05:02,205 Bạn không thể đi theo cách đó về một tin đồn. 86 00:05:02,229 --> 00:05:03,792 Chúng ta có an toàn hơn với Mayday không? 87 00:05:03,816 --> 00:05:06,403 - Họ đã đưa chúng tôi đến nay. - Chính xác. 88 00:05:07,114 --> 00:05:08,866 Tôi không muốn chiến đấu. 89 00:05:11,790 --> 00:05:14,002 Không ai trong chúng tôi muốn, lúc đầu. 90 00:05:18,846 --> 00:05:20,514 Tháng sáu. 91 00:05:21,267 --> 00:05:22,621 Bạn có nghe từ Mayday không? 92 00:05:22,645 --> 00:05:24,898 Liên hệ Sẽ chỉ nói chuyện với bạn. 93 00:05:25,066 --> 00:05:26,566 Hãy đi. 94 00:05:27,237 --> 00:05:29,050 Chà, tại sao họ không thể đến đây? 95 00:05:29,074 --> 00:05:31,578 Vâng, bạn có thể rời đi. Cô ấy không thể. 96 00:05:33,457 --> 00:05:35,127 Tháng sáu. 97 00:05:36,590 --> 00:05:38,384 Được rồi. 98 00:05:39,136 --> 00:05:41,431 - Được rồi. - Hãy cẩn thận. 99 00:05:48,572 --> 00:05:50,700 Một số bạn biết vợ tôi. 100 00:05:52,162 --> 00:05:56,480 Cô ấy là một người đẹp, có khả năng những điều tuyệt vời. 101 00:05:56,504 --> 00:05:58,044 Này, thật tốt khi gặp bạn. 102 00:06:04,353 --> 00:06:08,086 Phải mất một số người rất dũng cảm để làm cho chuyến bay của các thiên thần xảy ra. 103 00:06:08,110 --> 00:06:09,988 Tháng Sáu là một trong số họ. 104 00:06:10,156 --> 00:06:12,285 Bạn có muốn gặp người khác không? 105 00:06:15,291 --> 00:06:18,232 Rita Blue, Cô ấy là một Martha, và ... 106 00:06:18,256 --> 00:06:20,779 Và cô ấy đã ở trên máy bay đó. 107 00:06:20,803 --> 00:06:22,472 Đi lên. 108 00:06:31,115 --> 00:06:33,035 Cảm ơn bạn đã đến. 109 00:06:33,119 --> 00:06:35,725 - Bạn thật tuyệt. - Khi tôi gặp nhau lần đầu tiên, 110 00:06:35,749 --> 00:06:39,088 Tôi không nghĩ rằng cô ấy có thể làm một cái gì đó như thế này ... 111 00:06:40,216 --> 00:06:42,470 Lưu tất cả những đứa trẻ này ... 112 00:06:43,431 --> 00:06:45,059 Cứu tôi. 113 00:06:46,312 --> 00:06:48,357 Chuyến bay của thiên thần là vì cô ấy. 114 00:06:49,819 --> 00:06:51,571 Cô ấy đã đưa chúng tôi ra ngoài. 115 00:06:52,157 --> 00:06:54,327 Và cô ấy ở lại phía sau 116 00:06:54,369 --> 00:06:58,377 tiếp tục chiến đấu, thậm chí biết Điều đó có thể có nghĩa là gì. 117 00:07:02,343 --> 00:07:06,226 Gilead có cách đưa ra điều tồi tệ nhất ở mọi người. 118 00:07:09,191 --> 00:07:11,778 Nhưng vào tháng Sáu Nó mang lại những điều tốt nhất. 119 00:07:12,865 --> 00:07:15,703 Và ... và ... 120 00:07:17,165 --> 00:07:19,168 Tôi xin lỗi, uh ... 121 00:07:19,294 --> 00:07:20,439 Bạn đang làm rất tốt, Bạn đang làm rất tốt. 122 00:07:20,463 --> 00:07:24,072 Hãy nhìn xem, theo như chúng ta biết, Tháng Sáu vẫn còn sống. 123 00:07:24,096 --> 00:07:26,619 Và hy vọng đó là những gì giúp chúng ta tiếp tục, 124 00:07:26,643 --> 00:07:28,539 Và những gì giữ Nhiệm vụ đang đi. 125 00:07:28,563 --> 00:07:30,794 - Vì vậy, cảm ơn bạn. - Cảm ơn bạn, vâng! 126 00:07:30,818 --> 00:07:32,528 Từ bỏ nó! 127 00:07:33,239 --> 00:07:35,784 Bạn đã làm rất tốt. Bạn đã làm rất tốt. 128 00:07:39,376 --> 00:07:41,022 Đây là điểm, uh, Tôi phải ở đâu 129 00:07:41,046 --> 00:07:42,776 sự thay đổi một cách tinh tế chủ đề của tiền. 130 00:07:42,800 --> 00:07:45,239 CHÀO. Bạn đã làm rất tuyệt. 131 00:07:45,263 --> 00:07:46,617 Hãy nhìn xem, tất cả chúng ta đều biết ... 132 00:07:46,641 --> 00:07:48,435 - Tại sao chúng ta ở đây, phải không? - Vâng. 133 00:07:48,477 --> 00:07:49,372 Được rồi. 134 00:07:49,396 --> 00:07:51,084 Và một số người gây quỹ ACE của chúng tôi, Họ sẽ được 135 00:07:51,108 --> 00:07:52,336 Đến xung quanh ... 136 00:07:52,360 --> 00:07:53,673 Nào, các bạn, và ... 137 00:07:53,697 --> 00:07:55,032 - CHÀO. - Xin chào. 138 00:07:55,032 --> 00:07:56,469 Và những gì bạn cho ngày hôm nay Giúp nhân viên 139 00:07:56,493 --> 00:07:57,973 Và các tình nguyện viên ... 140 00:07:57,997 --> 00:07:59,768 Tình nguyện viên, giơ tay! 141 00:07:59,792 --> 00:08:02,231 Vâng, những người tốt này, 142 00:08:02,255 --> 00:08:04,510 nó giúp họ tiếp tục Những gì tháng sáu bắt đầu, 143 00:08:04,510 --> 00:08:06,699 Và đó là đoàn tụ các gia đình, 144 00:08:06,723 --> 00:08:08,368 - Nó làm nhà, và ... - Cảm ơn. 145 00:08:08,392 --> 00:08:09,328 Cảm ơn. 146 00:08:09,352 --> 00:08:11,457 Và điều đó có nghĩa là quần áo và sách. 147 00:08:11,481 --> 00:08:13,170 Bạn có thể giúp những đứa trẻ này Bắt đầu cuộc sống mới của họ 148 00:08:13,194 --> 00:08:14,673 Bên ngoài Gilead. 149 00:08:14,697 --> 00:08:15,884 Cảm ơn. 150 00:08:15,908 --> 00:08:18,328 Cảm ơn. 151 00:08:22,212 --> 00:08:23,774 - Chào. - CHÀO. 152 00:08:23,798 --> 00:08:25,426 Bạn đã làm rất tốt. 153 00:08:26,011 --> 00:08:27,930 Tôi không biết. 154 00:08:28,349 --> 00:08:29,745 Luke rất giỏi về điều này. 155 00:08:29,769 --> 00:08:33,066 Ồ, vâng, anh ấy ... anh ấy làm tôi ngạc nhiên. 156 00:08:33,526 --> 00:08:37,908 Ừm, nhưng cảm ơn bạn ... để nói. 157 00:08:38,285 --> 00:08:40,767 Chà, Luke hỏi tôi, Vì vậy, tôi không thể nói không. 158 00:08:40,791 --> 00:08:42,460 Chắc chắn bạn có thể. 159 00:08:43,170 --> 00:08:45,716 "Miễn phí" có nghĩa là Bạn có thể tự do nói không. 160 00:08:45,926 --> 00:08:47,887 Vâng, ở đây là một món quà. 161 00:08:48,723 --> 00:08:50,787 Tôi cảm ơn Chúa vì nó mỗi ngày. 162 00:08:50,811 --> 00:08:52,396 Và cho tháng sáu. 163 00:08:52,565 --> 00:08:56,654 Chà, tháng sáu vẫn ở đó Và địa ngục. 164 00:08:58,743 --> 00:09:00,871 Tôi giữ cô ấy trong những lời cầu nguyện của tôi. 165 00:09:06,300 --> 00:09:08,178 Cầu nguyện cho Gilead. 166 00:09:16,904 --> 00:09:18,532 Quay lại. 167 00:09:26,841 --> 00:09:28,487 Pickup cho Chỉ huy Keyes. 168 00:09:28,511 --> 00:09:30,639 Được rồi. 169 00:09:51,766 --> 00:09:53,310 Ở lại đây. 170 00:09:54,187 --> 00:09:55,207 Ngày may mắn. 171 00:09:55,231 --> 00:09:57,067 Ngày may mắn cho bạn. 172 00:09:57,736 --> 00:09:59,006 Chỉ huy Keyes đã gửi cho tôi. 173 00:09:59,030 --> 00:10:00,866 Anh ta có một lô hàng để nhận. 174 00:10:03,372 --> 00:10:04,893 Tôi không biết về bất cứ điều gì, 175 00:10:04,917 --> 00:10:07,004 - Nhưng hãy để tôi kiểm tra. - Được rồi. 176 00:10:07,046 --> 00:10:08,340 Hãy đợi bên trong. 177 00:10:08,340 --> 00:10:09,861 - Bạn dạo này thế nào? - Ngày may mắn. 178 00:10:09,885 --> 00:10:12,181 Chỉ huy. Đã được một thời gian rồi. 179 00:10:44,037 --> 00:10:45,789 Theo tôi. 180 00:11:06,666 --> 00:11:10,380 Những nơi như thế này có Luôn luôn là về những tưởng tượng. 181 00:11:11,509 --> 00:11:14,889 Họ được xây dựng để đàn ông có thể hành động như các lãnh chúa nông thôn. 182 00:11:15,182 --> 00:11:17,686 Giả vờ bạn giàu có cho một ngày cuối tuần. 183 00:11:18,857 --> 00:11:21,736 Bây giờ họ là những tưởng tượng thuộc loại khác. 184 00:11:25,787 --> 00:11:28,124 Ý tôi là, Bạn có ngắn, đơn giản ... 185 00:12:26,826 --> 00:12:28,870 Tôi nghĩ bạn sẽ cao hơn. 186 00:12:31,376 --> 00:12:34,215 Người hầu gái bị giết Chỉ huy Winslow. 187 00:12:37,054 --> 00:12:38,890 Bạn lấy con dao ở đâu? 188 00:12:40,352 --> 00:12:42,272 Đó là một cây bút. 189 00:12:45,362 --> 00:12:47,032 Bạn đã bận rộn. 190 00:12:47,659 --> 00:12:50,205 Đầu tiên, Winslow Và sau đó là điều không khí Canada của bạn. 191 00:12:51,291 --> 00:12:53,169 Bạn đã nghe gì? 192 00:12:53,462 --> 00:12:56,008 Họ đang giữ một cái nắp trên nó, chính thức. 193 00:12:56,176 --> 00:12:58,179 Nhưng Word đã ra ngoài. 194 00:12:59,182 --> 00:13:00,368 Mọi người đang làm công cụ. 195 00:13:00,392 --> 00:13:03,064 Lốp xe chém, Cắt các đường dây điện. 196 00:13:07,991 --> 00:13:10,161 Ai đó đã nổ tung một trạm kiểm soát. 197 00:13:13,085 --> 00:13:17,092 Tất cả những đứa trẻ đó ... miễn phí. 198 00:13:19,932 --> 00:13:21,495 Tôi không thể tin rằng bạn đã làm điều đó. 199 00:13:21,519 --> 00:13:23,313 Họ lấy con gái tôi. 200 00:13:26,695 --> 00:13:28,906 Bạn có một ngôi nhà an toàn cho chúng tôi? 201 00:13:29,701 --> 00:13:32,539 Vâng. Murrows. 202 00:13:32,958 --> 00:13:35,313 Đó là một trang trại màu vàng khoảng 13 dặm về phía tây của bạn 203 00:13:35,337 --> 00:13:38,069 Xuống Quốc lộ 44, Trong một vị trí của cây dương. 204 00:13:38,093 --> 00:13:39,531 Bám sát vào rừng. 205 00:13:39,555 --> 00:13:42,100 Một chiếc chăn treo trên đường dây có nghĩa là nó an toàn. 206 00:13:45,274 --> 00:13:47,235 Bạn có thể rời đi vào tối mai? 207 00:13:47,319 --> 00:13:48,966 Không. Người bảo vệ đã đến đến nhà hôm nay. 208 00:13:48,990 --> 00:13:50,343 Tôi cần phải rời đi tối nay. 209 00:13:50,367 --> 00:13:52,913 Tôi không thể gửi từ Cho đến ngày mai. 210 00:13:55,294 --> 00:13:56,272 Nếu họ không mong đợi bạn, 211 00:13:56,296 --> 00:13:58,257 Bạn sẽ nhận được một khuôn mặt Đầy Buckshot. 212 00:13:59,218 --> 00:14:01,263 Làm thế nào bạn biết về Winslow? 213 00:14:07,192 --> 00:14:09,530 Tôi đã ở Boston trước đây. 214 00:14:11,326 --> 00:14:14,081 Và sau khi anh ta mất tích, Họ dọn dẹp nhà cửa. 215 00:14:15,292 --> 00:14:17,379 Tôi là một trong những người may mắn. 216 00:14:22,181 --> 00:14:25,395 Tôi đã thấy một số chỉ huy quân sự Trên đường vào. 217 00:14:31,825 --> 00:14:34,079 Vâng, họ ở đây trong một vài ngày nữa. 218 00:14:34,665 --> 00:14:37,145 Một bữa tiệc cuối cùng trước Chicago. 219 00:14:37,169 --> 00:14:38,857 Tại sao họ lại đến đó? 220 00:14:38,881 --> 00:14:41,218 Để dẫn đầu một số cuộc tấn công mới, Tôi nghĩ. 221 00:14:42,054 --> 00:14:44,224 Chỉ cần ngồi vịt. 222 00:14:45,435 --> 00:14:47,189 Mayday nên làm một cái gì đó. 223 00:14:47,272 --> 00:14:48,585 Bạn thực sự nghĩ 224 00:14:48,609 --> 00:14:50,945 Đó là ngày Sẽ giải phóng nơi này? 225 00:14:52,784 --> 00:14:55,557 Tôi đã từ bỏ điều đó Một thời gian dài trước đây. 226 00:14:55,581 --> 00:14:58,920 Này, đó không phải là một đội quân. 227 00:14:59,338 --> 00:15:01,258 Chúng tôi là ngày hôm nay. 228 00:15:02,595 --> 00:15:04,598 Họ là những người giống như chúng tôi. 229 00:15:11,070 --> 00:15:12,781 Anh ấy đã làm điều đó? 230 00:15:13,826 --> 00:15:15,514 Không trực tiếp. 231 00:15:15,538 --> 00:15:19,044 Đó là một hình phạt thích hợp theo luật Gilead. 232 00:15:19,713 --> 00:15:21,465 Ở đó. 233 00:15:34,618 --> 00:15:37,122 Có phải chồng bạn Bao giờ tấn công tình dục bạn? 234 00:15:39,795 --> 00:15:41,065 KHÔNG. 235 00:15:41,089 --> 00:15:42,275 Xoay. 236 00:15:42,299 --> 00:15:43,987 Anh ấy có bao giờ quan hệ tình dục không được bảo vệ không 237 00:15:44,011 --> 00:15:48,060 với bất kỳ ai ngoài chính bạn Hay các cô hầu gái của bạn? 238 00:15:49,898 --> 00:15:51,628 - Đúng. - Xoay. 239 00:15:51,652 --> 00:15:54,156 - Có bao nhiêu đối tác? - Tôi không biết. 240 00:15:55,743 --> 00:15:58,558 Anh ta thường lui tới một nhà thổ. 241 00:15:58,582 --> 00:16:00,019 Chúng tôi sẽ muốn kiểm tra STD. 242 00:16:00,043 --> 00:16:02,547 Chúng tôi sẽ lấy một số máu Và có được một gạc bộ phận sinh dục. 243 00:16:04,051 --> 00:16:06,680 Tôi biết điều này là khó khăn, Bà Waterford. 244 00:16:07,349 --> 00:16:09,770 Ở đây. 245 00:16:15,031 --> 00:16:18,329 Có bất kỳ trường hợp nào khác không lạm dụng thể chất? 246 00:16:18,747 --> 00:16:20,458 KHÔNG. 247 00:16:24,509 --> 00:16:26,220 Đúng. 248 00:16:27,222 --> 00:16:29,351 Anh ta đánh tôi ở đây. 249 00:16:30,563 --> 00:16:32,399 Một hình phạt thích hợp khác? 250 00:16:33,652 --> 00:16:35,613 Nó không đơn giản. 251 00:16:35,656 --> 00:16:38,828 Tôi chắc chắn. Tôi có thể? 252 00:16:39,163 --> 00:16:41,166 Mm. 253 00:16:46,970 --> 00:16:49,224 Có vẻ như nó không Để lại một dấu ấn vĩnh viễn. 254 00:16:53,191 --> 00:16:55,987 Nhìn kìa, tôi hiểu Bạn đang nói gì, và ... 255 00:16:56,573 --> 00:16:59,513 Và tôi đang cố gắng, nhưng tôi chỉ Đừng cảm thấy thoải mái 256 00:16:59,537 --> 00:17:00,766 Với cách tiếp cận này. 257 00:17:00,790 --> 00:17:01,893 Ngoại trừ điều đó Đó là cơ hội tốt nhất của bạn 258 00:17:01,917 --> 00:17:03,577 Để có được khoản phí này bị loại bỏ. 259 00:17:04,296 --> 00:17:05,191 Được rồi? 260 00:17:05,215 --> 00:17:06,653 Sau đó chúng ta có thể khôi phục Thỏa thuận miễn dịch của bạn. 261 00:17:06,677 --> 00:17:08,239 Và nhận được Nichole Trở lại cuộc sống của bạn. 262 00:17:08,263 --> 00:17:09,825 Bằng cách chơi nạn nhân. 263 00:17:09,849 --> 00:17:12,020 Bằng cách thiết lập một mô hình lạm dụng. 264 00:17:12,312 --> 00:17:13,708 Điều đó sẽ giúp thẩm phán 265 00:17:13,732 --> 00:17:14,752 thấy điều đó Bạn đã hành động vì sợ hãi 266 00:17:14,776 --> 00:17:17,113 - vì sự an toàn của riêng bạn. - Nhưng đó không phải là lạm dụng. 267 00:17:19,326 --> 00:17:21,891 Không chính xác. 268 00:17:21,915 --> 00:17:23,018 Được rồi, tôi, uh ... 269 00:17:23,042 --> 00:17:24,480 Tôi sẽ bước ra ngoài và thực hiện một vài cuộc gọi. 270 00:17:24,504 --> 00:17:26,423 Tôi sẽ trở lại một chút. 271 00:17:33,146 --> 00:17:34,750 Cô Mathis chỉ muốn bạn để xem xét 272 00:17:34,774 --> 00:17:36,652 Những gì bạn quan tâm tốt nhất. 273 00:17:38,489 --> 00:17:40,052 Vâng, bạn có thể có nghĩ về điều đó 274 00:17:40,076 --> 00:17:42,038 Khi bạn phục vụ lệnh. 275 00:17:42,289 --> 00:17:43,999 Bạn đã bắt tôi. 276 00:17:44,043 --> 00:17:46,064 Bây giờ bạn đã có Một kẻ phạm tội tình dục bị buộc tội 277 00:17:46,088 --> 00:17:48,592 Là nhân chứng quan trọng của bạn chống lại Fred. 278 00:17:52,935 --> 00:17:54,938 Không ai trong số này là dễ dàng. 279 00:17:56,025 --> 00:17:57,569 Tôi biết. 280 00:18:01,160 --> 00:18:03,455 Anh ấy hành động vì tức giận. 281 00:18:06,963 --> 00:18:08,924 Anh ta có lẽ hối tiếc. 282 00:18:11,556 --> 00:18:13,559 Tôi ... tôi không 283 00:18:14,311 --> 00:18:16,315 hiểu tại sao 284 00:18:16,775 --> 00:18:18,880 Bạn đang cho anh ta lợi ích của sự nghi ngờ. 285 00:18:18,904 --> 00:18:21,700 Sau tất cả, anh ấy đã làm. Chỉ... 286 00:18:26,085 --> 00:18:28,923 Bởi vì tôi biết anh ấy trước Gilead. 287 00:18:37,775 --> 00:18:41,406 Tôi có thể gặp anh ấy không? Một mình? 288 00:18:42,577 --> 00:18:45,498 Tôi sẽ nhận được Fred để bỏ yêu cầu. 289 00:18:49,883 --> 00:18:51,843 Tôi sẽ xem những gì tôi có thể làm. 290 00:18:54,684 --> 00:18:57,146 Được rồi. Cảm ơn. 291 00:19:21,613 --> 00:19:23,157 Aw, shit. 292 00:19:23,951 --> 00:19:26,079 Spencers rơi qua. 293 00:19:26,372 --> 00:19:28,143 Họ là dành cho Alyssa. 294 00:19:28,167 --> 00:19:31,048 Nói rằng nó sẽ "quá khó hiểu" cho đứa trẻ của họ. 295 00:19:31,716 --> 00:19:34,012 Được rồi. Vâng, trở lại danh sách. 296 00:19:34,471 --> 00:19:35,951 Đó là nó cho gia đình. 297 00:19:35,975 --> 00:19:37,746 Chúng tôi có những người sống sót từ nhà thờ của cô ấy. 298 00:19:37,770 --> 00:19:39,792 Chúng tôi sẽ tìm cô ấy một ngôi nhà tốt. 299 00:19:39,816 --> 00:19:41,419 Vì vậy, nhiều người muốn nhận nuôi. 300 00:19:41,443 --> 00:19:44,133 Vâng, và tất cả họ cần phải được xem xét. 301 00:19:44,157 --> 00:19:46,536 Ít nhất họ ở đây. 302 00:19:47,247 --> 00:19:48,916 Tốt hơn ở đó. 303 00:19:52,717 --> 00:19:55,740 Uh, bạn đã hỏi Reids cho hình thức tội lỗi của Asher? 304 00:19:55,764 --> 00:19:57,451 Mm. Họ đã không đến hôm nay. 305 00:19:57,475 --> 00:19:59,038 Tôi có nên để chúng không Một tin nhắn khác? 306 00:19:59,062 --> 00:20:01,316 Bạn trông dễ thương. 307 00:20:02,110 --> 00:20:04,090 - Chào. - nó thế nào? 308 00:20:04,114 --> 00:20:05,825 Nó là tốt. 309 00:20:06,703 --> 00:20:07,806 Nhưng bây giờ tôi phải ở lại đây 310 00:20:07,830 --> 00:20:09,058 và làm tất cả những điều Tôi đã không làm 311 00:20:09,082 --> 00:20:10,227 bởi vì tôi đã ở đó. 312 00:20:10,251 --> 00:20:11,564 Ồ, vì vậy không có bữa tối. 313 00:20:11,588 --> 00:20:13,233 - Tôi xin lỗi. - Không sao đâu. 314 00:20:13,257 --> 00:20:16,197 Tôi rời khỏi để tiếp tế đến Thunder Bay tối mai. 315 00:20:16,221 --> 00:20:17,283 Tôi biết. 316 00:20:17,307 --> 00:20:19,144 Tôi có thể đến sau không? 317 00:20:20,313 --> 00:20:22,836 Bạn có thể ngủ sau này không? 318 00:20:22,860 --> 00:20:24,446 Vâng. 319 00:20:24,697 --> 00:20:26,384 Cô ấy trông dễ thương trong cô ấy miệng cũng vậy, bạn biết đấy. 320 00:20:26,408 --> 00:20:28,388 Chào! 321 00:20:28,412 --> 00:20:30,184 Tại sao bạn lại nói nó? 322 00:20:30,208 --> 00:20:32,962 Đó là sự thật! Nhắn tin cho tôi. 323 00:20:35,844 --> 00:20:37,344 Tạm biệt! 324 00:20:43,025 --> 00:20:45,214 Bạn nên đi, ăn tối. 325 00:20:45,238 --> 00:20:47,408 Đừng lãng phí trang phục đó vào tôi. 326 00:20:49,204 --> 00:20:51,351 Không, tôi sẽ ở lại đây và giúp đỡ 327 00:20:51,375 --> 00:20:53,086 Cho đến khi bạn đã sẵn sàng về nhà. 328 00:20:56,051 --> 00:21:00,351 Được rồi, ừm, tôi sẽ đi Ghé thăm Reids vào ngày mai. 329 00:21:02,982 --> 00:21:05,236 Cô ấy đã nhìn thấy bạn Trong miệng của bạn? 330 00:21:07,449 --> 00:21:09,452 Đi đụ chính mình. 331 00:21:11,457 --> 00:21:13,145 Ôi chúa ơi. 332 00:21:13,169 --> 00:21:15,464 Tháng Sáu, đây là một ý tưởng khủng khiếp. 333 00:21:15,549 --> 00:21:17,445 Tôi có thể xử lý nó. Không ai Yêu cầu bạn làm bất cứ điều gì. 334 00:21:17,469 --> 00:21:19,449 Không ai hỏi bạn. Bạn chỉ có thể rời đi. 335 00:21:19,473 --> 00:21:21,369 Tất cả chúng ta có thể rời đi. 336 00:21:21,393 --> 00:21:23,081 Tôi sẽ không có cơ hội sau ngày mai. 337 00:21:23,105 --> 00:21:24,543 Vẫn đang chờ đợi để biết tại sao. 338 00:21:24,567 --> 00:21:27,006 Vì tôi nghĩ những người phụ nữ này xứng đáng được tự do. 339 00:21:27,030 --> 00:21:28,530 Đó là nó? 340 00:21:28,742 --> 00:21:31,246 Hay bạn chỉ muốn giết Một loạt các chỉ huy? 341 00:21:31,539 --> 00:21:33,041 Cả hai. 342 00:21:34,044 --> 00:21:36,506 Và giúp đỡ người dân ở Chicago. 343 00:21:38,094 --> 00:21:40,306 Tôi không thể làm điều này, Alma. 344 00:21:42,561 --> 00:21:45,084 Vì vậy, bạn sẽ chỉ Rambo trong đó 345 00:21:45,108 --> 00:21:48,006 Và bắn nơi này? Bị giết chính mình hoặc bị bắt? 346 00:21:48,030 --> 00:21:50,219 Vâng, đó chính xác là Tôi sẽ làm gì. 347 00:21:50,243 --> 00:21:54,417 Tôi ... tôi nghĩ rằng chúng ta cần A, ừm, giống như, một quả bom thời gian. 348 00:21:55,461 --> 00:21:56,857 Bạn biết? Bạn có biết làm thế nào để làm một? 349 00:21:56,881 --> 00:21:58,443 - KHÔNG. - KHÔNG? 350 00:21:58,467 --> 00:21:59,967 Không, tôi không. 351 00:22:01,181 --> 00:22:03,060 Vì vậy, những gì sau đó? 352 00:22:04,020 --> 00:22:06,107 Tôi chưa biết, được không? 353 00:22:19,259 --> 00:22:21,638 Bạn đã ngừng nói Khi tôi vào. 354 00:22:23,100 --> 00:22:24,852 Tôi không thích điều đó. 355 00:22:26,983 --> 00:22:28,568 Lấy làm tiếc. 356 00:22:28,612 --> 00:22:31,574 Chúng tôi không nói về bạn. Bạn có cần một cái gì đó? 357 00:22:33,120 --> 00:22:35,165 Những người giám hộ sẽ trở lại. 358 00:22:35,834 --> 00:22:37,837 Họ sẽ tiếp tục đặt câu hỏi. 359 00:22:38,548 --> 00:22:40,926 Đừng lo lắng. Tôi sẽ chăm sóc nó. 360 00:23:03,640 --> 00:23:06,269 Có rất nhiều trang trại cho họ để kiểm tra. 361 00:23:07,272 --> 00:23:09,442 Nó không là gì cho bạn để lo lắng về. 362 00:23:09,944 --> 00:23:11,988 Tôi có thể lo lắng nếu tôi muốn. 363 00:23:22,803 --> 00:23:25,724 Vì vậy, chúng tôi sẽ rời đi Tối mai. 364 00:23:31,779 --> 00:23:33,573 Đưa tôi với bạn. 365 00:23:33,783 --> 00:23:35,847 Nó không an toàn nơi chúng ta sẽ đi. 366 00:23:35,871 --> 00:23:38,458 Nó không an toàn ở bất cứ đâu! 367 00:23:39,419 --> 00:23:44,095 Tôi biết rằng bạn nghĩ Bạn không thể tin tôi, 368 00:23:45,974 --> 00:23:47,852 Nhưng bạn có thể. 369 00:23:50,441 --> 00:23:52,736 Đừng để tôi ở đây một mình. 370 00:23:55,451 --> 00:23:57,246 Vui lòng. 371 00:23:58,958 --> 00:24:00,836 Vui lòng. 372 00:24:08,770 --> 00:24:10,270 Được rồi. 373 00:24:19,290 --> 00:24:20,918 Được rồi. 374 00:24:27,558 --> 00:24:30,138 Chúng ta sẽ phải làm điều gì đó về chỉ huy. 375 00:24:51,229 --> 00:24:52,982 Có... 376 00:24:54,277 --> 00:24:56,614 Bạn đã đầu độc anh ta? 377 00:25:00,247 --> 00:25:02,501 Bạn học mọi thứ trong một trang trại. 378 00:25:18,283 --> 00:25:21,122 Bạn có thể dạy tôi Làm thế nào để làm nhiều hơn? 379 00:25:30,349 --> 00:25:32,311 Chúng ta sẽ cần rất nhiều. 380 00:25:33,188 --> 00:25:35,545 Vào tháng 9, Có những quả mọng tươi. 381 00:25:35,569 --> 00:25:37,214 Chúng ngọt ngào. 382 00:25:37,238 --> 00:25:39,283 Bạn có thể nướng chúng thành một con cobbler. 383 00:25:39,702 --> 00:25:41,746 Khi nào bạn bắt đầu làm điều này? 384 00:25:42,290 --> 00:25:44,043 Không đủ sớm. 385 00:25:44,127 --> 00:25:48,009 Tôi chỉ cho anh ta một chút, để giữ cho anh ta không bị làm phiền. 386 00:25:48,218 --> 00:25:50,013 Martha của tôi đã chỉ cho tôi làm thế nào. 387 00:25:51,684 --> 00:25:53,603 Anh ấy không phải là một người đàn ông tốt. 388 00:25:57,821 --> 00:26:00,242 Có lẽ không có người đàn ông tốt trong Gilead. 389 00:26:05,461 --> 00:26:08,174 Tôi nghĩ Có những người đàn ông tốt ở khắp mọi nơi. 390 00:26:09,385 --> 00:26:11,139 Ngay cả ở đây. 391 00:26:11,222 --> 00:26:13,518 Nó chỉ phức tạp, bạn biết không? 392 00:26:16,817 --> 00:26:19,613 Gilead làm cho nó thực sự khó khăn để được tốt. 393 00:26:57,273 --> 00:27:00,278 Tôi nghe thấy Bạn vẫn không ngủ ngon. 394 00:27:02,617 --> 00:27:04,328 Bạn hỏi? 395 00:27:07,042 --> 00:27:08,836 Bạn vẫn là vợ tôi. 396 00:27:15,142 --> 00:27:18,731 Nhắc nhở tôi của những nhà nguyện sân bay. 397 00:27:21,196 --> 00:27:22,717 Bạn có nhớ cái không ở Dallas? 398 00:27:22,741 --> 00:27:24,576 Giống như trong chuyến tham quan sách? 399 00:27:25,037 --> 00:27:28,436 Một hòn đảo của ân sủng Trong tất cả sự hỗn loạn đó. 400 00:27:28,460 --> 00:27:30,839 Một hòn đảo rất nhỏ. 401 00:27:33,554 --> 00:27:36,642 Đó là cách họ nghĩ về Chúa Ở nơi này. 402 00:27:37,353 --> 00:27:39,606 Họ đã làm cho anh ta nhỏ bé. 403 00:27:41,194 --> 00:27:43,592 Luật sư của tôi nói với tôi Những gì để mong đợi 404 00:27:43,616 --> 00:27:46,412 tại các chuyển động-dismiss thính giác. 405 00:27:52,466 --> 00:27:54,928 Đó chỉ là một chiến lược pháp lý. 406 00:27:57,184 --> 00:28:02,588 Bạn sẵn sàng phơi bày Mọi ... chi tiết về cuộc sống của chúng ta, 407 00:28:02,612 --> 00:28:06,387 Đức tin của chúng tôi, hoàn thành người lạ. 408 00:28:06,411 --> 00:28:08,748 Không, tôi không muốn. 409 00:28:11,922 --> 00:28:14,468 Nó không phải như thế này. 410 00:28:20,773 --> 00:28:23,486 Ồ, bạn đã bị rỉ sét. 411 00:28:24,238 --> 00:28:27,702 Bạn đã từng rất giỏi Bắt tôi làm những gì bạn muốn. 412 00:28:29,332 --> 00:28:32,087 Nhưng đôi mắt của tôi bây giờ đang mở. 413 00:28:34,258 --> 00:28:38,141 Fred, xin vui lòng. Tôi chỉ muốn con gái tôi trở lại. 414 00:28:41,690 --> 00:28:46,425 Nichole ... không phải là con gái của bạn. 415 00:28:46,449 --> 00:28:49,496 Bất kỳ nhiều hơn cô ấy là của tôi. 416 00:28:50,040 --> 00:28:53,690 Và nếu bạn nghĩ Tôi sẽ để bạn có cô ấy 417 00:28:53,714 --> 00:28:57,637 và đi bộ miễn phí, Bắt đầu một số cuộc sống mới, 418 00:28:59,810 --> 00:29:01,979 Bạn đang ảo tưởng. 419 00:29:05,947 --> 00:29:09,889 Bạn biết đấy, tôi nghĩ rằng Một khi bạn đã ra khỏi Gilead, 420 00:29:09,913 --> 00:29:11,475 Một khi bạn đã ngoài đồng phục đó, 421 00:29:11,499 --> 00:29:14,087 Rằng bạn sẽ trở lại cho chính mình. 422 00:29:14,171 --> 00:29:17,093 Tôi là bạn đã làm cho tôi. 423 00:29:17,679 --> 00:29:19,241 Như bạn đã làm cho chúng tôi. 424 00:29:19,265 --> 00:29:21,894 Như tôi đã làm cho chúng tôi? 425 00:29:22,522 --> 00:29:27,465 Fred, bạn chưa bao giờ một lần đứng dậy cho tôi. Không một lần! 426 00:29:27,489 --> 00:29:30,286 Không phải một khi bạn có Một hương vị của sức mạnh! 427 00:29:31,832 --> 00:29:33,812 Tôi nghĩ đó là lỗi của tôi! 428 00:29:33,836 --> 00:29:37,425 Tôi nghĩ rằng tôi xứng đáng Mọi thứ bạn đã làm với tôi! 429 00:29:39,973 --> 00:29:41,850 Bạn biết đấy, tôi ... 430 00:29:42,729 --> 00:29:45,650 Tôi nghĩ rằng tôi đã cho bạn Quá nhiều tự do. 431 00:29:52,916 --> 00:29:54,876 Vì vậy, bạn đúng. 432 00:29:55,212 --> 00:29:58,050 Nó không phải như thế này. 433 00:30:05,315 --> 00:30:07,027 Bảo vệ. 434 00:30:30,700 --> 00:30:33,120 Tôi xin lỗi. Tôi đã có nó ở đâu đó. 435 00:30:33,204 --> 00:30:35,541 Tay đầy, bạn biết đấy. 436 00:30:37,254 --> 00:30:38,881 Tôi biết. 437 00:30:40,135 --> 00:30:41,614 Cha mẹ ngay lập tức không phải là một số 438 00:30:41,638 --> 00:30:43,682 Bạn thực sự có thể chuẩn bị cho. 439 00:30:59,298 --> 00:31:02,470 Bạn nhớ tôi, Asher? Moira? 440 00:31:02,722 --> 00:31:04,516 Vâng. 441 00:31:04,768 --> 00:31:08,208 - Bạn có khỏe không, anh bạn? - Đói bụng. 442 00:31:08,232 --> 00:31:10,714 Vâng, tôi đã làm Ba bữa trưa khác nhau, 443 00:31:10,738 --> 00:31:12,718 Và anh ấy sẽ không ăn bất cứ thứ gì trong số đó. 444 00:31:12,742 --> 00:31:14,597 Ngón tay gà. Mì bơ. Pizza. 445 00:31:14,621 --> 00:31:16,016 Ba? 446 00:31:16,040 --> 00:31:17,250 Đứa trẻ nào không thích pizza? 447 00:31:17,250 --> 00:31:18,750 Mmm. 448 00:31:18,921 --> 00:31:20,965 Mmm. 449 00:31:24,599 --> 00:31:27,395 Mm. Dì của bạn là một đầu bếp giỏi. 450 00:31:37,917 --> 00:31:39,794 Nó khác ở đây hả? 451 00:31:40,589 --> 00:31:42,175 Tôi ghét nó. 452 00:31:42,552 --> 00:31:44,280 Anh ấy cứ nói điều đó. 453 00:31:44,304 --> 00:31:47,685 Tôi nhớ Martha của tôi. Và phòng của tôi. 454 00:31:47,895 --> 00:31:50,376 - Và mẹ và bố tôi. - Vâng. 455 00:31:50,400 --> 00:31:53,447 Những người đó không Mẹ và bố của bạn, em yêu. 456 00:31:53,657 --> 00:31:56,304 Hãy nói với anh ấy. Anh ấy sẽ không lắng nghe tôi. 457 00:31:56,328 --> 00:31:58,142 Nó tốt hơn Nếu bạn không sửa anh ta. 458 00:31:58,166 --> 00:32:00,545 Anh ấy cần cảm nhận Những gì anh ấy cảm thấy. 459 00:32:07,267 --> 00:32:09,271 Không sao nếu bạn nhớ họ. 460 00:32:10,608 --> 00:32:12,694 Tôi sẽ gặp lại họ? 461 00:32:14,114 --> 00:32:15,783 KHÔNG. 462 00:32:17,370 --> 00:32:19,416 Và tôi xin lỗi. 463 00:32:20,001 --> 00:32:21,939 Không sao đâu Nếu bạn buồn về điều đó-- 464 00:32:21,963 --> 00:32:23,442 Tôi muốn về nhà. 465 00:32:23,466 --> 00:32:24,779 Không, trở lại đây! 466 00:32:24,803 --> 00:32:27,432 Quay lại đây Và xin lỗi ngay bây giờ! 467 00:32:28,142 --> 00:32:29,978 Không sao đâu. 468 00:32:31,566 --> 00:32:34,089 Đó là điều tự nhiên cho Asher Để tức giận. 469 00:32:34,113 --> 00:32:36,241 Tên anh ấy là James. 470 00:32:36,701 --> 00:32:38,537 Giống như anh trai tôi. 471 00:32:39,707 --> 00:32:41,877 Cha thực sự của anh ấy. 472 00:32:42,672 --> 00:32:44,382 Xin lỗi. 473 00:32:51,313 --> 00:32:53,192 Tôi có biểu mẫu. 474 00:32:53,944 --> 00:32:55,089 Chuyện gì đã xảy ra thế? 475 00:32:55,113 --> 00:32:57,886 Đứa trẻ bị đụ. Anh nhớ Gilead. 476 00:32:57,910 --> 00:33:00,141 Như bạn đã nói, tốt hơn là Họ ở đây hơn ở đó. 477 00:33:00,165 --> 00:33:01,434 Sau cùng. 478 00:33:01,458 --> 00:33:03,690 Ý tôi là, ngay bây giờ Nó hút rất nhiều trong số họ. 479 00:33:03,714 --> 00:33:05,067 Những người bị xé toạc 480 00:33:05,091 --> 00:33:06,654 từ các gia đình duy nhất Họ nhớ. 481 00:33:06,678 --> 00:33:08,198 Tôi đoán tháng sáu không nghĩ phần đó thông qua. 482 00:33:08,222 --> 00:33:09,493 Vì đó là những gì cô ấy làm. 483 00:33:09,517 --> 00:33:11,873 Đang lấy chiếc xích đu lớn, và đụ hậu quả. 484 00:33:11,897 --> 00:33:13,501 Nhìn kìa, Chúa biết Tôi có thể là một con chó cái lộn xộn, 485 00:33:13,525 --> 00:33:15,778 Nhưng cái đó, cô ấy ... 486 00:33:16,531 --> 00:33:21,206 Tôi yêu cô ấy, phải không? Và tôi nhớ cô ấy, 487 00:33:21,498 --> 00:33:23,627 Và tôi lo lắng cho cô ấy. 488 00:33:24,881 --> 00:33:26,193 Và? 489 00:33:26,217 --> 00:33:28,721 Tôi yêu Nichole Nhưng tôi không bao giờ muốn trở thành một người mẹ. 490 00:33:29,641 --> 00:33:32,121 Tại sao bạn cảm thấy bạn phải Làm sạch mớ hỗn độn của tháng Sáu? 491 00:33:32,145 --> 00:33:33,814 Mẹ kiếp nếu tôi biết. 492 00:33:36,655 --> 00:33:40,661 Bù đắp khi tôi ra ngoài Và cô ấy đã không, tôi đoán vậy. 493 00:33:43,417 --> 00:33:45,755 Nhưng tôi mệt mỏi vì cảm thấy tội lỗi. 494 00:33:49,096 --> 00:33:53,061 Tôi nhận được nó. Cô ấy đã cho tôi con của cô ấy và ở lại phía sau. 495 00:33:53,145 --> 00:33:55,065 Ai làm điều đó? 496 00:33:58,447 --> 00:34:00,075 Ah! 497 00:34:01,913 --> 00:34:03,916 Chúng ta có phải là những người khủng khiếp? 498 00:34:07,675 --> 00:34:09,511 Có lẽ. 499 00:34:10,221 --> 00:34:12,016 Nhưng tôi không nghĩ vậy. 500 00:34:13,019 --> 00:34:15,314 Tôi chỉ hy vọng cô ấy ổn. 501 00:34:20,743 --> 00:34:24,100 Tháng Sáu, bạn có chắc bạn không Muốn ai đó đi cùng bạn? 502 00:34:24,124 --> 00:34:26,878 Đó ... nơi đó Nghe có vẻ đáng sợ. 503 00:34:28,967 --> 00:34:30,697 Tôi sẽ ổn thôi. 504 00:34:30,721 --> 00:34:32,743 Tôi cần bạn ở lại đây Và chăm sóc mọi người, được không? 505 00:34:32,767 --> 00:34:34,203 - chuẩn bị sẵn sàng cho tối nay. - Được rồi. 506 00:34:34,227 --> 00:34:36,124 Hãy chắc chắn rằng cô ấy có đôi giày tốt. 507 00:34:36,148 --> 00:34:37,335 Được rồi? Đó là một cuộc đi bộ dài. 508 00:34:37,359 --> 00:34:38,944 Tôi sẽ. 509 00:34:41,534 --> 00:34:43,745 Lãnh đạo đỏ đứng bên. 510 00:34:44,247 --> 00:34:47,128 Cảm ơn. Tôi sẽ quay lại sớm, tôi hứa. 511 00:34:47,170 --> 00:34:49,132 Hãy sẵn sàng cho chúng cho tối nay. 512 00:34:58,192 --> 00:34:59,819 Asher? 513 00:35:00,321 --> 00:35:03,827 Đây là Rita. Cô ấy là một người bạn. 514 00:35:05,498 --> 00:35:07,501 Buổi tối may mắn. 515 00:35:09,757 --> 00:35:11,551 Buổi tối may mắn. 516 00:35:12,178 --> 00:35:14,140 Bạn đã ở trên máy bay. 517 00:35:14,266 --> 00:35:15,976 Tôi đã. 518 00:35:16,061 --> 00:35:18,482 Đó là một đêm thực sự đáng sợ, phải không? 519 00:35:20,153 --> 00:35:22,156 Tôi cũng nghĩ vậy. 520 00:35:22,240 --> 00:35:25,180 Asher, vì vậy Rita sẽ Ở lại đêm và nấu bữa tối 521 00:35:25,204 --> 00:35:27,894 Trong khi dì Jean của bạn Bắt kịp một vài điều. 522 00:35:27,918 --> 00:35:30,089 Một số món ăn yêu thích của tôi. 523 00:35:30,549 --> 00:35:32,343 Từ nhà? 524 00:35:33,220 --> 00:35:36,434 Đúng. Và tôi có thể sử dụng một số trợ giúp. 525 00:35:42,238 --> 00:35:44,534 Bạn có thể lấy cái này không Tắt tay tôi? 526 00:35:48,000 --> 00:35:49,187 Nhà bếp ở đâu? 527 00:35:49,211 --> 00:35:50,963 - Ở đằng kia. - Được rồi. 528 00:35:55,306 --> 00:35:57,101 Muốn lấy cái này? 529 00:35:59,231 --> 00:36:01,587 Được rồi. Cảm ơn. 530 00:36:01,611 --> 00:36:03,488 Bạn có chắc bạn sẽ không ở lại? 531 00:36:03,740 --> 00:36:07,455 Vâng. Tôi, ừm ... Tôi đã có kế hoạch. 532 00:36:24,489 --> 00:36:26,302 Bạn nên nhắn tin. 533 00:36:26,326 --> 00:36:29,207 Ồ, cái gì và hủy hoại Cử chỉ lãng mạn lớn của tôi? 534 00:36:30,042 --> 00:36:32,439 Chúng ta có thể có một bữa tối đặc biệt Tuần tới khi tôi trở lại. 535 00:36:32,463 --> 00:36:35,780 Lyft của tôi, giống như ... HM, 8 phút. 536 00:36:35,804 --> 00:36:38,016 Sau đó chúng ta có 8 phút của Pad Thái. 537 00:36:41,481 --> 00:36:43,735 Tôi muốn ăn tối với bạn tối nay. 538 00:36:46,659 --> 00:36:47,929 OONA! 539 00:36:47,953 --> 00:36:49,766 - Tôi xin lỗi-- - Nhưng nghiêm túc-- 540 00:36:49,790 --> 00:36:51,729 Những người khác Luôn luôn ngon hơn! 541 00:36:51,753 --> 00:36:53,566 Tôi hiểu bạn điều đó vì bạn đã nói Đó là yêu thích của bạn! 542 00:36:53,590 --> 00:36:55,092 Tôi xin lỗi! 543 00:37:01,480 --> 00:37:03,066 Hmm. 544 00:37:03,568 --> 00:37:05,946 Bạn biết... 545 00:37:07,283 --> 00:37:10,873 Bạn luôn có thể đi cùng tôi. 546 00:37:22,940 --> 00:37:24,210 Lắng nghe các trình điều khiển, quá, 547 00:37:24,234 --> 00:37:27,717 và lấy bất cứ thứ gì bạn có thể, chìa khóa xe, radio, tất cả mọi thứ. 548 00:37:27,741 --> 00:37:30,287 - Tôi không nghĩ rằng tôi có thể làm điều này. - Tôi làm. 549 00:37:31,123 --> 00:37:33,335 Chúng tôi là những người Chúng tôi đã chờ đợi. 550 00:37:34,337 --> 00:37:35,942 Đó là những gì mẹ tôi thường nói. 551 00:37:35,966 --> 00:37:38,720 Daisy! Bạn đang làm gì thế trở lại đó? 552 00:37:38,930 --> 00:37:40,474 Đưa nó cho tôi. 553 00:37:40,809 --> 00:37:42,478 Tôi, uh ... 554 00:37:44,357 --> 00:37:46,880 Cô ấy vừa cố gắng để có được Một cái gì đó để ăn, thưa bà. 555 00:37:46,904 --> 00:37:49,511 Tôi bảo cô ấy phải đợi cho đến bữa tối Nhưng bạn biết làm thế nào họ nhận được. 556 00:37:49,535 --> 00:37:50,847 Vâng, làm cho nó nhanh chóng. 557 00:37:50,871 --> 00:37:53,351 Chỉ huy Lowe đang tìm kiếm bạn. 558 00:37:53,375 --> 00:37:55,712 Không có gì quá vỗ béo, Piggy nhỏ. 559 00:37:56,214 --> 00:37:59,220 - Vâng, dì Wendy. - Và tôi sẽ uống một ít trà. 560 00:38:16,004 --> 00:38:17,631 Tùy bạn đấy. 561 00:38:18,802 --> 00:38:21,139 Tôi chỉ có thể đổ cái này ra Nếu bạn muốn. 562 00:38:29,447 --> 00:38:32,453 Tốt hơn là chết trên đôi chân của bạn hơn là sống trên đầu gối của bạn. 563 00:38:32,663 --> 00:38:34,165 Phải? 564 00:38:34,750 --> 00:38:36,461 Vâng. 565 00:38:45,146 --> 00:38:48,151 Chắc chắn bạn không muốn Dán xung quanh cho pháo hoa? 566 00:39:11,239 --> 00:39:13,326 Bình minh ở đâu? 567 00:39:13,828 --> 00:39:15,725 Hãy nhìn xem, tôi không biết Các yêu cầu pháp lý là gì, 568 00:39:15,749 --> 00:39:17,311 Nhưng tôi cần tách Sở thích của tôi từ Fred. 569 00:39:17,335 --> 00:39:19,482 - Tôi đã hoàn thành với anh ta. - Chúng ta có thể nói về điều đó sau. 570 00:39:19,506 --> 00:39:20,693 Không, chúng ta có thể nói về nó ngay lập tức. 571 00:39:20,717 --> 00:39:23,805 Bạn đang mang thai, Serena. 572 00:39:25,810 --> 00:39:28,356 Kết quả từ xét nghiệm máu của bạn đã trở lại. 573 00:39:31,948 --> 00:39:33,783 Chúc mừng. 574 00:39:58,543 --> 00:40:02,025 ♪ Này, người đàn ông, oh, Henry Tắt điện thoại ♪ 575 00:40:02,049 --> 00:40:05,264 ♪ Này, anh bạn Tôi phải thẳng mặt ♪ 576 00:40:05,264 --> 00:40:08,937 ♪ Gà đùi êm dịu này Chỉ cần đặt cột sống của tôi ra khỏi vị trí ♪ 577 00:40:09,147 --> 00:40:12,337 Bạn tên là gì? Bạn? Vâng. 578 00:40:12,361 --> 00:40:15,909 ♪ Này, anh bạn Công việc của tôi xuống cống ♪ 579 00:40:16,954 --> 00:40:18,809 Chuyện gì đang xảy ra? 580 00:40:18,833 --> 00:40:22,065 ♪ Cô ấy nói rằng cô ấy phải siết chặt nó Nhưng sau đó cô ấy ♪ 581 00:40:22,089 --> 00:40:23,944 ♪ Ồ, đừng dựa vào tôi, người đàn ông ♪ 582 00:40:23,968 --> 00:40:26,324 ♪ vì bạn không thể Đủ khả năng vé ♪ 583 00:40:26,348 --> 00:40:28,893 ♪ Tôi trở lại thành phố Suffragette ♪ 584 00:40:30,523 --> 00:40:32,818 ♪ 'vì bạn không có thời gian Để kiểm tra nó ♪ 585 00:40:33,070 --> 00:40:35,115 ♪ Bạn biết thành phố Suffragette của tôi ♪ 586 00:40:36,034 --> 00:40:40,333 ♪ đang ở ngoài tầm nhìn Cô ấy ổn ♪ 587 00:40:41,545 --> 00:40:43,798 ♪ Một thành phố Suffragette 588 00:40:45,010 --> 00:40:47,222 ♪ Một thành phố Suffragette 589 00:40:47,766 --> 00:40:50,604 ♪ Tôi trở lại thành phố Suffragette ♪ 590 00:40:51,147 --> 00:40:53,860 ♪ Tôi trở lại thành phố Suffragette ♪ 591 00:40:54,112 --> 00:40:57,034 ♪ ooh, thành phố Suffragette ♪ 592 00:40:57,410 --> 00:41:00,392 ♪ ooh, thành phố Suffragette ♪ 593 00:41:00,416 --> 00:41:03,482 ♪ ooh-ha! Thành phố Suffragette 594 00:41:03,506 --> 00:41:06,552 ♪ ooh-ha! Suffragette ♪ 595 00:41:11,396 --> 00:41:14,985 Oh, Wham-Bam Cảm ơn bạn, thưa bà ♪ 596 00:41:16,782 --> 00:41:18,910 ♪ Một thành phố Suffragette 597 00:41:20,080 --> 00:41:21,810 ♪ Một thành phố Suffragette 598 00:41:21,834 --> 00:41:23,295 ♪ hoàn toàn đúng ♪ 599 00:41:23,295 --> 00:41:25,191 ♪ Một thành phố Suffragette 600 00:41:25,215 --> 00:41:26,653 ♪ quá tốt ♪ 601 00:41:26,677 --> 00:41:28,721 ♪ Một thành phố Suffragette 602 00:41:29,390 --> 00:41:31,394 ♪ oh, yeah ♪ 603 00:41:35,319 --> 00:41:37,114 ♪ Suffragette 604 00:42:16,777 --> 00:42:18,571 Có gì đó không ổn. 605 00:42:26,547 --> 00:42:28,174 Dừng lại. 606 00:42:48,256 --> 00:42:50,385 Bạn nên đi. Hiện nay. 607 00:42:51,930 --> 00:42:53,808 Tôi sẽ không rời bỏ bạn. 608 00:44:25,618 --> 00:44:27,537 Những người hầu gái ở đâu? 609 00:44:48,789 --> 00:44:50,708 Tôi đang cố gắng giữ cho bạn sống. 610 00:45:47,991 --> 00:45:49,659 Di chuyển vào! 50345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.