All language subtitles for poker.face.2023.s02e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,890 --> 00:00:26,393 ♪ Down op de boulevard Ze nemen het moeilijk ... ♪ 2 00:00:26,493 --> 00:00:28,304 Het is een mooie dag 3 00:00:28,328 --> 00:00:31,197 Hier bij Velvety Ingeblikt kaaspark. 4 00:00:31,297 --> 00:00:34,901 Je kaas een briesje maken. 5 00:00:35,001 --> 00:00:36,603 Goedemorgen, iedereen. 6 00:00:36,970 --> 00:00:39,639 Geef wat ingeblikte kaas. 7 00:00:39,739 --> 00:00:41,775 Die hoed is te groot. 8 00:00:41,875 --> 00:00:43,476 Ik vind het geweldig, jullie meiden. 9 00:00:44,444 --> 00:00:47,080 ♪ Maar als u ervoor kiest om te blijven ♪ 10 00:00:47,180 --> 00:00:48,982 ♪ Je speelt toch ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ 11 00:00:49,082 --> 00:00:50,850 En hier Kom nu onze jongens. 12 00:00:51,317 --> 00:00:56,122 Dames en heren, uw Montgomery Cheesemongers! 13 00:00:56,623 --> 00:01:00,060 En op de heuvel, die van Montgomery eigen geboortestad held, 14 00:01:00,160 --> 00:01:02,696 "Rocket" Russ Waddell! 15 00:01:06,499 --> 00:01:08,068 ♪ en je kent de Kid is in shock ♪ 16 00:01:08,168 --> 00:01:10,437 ♪ op en neer door het blok ♪ 17 00:01:11,805 --> 00:01:13,573 Krijg ze, raket! Maai ze naar beneden! 18 00:01:13,673 --> 00:01:16,443 Deze rattenklootzakken kunnen dat niet Behandel de hitte, Russ! 19 00:01:16,543 --> 00:01:17,811 BLOOD OP! 20 00:01:29,923 --> 00:01:31,324 Oh! 21 00:01:31,858 --> 00:01:33,460 Kom op! 22 00:01:35,128 --> 00:01:37,364 Schud het eraf, raket! Je hebt het nog steeds! 23 00:01:37,464 --> 00:01:40,233 Gewoon opwarmen, Russ, gewoon opwarmen! 24 00:01:50,477 --> 00:01:52,277 Ah, shit. 25 00:02:04,157 --> 00:02:06,292 Het is een verdomde schaamte. 26 00:02:06,393 --> 00:02:08,237 Ik ben zelfs nooit Niets gezien, man, man. 27 00:02:08,261 --> 00:02:10,497 Ik ga nooit meer winnen. Nooit meer gelegd worden. 28 00:02:10,597 --> 00:02:12,465 Negenentwintig rechte verliezen! 29 00:02:13,066 --> 00:02:14,734 Negenentwintig! 30 00:02:14,834 --> 00:02:17,070 We zijn net als de verdomde Slechte nieuwsberen! 31 00:02:17,170 --> 00:02:18,738 Eigenlijk draagt ​​het slechte nieuws 32 00:02:18,838 --> 00:02:20,807 had een goede werper en een goede slagman. 33 00:02:20,907 --> 00:02:24,577 Dus tenzij Tatum O'Neal loopt Door die deur zijn we erger. 34 00:02:25,645 --> 00:02:26,645 Russ. 35 00:02:29,215 --> 00:02:30,450 Russ? 36 00:02:30,850 --> 00:02:32,085 Drinken we? 37 00:02:32,185 --> 00:02:33,520 Vlak achter je. 38 00:02:46,966 --> 00:02:48,134 Hoi. 39 00:02:48,735 --> 00:02:52,005 - bracht je wat soep. - Oh. 40 00:02:52,105 --> 00:02:54,341 - Bedankt, Lucille. - MM-HMM. 41 00:03:02,482 --> 00:03:04,084 Nou, ik wilde gewoon jij om dat te weten 42 00:03:04,184 --> 00:03:07,087 U zult hier altijd een thuis hebben 43 00:03:07,187 --> 00:03:10,457 bij fluweelachtige kaaspark in blik. 44 00:03:12,125 --> 00:03:14,327 U bent deel van de familie, wat er ook gebeurt. 45 00:03:15,095 --> 00:03:16,396 Bedankt. 46 00:03:18,298 --> 00:03:21,368 En met Sal Volgend seizoen met pensioen gaan, 47 00:03:21,468 --> 00:03:24,471 We hebben een NIEUWE HOOFDE Groundskeeper. 48 00:03:28,208 --> 00:03:30,243 Oh, dang. Oh, heb niet overgeslagen ... 49 00:03:30,343 --> 00:03:31,911 - Oh. - Uh ... 50 00:03:32,012 --> 00:03:33,546 Ik was gewoon, eh, 51 00:03:34,114 --> 00:03:35,648 Werk de lef om je te vertellen. 52 00:03:37,617 --> 00:03:38,651 GM belde. 53 00:03:40,520 --> 00:03:42,422 Organisatie Ik ga je laten gaan. 54 00:03:43,623 --> 00:03:44,758 Dat is het? 55 00:03:44,858 --> 00:03:45,859 Ik ben klaar? 56 00:03:45,959 --> 00:03:47,761 Russ, het spijt me. 57 00:03:48,194 --> 00:03:51,498 Het is gewoon ... tijd. 58 00:03:52,665 --> 00:03:56,169 ♪ Nou, ik heb het geprobeerd maak het zondag ♪ 59 00:03:56,269 --> 00:04:00,206 ♪ Maar ik heb het verdomd depressief ♪ 60 00:04:00,306 --> 00:04:01,741 ♪ dat ik mijn zinnen heb gezet ... ♪ 61 00:04:01,841 --> 00:04:03,309 Oh, dus dat is het, hè? 62 00:04:03,643 --> 00:04:05,745 Ja. Ze geven mij nog een start, 63 00:04:05,845 --> 00:04:07,514 vervolgens naar de wei. 64 00:04:07,614 --> 00:04:08,915 Verdomd. 65 00:04:09,015 --> 00:04:10,015 Het is niet eerlijk, Rocket. 66 00:04:10,083 --> 00:04:11,217 Het is te verdomd eerlijk. 67 00:04:11,317 --> 00:04:12,385 Dat is wat pijn doet. 68 00:04:12,485 --> 00:04:14,587 Als ik nog steeds mijn hitte had, Dat zou iets anders zijn. 69 00:04:14,688 --> 00:04:16,990 Dat heb je nog steeds 100-mijl-een uur fastball 70 00:04:17,090 --> 00:04:18,258 achtergelaten in jou, Russ. 71 00:04:18,358 --> 00:04:19,693 Ja, je krijgt het terug. 72 00:04:19,793 --> 00:04:21,695 Nee, het is weg. 73 00:04:22,262 --> 00:04:25,131 Skip heeft gelijk. Misschien Het is gewoon tijd. 74 00:04:25,365 --> 00:04:28,668 Rocket, jongens, Drankjes zijn op mij. 75 00:04:28,768 --> 00:04:29,769 Oh. 76 00:04:29,869 --> 00:04:30,770 Kijk daar eens naar! 77 00:04:30,870 --> 00:04:33,006 Ik heb eigenlijk 200 dollar gewonnen Wedden op jullie 78 00:04:33,106 --> 00:04:34,874 Back-to-back games verliezen. 79 00:04:34,974 --> 00:04:36,676 Dacht dat ik je verschuldigd was, dus ... 80 00:04:37,744 --> 00:04:38,744 Hé, geniet. 81 00:04:40,547 --> 00:04:41,557 Heeft iemand fatsoenlijk werk 82 00:04:41,581 --> 00:04:42,982 Opgesteld voor het laagseizoen? 83 00:04:43,083 --> 00:04:44,517 Nog niet. 84 00:04:44,617 --> 00:04:46,953 Ze kregen nog steeds geclassificeerd Advertenties in de kranten? 85 00:04:47,320 --> 00:04:49,222 Ik denk niet dat ze Heb nog steeds kranten. 86 00:04:49,322 --> 00:04:54,027 Vegas kansen dat we onze verliezen De volgende vijf wedstrijden zijn 22 op één? 87 00:04:54,127 --> 00:04:55,762 - Hmm. - Dus? 88 00:04:55,862 --> 00:04:56,862 Dus? 89 00:04:58,598 --> 00:05:00,300 Als onze zogenaamde Fans kunnen geld verdienen 90 00:05:00,400 --> 00:05:02,135 uit hoe slecht we zijn, 91 00:05:02,235 --> 00:05:03,570 Waarom kunnen we niet? 92 00:05:04,304 --> 00:05:06,406 Gokken spelers niet op games illegaal? 93 00:05:06,506 --> 00:05:09,442 Het is meer dan illegaal, Gans. Het is heiligschennis. 94 00:05:09,542 --> 00:05:14,647 En als iemand het zelfs heeft gehoord dat we dit bespraken, 95 00:05:14,748 --> 00:05:17,684 vergeet de show, we zouden dat doen Allen worden verbannen voor het leven. 96 00:05:17,784 --> 00:05:20,520 Lew, je bent een 32-jarige Bush League Catcher 97 00:05:20,620 --> 00:05:22,722 met een carrière -batting Gemiddeld 220. 98 00:05:22,822 --> 00:05:25,062 Ik haat het om het je te breken, Maar je maakt de show niet. 99 00:05:25,125 --> 00:05:26,259 Jij ook niet. 100 00:05:26,359 --> 00:05:28,094 Ik weet. Niemand van ons is. 101 00:05:28,194 --> 00:05:29,295 Ik bedoel, we kunnen geen tijd verslaan. 102 00:05:29,396 --> 00:05:31,364 Dus wat doen we? 103 00:05:32,699 --> 00:05:34,100 Oké, we hebben vijf spellen 104 00:05:34,200 --> 00:05:35,802 tussen nu en mijn Laatste start, toch? 105 00:05:35,902 --> 00:05:37,937 Als iemand een parlay zou wedden 106 00:05:38,038 --> 00:05:39,939 op ons die alle vijf wedstrijden verliezen, 107 00:05:40,040 --> 00:05:41,374 Voor elke dollar die ze hebben gedaan, 108 00:05:41,474 --> 00:05:44,210 dat iemand 22 terug zou krijgen. 109 00:05:44,310 --> 00:05:45,612 En dat iemand ons is. 110 00:05:45,712 --> 00:05:46,913 - Rechts? - Oh, mijn God. 111 00:05:47,013 --> 00:05:48,381 Bedankt, Carl. 112 00:05:48,748 --> 00:05:50,316 Oké, kijk, we bundelen samen 113 00:05:50,417 --> 00:05:51,761 al het geld dat we konden Krijg je in handen, toch? 114 00:05:51,785 --> 00:05:54,354 Levensbesparingen, tweede hypotheken, wat dan ook. 115 00:05:54,454 --> 00:05:56,122 Dan wedden we op onszelf. 116 00:05:56,222 --> 00:05:58,591 Ik bedoel, als we dat konden Krijg, zoals 100k, 117 00:05:58,692 --> 00:06:01,795 We hebben het over twee Million in ruil daarvoor, hè? 118 00:06:01,895 --> 00:06:02,796 Zijn we binnen? 119 00:06:02,896 --> 00:06:03,663 Ik ben binnen. 120 00:06:03,763 --> 00:06:07,233 ♪ Wilt u elkaar ontmoeten Ik in de lucht? ♪ 121 00:06:07,334 --> 00:06:10,303 ♪ Wil je van me houden Gewoon een beetje? ♪ 122 00:06:10,670 --> 00:06:13,807 ♪ net genoeg Laat zien dat je er om geeft ♪ 123 00:06:14,607 --> 00:06:15,875 ♪ Nou, ik heb het geprobeerd ... ♪ 124 00:06:15,975 --> 00:06:17,010 Als ik de camper verkoop, 125 00:06:17,110 --> 00:06:18,310 Ik kan 15, 20 Grand krijgen. 126 00:06:18,378 --> 00:06:19,679 - Ha-ha! - Laten we gaan! 127 00:06:20,146 --> 00:06:21,147 Attaboy. 128 00:06:33,393 --> 00:06:35,795 Cheesemongers verliezen van de honing 129 00:06:35,895 --> 00:06:37,731 12 tot 0. 130 00:06:38,365 --> 00:06:42,202 Cheesemongers verliezen opnieuw 11 tot één. 131 00:06:42,602 --> 00:06:45,372 Aan de andere kant, Fluweelachtige ingeblikte kaas 132 00:06:45,472 --> 00:06:47,307 helpt wel om het verdriet te verdrinken 133 00:06:47,407 --> 00:06:49,776 van deze straffende verliezende reeks. 134 00:06:50,910 --> 00:06:52,112 Mm-mm-mm. 135 00:06:52,212 --> 00:06:53,013 Veilig! 136 00:06:53,113 --> 00:06:56,449 Cheesemongers verlies 13 tot drie. 137 00:06:57,050 --> 00:06:58,118 Mm. 138 00:06:58,218 --> 00:06:59,586 Iemand neemt dit van mij af, 139 00:06:59,686 --> 00:07:01,187 Maar weet gewoon dat ik ben ruzie maken. 140 00:07:11,631 --> 00:07:14,300 Cheesemongers Houd het binnen 10 runs, 141 00:07:14,401 --> 00:07:16,703 14 tot vijf verliezen. 142 00:07:16,803 --> 00:07:18,004 Laten we gaan. 143 00:07:19,773 --> 00:07:22,709 Nog een verlies van cheesemonger zou zorgen voor 34 rechte, 144 00:07:22,809 --> 00:07:26,746 Een minor league breken Record dat stond sinds 1951. 145 00:07:26,846 --> 00:07:29,382 Russ, zoals vandaag startende werper, 146 00:07:29,482 --> 00:07:31,217 Hoe gaat het met u om met de druk? 147 00:07:31,685 --> 00:07:33,386 Nou, ik ben gewoon dankbaar dat ik degene ben 148 00:07:33,486 --> 00:07:35,522 Wie neemt de heuvel voor ons vandaag. 149 00:07:36,222 --> 00:07:37,424 Oh, Rus, 150 00:07:37,524 --> 00:07:38,525 lijkt alsof, uh, 151 00:07:38,625 --> 00:07:40,694 Ik draag niets anders dan Slecht nieuws tegenwoordig. 152 00:07:41,761 --> 00:07:43,897 Front office gepromoveerd een kind van rookie ball, 153 00:07:45,131 --> 00:07:46,499 Felix Domingo. 154 00:07:47,400 --> 00:07:48,668 En ze willen dat hij begint. 155 00:07:48,768 --> 00:07:51,638 Skip, dit is mijn laatste start. 156 00:07:51,738 --> 00:07:53,873 Je zei dat ik het kon hebben dit. Wat is er verdomme? 157 00:07:54,240 --> 00:07:55,842 Het spijt me, Russ. 158 00:07:57,610 --> 00:07:59,646 - Hé, Skip. Hoi. - Lew. 159 00:08:01,081 --> 00:08:04,517 Ik heb acht grand geleend Van een man genaamd, geen grap, 160 00:08:04,617 --> 00:08:06,820 Shady "The Kneecapper" McGee. 161 00:08:06,920 --> 00:08:09,522 Als dit Felix -kind is Alles goed, we zijn genaaid! 162 00:08:09,622 --> 00:08:11,157 Hé, regelen Down, oké? 163 00:08:11,257 --> 00:08:12,559 Laat me zien wat wat is. 164 00:08:21,334 --> 00:08:23,370 Hoi. Welkom bij de club. 165 00:08:23,470 --> 00:08:26,406 Oh, mijn god, "Rocket" Russ Waddell! 166 00:08:26,506 --> 00:08:28,308 Oh, mijn God, man, Jij bent het echt. 167 00:08:28,408 --> 00:08:29,509 Weet je wie ik ben? 168 00:08:29,609 --> 00:08:31,478 Ja, natuurlijk, man. 169 00:08:31,578 --> 00:08:34,381 Eigenlijk, toen ik een was Kid, mijn broer en ik, 170 00:08:34,481 --> 00:08:35,891 We hebben geprobeerd op te kopen Al je rookie -kaarten. 171 00:08:35,915 --> 00:08:38,952 Weet je, 100-mijl-een uur fastball, 172 00:08:39,052 --> 00:08:40,052 gekke beweging. 173 00:08:40,387 --> 00:08:42,298 We dachten dat je zou gaan Wees zoals de volgende Roger Clemens. 174 00:08:42,322 --> 00:08:44,157 Ja. Nou, de tijd krijgt ons allemaal. 175 00:08:45,225 --> 00:08:46,559 - Wat is dat? - Oh, dit? 176 00:08:46,659 --> 00:08:49,129 Ja, het is eigenlijk best cool. 177 00:08:49,229 --> 00:08:50,363 Dus het is een barometer. 178 00:08:50,463 --> 00:08:52,198 Mijn bochten grenzen meestal 179 00:08:52,298 --> 00:08:53,299 Op de meeste hoogten, toch? 180 00:08:53,400 --> 00:08:54,677 Maar met de lagere hoogte hier, 181 00:08:54,701 --> 00:08:56,212 Ik heb het gevoel dat ik kan krijgen Een goede pauze gaat. 182 00:08:56,236 --> 00:08:57,504 Oké, dat is een aanpak. 183 00:08:57,604 --> 00:08:58,805 Ja, zeker. 184 00:08:58,905 --> 00:09:00,273 - Wil je een dip? - Nee. 185 00:09:00,373 --> 00:09:01,708 Sorry, ik ... 186 00:09:02,676 --> 00:09:04,811 Ik heb de mijne. 187 00:09:04,911 --> 00:09:05,712 Ja. 188 00:09:05,812 --> 00:09:07,580 Ja, hoe dan ook, ik altijd graag verkennen 189 00:09:07,681 --> 00:09:09,449 De marge voordat ik gooi. 190 00:09:09,549 --> 00:09:11,451 Windomstandigheden, Veldomstandigheden. 191 00:09:11,551 --> 00:09:12,986 Er is altijd iets dat ik kan gebruiken. 192 00:09:13,086 --> 00:09:14,086 Dat weet je. 193 00:09:15,755 --> 00:09:17,757 Eer om u te ontmoeten, Maar ik zou moeten opwarmen 194 00:09:17,857 --> 00:09:19,268 Als ik ga stoppen deze verliezende streak. 195 00:09:21,261 --> 00:09:22,429 Je bent een verdomde legende. 196 00:09:22,529 --> 00:09:23,863 - Ik heb gewoon ... - Oké. 197 00:09:23,963 --> 00:09:26,203 - Oké, veel succes daarbuiten. - Bedankt, man. 198 00:09:26,566 --> 00:09:28,868 - Dus? - Nou, ik denk niet dat hij veel is, 199 00:09:28,968 --> 00:09:30,970 Maar toch, we kunnen het niet Laat dit aan het toeval over. 200 00:09:31,071 --> 00:09:33,773 Ik zeg dat we de klootzak springen Ga nu voor de elleboog. 201 00:09:33,873 --> 00:09:35,575 We hebben niet nodig Om het kind pijn te doen, oké? 202 00:09:35,675 --> 00:09:37,210 Haal hem gewoon uit het spel. 203 00:09:38,678 --> 00:09:40,146 Hé, ga ze halen, Petey! 204 00:09:40,246 --> 00:09:41,748 Dat is het. 205 00:09:42,782 --> 00:09:45,518 Hé, maak je geen zorgen, ik heb een idee. 206 00:09:45,618 --> 00:09:46,986 Ik zie je op het veld. 207 00:09:48,588 --> 00:09:50,623 Als we $ 3,1 miljoen krijgen 208 00:09:50,724 --> 00:09:52,392 En we splitsen Het is vijf manieren, 209 00:09:52,492 --> 00:09:53,893 Dan gaat 5% naar onze frontman, 210 00:09:53,993 --> 00:09:56,496 Hoeveel geld doet Dat laat me precies achter? 211 00:09:56,596 --> 00:09:57,931 Ik haat dit soort wiskunde, kerel. 212 00:09:58,031 --> 00:09:59,866 We zorgen ervoor Daarna, oké? 213 00:09:59,966 --> 00:10:01,677 Op dit moment heb ik je nodig Om je hoofd in het spel te houden 214 00:10:01,701 --> 00:10:03,870 Dus we kunnen het verliezen, oké? 215 00:10:03,970 --> 00:10:04,738 Oké? 216 00:10:04,838 --> 00:10:06,639 Laten we ezels laten schoppen, hè? 217 00:10:11,811 --> 00:10:14,814 Ik heb een licht gemerkt gevoelloosheid in mijn rechterarm, 218 00:10:14,914 --> 00:10:16,549 En ik vraag me af of Het is gerelateerd aan iedereen 219 00:10:16,649 --> 00:10:18,785 de fluweelachtige ingeblikte Kaas die ik heb gegeten. 220 00:10:18,885 --> 00:10:20,854 Is iemand anders dit ervaren? 221 00:10:20,954 --> 00:10:24,124 Zo ja, kom alsjeblieft opzoeken in de omroepercabine. 222 00:10:24,224 --> 00:10:27,327 De heuvel nemen voor de Eerste keer met de 'mongers 223 00:10:27,427 --> 00:10:29,529 is Felix Domingo, 224 00:10:29,629 --> 00:10:31,798 Gewoon gepromoveerd vanuit rookie ball. 225 00:10:31,898 --> 00:10:33,733 Laten we kijken of hij kan het team breken 226 00:10:33,833 --> 00:10:37,170 Uit zijn ongelooflijk ontmoedigende historische skid. 227 00:10:40,306 --> 00:10:41,474 Daar ben je. 228 00:10:41,574 --> 00:10:43,176 Wat heb je gedaan? 229 00:10:44,110 --> 00:10:46,513 Scoorde wat zuur van één van de hippie -verkoper dudes, 230 00:10:46,613 --> 00:10:48,281 Spikte de kauwgom van het kind. 231 00:10:48,381 --> 00:10:49,849 Het zou elk moment moeten trappen. 232 00:10:51,551 --> 00:10:53,053 Je lot ellis'd hem? 233 00:10:54,020 --> 00:10:55,121 Ik wat? 234 00:10:55,622 --> 00:10:58,158 Dock Ellis, Pittsburgh Pirates, 1970. 235 00:10:58,258 --> 00:11:00,393 Hij liet zuur vallen omdat hij dacht dat het zijn vrije dag was, 236 00:11:00,493 --> 00:11:02,228 Maar toen moest hij gooien. 237 00:11:02,328 --> 00:11:03,196 Ja. 238 00:11:03,296 --> 00:11:05,398 Ik lom de Shit uit hem. 239 00:11:05,498 --> 00:11:07,334 Nee, je stom. 240 00:11:07,434 --> 00:11:08,935 Zodra de LSD begon, 241 00:11:09,035 --> 00:11:10,904 Zijn spel ging naar een heel ander niveau. 242 00:11:17,811 --> 00:11:19,312 Hij gooide een no-hitter. 243 00:11:22,082 --> 00:11:24,284 Staking! 244 00:11:27,454 --> 00:11:29,856 Oh, shit. 245 00:11:37,630 --> 00:11:40,266 Staking! 246 00:11:46,773 --> 00:11:48,208 Staking! 247 00:11:51,211 --> 00:11:52,211 Staking! 248 00:11:59,486 --> 00:12:01,054 Staking! Je bent weg! 249 00:12:09,529 --> 00:12:12,465 Ik lijk te zijn gestopt de kleur groen zien? 250 00:12:12,565 --> 00:12:13,700 Het is raar. 251 00:12:13,800 --> 00:12:15,402 Alle andere kleuren zijn nog steeds aanwezig 252 00:12:15,502 --> 00:12:16,770 in mijn gezichtsveld, 253 00:12:16,870 --> 00:12:17,990 Maar het gras bijvoorbeeld, 254 00:12:18,038 --> 00:12:20,674 heeft een soort gekregen van grijze bleekheid. 255 00:12:21,074 --> 00:12:23,843 Ik ben gestopt met het eten van de Fluweelachtige ingeblikte kaas. 256 00:12:23,943 --> 00:12:25,945 Maar als er een medische is Dokter aanwezig 257 00:12:26,046 --> 00:12:28,748 en je zou open zijn om langs te komen, 258 00:12:28,848 --> 00:12:31,184 Ik denk niet dat dat is Wees het slechtste idee. 259 00:12:32,852 --> 00:12:34,063 Nou, mensen, we hebben onszelf 260 00:12:34,087 --> 00:12:36,656 Het duel van een ouderwetse werper. 261 00:12:36,756 --> 00:12:38,958 Nog steeds nul-nul Hier in de negende. 262 00:12:39,059 --> 00:12:42,095 Kan het onorthodox Jonge Felix Domingo 263 00:12:42,195 --> 00:12:45,532 Ga door zijn dominant Debuutprestaties? 264 00:12:45,632 --> 00:12:47,267 Hé, vriend. 265 00:12:47,367 --> 00:12:48,702 - stootslag. - Wat? 266 00:12:48,802 --> 00:12:50,170 En stop niet met rennen. 267 00:12:50,270 --> 00:12:51,270 Geloof me. 268 00:12:52,639 --> 00:12:54,174 Ik ga het nieuwe kind vernederen. 269 00:12:59,379 --> 00:13:02,182 Eerste toonhoogte van de negende onderweg. 270 00:13:04,651 --> 00:13:06,052 En het is een stootslag. 271 00:13:06,152 --> 00:13:08,822 Dundee Fields wat zou een makkelijk uit moeten zijn 272 00:13:08,922 --> 00:13:11,224 en ... gooit het in het outfield? 273 00:13:11,324 --> 00:13:12,359 Kom op, Carl. 274 00:13:13,893 --> 00:13:14,994 Sandberg -reizen 275 00:13:15,095 --> 00:13:17,864 en gooit de bal in de grond. 276 00:13:20,100 --> 00:13:23,269 Jackson pakt de bal ... nee, hij dempt het. 277 00:13:24,504 --> 00:13:26,072 - Veilig! - Ah! 278 00:13:26,172 --> 00:13:27,273 Oh, shit! 279 00:13:27,774 --> 00:13:29,909 - Ah. - Verdomme! 280 00:13:32,579 --> 00:13:34,080 Shit! 281 00:13:36,516 --> 00:13:38,251 - Verdomme! - Speel beter! 282 00:13:38,351 --> 00:13:40,920 Ja. Ja. Ja. 283 00:13:41,021 --> 00:13:43,757 Het is een plechtige scène bij Fluweelachtige ingeblikte kaaspark 284 00:13:43,857 --> 00:13:45,458 als onze geliefde Cheesemongers zijn nu 285 00:13:45,558 --> 00:13:49,129 Officieel de grootste verliezers in de geschiedenis van de minor league. 286 00:13:49,229 --> 00:13:52,332 Echt, er is geen vreugde Vanavond in Mudville. 287 00:13:54,267 --> 00:13:56,536 Wij zijn de slechtst! We zijn de ergste! 288 00:13:56,636 --> 00:13:59,205 We zuigen! We zuigen! We zuigen! 289 00:14:01,474 --> 00:14:05,712 ♪ Ik had een vriend was een Grote honkbalspeler ♪ 290 00:14:05,812 --> 00:14:08,415 ♪ Terug op de middelbare school ♪ 291 00:14:09,816 --> 00:14:11,184 ♪ Hij zou dat kunnen gooien ... ♪ 292 00:14:11,284 --> 00:14:13,453 Je is van de Sterkerige kauwgom, toch? 293 00:14:15,922 --> 00:14:17,257 Shit. 294 00:14:29,569 --> 00:14:31,037 Kom op. 295 00:14:31,538 --> 00:14:32,972 Kom op. 296 00:14:34,374 --> 00:14:35,909 Shit. 297 00:14:37,677 --> 00:14:39,145 Shit. 298 00:14:43,149 --> 00:14:45,485 Oh. Felix, hey. 299 00:14:45,919 --> 00:14:47,687 Ik kan mijn verdomde autosleutels niet vinden. 300 00:14:48,154 --> 00:14:50,924 Hel van een spel, jochie. Sorry voor dat verlies. 301 00:14:51,725 --> 00:14:53,393 Is dit wat je hebt gebruikt? 302 00:14:54,627 --> 00:14:55,628 Gebruikt? 303 00:14:56,496 --> 00:14:59,899 Jij en je vrienden, Je probeerde mijn tandvlees te spijken 304 00:15:00,000 --> 00:15:01,334 Om me uit het spel te krijgen? 305 00:15:01,801 --> 00:15:03,737 Wat? Waarom zouden we dat doen? 306 00:15:03,837 --> 00:15:05,739 Omdat je het wilde gooien. 307 00:15:06,773 --> 00:15:09,175 We zijn als het slechtste team in de geschiedenis van de minor league. 308 00:15:09,275 --> 00:15:10,835 Zelfs als we gaan om het spel te gooien, 309 00:15:10,877 --> 00:15:12,379 Hoe zou je het zelfs vertellen? 310 00:15:12,746 --> 00:15:14,781 Omdat je buddy, Carl, 311 00:15:15,682 --> 00:15:19,219 probeerde een beetje wiskunde te doen Mijn notitieboek tussen innings 312 00:15:19,886 --> 00:15:21,621 Proberen te achterhalen Uit hoe uit elkaar te gaan 313 00:15:21,721 --> 00:15:25,425 $ 3.136.018 314 00:15:26,593 --> 00:15:27,994 vijf manieren. 315 00:15:28,895 --> 00:15:30,930 Je bent erin. Hij brak uw namen. 316 00:15:31,031 --> 00:15:33,633 Godverdomme, Carl, shit! 317 00:15:33,733 --> 00:15:35,835 En hij kreeg de wiskunde fout. 318 00:15:35,935 --> 00:15:37,804 Oké, w-we kunnen dit goed maken. 319 00:15:37,904 --> 00:15:39,406 WH-wat het gaat nemen? 320 00:15:40,240 --> 00:15:44,210 Op de heuvel vandaag, Ik-ik ging naar een plek, 321 00:15:45,211 --> 00:15:47,414 een plek waar ik alleen maar van heb gedroomd, 322 00:15:48,581 --> 00:15:50,450 Waar waar Gods gezicht 323 00:15:50,917 --> 00:15:53,887 spreekt van de kristallijn water 324 00:15:54,220 --> 00:15:58,158 en zijn engelen manifesteren in apenvorm. 325 00:16:00,026 --> 00:16:02,328 Wat ben je in godsnaam Over praten, Felix? 326 00:16:03,596 --> 00:16:04,798 Ik ben klaar met honkbal. 327 00:16:05,532 --> 00:16:08,201 Ja, ik wil verhuizen naar Belize ... 328 00:16:08,935 --> 00:16:10,470 en vind God 329 00:16:11,905 --> 00:16:13,340 En gebruik drugs ... 330 00:16:17,744 --> 00:16:19,879 Nadat je me de $ 3 miljoen hebt gegeven 331 00:16:19,979 --> 00:16:21,581 Je hebt gewonnen op het spel van vandaag. 332 00:16:22,482 --> 00:16:24,351 Oh, kom op, man! 333 00:16:24,451 --> 00:16:26,252 Dat is ons levensparten Je hebt het over. 334 00:16:26,353 --> 00:16:27,954 Sommige van deze jongens hebben gezinnen. 335 00:16:28,054 --> 00:16:30,056 Kijk, waarom niet Wij geven u de helft? 336 00:16:30,156 --> 00:16:32,959 Je zou naar Belize kunnen gaan En we noemen het een dag. 337 00:16:33,059 --> 00:16:35,929 Of je geef me 338 00:16:36,363 --> 00:16:39,799 de hele drie miljoen om me stil te houden, 339 00:16:39,899 --> 00:16:42,869 of ik breng de Bewijs voor de politie 340 00:16:42,969 --> 00:16:44,571 En je verliest het toch allemaal. 341 00:16:48,742 --> 00:16:50,276 "Rocket" Russ! 342 00:16:50,377 --> 00:16:51,411 Shit! 343 00:16:53,546 --> 00:16:54,614 Heb je gedaan? 344 00:16:54,714 --> 00:16:56,449 Ja, ja, ik denk dat ik dat ben. 345 00:16:59,819 --> 00:17:01,121 Smack. 346 00:17:01,221 --> 00:17:02,956 Ik zal je instructies geven 347 00:17:03,056 --> 00:17:04,333 over hoe ik me kan bedraden het geld morgen. 348 00:17:04,357 --> 00:17:07,527 Zodra het in mijn account is, Ik zal je het bewijs geven. 349 00:17:08,061 --> 00:17:11,464 Akkoord? Oh, en Russ, Je had zo gelijk. 350 00:17:11,765 --> 00:17:13,667 De tijd krijgt ons allemaal. 351 00:17:14,100 --> 00:17:16,836 Maar je had alles Tijd en het talent 352 00:17:16,936 --> 00:17:18,471 als een van de groten. 353 00:17:18,571 --> 00:17:20,173 Je hebt het gewoon opgeblazen. 354 00:17:21,808 --> 00:17:23,009 Jezus, man, kijk naar je. 355 00:17:23,877 --> 00:17:26,413 Ik weet niet eens hoe Je leeft met jezelf. 356 00:17:41,261 --> 00:17:42,662 Oh, mijn God. 357 00:17:42,762 --> 00:17:44,898 Mijn fastball, ik heb het! 358 00:17:44,998 --> 00:17:46,299 Ik heb nog steeds ... 359 00:17:46,933 --> 00:17:48,468 Oh, shit. 360 00:17:49,836 --> 00:17:51,171 Hoi. 361 00:17:52,105 --> 00:17:53,105 Hoi. 362 00:19:24,664 --> 00:19:25,665 Heyo! 363 00:19:35,909 --> 00:19:37,644 A-ha! 364 00:19:45,819 --> 00:19:46,819 Hmm. 365 00:19:55,729 --> 00:19:56,729 Hmm. 366 00:20:11,077 --> 00:20:13,279 Oké, uh, 367 00:20:13,380 --> 00:20:15,057 Nu ben ik emotioneel Investeerde in deze shit. 368 00:20:15,081 --> 00:20:16,081 Kom op. 369 00:20:16,516 --> 00:20:18,651 Ja, ik snap het nog steeds niet. 370 00:20:18,752 --> 00:20:19,752 Wat is jouw taak? 371 00:20:19,819 --> 00:20:21,121 Ik wil zeggen, uh, 372 00:20:21,221 --> 00:20:23,923 administratief assistent of zoiets. 373 00:20:24,357 --> 00:20:26,893 Fout 10, categorie Netwerkfout. 374 00:20:26,993 --> 00:20:28,261 Ja, dat wist ik al. 375 00:20:28,361 --> 00:20:29,505 En waarom gaat dat in beroep? 376 00:20:29,529 --> 00:20:31,331 Nou, ik heb het je gezegd die ik heb gekeken 377 00:20:31,431 --> 00:20:32,766 "The Office" vorige maand, toch? 378 00:20:32,866 --> 00:20:33,767 Oh, nee. 379 00:20:33,867 --> 00:20:35,969 De weg kreeg eenzaam en ik dacht, 380 00:20:36,069 --> 00:20:37,570 Ah, gemeenschap, 381 00:20:37,671 --> 00:20:40,140 dezelfde mensen elke dag, vermakelijke dynamiek. 382 00:20:40,240 --> 00:20:41,574 Ik zou het kantoorleven moeten proberen. 383 00:20:41,675 --> 00:20:43,576 - dom, toch? - Ah, ik snap het. 384 00:20:43,677 --> 00:20:46,146 Soms hebben we een Inspirerende smack. 385 00:20:46,246 --> 00:20:48,114 Hmm. Dus ik denk dat dit bedrijf, 386 00:20:48,214 --> 00:20:49,492 Ze, ze begonnen allemaal op afstand werken 387 00:20:49,516 --> 00:20:51,117 tijdens Covid en Ze zijn nooit teruggekomen 388 00:20:51,217 --> 00:20:53,286 En ze hebben, uh, een nodig persoon op kantoor 389 00:20:53,386 --> 00:20:54,497 Dus het is technisch niet leeg, 390 00:20:54,521 --> 00:20:56,956 Weet je, voor verzekeringsdoeleinden. 391 00:20:57,357 --> 00:20:59,225 Dit was een dom idee. Ik zou moeten stoppen. 392 00:20:59,325 --> 00:21:00,405 Mijn ervaring, 393 00:21:00,460 --> 00:21:02,395 Het is de klap na de smack 394 00:21:02,495 --> 00:21:03,930 waar je op moet kijken. 395 00:21:04,030 --> 00:21:05,131 Hmm. 396 00:21:05,231 --> 00:21:06,966 Ik weet het niet helemaal zeker Wat dat betekent, man. 397 00:21:07,067 --> 00:21:08,401 I... 398 00:21:09,169 --> 00:21:10,870 A-ha! 399 00:21:24,317 --> 00:21:25,952 Ha! 400 00:21:26,653 --> 00:21:27,653 Smack. 401 00:21:44,170 --> 00:21:45,805 Dit is van jou, denk ik, toch? 402 00:21:45,905 --> 00:21:46,906 Bedankt. 403 00:21:47,007 --> 00:21:48,341 Ik moet het gewoon vragen, 404 00:21:48,441 --> 00:21:50,543 Wat is uw algemene filosofie 405 00:21:50,643 --> 00:21:53,913 met betrekking tot rechtszaken en dergelijke? 406 00:21:54,014 --> 00:21:55,515 Kijk, uh, 407 00:21:55,615 --> 00:21:57,159 Kijkend rond, kan ik Zie dat dit niet echt, 408 00:21:57,183 --> 00:21:58,451 Weet je, de grote competities. 409 00:21:58,551 --> 00:22:00,353 En hoe dan ook, van nature, 410 00:22:00,453 --> 00:22:03,790 Ik moet zeggen dat ik een minnaar, geen suer. 411 00:22:03,890 --> 00:22:06,192 Ik ben zo blij. Ik heb om je iets te vertellen. 412 00:22:06,659 --> 00:22:09,262 We houden nauwelijks aan de lichten aan zoals het is. 413 00:22:10,030 --> 00:22:12,932 Ik denk dat dit team erg is belangrijk voor deze stad. 414 00:22:13,033 --> 00:22:15,502 Geeft ons een gevoel van gemeenschap, weet je? 415 00:22:15,902 --> 00:22:18,471 Het is een plek voor mensen om elke dag te komen, 416 00:22:18,571 --> 00:22:22,008 dezelfde mensen maar Interessante dynamiek. 417 00:22:22,108 --> 00:22:23,543 Geen shit. 418 00:22:23,643 --> 00:22:26,446 Tweede klap, wauw. 419 00:22:26,546 --> 00:22:29,816 Oké, gekke vraag. 420 00:22:31,317 --> 00:22:33,219 - Hoi! - Je bent geboren 421 00:22:33,319 --> 00:22:34,621 Om dat uniform te dragen! 422 00:22:34,721 --> 00:22:35,622 - Ja? - Ja! 423 00:22:35,722 --> 00:22:38,058 Oke, dus, uh, hoe Werkt dit? 424 00:22:38,158 --> 00:22:39,626 Oh, hey, beslag, beslag, beslag, 425 00:22:39,726 --> 00:22:41,370 beslag, beslag, beslag, Batter, beslag, beslag. 426 00:22:41,394 --> 00:22:43,797 Nee, doe dat niet. 427 00:22:44,064 --> 00:22:45,064 Kom hier, loop met mij mee. 428 00:22:45,131 --> 00:22:47,300 Als balmeisje, wat Je gaat doen, schat, 429 00:22:47,400 --> 00:22:49,302 Gaat u dat? veld Foulballen, 430 00:22:49,402 --> 00:22:51,104 En je gaat naar interactie met de fans, 431 00:22:51,204 --> 00:22:52,439 wat echt leuk kan zijn. 432 00:22:52,539 --> 00:22:53,840 En dan voor de wedstrijd, 433 00:22:53,940 --> 00:22:55,742 je gooit gewoon binnen waar je ook nodig bent, 434 00:22:55,842 --> 00:22:59,279 De pitching bedienen machine, shagging ballen. 435 00:22:59,379 --> 00:23:00,714 - Leg die uit. - Eenvoudig. 436 00:23:00,814 --> 00:23:02,982 Je haalt gewoon op de losse honkballen 437 00:23:03,083 --> 00:23:03,817 Tijdens batting -oefening. 438 00:23:03,917 --> 00:23:05,361 - Oké. Ik kan het. - Ja. 439 00:23:05,385 --> 00:23:06,953 - Oké? - Ja, ja. 440 00:23:07,053 --> 00:23:07,754 Ik ga je voorstellen 441 00:23:07,854 --> 00:23:09,823 aan het oudste lid van onze familie. 442 00:23:09,923 --> 00:23:11,391 Zijn naam is Rambo. 443 00:23:11,491 --> 00:23:13,460 En ik had moeten hebben Hem gepensioneerd jaren geleden, 444 00:23:13,560 --> 00:23:16,396 Maar ik heb niet de Fondsen om een ​​nieuwe te krijgen. 445 00:23:16,496 --> 00:23:18,131 Ik zal je laten zien hoe het werkt. 446 00:23:18,231 --> 00:23:19,332 Je draait om deze schakelaar. 447 00:23:21,701 --> 00:23:24,804 Oh, ik zou het je moeten vertellen, je moet echt voorzichtig zijn 448 00:23:24,904 --> 00:23:28,441 Omdat elk paar ballen, Hij begint net wild te fotograferen 449 00:23:28,541 --> 00:23:30,610 en hij zou kunnen slaan alles in zicht. 450 00:23:31,378 --> 00:23:32,846 - Uh, zie je? - Ja. 451 00:23:33,513 --> 00:23:36,082 Wauw. Uh, dus wat doe je wanneer dat gebeurt? 452 00:23:36,182 --> 00:23:38,318 Kijk gewoon, smack! Ah! 453 00:23:45,425 --> 00:23:47,027 Als je kon ondertekenen mijn kaas? 454 00:23:50,497 --> 00:23:52,332 Uh, hey. 455 00:23:52,432 --> 00:23:54,668 Wie is Mr. Baseball daar? 456 00:23:55,135 --> 00:23:56,369 "Rocket" Russ Waddell, 457 00:23:56,469 --> 00:23:59,539 Grootste atleet dit Stad ooit geproduceerd, 458 00:23:59,639 --> 00:24:02,909 Voormalig eerste ronde concept kies en topperspectief, 459 00:24:03,009 --> 00:24:05,478 een van de slechts drie Montgomery burgers 460 00:24:05,578 --> 00:24:07,614 om hun eigen te krijgen Wikipedia -vermelding. 461 00:24:07,714 --> 00:24:09,516 Ik zal bijten. WHO zijn de andere twee? 462 00:24:09,616 --> 00:24:11,384 Hiram Lubinski, de uitvinder 463 00:24:11,484 --> 00:24:13,520 van fluweelachtige ingeblikte kaas Vervanging, verspreiding, 464 00:24:13,620 --> 00:24:17,724 en mijn neef Jamie, die Mede opgericht Wikiknees. 465 00:24:17,824 --> 00:24:19,659 Ik meng met royalty's. 466 00:24:19,759 --> 00:24:21,227 Dus, uh ... 467 00:24:21,327 --> 00:24:23,329 wat is meneer hotshot rocket 468 00:24:23,430 --> 00:24:24,931 Doe het hier in de minderjarigen? 469 00:24:25,632 --> 00:24:28,702 Russ verloor zijn fastball een paar jaar geleden. 470 00:24:29,135 --> 00:24:30,570 Niemand weet waarom. 471 00:24:30,670 --> 00:24:33,707 Letsel, pech, familievloer. 472 00:24:33,807 --> 00:24:35,618 Het was een klassiek geval van De yips en je weet het. 473 00:24:35,642 --> 00:24:37,544 - Ugh. - het spijt me, yips? 474 00:24:37,644 --> 00:24:38,545 Russ kwam in zijn eigen hoofd 475 00:24:38,645 --> 00:24:40,447 en geknoeid met zijn hele aanpak. 476 00:24:40,547 --> 00:24:42,849 We hebben elke remedie geprobeerd in het boek om het op te lossen. 477 00:24:42,949 --> 00:24:47,787 Lichaam waxen, ritueel Tuggen, sletterige babe Ruth. 478 00:24:48,421 --> 00:24:50,090 Niets werkte. 479 00:24:50,190 --> 00:24:51,424 Maar ik kreeg een gevoel 480 00:24:51,524 --> 00:24:53,193 dat vandaag gaat om de dag te zijn. 481 00:24:53,793 --> 00:24:56,629 Eindelijk gaan krijgen de oude raket terug. 482 00:25:01,368 --> 00:25:03,937 Oh! 483 00:25:04,537 --> 00:25:05,939 Schud het eraf, raket! 484 00:25:06,039 --> 00:25:07,574 Je hebt het nog steeds! 485 00:25:08,341 --> 00:25:10,577 Oh, helaas onzin. 486 00:25:16,649 --> 00:25:18,151 Een andere werper, Frank. 487 00:25:21,054 --> 00:25:22,589 Hoi. Uh ... 488 00:25:22,689 --> 00:25:24,791 Oh, ik ben Charlie, het nieuwe balmeisje. 489 00:25:24,891 --> 00:25:26,559 Denk niet dat we elkaar hebben ontmoet. 490 00:25:26,659 --> 00:25:28,261 Ik ben Russ, de Waste oldtimer. 491 00:25:28,361 --> 00:25:29,863 Oh, kom op. 492 00:25:30,497 --> 00:25:33,233 Hé, sorry voor De, uh, het spel. 493 00:25:33,333 --> 00:25:34,601 Het is een moeilijk verlies. 494 00:25:34,701 --> 00:25:36,536 Je denkt dat ik zou krijgen gewend er nu aan. 495 00:25:36,636 --> 00:25:38,538 Hé, het is gewoon een spel. 496 00:25:38,638 --> 00:25:40,040 Schud het eraf, toch? 497 00:25:40,807 --> 00:25:42,008 Dat klonk. 498 00:25:42,409 --> 00:25:45,712 Je gaat het me vertellen Het is niet alleen een spel, toch? 499 00:25:45,812 --> 00:25:47,781 Nee, je hebt gelijk, Het is gewoon een spel, 500 00:25:47,881 --> 00:25:50,884 Maar het is het enige Ik heb ooit een cadeau gehad. 501 00:25:51,351 --> 00:25:54,154 En als je een cadeau krijgt in het leven, zelfs een vreemde 502 00:25:54,254 --> 00:25:57,390 zoals een kleine bal gooien snel langs een man met een stok, 503 00:25:58,058 --> 00:26:00,393 Als je een smaak krijgt van puttin 'het om te gebruiken ... 504 00:26:01,828 --> 00:26:03,563 Jaren sindsdien geweest Ik heb zelfs 90 aangeraakt, 505 00:26:03,663 --> 00:26:05,498 Laat staan ​​drievoudige cijfers. 506 00:26:05,598 --> 00:26:07,667 Eigenlijk, zoals iemand met, uh, 507 00:26:07,767 --> 00:26:09,669 Nou, vreemde geschenken Ikzelf vertel ik. 508 00:26:09,769 --> 00:26:11,538 Maar is er niet iets wat je kunt doen, 509 00:26:11,638 --> 00:26:13,940 als een robo -arm, Chirurgie of zoiets? 510 00:26:14,040 --> 00:26:15,775 Fysiek gezien gaat het goed. 511 00:26:15,875 --> 00:26:17,811 Het zit allemaal in mijn verdomde hoofd. 512 00:26:17,911 --> 00:26:19,689 Ik hoef tenminste dat niet te doen maak je daar meer zorgen over. 513 00:26:19,713 --> 00:26:21,381 Oh, ja? Waarom is dat? 514 00:26:21,481 --> 00:26:23,283 Skip zei dat ik nog een start kreeg. 515 00:26:23,650 --> 00:26:24,984 Ik ben klaar. 516 00:26:25,085 --> 00:26:26,353 Geen shit. 517 00:26:26,920 --> 00:26:29,522 Raket, hier is, uh, uitgaan met een knal, hè? 518 00:26:29,622 --> 00:26:31,257 Het is Russ, alsjeblieft. En bedankt. 519 00:26:31,358 --> 00:26:34,494 - Tot we elkaar weer ontmoeten. - Oké, totdat we elkaar weer ontmoeten. 520 00:26:34,594 --> 00:26:35,929 Proost proost. 521 00:26:38,064 --> 00:26:40,700 - Oh, dus dat is het, hè? - Ja. 522 00:26:40,800 --> 00:26:42,335 Ze geven me Nog een start, 523 00:26:42,435 --> 00:26:43,970 vervolgens naar de wei. 524 00:26:47,507 --> 00:26:48,775 Oh. 525 00:26:48,875 --> 00:26:50,210 Plaatsvervangend bal meisje, dat ben jij! 526 00:26:50,677 --> 00:26:53,122 We hebben onszelf Het duel van een ouderwetse werper. 527 00:26:53,146 --> 00:26:53,947 Ga, ga! 528 00:26:54,047 --> 00:26:55,515 Kan het onorthodox 529 00:26:55,615 --> 00:26:57,117 Jonge Felix Domingo gaat door ... 530 00:26:57,217 --> 00:27:00,020 Ah, kijk het, ze is Rennen, ze rent! 531 00:27:00,487 --> 00:27:02,355 Bang-up Job, plaatsvervangend. 532 00:27:04,190 --> 00:27:05,291 Ah. 533 00:27:05,992 --> 00:27:08,428 Charlie Cale, ik doe geloof dat je jezelf hebt gevonden 534 00:27:08,528 --> 00:27:10,063 Een lonende carrière. 535 00:27:13,667 --> 00:27:15,969 Ik zal het doen. 536 00:27:25,679 --> 00:27:26,880 Oh. 537 00:27:27,380 --> 00:27:28,715 Hé, hey. 538 00:27:28,815 --> 00:27:30,517 Hé, dat was een heck van een eerste wedstrijd. 539 00:27:30,617 --> 00:27:33,286 Ik, uh, zoals jouw stijl, jongen. 540 00:27:35,055 --> 00:27:36,990 Wist je dat God een werkwoord is? 541 00:27:37,824 --> 00:27:39,592 Dat wist ik niet. 542 00:27:39,693 --> 00:27:40,760 Oh... 543 00:27:41,194 --> 00:27:43,263 Hoe zit het met sommigen Water of zoiets? 544 00:27:44,230 --> 00:27:45,765 God. 545 00:27:45,865 --> 00:27:47,300 God is niet God. 546 00:27:47,400 --> 00:27:48,735 Nee, weet je, niet, niet, 547 00:27:48,835 --> 00:27:50,870 niet zoals de weg dat ons werd geleerd. 548 00:27:50,970 --> 00:27:55,175 Zie, God is de Muziek van de bollen, 549 00:27:55,642 --> 00:27:58,812 De symfonische echo van radicale liefde 550 00:27:58,912 --> 00:28:00,513 tussen alle levende wezens. 551 00:28:01,214 --> 00:28:03,383 Oh, jongen. Hoi, Uh, zou je het erg vinden? 552 00:28:05,585 --> 00:28:06,753 Hmm. 553 00:28:08,555 --> 00:28:09,622 Oh. 554 00:28:09,723 --> 00:28:12,058 Je weet wat ik zou moeten Doe is je handtekening krijgen 555 00:28:12,158 --> 00:28:14,003 want zoals je was daar vandaag weggooien, 556 00:28:14,027 --> 00:28:16,463 Oh, jongen, ja, je bent op weg naar de grote competities. 557 00:28:16,563 --> 00:28:18,965 Ik ben het spel stoppen. 558 00:28:19,065 --> 00:28:20,567 Huh? 559 00:28:20,667 --> 00:28:22,902 Omdat dit allemaal niet belangrijk is. 560 00:28:23,470 --> 00:28:27,807 Weet je, zoals wie wint, Wie verliest, zie je, God ... 561 00:28:28,942 --> 00:28:31,011 en de apen zijn belangrijk. 562 00:28:33,079 --> 00:28:34,114 Hmm. 563 00:28:34,848 --> 00:28:36,608 Ik denk echt dat je dat zou moeten doen Drink daar wat van. 564 00:28:36,649 --> 00:28:37,650 Huh? 565 00:28:38,218 --> 00:28:39,953 Hé, je hebt een pensioenfonds 566 00:28:40,053 --> 00:28:42,689 Of een zijde drukte, crypto handelen of zoiets? 567 00:28:42,789 --> 00:28:44,657 Nou, geld, eh. 568 00:28:45,325 --> 00:28:46,693 Denk er niet over na. 569 00:28:46,793 --> 00:28:49,396 Als inspiratie slaat, luister dan. 570 00:28:49,696 --> 00:28:52,198 Ja. Smack. Inspiratie. 571 00:28:52,298 --> 00:28:53,967 Hoewel ze zeggen dat het eigenlijk is 572 00:28:54,067 --> 00:28:57,103 de, uh, de tweede smack dat krijgt je, dus ... 573 00:28:58,772 --> 00:28:59,539 Wat betekent dat? 574 00:28:59,639 --> 00:29:01,941 Ik heb geen idee, maar, uh, hydrateren. 575 00:29:02,442 --> 00:29:05,779 Dank je, Ball Girl, voor het delen van uw wijsheid. 576 00:29:05,879 --> 00:29:07,080 Ja, natuurlijk, altijd. 577 00:29:07,180 --> 00:29:09,215 En, nou, goed geluk komt naar beneden 578 00:29:09,315 --> 00:29:10,950 uit wat je ook bent naar beneden komen. 579 00:29:11,551 --> 00:29:13,019 Op? 580 00:29:13,119 --> 00:29:14,287 Nee, ik neem niets. 581 00:29:14,587 --> 00:29:17,323 Ik noch ... officier. 582 00:29:17,424 --> 00:29:18,825 Oké, Godspeed. 583 00:29:22,495 --> 00:29:23,830 Godspeed. 584 00:29:24,798 --> 00:29:26,099 Godspeed. 585 00:29:51,491 --> 00:29:52,659 Yum. 586 00:29:52,759 --> 00:29:53,759 Yum. 587 00:29:53,827 --> 00:29:54,694 Jam 588 00:29:56,830 --> 00:29:57,997 Yum. 589 00:29:58,631 --> 00:29:59,766 Yum. 590 00:29:59,866 --> 00:30:01,101 Yum! 591 00:30:01,935 --> 00:30:03,103 Yum. 592 00:30:03,203 --> 00:30:04,637 Yum. 593 00:30:04,738 --> 00:30:07,407 Yum. Yum. Jam 594 00:30:07,841 --> 00:30:08,875 Yum. 595 00:30:09,175 --> 00:30:10,610 Yum. 596 00:30:10,710 --> 00:30:11,845 Yum. 597 00:30:11,945 --> 00:30:13,413 Ah, ik denk het niet. 598 00:30:13,513 --> 00:30:16,016 Yum, Yum, Yum! 599 00:30:37,070 --> 00:30:38,571 Ah! 600 00:30:41,941 --> 00:30:42,976 Charlie Cale ... 601 00:30:43,076 --> 00:30:45,111 Charlie Cale ... 602 00:30:45,512 --> 00:30:47,080 de zwerver ... 603 00:30:49,749 --> 00:30:53,386 Het is aan jou om Bewaar deze marge, 604 00:30:53,486 --> 00:30:55,922 om dit team te redden. 605 00:30:57,323 --> 00:30:58,491 Het is? 606 00:31:00,493 --> 00:31:01,394 Waarom? 607 00:31:01,494 --> 00:31:05,231 Omdat honkbal ... is niet alleen een spel. 608 00:31:06,399 --> 00:31:09,569 Het is het geheim van de bollen. 609 00:31:14,607 --> 00:31:15,975 Ben je... 610 00:31:17,243 --> 00:31:18,478 God? 611 00:31:19,245 --> 00:31:20,580 I... 612 00:31:20,680 --> 00:31:22,682 Am Hiram Lubinski, 613 00:31:22,782 --> 00:31:27,120 de uitvinder van fluweelachtige ingeblikte Kaasvervanger verspreid, 614 00:31:27,220 --> 00:31:30,957 nu beschikbaar in Jalapeno en pittige zeevruchtensmaken. 615 00:31:32,092 --> 00:31:34,027 Oh, ik snap het. 616 00:31:34,127 --> 00:31:36,863 Ah, de mascotte ben jij. 617 00:31:36,963 --> 00:31:38,865 Ik ben de oprichter van dit ballpark 618 00:31:38,965 --> 00:31:41,201 evenals zijn spirituele voogd. 619 00:31:41,301 --> 00:31:42,301 Koel. 620 00:31:42,335 --> 00:31:45,405 Honkbal is Niet alleen een tijdverdrijf. 621 00:31:45,739 --> 00:31:48,341 Het is het voorbijgaan van tijd zelf. 622 00:31:48,942 --> 00:31:51,378 Vertel me, Wanderer, Is het toeval 623 00:31:51,478 --> 00:31:57,083 dat het doel van elke slagman is om veilig naar huis terug te keren? 624 00:31:57,417 --> 00:31:58,651 Huh. 625 00:32:00,353 --> 00:32:01,187 Wauw. 626 00:32:01,287 --> 00:32:03,957 Deze marge is thuis. 627 00:32:04,791 --> 00:32:07,560 Zonder dat, de mensen van Montgomery zou verloren gaan ... 628 00:32:08,294 --> 00:32:11,164 En mijn kleindochter, Lucille ... 629 00:32:11,731 --> 00:32:13,466 zou beroofd zijn 630 00:32:13,767 --> 00:32:15,602 zonder gemeenschap, 631 00:32:15,702 --> 00:32:17,637 zonder enig gevoel van verbondenheid. 632 00:32:18,071 --> 00:32:20,240 Weet je wat dat is zoals, Charlie? 633 00:32:20,340 --> 00:32:21,541 Ja. 634 00:32:22,175 --> 00:32:24,844 Ja, ik ... ik, dat doe ik. 635 00:32:24,944 --> 00:32:26,546 - Help ons dan. - Oké. 636 00:32:26,646 --> 00:32:29,082 Bescherm dit marge 637 00:32:29,182 --> 00:32:31,918 En bewaar dit team! 638 00:32:32,018 --> 00:32:33,987 Maar waar? 639 00:32:34,087 --> 00:32:36,089 Mm, van wie? 640 00:32:36,189 --> 00:32:37,590 Kom thuis, zwerver. 641 00:32:38,658 --> 00:32:42,128 Elke ziel probeert veilig te zijn 642 00:32:42,962 --> 00:32:44,264 Thuis. 643 00:33:08,455 --> 00:33:09,589 Oh, Charlie? 644 00:33:09,689 --> 00:33:12,726 Wow, mijn koninkrijk voor sommige elektrolyten. 645 00:33:12,826 --> 00:33:14,227 Charlie, Charlie! 646 00:33:15,161 --> 00:33:18,665 Wat in de wereld gebeurde er gisteravond? 647 00:33:28,041 --> 00:33:29,476 Oh, mijn God, wat is er gebeurd? 648 00:33:29,576 --> 00:33:31,678 Uh, de nieuwe man Gisteravond laat gebleven 649 00:33:31,778 --> 00:33:33,880 om wat extra BP te nemen. 650 00:33:33,980 --> 00:33:35,382 Hij probeerde Rambo te gebruiken. 651 00:33:35,482 --> 00:33:39,753 Hij werd geraakt achterin het hoofd met een fastball. 652 00:33:40,387 --> 00:33:42,989 Uh, ik wist dat ik het had moeten hebben had die machine vervangen. 653 00:33:43,089 --> 00:33:43,923 Ik wist dat. 654 00:33:44,024 --> 00:33:45,759 Ik heb hem vanmorgen gevonden. 655 00:33:46,693 --> 00:33:48,261 Dus Rambo ... 656 00:33:49,229 --> 00:33:50,230 Felix gedood? 657 00:33:50,330 --> 00:33:52,098 Nou, het ziet er zo uit. 658 00:33:52,198 --> 00:33:54,467 Lucille, dat haat ik Breng het ter sprake, maar ... 659 00:33:54,567 --> 00:33:56,736 - Wat? - Je zou kunnen kijken 660 00:33:56,836 --> 00:33:59,005 bij een onrechtmatige dood rechtszaak. 661 00:33:59,606 --> 00:34:01,441 - een grote. - Nou, dat zal het zijn. 662 00:34:01,541 --> 00:34:04,511 We zouden de Parkeer en verplaats dan het team. 663 00:34:04,611 --> 00:34:06,513 Het is de enige familie die ik achterbleef. 664 00:34:06,613 --> 00:34:08,190 Oh, nee, we gaan niet om dat te laten gebeuren. 665 00:34:08,214 --> 00:34:11,584 Uh, iedereen kende de Machine was defect. 666 00:34:11,685 --> 00:34:13,787 Het is mijn schuld. 667 00:34:14,954 --> 00:34:17,991 Hé, dus hypothetisch spreken, 668 00:34:18,091 --> 00:34:19,993 Als, uh, felix, weten we het Hij was een braaf kind, 669 00:34:20,093 --> 00:34:23,129 Maar als Felix hier was, uh, hoog 670 00:34:23,229 --> 00:34:25,031 Terwijl hij gebruikte de apparatuur, 671 00:34:25,131 --> 00:34:28,001 Zou dat verlichten Een deel van deze aansprakelijkheid? 672 00:34:28,101 --> 00:34:30,503 - Nou, ik denk het ... - Ja. 673 00:34:30,603 --> 00:34:32,472 ... het zou. Waarom? 674 00:34:33,106 --> 00:34:36,509 Nou, ik, ik denk Zijn tandvlees was geregen. 675 00:34:36,609 --> 00:34:41,014 Nou, als hij drugs was, Het is eenvoudig genoeg om te controleren. 676 00:34:41,114 --> 00:34:41,981 Het is? 677 00:34:42,082 --> 00:34:44,384 Ja, een eenvoudige reagenstest. 678 00:34:44,484 --> 00:34:45,518 Oh. 679 00:34:46,519 --> 00:34:47,620 Gepensioneerde agent. 680 00:34:47,721 --> 00:34:50,557 Oké. Uh, nou, hmm. 681 00:34:50,657 --> 00:34:52,459 Oké, geweldig. 682 00:35:00,066 --> 00:35:02,435 Negatief, geen teken van drugs. 683 00:35:02,535 --> 00:35:03,570 Wacht, wat? 684 00:35:03,670 --> 00:35:05,538 Oh, god, man. Ik weet Ik struikelde zo hard. 685 00:35:05,638 --> 00:35:07,340 En we zagen allemaal Felix op die heuvel. 686 00:35:07,440 --> 00:35:09,440 Hij was als een man bij een Phish -concert op de sfeer. 687 00:35:09,509 --> 00:35:11,211 Ik bedoel, kom op, Hij struikelde. 688 00:35:11,311 --> 00:35:13,179 - geez. - Honing. 689 00:35:13,279 --> 00:35:14,414 Wat? 690 00:35:14,514 --> 00:35:16,416 Waarderen Uw bezorgdheid, 691 00:35:16,516 --> 00:35:17,917 Maar het laatste wat ik wil doen 692 00:35:18,018 --> 00:35:20,487 is Sully de reputatie van deze jongen. 693 00:35:21,554 --> 00:35:23,757 Ik heb al genoeg schade aangericht. 694 00:35:24,057 --> 00:35:26,059 Lucille, dit is niet voor jou. 695 00:35:26,159 --> 00:35:27,599 We gaan figuur dit uit, oké? 696 00:35:27,827 --> 00:35:29,929 Ik heb met Felix gesproken. Hij vertelde me dat hij hetero was. 697 00:35:30,030 --> 00:35:32,599 Hij loog niet. Iets is mis. 698 00:35:32,699 --> 00:35:34,634 We hebben meer over Felix Domingo 699 00:35:34,734 --> 00:35:35,969 Naarmate het verhaal zich ontwikkelt. 700 00:35:36,069 --> 00:35:38,304 Overslaan. 701 00:35:38,405 --> 00:35:39,773 Hell of een start van de dag. 702 00:35:41,307 --> 00:35:42,742 Heb je iets nodig? 703 00:35:42,842 --> 00:35:44,978 Ja, dat doe ik, ik doe het zeker. 704 00:35:45,712 --> 00:35:48,415 Dus Felix in de wedstrijd van gisteravond, 705 00:35:48,515 --> 00:35:50,817 Uh, gewoon een darmcontrole, 706 00:35:50,917 --> 00:35:52,185 ziet hij er goed uit voor jou? 707 00:35:52,285 --> 00:35:53,453 Hij zag er geweldig uit. 708 00:35:53,553 --> 00:35:55,989 Hij was hoger dan een vlieg op de muur van Willie Nelson. 709 00:35:56,089 --> 00:35:57,791 - Ja. - maar wat er ook voor nodig is. 710 00:35:57,891 --> 00:35:59,993 Ik bedoel, ik oordeel niet. 711 00:36:00,093 --> 00:36:02,128 Ik bedoel, ik werk op niet oordelen. 712 00:36:02,562 --> 00:36:04,197 Iets waar ik aan werk. 713 00:36:04,931 --> 00:36:07,100 Zijn Niet al het trieste nieuws vandaag. 714 00:36:07,200 --> 00:36:10,270 Een gelukkige burger heeft $ 3 miljoen gewonnen 715 00:36:10,370 --> 00:36:13,239 Wedden op die van gisteravond Historisch kaasmachtverlies. 716 00:36:13,340 --> 00:36:15,475 Een vijf-game parlay bij 22-op-één kansen 717 00:36:15,575 --> 00:36:17,310 - werd verzonnen in een ... - Jezus. 718 00:36:17,711 --> 00:36:18,945 Triest, nietwaar? 719 00:36:19,045 --> 00:36:20,285 Vroeger fans waren daadwerkelijk geworteld 720 00:36:20,380 --> 00:36:21,681 voor het thuisteam. 721 00:36:22,148 --> 00:36:24,317 Winnen of verliezen, we waren Allemaal er samen in. 722 00:36:25,018 --> 00:36:27,554 Nu draait het allemaal om de kansen en het werken aan de hoeken. 723 00:36:28,621 --> 00:36:30,623 Rijk worden door het ergste verwacht. 724 00:36:34,894 --> 00:36:36,162 Pieptoon. 725 00:36:36,262 --> 00:36:37,297 Huh. 726 00:36:37,397 --> 00:36:39,532 Uh, hiya, Carl. 727 00:36:39,899 --> 00:36:41,601 Mag ik u een vraag stellen? 728 00:36:41,701 --> 00:36:42,945 - Ja, ja, ja. - uh, 729 00:36:42,969 --> 00:36:46,773 Weet je of iemand een, Uh, een wrok tegen Felix? 730 00:36:46,873 --> 00:36:50,110 Omdat ik denk dat ik denk Iemand versnelde zijn tandvlees. 731 00:36:50,577 --> 00:36:53,279 Waarom zou iemand het hebben? voor de nieuwe man? 732 00:36:53,813 --> 00:36:55,181 Oh, wauw! 733 00:36:55,482 --> 00:36:56,850 Super cool! Is dat een ... 734 00:36:57,283 --> 00:36:59,719 Dat is een no grill, Huh? Is het solide goud? 735 00:36:59,819 --> 00:37:02,689 Mijn tante stierf en verliet me Een echte grote erfenis. 736 00:37:02,789 --> 00:37:04,090 Ja, onzin. 737 00:37:04,657 --> 00:37:07,360 Ik heb het gewonnen om trivia te spelen Down at the, uh, pub. 738 00:37:07,460 --> 00:37:08,938 Duidelijke onzin. I bedoel, ik heb het niet eens nodig 739 00:37:08,962 --> 00:37:10,263 Mijn speciale ding daarvoor. 740 00:37:10,363 --> 00:37:12,432 - Whoa. - Waar stoor je me dwars? 741 00:37:12,532 --> 00:37:14,000 Ik ben gewoon een balspeler, 742 00:37:14,100 --> 00:37:15,935 een gewone minderjarige League Ball Player. 743 00:37:16,036 --> 00:37:17,303 Ja, ja, nee. 744 00:37:17,404 --> 00:37:19,272 Ik, uh, ik weet dat je dat bent. 745 00:37:22,809 --> 00:37:25,278 Niemand wilde het kind Om gewond te raken, oké? 746 00:37:26,646 --> 00:37:28,181 Juist, uiteraard. 747 00:37:28,281 --> 00:37:31,017 Ja, nee, uiteraard niet. Het is gewoon, uh ... 748 00:37:32,519 --> 00:37:33,853 Jij deed het, toch? 749 00:37:33,953 --> 00:37:35,321 Je spookte zijn tandvlees. 750 00:37:35,922 --> 00:37:37,824 Gewoon om hem eruit te krijgen het spel echter, 751 00:37:37,924 --> 00:37:39,759 En toen ging hij en Rond rond met Rambo. 752 00:37:39,859 --> 00:37:42,462 En het hele ding was een freak -ongeluk. 753 00:37:42,562 --> 00:37:45,398 Ik bedoel, ik voel me slecht er echt over. 754 00:37:46,433 --> 00:37:47,734 Ik geloof je, dat doe ik. 755 00:37:47,834 --> 00:37:51,037 Ik-ik ben gewoon, eh, ik probeer het Om te squeren, weet je ... 756 00:37:51,137 --> 00:37:53,340 Ik bedoel, hier is Felix, Hij gooit een geen slagman. 757 00:37:53,440 --> 00:37:55,108 Waarom zou je willen hem uit het spel? 758 00:37:55,709 --> 00:37:58,478 Stripclub daarna Het spel, jongens! 759 00:37:58,578 --> 00:38:01,081 - Hell ja! - Drank op je jongen! 760 00:38:04,250 --> 00:38:06,052 Wat is goed, Ball Girl? 761 00:38:08,288 --> 00:38:09,356 Ik zie. 762 00:38:09,456 --> 00:38:11,224 Ze spikten het tandvlees Dat doodde Felix 763 00:38:11,324 --> 00:38:13,560 zodat ze, uh, konden verliezen het spel en win de weddenschap. 764 00:38:13,660 --> 00:38:15,604 Het is niet alsof we praten Criminele breinen hier. 765 00:38:15,628 --> 00:38:17,764 Het enige wat ze moeten doen is controleren De bankrekeningen van deze jongens. 766 00:38:17,864 --> 00:38:19,432 Ja, maar je hebt het nodig Een huiszoekingsbevel 767 00:38:19,532 --> 00:38:20,934 om een ​​bankrekening te controleren. 768 00:38:21,034 --> 00:38:23,970 Op dit moment is er dat niet voldoende bewijs om er een te krijgen. 769 00:38:24,270 --> 00:38:25,270 Ik begrijp het niet. 770 00:38:25,338 --> 00:38:27,049 Ze gaan gewoon Laat de ballpark dichtbij? 771 00:38:27,073 --> 00:38:28,108 Dat lijkt niet goed. 772 00:38:28,208 --> 00:38:29,542 Ik bedoel, hoe zit het met een autopsie? 773 00:38:29,642 --> 00:38:32,245 Er moet er wat zijn soort van bewijsmateriaal 774 00:38:32,345 --> 00:38:35,448 wat voor soort medicijn was het dat Ze zetten in Felix's kauwgom, niet? 775 00:38:35,548 --> 00:38:38,351 Nou, ik heb mijn oude partner gevraagd Stuur me een kopie van het rapport. 776 00:38:38,451 --> 00:38:39,919 Het zou moeten worden hier elk moment. 777 00:38:40,020 --> 00:38:41,588 Hmm. 778 00:38:43,189 --> 00:38:45,825 Oké, hier is het autopsierapport. 779 00:38:45,925 --> 00:38:47,027 Laten we eens kijken. 780 00:38:47,494 --> 00:38:52,198 Uh, ja, dood door Stompe krachttrauma. 781 00:38:52,565 --> 00:38:55,502 Laten we eens kijken, hebben ze Zelfs een Tox -rapport? 782 00:38:56,036 --> 00:38:58,538 Hey, uh, zou ik kunnen Bekijk dat? 783 00:38:58,638 --> 00:39:00,306 Oh, zeker, wees mijn gast. 784 00:39:00,407 --> 00:39:01,574 Oh, bedankt. 785 00:39:04,310 --> 00:39:07,180 Ik wil dat redden Ook ballpark, weet je? 786 00:39:07,547 --> 00:39:10,583 Mijn oude man nam vroeger mij daar elk weekend. 787 00:39:10,684 --> 00:39:13,219 Er is niets beters dan een zondagse dubbele kopbal 788 00:39:13,319 --> 00:39:15,055 met je pops. 789 00:39:15,922 --> 00:39:18,391 Nou, ik niet eens echt weet waar ik hier naar kijk, 790 00:39:18,491 --> 00:39:20,727 Maar ik denk dat het hier zegt dat de bal ging 791 00:39:20,827 --> 00:39:22,262 Meer dan honderd mijl per uur. 792 00:39:22,362 --> 00:39:23,263 Wat is dat? 793 00:39:23,363 --> 00:39:25,131 De bal die Felix heeft gedood, 794 00:39:25,231 --> 00:39:27,133 Volgens dit Coroner's Report, 795 00:39:27,233 --> 00:39:28,968 het lijkt op de schedelbreuk 796 00:39:29,069 --> 00:39:31,838 werd veroorzaakt door een bal 797 00:39:31,938 --> 00:39:35,175 dat was meer dan een Honderd mijl per uur. 798 00:39:35,275 --> 00:39:36,275 Wauw. 799 00:39:36,609 --> 00:39:39,279 Ik dacht niet dat Rambo had Dat soort snelheid in hem. 800 00:39:39,379 --> 00:39:41,114 Ja, geen shit, Benny. Geen shit. 801 00:39:43,917 --> 00:39:45,185 Ah, Shise. 802 00:39:45,285 --> 00:39:47,987 Kom op, Rambo, JIJ KOELE WAR RELIC. 803 00:39:48,088 --> 00:39:49,489 Je kunt het beter doen dan dat. 804 00:39:50,090 --> 00:39:52,092 Concentreer, concentreer! 805 00:39:52,192 --> 00:39:53,526 Laten we RIP! 806 00:39:56,096 --> 00:39:58,098 - Hoi. - Oh! 807 00:39:58,198 --> 00:39:59,833 Benny zei dat je wilde praten. 808 00:39:59,933 --> 00:40:01,001 Ja, hoi, Russ. 809 00:40:01,101 --> 00:40:02,635 Snelle vraag. 810 00:40:02,736 --> 00:40:04,204 Is er iemand in beide teams 811 00:40:04,304 --> 00:40:05,839 Dat kan honderd meer dan gooien? 812 00:40:05,939 --> 00:40:09,009 Nee, iedereen gooit zo snel, Ze doen het hier niet. 813 00:40:09,109 --> 00:40:10,777 Dat is een ticket voor de show. 814 00:40:11,845 --> 00:40:14,014 Ja, dat is wat ik dacht. 815 00:40:14,114 --> 00:40:15,281 Waarom wil je het weten? 816 00:40:15,382 --> 00:40:16,525 Het is gewoon de lijkschouwer, weet je, 817 00:40:16,549 --> 00:40:18,018 hij had genoemd dat de fastball 818 00:40:18,118 --> 00:40:19,486 dat doodde Felix, uh, 819 00:40:19,586 --> 00:40:21,688 Nou, het ging over Honderd tenminste. 820 00:40:21,788 --> 00:40:24,858 En, nou, we weten het allemaal Die Rambo hier kan dat niet doen, 821 00:40:24,958 --> 00:40:27,127 En, en jij ook niet, dus ... 822 00:40:27,227 --> 00:40:28,395 Heel erg bedankt. 823 00:40:28,495 --> 00:40:29,638 Nee, het spijt me, dat heb ik niet gedaan bedoel het zo. 824 00:40:29,662 --> 00:40:30,982 Het is gewoon, jij Weet de andere dag 825 00:40:31,031 --> 00:40:32,308 je had gezegd dat jij verloor je fastball 826 00:40:32,332 --> 00:40:35,335 en je had het niet kunnen Gooi nu al jaren meer dan 90. 827 00:40:35,435 --> 00:40:38,204 Dus, uh, je loog niet. 828 00:40:38,638 --> 00:40:40,940 Ik weet het niet. Ik bedoel, Alles bij elkaar genomen, 829 00:40:41,041 --> 00:40:42,742 Ik dacht dat je het was de man om te vragen. 830 00:40:42,842 --> 00:40:44,544 Uh, denkend aan mezelf, 831 00:40:44,644 --> 00:40:46,579 Ik bedoel, wat ben ik Uitkijken, weet je? 832 00:40:46,680 --> 00:40:49,349 Kijk, ik moet naar huis gaan en Krijg wat Shuteye, oké? 833 00:40:49,449 --> 00:40:50,917 Ik gooi mijn Laatste game morgen. 834 00:40:51,017 --> 00:40:54,454 Hé, wat dacht je van na de wedstrijd, 835 00:40:54,554 --> 00:40:56,289 Ik koop een ronde voor je, 836 00:40:56,389 --> 00:40:58,124 Vier je overwinning, hè? 837 00:40:58,925 --> 00:41:00,060 Dat zou ik leuk vinden. 838 00:41:00,160 --> 00:41:02,162 Ik reken niet op Het, maar ik zou het leuk vinden. 839 00:41:02,262 --> 00:41:03,897 Zeg nooit sterf. 840 00:41:04,497 --> 00:41:06,433 Dit is het einde van de weg voor mij. 841 00:41:06,833 --> 00:41:09,069 Zoals je al zei, mijn Fastball is weg 842 00:41:09,169 --> 00:41:10,637 En het komt niet terug. 843 00:41:12,238 --> 00:41:13,606 Onzin. 844 00:41:14,607 --> 00:41:16,142 Ik wou dat het was, Charlie. 845 00:41:16,543 --> 00:41:17,911 Ik wou dat het was. 846 00:41:31,925 --> 00:41:33,793 Ik hoef dat niet te doen Herinner iemand van jullie eraan 847 00:41:33,893 --> 00:41:36,629 Dat dit de laatste game van Russ is. 848 00:41:37,831 --> 00:41:42,268 Het is waarschijnlijk die van ons team Laatste game in dit geweldige park. 849 00:41:42,369 --> 00:41:45,972 Dus laten we naar buiten gaan en Stop deze verliezende reeks! 850 00:41:46,072 --> 00:41:48,875 Ja, ja. 851 00:41:48,975 --> 00:41:50,210 Laten we winnen voor Russ. 852 00:41:50,310 --> 00:41:52,545 Ja! Laten we Verdomme, Rocket! 853 00:41:53,179 --> 00:41:54,614 Voor Felix. 854 00:41:56,282 --> 00:41:58,651 - Voor de Lubinski -familie. - Ja, dat klopt! 855 00:41:58,752 --> 00:42:00,620 En voor deze fans 856 00:42:00,720 --> 00:42:03,690 die bij ons hebben geleden Gedurende al deze verdomde jaren. 857 00:42:03,790 --> 00:42:05,458 - Ja, toch! - Ja! 858 00:42:05,558 --> 00:42:06,678 En terwijl we toch bezig zijn, 859 00:42:06,760 --> 00:42:07,894 Laten we er een winnen voor 860 00:42:07,994 --> 00:42:09,829 Goede ouderwetse monogamie. 861 00:42:11,598 --> 00:42:12,766 Whoo! 862 00:42:13,533 --> 00:42:14,668 Ja! 863 00:42:16,636 --> 00:42:18,872 Hé, dus wat was het? 864 00:42:19,506 --> 00:42:21,541 - Wat was wat? - Nou, weet je, 865 00:42:21,641 --> 00:42:24,010 Wat heeft uw hoofd vrijgemaakt En heb je dat, uh, 866 00:42:24,110 --> 00:42:25,245 je fastball terug? 867 00:42:26,079 --> 00:42:26,913 Wat? 868 00:42:27,013 --> 00:42:28,948 Nou, uh, laatst in de kroeg, weet je, 869 00:42:29,049 --> 00:42:31,317 je zei dat je je hebt verloren Fastball en het was de waarheid. 870 00:42:31,418 --> 00:42:32,461 Maar gisteravond zei je 871 00:42:32,485 --> 00:42:33,696 hetzelfde, En het was een leugen. 872 00:42:33,720 --> 00:42:35,422 Dus ergens tussenin, Er is iets gebeurd 873 00:42:35,522 --> 00:42:39,192 Dat heeft dat mentale blok opgelost En heb je je fastball terug. 874 00:42:39,292 --> 00:42:40,532 Wat was het? 875 00:42:41,261 --> 00:42:42,962 Charlie, geen aanstoot, 876 00:42:43,063 --> 00:42:45,098 Maar je klinkt batshit gek op dit moment. 877 00:42:45,198 --> 00:42:47,167 Nou, kaarten op tafel, 878 00:42:47,267 --> 00:42:48,644 Ik weet dat jullie zijn gooien 879 00:42:48,668 --> 00:42:50,737 deze laatste paar spellen, En ik weet het ook 880 00:42:50,837 --> 00:42:52,272 dat je Felix's kauwgom hebt gekocht. 881 00:42:52,372 --> 00:42:53,707 Je buddy Carl gaf het toe. 882 00:42:54,040 --> 00:42:55,442 Jezus, Carl. 883 00:42:55,842 --> 00:42:58,945 Ik moet zeggen dat ik dat niet heb gedaan denk dat je erbij betrokken was. 884 00:42:59,045 --> 00:43:00,222 Nee, want jij Weet, je hebt niet gespeeld 885 00:43:00,246 --> 00:43:02,248 Tijdens die laatste vijf Verliezen die je scoorden 886 00:43:02,349 --> 00:43:05,885 de grote uitbetaling, en Ook omdat ik je leuk vond. 887 00:43:06,586 --> 00:43:09,022 Maar dan, dan ik Zet het in elkaar. 888 00:43:09,122 --> 00:43:11,825 Je moest beginnen Die laatste game, niet Felix. 889 00:43:11,925 --> 00:43:14,294 Daarom waren de jongens Proberen hem eruit te krijgen 890 00:43:14,394 --> 00:43:16,029 En krijg je binnen. 891 00:43:16,129 --> 00:43:17,430 Oké, prima. 892 00:43:17,530 --> 00:43:19,332 We hebben die laatste gooide Weinig games. Dus wat? 893 00:43:19,432 --> 00:43:20,633 Heb je ons record gezien? 894 00:43:20,734 --> 00:43:22,135 We zouden toch verliezen. 895 00:43:22,235 --> 00:43:26,072 Goh, verzilveren Uw eigen falen. 896 00:43:26,473 --> 00:43:28,508 Daar ben je terechtgekomen. 897 00:43:29,142 --> 00:43:32,712 Dus je bent hiermee geboren Een-op-een-miljoen geschenk. 898 00:43:32,812 --> 00:43:34,080 En wat dan? 899 00:43:34,180 --> 00:43:37,984 Je gooit het allemaal weg Een totale verdomde verliezer. 900 00:43:41,988 --> 00:43:42,989 Aha. 901 00:43:43,556 --> 00:43:44,624 Ik zie. 902 00:43:45,458 --> 00:43:48,762 Dus dat is wat Felix je vertelde De nacht dat je hem hebt vermoord, 903 00:43:48,862 --> 00:43:50,096 En dat is wat je heeft gemaakt 904 00:43:50,196 --> 00:43:53,633 Uw 100-mijl per uur Fastball terug. 905 00:43:53,733 --> 00:43:55,368 De waarheid horen. 906 00:43:55,468 --> 00:43:57,103 Ik sta op het punt om te gaan bewijzen 907 00:43:57,203 --> 00:43:59,272 Voor een stadion vol mensen 908 00:43:59,372 --> 00:44:02,575 waar ik helemaal mee ben afgespoeld Niets achtergelaten in deze arm, 909 00:44:02,676 --> 00:44:04,244 Dus je hebt niets, Ball Girl. 910 00:44:04,344 --> 00:44:06,913 Waarom ga je niet zitten? Uw nieuwsgierige kont naar beneden 911 00:44:07,347 --> 00:44:08,948 En geniet van ons laatste verlies? 912 00:44:09,049 --> 00:44:10,250 Ja. 913 00:44:10,750 --> 00:44:14,154 Oh, uh, voordat ik het vergeet, er is dit, uh, 914 00:44:14,521 --> 00:44:16,956 Een Hoofdklasse -verkenner In de tribunes. 915 00:44:17,057 --> 00:44:19,426 Onzin. Ellendig. 916 00:44:19,526 --> 00:44:21,261 Oké, oké goed ... 917 00:44:21,895 --> 00:44:23,963 Waarom zou een verkenner zijn Een Cheesemongers -spel? 918 00:44:24,064 --> 00:44:27,534 Skip zei iets over een open roostersleuf 919 00:44:27,634 --> 00:44:29,135 en wat bullpen warmte nodig 920 00:44:29,235 --> 00:44:31,037 daar in de show, Wat dat ook betekent. 921 00:44:31,137 --> 00:44:33,473 Hoe dan ook, ik zou het waarschijnlijk niet moeten doen hebben iets gezegd. 922 00:44:33,573 --> 00:44:35,308 Ik wil niet in je hoofd stappen. 923 00:44:48,254 --> 00:44:50,166 Je startende werper ... 924 00:44:52,759 --> 00:44:54,928 Voor de zeer laatste keer ... 925 00:44:55,929 --> 00:44:58,198 Onze held van de geboortestad ... 926 00:44:59,666 --> 00:45:02,669 "Rocket" Russ Waddell! 927 00:45:11,311 --> 00:45:13,446 "Raket" Russ Waddell Readies 928 00:45:13,546 --> 00:45:15,315 voor zijn eerste worp. 929 00:45:16,049 --> 00:45:18,985 Het hele ballpark is aan de rand van hun stoelen 930 00:45:19,686 --> 00:45:24,157 In de hoop op nog een flitser van die klassieke raketwarmte. 931 00:45:43,043 --> 00:45:46,846 Hé, beslag, beslag, beslag, Batter, beslag, beslag, beslag! 932 00:46:04,497 --> 00:46:06,666 Akkoord, Iedereen, laten we gaan! 933 00:46:06,766 --> 00:46:08,902 - Rocket! - Rocket! 934 00:46:09,002 --> 00:46:10,970 Raket! Raket! 935 00:46:11,071 --> 00:46:12,772 Raket! Raket! 936 00:46:12,872 --> 00:46:14,474 Raket! Raket! 937 00:46:14,574 --> 00:46:16,509 Raket! Raket! 938 00:46:16,609 --> 00:46:18,244 Raket! Raket! 939 00:46:18,345 --> 00:46:20,513 Raket! Raket! 940 00:46:20,613 --> 00:46:22,315 Raket! Raket! 941 00:46:22,415 --> 00:46:24,250 Raket! Raket! 942 00:46:24,351 --> 00:46:25,885 Raket! Raket! 943 00:46:25,985 --> 00:46:27,554 Raket! Raket! 944 00:46:27,654 --> 00:46:30,056 Raket! Raket! 945 00:46:36,029 --> 00:46:37,197 Staking! 946 00:46:37,297 --> 00:46:38,932 Oh! 947 00:46:46,306 --> 00:46:48,241 Ga, ga, ga, ga! 948 00:46:48,842 --> 00:46:50,010 Ja! 949 00:46:58,218 --> 00:46:59,986 Ik wil dat alle uitgangen worden bewaakt. 950 00:47:00,086 --> 00:47:01,287 Ball Girl had gelijk. 951 00:47:01,388 --> 00:47:03,456 Onze verdachte is "Rocket" Russell Waddell. 952 00:47:21,541 --> 00:47:23,176 Laat ze zien wat je hebt, jochie. 953 00:47:23,276 --> 00:47:24,978 Raket! Raket! 954 00:47:25,078 --> 00:47:26,880 Raket! Raket! 955 00:47:26,980 --> 00:47:28,848 Raket! Raket! 956 00:47:28,948 --> 00:47:30,784 Raket! Raket! 957 00:47:30,884 --> 00:47:32,519 Raket! Raket! 958 00:47:32,619 --> 00:47:34,521 Raket! Raket! 959 00:47:34,621 --> 00:47:37,123 [♪ "Glory Days" hervat} 960 00:47:37,223 --> 00:47:38,558 ♪ ja ♪ 961 00:47:39,325 --> 00:47:41,261 ♪ Kom op ♪ 962 00:47:41,361 --> 00:47:42,629 ♪ whoo ♪ 963 00:47:46,366 --> 00:47:47,567 ♪ HUH! ♪ 964 00:47:50,270 --> 00:47:54,207 ♪ Ik had een vriend was een Grote honkbalspeler ♪ 965 00:47:54,574 --> 00:47:57,243 ♪ Terug op de middelbare school ♪ 966 00:47:58,912 --> 00:48:02,315 ♪ Dat zou hij kunnen gooien speedball door jou ♪ 967 00:48:02,849 --> 00:48:05,652 ♪ Laat je kijken Als een dwaas, jongen ♪ 968 00:48:06,586 --> 00:48:09,956 ♪ Zag hem laatst bij deze Bar langs de weg ♪ 969 00:48:10,056 --> 00:48:13,360 ♪ Ik liep binnen, Hij liep weg ♪ 970 00:48:14,127 --> 00:48:18,365 ♪ We gingen terug naar binnen, za Down, had een paar drankjes ♪ 971 00:48:18,465 --> 00:48:22,369 ♪ Maar alles wat hij bewaarde Over praten was ♪ 972 00:48:22,469 --> 00:48:23,636 ♪ Glory Days ♪ 973 00:48:24,270 --> 00:48:27,741 ♪ Nou, ze zullen passeren jij door, glory dagen ♪ 974 00:48:28,341 --> 00:48:32,078 ♪ In de knipoog van een jongen meisjesoog, glory dagen ♪ 975 00:48:32,545 --> 00:48:35,949 ♪ Glory Days ♪ 976 00:48:37,384 --> 00:48:38,718 ♪ Oké ♪ ♪ 977 00:48:38,818 --> 00:48:41,554 ♪ Nou, er is een meisje dat leest het blok ... ♪ 69541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.