Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,890 --> 00:00:26,393
♪ Down op de boulevard
Ze nemen het moeilijk ... ♪
2
00:00:26,493 --> 00:00:28,304
Het is een mooie dag
3
00:00:28,328 --> 00:00:31,197
Hier bij Velvety
Ingeblikt kaaspark.
4
00:00:31,297 --> 00:00:34,901
Je kaas een briesje maken.
5
00:00:35,001 --> 00:00:36,603
Goedemorgen, iedereen.
6
00:00:36,970 --> 00:00:39,639
Geef wat ingeblikte kaas.
7
00:00:39,739 --> 00:00:41,775
Die hoed is te groot.
8
00:00:41,875 --> 00:00:43,476
Ik vind het geweldig, jullie meiden.
9
00:00:44,444 --> 00:00:47,080
♪ Maar als u ervoor kiest om te blijven ♪
10
00:00:47,180 --> 00:00:48,982
♪ Je speelt toch ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪
11
00:00:49,082 --> 00:00:50,850
En hier
Kom nu onze jongens.
12
00:00:51,317 --> 00:00:56,122
Dames en heren, uw
Montgomery Cheesemongers!
13
00:00:56,623 --> 00:01:00,060
En op de heuvel, die van Montgomery
eigen geboortestad held,
14
00:01:00,160 --> 00:01:02,696
"Rocket" Russ Waddell!
15
00:01:06,499 --> 00:01:08,068
♪ en je kent de
Kid is in shock ♪
16
00:01:08,168 --> 00:01:10,437
♪ op en neer door het blok ♪
17
00:01:11,805 --> 00:01:13,573
Krijg ze, raket! Maai ze naar beneden!
18
00:01:13,673 --> 00:01:16,443
Deze rattenklootzakken kunnen dat niet
Behandel de hitte, Russ!
19
00:01:16,543 --> 00:01:17,811
BLOOD OP!
20
00:01:29,923 --> 00:01:31,324
Oh!
21
00:01:31,858 --> 00:01:33,460
Kom op!
22
00:01:35,128 --> 00:01:37,364
Schud het eraf, raket!
Je hebt het nog steeds!
23
00:01:37,464 --> 00:01:40,233
Gewoon opwarmen,
Russ, gewoon opwarmen!
24
00:01:50,477 --> 00:01:52,277
Ah, shit.
25
00:02:04,157 --> 00:02:06,292
Het is een
verdomde schaamte.
26
00:02:06,393 --> 00:02:08,237
Ik ben zelfs nooit
Niets gezien, man, man.
27
00:02:08,261 --> 00:02:10,497
Ik ga nooit meer winnen.
Nooit meer gelegd worden.
28
00:02:10,597 --> 00:02:12,465
Negenentwintig rechte verliezen!
29
00:02:13,066 --> 00:02:14,734
Negenentwintig!
30
00:02:14,834 --> 00:02:17,070
We zijn net als de verdomde
Slechte nieuwsberen!
31
00:02:17,170 --> 00:02:18,738
Eigenlijk draagt het slechte nieuws
32
00:02:18,838 --> 00:02:20,807
had een goede werper
en een goede slagman.
33
00:02:20,907 --> 00:02:24,577
Dus tenzij Tatum O'Neal loopt
Door die deur zijn we erger.
34
00:02:25,645 --> 00:02:26,645
Russ.
35
00:02:29,215 --> 00:02:30,450
Russ?
36
00:02:30,850 --> 00:02:32,085
Drinken we?
37
00:02:32,185 --> 00:02:33,520
Vlak achter je.
38
00:02:46,966 --> 00:02:48,134
Hoi.
39
00:02:48,735 --> 00:02:52,005
- bracht je wat soep.
- Oh.
40
00:02:52,105 --> 00:02:54,341
- Bedankt, Lucille.
- MM-HMM.
41
00:03:02,482 --> 00:03:04,084
Nou, ik wilde gewoon
jij om dat te weten
42
00:03:04,184 --> 00:03:07,087
U zult hier altijd een thuis hebben
43
00:03:07,187 --> 00:03:10,457
bij fluweelachtige kaaspark in blik.
44
00:03:12,125 --> 00:03:14,327
U bent deel van de
familie, wat er ook gebeurt.
45
00:03:15,095 --> 00:03:16,396
Bedankt.
46
00:03:18,298 --> 00:03:21,368
En met Sal
Volgend seizoen met pensioen gaan,
47
00:03:21,468 --> 00:03:24,471
We hebben een
NIEUWE HOOFDE Groundskeeper.
48
00:03:28,208 --> 00:03:30,243
Oh, dang. Oh, heb niet overgeslagen ...
49
00:03:30,343 --> 00:03:31,911
- Oh.
- Uh ...
50
00:03:32,012 --> 00:03:33,546
Ik was gewoon, eh,
51
00:03:34,114 --> 00:03:35,648
Werk de
lef om je te vertellen.
52
00:03:37,617 --> 00:03:38,651
GM belde.
53
00:03:40,520 --> 00:03:42,422
Organisatie
Ik ga je laten gaan.
54
00:03:43,623 --> 00:03:44,758
Dat is het?
55
00:03:44,858 --> 00:03:45,859
Ik ben klaar?
56
00:03:45,959 --> 00:03:47,761
Russ, het spijt me.
57
00:03:48,194 --> 00:03:51,498
Het is gewoon ... tijd.
58
00:03:52,665 --> 00:03:56,169
♪ Nou, ik heb het geprobeerd
maak het zondag ♪
59
00:03:56,269 --> 00:04:00,206
♪ Maar ik heb het
verdomd depressief ♪
60
00:04:00,306 --> 00:04:01,741
♪ dat ik mijn zinnen heb gezet ... ♪
61
00:04:01,841 --> 00:04:03,309
Oh, dus dat is het, hè?
62
00:04:03,643 --> 00:04:05,745
Ja. Ze geven
mij nog een start,
63
00:04:05,845 --> 00:04:07,514
vervolgens naar de wei.
64
00:04:07,614 --> 00:04:08,915
Verdomd.
65
00:04:09,015 --> 00:04:10,015
Het is niet eerlijk, Rocket.
66
00:04:10,083 --> 00:04:11,217
Het is te verdomd eerlijk.
67
00:04:11,317 --> 00:04:12,385
Dat is wat pijn doet.
68
00:04:12,485 --> 00:04:14,587
Als ik nog steeds mijn hitte had,
Dat zou iets anders zijn.
69
00:04:14,688 --> 00:04:16,990
Dat heb je nog steeds
100-mijl-een uur fastball
70
00:04:17,090 --> 00:04:18,258
achtergelaten in jou, Russ.
71
00:04:18,358 --> 00:04:19,693
Ja, je krijgt het terug.
72
00:04:19,793 --> 00:04:21,695
Nee, het is weg.
73
00:04:22,262 --> 00:04:25,131
Skip heeft gelijk. Misschien
Het is gewoon tijd.
74
00:04:25,365 --> 00:04:28,668
Rocket, jongens,
Drankjes zijn op mij.
75
00:04:28,768 --> 00:04:29,769
Oh.
76
00:04:29,869 --> 00:04:30,770
Kijk daar eens naar!
77
00:04:30,870 --> 00:04:33,006
Ik heb eigenlijk 200 dollar gewonnen
Wedden op jullie
78
00:04:33,106 --> 00:04:34,874
Back-to-back games verliezen.
79
00:04:34,974 --> 00:04:36,676
Dacht dat ik je verschuldigd was, dus ...
80
00:04:37,744 --> 00:04:38,744
Hé, geniet.
81
00:04:40,547 --> 00:04:41,557
Heeft iemand fatsoenlijk werk
82
00:04:41,581 --> 00:04:42,982
Opgesteld voor het laagseizoen?
83
00:04:43,083 --> 00:04:44,517
Nog niet.
84
00:04:44,617 --> 00:04:46,953
Ze kregen nog steeds geclassificeerd
Advertenties in de kranten?
85
00:04:47,320 --> 00:04:49,222
Ik denk niet dat ze
Heb nog steeds kranten.
86
00:04:49,322 --> 00:04:54,027
Vegas kansen dat we onze verliezen
De volgende vijf wedstrijden zijn 22 op één?
87
00:04:54,127 --> 00:04:55,762
- Hmm.
- Dus?
88
00:04:55,862 --> 00:04:56,862
Dus?
89
00:04:58,598 --> 00:05:00,300
Als onze zogenaamde
Fans kunnen geld verdienen
90
00:05:00,400 --> 00:05:02,135
uit hoe slecht we zijn,
91
00:05:02,235 --> 00:05:03,570
Waarom kunnen we niet?
92
00:05:04,304 --> 00:05:06,406
Gokken spelers niet
op games illegaal?
93
00:05:06,506 --> 00:05:09,442
Het is meer dan illegaal,
Gans. Het is heiligschennis.
94
00:05:09,542 --> 00:05:14,647
En als iemand het zelfs heeft gehoord
dat we dit bespraken,
95
00:05:14,748 --> 00:05:17,684
vergeet de show, we zouden dat doen
Allen worden verbannen voor het leven.
96
00:05:17,784 --> 00:05:20,520
Lew, je bent een 32-jarige
Bush League Catcher
97
00:05:20,620 --> 00:05:22,722
met een carrière -batting
Gemiddeld 220.
98
00:05:22,822 --> 00:05:25,062
Ik haat het om het je te breken,
Maar je maakt de show niet.
99
00:05:25,125 --> 00:05:26,259
Jij ook niet.
100
00:05:26,359 --> 00:05:28,094
Ik weet. Niemand van ons is.
101
00:05:28,194 --> 00:05:29,295
Ik bedoel, we kunnen geen tijd verslaan.
102
00:05:29,396 --> 00:05:31,364
Dus wat doen we?
103
00:05:32,699 --> 00:05:34,100
Oké, we hebben vijf spellen
104
00:05:34,200 --> 00:05:35,802
tussen nu en mijn
Laatste start, toch?
105
00:05:35,902 --> 00:05:37,937
Als iemand een parlay zou wedden
106
00:05:38,038 --> 00:05:39,939
op ons die alle vijf wedstrijden verliezen,
107
00:05:40,040 --> 00:05:41,374
Voor elke dollar die ze hebben gedaan,
108
00:05:41,474 --> 00:05:44,210
dat iemand 22 terug zou krijgen.
109
00:05:44,310 --> 00:05:45,612
En dat iemand ons is.
110
00:05:45,712 --> 00:05:46,913
- Rechts?
- Oh, mijn God.
111
00:05:47,013 --> 00:05:48,381
Bedankt, Carl.
112
00:05:48,748 --> 00:05:50,316
Oké, kijk, we bundelen samen
113
00:05:50,417 --> 00:05:51,761
al het geld dat we konden
Krijg je in handen, toch?
114
00:05:51,785 --> 00:05:54,354
Levensbesparingen, tweede
hypotheken, wat dan ook.
115
00:05:54,454 --> 00:05:56,122
Dan wedden we op onszelf.
116
00:05:56,222 --> 00:05:58,591
Ik bedoel, als we dat konden
Krijg, zoals 100k,
117
00:05:58,692 --> 00:06:01,795
We hebben het over twee
Million in ruil daarvoor, hè?
118
00:06:01,895 --> 00:06:02,796
Zijn we binnen?
119
00:06:02,896 --> 00:06:03,663
Ik ben binnen.
120
00:06:03,763 --> 00:06:07,233
♪ Wilt u elkaar ontmoeten
Ik in de lucht? ♪
121
00:06:07,334 --> 00:06:10,303
♪ Wil je van me houden
Gewoon een beetje? ♪
122
00:06:10,670 --> 00:06:13,807
♪ net genoeg
Laat zien dat je er om geeft ♪
123
00:06:14,607 --> 00:06:15,875
♪ Nou, ik heb het geprobeerd ... ♪
124
00:06:15,975 --> 00:06:17,010
Als ik de camper verkoop,
125
00:06:17,110 --> 00:06:18,310
Ik kan 15, 20 Grand krijgen.
126
00:06:18,378 --> 00:06:19,679
- Ha-ha!
- Laten we gaan!
127
00:06:20,146 --> 00:06:21,147
Attaboy.
128
00:06:33,393 --> 00:06:35,795
Cheesemongers verliezen van de honing
129
00:06:35,895 --> 00:06:37,731
12 tot 0.
130
00:06:38,365 --> 00:06:42,202
Cheesemongers verliezen
opnieuw 11 tot één.
131
00:06:42,602 --> 00:06:45,372
Aan de andere kant,
Fluweelachtige ingeblikte kaas
132
00:06:45,472 --> 00:06:47,307
helpt wel om het verdriet te verdrinken
133
00:06:47,407 --> 00:06:49,776
van deze straffende verliezende reeks.
134
00:06:50,910 --> 00:06:52,112
Mm-mm-mm.
135
00:06:52,212 --> 00:06:53,013
Veilig!
136
00:06:53,113 --> 00:06:56,449
Cheesemongers
verlies 13 tot drie.
137
00:06:57,050 --> 00:06:58,118
Mm.
138
00:06:58,218 --> 00:06:59,586
Iemand neemt dit van mij af,
139
00:06:59,686 --> 00:07:01,187
Maar weet gewoon dat ik ben
ruzie maken.
140
00:07:11,631 --> 00:07:14,300
Cheesemongers
Houd het binnen 10 runs,
141
00:07:14,401 --> 00:07:16,703
14 tot vijf verliezen.
142
00:07:16,803 --> 00:07:18,004
Laten we gaan.
143
00:07:19,773 --> 00:07:22,709
Nog een verlies van cheesemonger
zou zorgen voor 34 rechte,
144
00:07:22,809 --> 00:07:26,746
Een minor league breken
Record dat stond sinds 1951.
145
00:07:26,846 --> 00:07:29,382
Russ, zoals vandaag
startende werper,
146
00:07:29,482 --> 00:07:31,217
Hoe gaat het met u om
met de druk?
147
00:07:31,685 --> 00:07:33,386
Nou, ik ben gewoon
dankbaar dat ik degene ben
148
00:07:33,486 --> 00:07:35,522
Wie neemt de
heuvel voor ons vandaag.
149
00:07:36,222 --> 00:07:37,424
Oh, Rus,
150
00:07:37,524 --> 00:07:38,525
lijkt alsof, uh,
151
00:07:38,625 --> 00:07:40,694
Ik draag niets anders dan
Slecht nieuws tegenwoordig.
152
00:07:41,761 --> 00:07:43,897
Front office gepromoveerd
een kind van rookie ball,
153
00:07:45,131 --> 00:07:46,499
Felix Domingo.
154
00:07:47,400 --> 00:07:48,668
En ze willen dat hij begint.
155
00:07:48,768 --> 00:07:51,638
Skip, dit is mijn laatste start.
156
00:07:51,738 --> 00:07:53,873
Je zei dat ik het kon hebben
dit. Wat is er verdomme?
157
00:07:54,240 --> 00:07:55,842
Het spijt me, Russ.
158
00:07:57,610 --> 00:07:59,646
- Hé, Skip. Hoi.
- Lew.
159
00:08:01,081 --> 00:08:04,517
Ik heb acht grand geleend
Van een man genaamd, geen grap,
160
00:08:04,617 --> 00:08:06,820
Shady "The Kneecapper" McGee.
161
00:08:06,920 --> 00:08:09,522
Als dit Felix -kind is
Alles goed, we zijn genaaid!
162
00:08:09,622 --> 00:08:11,157
Hé, regelen
Down, oké?
163
00:08:11,257 --> 00:08:12,559
Laat me zien wat wat is.
164
00:08:21,334 --> 00:08:23,370
Hoi. Welkom bij de club.
165
00:08:23,470 --> 00:08:26,406
Oh, mijn god, "Rocket"
Russ Waddell!
166
00:08:26,506 --> 00:08:28,308
Oh, mijn God, man,
Jij bent het echt.
167
00:08:28,408 --> 00:08:29,509
Weet je wie ik ben?
168
00:08:29,609 --> 00:08:31,478
Ja, natuurlijk, man.
169
00:08:31,578 --> 00:08:34,381
Eigenlijk, toen ik een was
Kid, mijn broer en ik,
170
00:08:34,481 --> 00:08:35,891
We hebben geprobeerd op te kopen
Al je rookie -kaarten.
171
00:08:35,915 --> 00:08:38,952
Weet je,
100-mijl-een uur fastball,
172
00:08:39,052 --> 00:08:40,052
gekke beweging.
173
00:08:40,387 --> 00:08:42,298
We dachten dat je zou gaan
Wees zoals de volgende Roger Clemens.
174
00:08:42,322 --> 00:08:44,157
Ja. Nou, de tijd krijgt ons allemaal.
175
00:08:45,225 --> 00:08:46,559
- Wat is dat?
- Oh, dit?
176
00:08:46,659 --> 00:08:49,129
Ja, het is eigenlijk best cool.
177
00:08:49,229 --> 00:08:50,363
Dus het is een barometer.
178
00:08:50,463 --> 00:08:52,198
Mijn bochten grenzen meestal
179
00:08:52,298 --> 00:08:53,299
Op de meeste hoogten, toch?
180
00:08:53,400 --> 00:08:54,677
Maar met de lagere
hoogte hier,
181
00:08:54,701 --> 00:08:56,212
Ik heb het gevoel dat ik kan krijgen
Een goede pauze gaat.
182
00:08:56,236 --> 00:08:57,504
Oké, dat is een aanpak.
183
00:08:57,604 --> 00:08:58,805
Ja, zeker.
184
00:08:58,905 --> 00:09:00,273
- Wil je een dip?
- Nee.
185
00:09:00,373 --> 00:09:01,708
Sorry, ik ...
186
00:09:02,676 --> 00:09:04,811
Ik heb de mijne.
187
00:09:04,911 --> 00:09:05,712
Ja.
188
00:09:05,812 --> 00:09:07,580
Ja, hoe dan ook, ik
altijd graag verkennen
189
00:09:07,681 --> 00:09:09,449
De marge voordat ik gooi.
190
00:09:09,549 --> 00:09:11,451
Windomstandigheden,
Veldomstandigheden.
191
00:09:11,551 --> 00:09:12,986
Er is altijd
iets dat ik kan gebruiken.
192
00:09:13,086 --> 00:09:14,086
Dat weet je.
193
00:09:15,755 --> 00:09:17,757
Eer om u te ontmoeten,
Maar ik zou moeten opwarmen
194
00:09:17,857 --> 00:09:19,268
Als ik ga stoppen
deze verliezende streak.
195
00:09:21,261 --> 00:09:22,429
Je bent een verdomde legende.
196
00:09:22,529 --> 00:09:23,863
- Ik heb gewoon ...
- Oké.
197
00:09:23,963 --> 00:09:26,203
- Oké, veel succes daarbuiten.
- Bedankt, man.
198
00:09:26,566 --> 00:09:28,868
- Dus?
- Nou, ik denk niet dat hij veel is,
199
00:09:28,968 --> 00:09:30,970
Maar toch, we kunnen het niet
Laat dit aan het toeval over.
200
00:09:31,071 --> 00:09:33,773
Ik zeg dat we de klootzak springen
Ga nu voor de elleboog.
201
00:09:33,873 --> 00:09:35,575
We hebben niet nodig
Om het kind pijn te doen, oké?
202
00:09:35,675 --> 00:09:37,210
Haal hem gewoon uit het spel.
203
00:09:38,678 --> 00:09:40,146
Hé, ga ze halen, Petey!
204
00:09:40,246 --> 00:09:41,748
Dat is het.
205
00:09:42,782 --> 00:09:45,518
Hé, maak je geen zorgen, ik heb een idee.
206
00:09:45,618 --> 00:09:46,986
Ik zie je op het veld.
207
00:09:48,588 --> 00:09:50,623
Als we $ 3,1 miljoen krijgen
208
00:09:50,724 --> 00:09:52,392
En we splitsen
Het is vijf manieren,
209
00:09:52,492 --> 00:09:53,893
Dan gaat 5% naar onze frontman,
210
00:09:53,993 --> 00:09:56,496
Hoeveel geld doet
Dat laat me precies achter?
211
00:09:56,596 --> 00:09:57,931
Ik haat dit soort wiskunde, kerel.
212
00:09:58,031 --> 00:09:59,866
We zorgen ervoor
Daarna, oké?
213
00:09:59,966 --> 00:10:01,677
Op dit moment heb ik je nodig
Om je hoofd in het spel te houden
214
00:10:01,701 --> 00:10:03,870
Dus we kunnen het verliezen, oké?
215
00:10:03,970 --> 00:10:04,738
Oké?
216
00:10:04,838 --> 00:10:06,639
Laten we ezels laten schoppen, hè?
217
00:10:11,811 --> 00:10:14,814
Ik heb een licht gemerkt
gevoelloosheid in mijn rechterarm,
218
00:10:14,914 --> 00:10:16,549
En ik vraag me af of
Het is gerelateerd aan iedereen
219
00:10:16,649 --> 00:10:18,785
de fluweelachtige ingeblikte
Kaas die ik heb gegeten.
220
00:10:18,885 --> 00:10:20,854
Is iemand anders
dit ervaren?
221
00:10:20,954 --> 00:10:24,124
Zo ja, kom alsjeblieft opzoeken
in de omroepercabine.
222
00:10:24,224 --> 00:10:27,327
De heuvel nemen voor de
Eerste keer met de 'mongers
223
00:10:27,427 --> 00:10:29,529
is Felix Domingo,
224
00:10:29,629 --> 00:10:31,798
Gewoon gepromoveerd vanuit rookie ball.
225
00:10:31,898 --> 00:10:33,733
Laten we kijken of hij
kan het team breken
226
00:10:33,833 --> 00:10:37,170
Uit zijn ongelooflijk
ontmoedigende historische skid.
227
00:10:40,306 --> 00:10:41,474
Daar ben je.
228
00:10:41,574 --> 00:10:43,176
Wat heb je gedaan?
229
00:10:44,110 --> 00:10:46,513
Scoorde wat zuur van één
van de hippie -verkoper dudes,
230
00:10:46,613 --> 00:10:48,281
Spikte de kauwgom van het kind.
231
00:10:48,381 --> 00:10:49,849
Het zou elk moment moeten trappen.
232
00:10:51,551 --> 00:10:53,053
Je lot ellis'd hem?
233
00:10:54,020 --> 00:10:55,121
Ik wat?
234
00:10:55,622 --> 00:10:58,158
Dock Ellis, Pittsburgh
Pirates, 1970.
235
00:10:58,258 --> 00:11:00,393
Hij liet zuur vallen omdat hij
dacht dat het zijn vrije dag was,
236
00:11:00,493 --> 00:11:02,228
Maar toen moest hij gooien.
237
00:11:02,328 --> 00:11:03,196
Ja.
238
00:11:03,296 --> 00:11:05,398
Ik lom de
Shit uit hem.
239
00:11:05,498 --> 00:11:07,334
Nee, je stom.
240
00:11:07,434 --> 00:11:08,935
Zodra de LSD begon,
241
00:11:09,035 --> 00:11:10,904
Zijn spel ging naar een
heel ander niveau.
242
00:11:17,811 --> 00:11:19,312
Hij gooide een no-hitter.
243
00:11:22,082 --> 00:11:24,284
Staking!
244
00:11:27,454 --> 00:11:29,856
Oh, shit.
245
00:11:37,630 --> 00:11:40,266
Staking!
246
00:11:46,773 --> 00:11:48,208
Staking!
247
00:11:51,211 --> 00:11:52,211
Staking!
248
00:11:59,486 --> 00:12:01,054
Staking! Je bent weg!
249
00:12:09,529 --> 00:12:12,465
Ik lijk te zijn gestopt
de kleur groen zien?
250
00:12:12,565 --> 00:12:13,700
Het is raar.
251
00:12:13,800 --> 00:12:15,402
Alle andere kleuren
zijn nog steeds aanwezig
252
00:12:15,502 --> 00:12:16,770
in mijn gezichtsveld,
253
00:12:16,870 --> 00:12:17,990
Maar het gras bijvoorbeeld,
254
00:12:18,038 --> 00:12:20,674
heeft een soort gekregen
van grijze bleekheid.
255
00:12:21,074 --> 00:12:23,843
Ik ben gestopt met het eten van de
Fluweelachtige ingeblikte kaas.
256
00:12:23,943 --> 00:12:25,945
Maar als er een medische is
Dokter aanwezig
257
00:12:26,046 --> 00:12:28,748
en je zou open zijn
om langs te komen,
258
00:12:28,848 --> 00:12:31,184
Ik denk niet dat dat is
Wees het slechtste idee.
259
00:12:32,852 --> 00:12:34,063
Nou, mensen, we hebben onszelf
260
00:12:34,087 --> 00:12:36,656
Het duel van een ouderwetse werper.
261
00:12:36,756 --> 00:12:38,958
Nog steeds nul-nul
Hier in de negende.
262
00:12:39,059 --> 00:12:42,095
Kan het onorthodox
Jonge Felix Domingo
263
00:12:42,195 --> 00:12:45,532
Ga door zijn dominant
Debuutprestaties?
264
00:12:45,632 --> 00:12:47,267
Hé, vriend.
265
00:12:47,367 --> 00:12:48,702
- stootslag.
- Wat?
266
00:12:48,802 --> 00:12:50,170
En stop niet met rennen.
267
00:12:50,270 --> 00:12:51,270
Geloof me.
268
00:12:52,639 --> 00:12:54,174
Ik ga het nieuwe kind vernederen.
269
00:12:59,379 --> 00:13:02,182
Eerste toonhoogte
van de negende onderweg.
270
00:13:04,651 --> 00:13:06,052
En het is een stootslag.
271
00:13:06,152 --> 00:13:08,822
Dundee Fields wat
zou een makkelijk uit moeten zijn
272
00:13:08,922 --> 00:13:11,224
en ... gooit het
in het outfield?
273
00:13:11,324 --> 00:13:12,359
Kom op, Carl.
274
00:13:13,893 --> 00:13:14,994
Sandberg -reizen
275
00:13:15,095 --> 00:13:17,864
en gooit de bal
in de grond.
276
00:13:20,100 --> 00:13:23,269
Jackson pakt de
bal ... nee, hij dempt het.
277
00:13:24,504 --> 00:13:26,072
- Veilig!
- Ah!
278
00:13:26,172 --> 00:13:27,273
Oh, shit!
279
00:13:27,774 --> 00:13:29,909
- Ah.
- Verdomme!
280
00:13:32,579 --> 00:13:34,080
Shit!
281
00:13:36,516 --> 00:13:38,251
- Verdomme!
- Speel beter!
282
00:13:38,351 --> 00:13:40,920
Ja. Ja. Ja.
283
00:13:41,021 --> 00:13:43,757
Het is een plechtige scène bij
Fluweelachtige ingeblikte kaaspark
284
00:13:43,857 --> 00:13:45,458
als onze geliefde
Cheesemongers zijn nu
285
00:13:45,558 --> 00:13:49,129
Officieel de grootste verliezers
in de geschiedenis van de minor league.
286
00:13:49,229 --> 00:13:52,332
Echt, er is geen vreugde
Vanavond in Mudville.
287
00:13:54,267 --> 00:13:56,536
Wij zijn de
slechtst! We zijn de ergste!
288
00:13:56,636 --> 00:13:59,205
We zuigen! We zuigen! We zuigen!
289
00:14:01,474 --> 00:14:05,712
♪ Ik had een vriend was een
Grote honkbalspeler ♪
290
00:14:05,812 --> 00:14:08,415
♪ Terug op de middelbare school ♪
291
00:14:09,816 --> 00:14:11,184
♪ Hij zou dat kunnen gooien ... ♪
292
00:14:11,284 --> 00:14:13,453
Je is van de
Sterkerige kauwgom, toch?
293
00:14:15,922 --> 00:14:17,257
Shit.
294
00:14:29,569 --> 00:14:31,037
Kom op.
295
00:14:31,538 --> 00:14:32,972
Kom op.
296
00:14:34,374 --> 00:14:35,909
Shit.
297
00:14:37,677 --> 00:14:39,145
Shit.
298
00:14:43,149 --> 00:14:45,485
Oh. Felix, hey.
299
00:14:45,919 --> 00:14:47,687
Ik kan mijn verdomde autosleutels niet vinden.
300
00:14:48,154 --> 00:14:50,924
Hel van een spel, jochie.
Sorry voor dat verlies.
301
00:14:51,725 --> 00:14:53,393
Is dit wat je hebt gebruikt?
302
00:14:54,627 --> 00:14:55,628
Gebruikt?
303
00:14:56,496 --> 00:14:59,899
Jij en je vrienden,
Je probeerde mijn tandvlees te spijken
304
00:15:00,000 --> 00:15:01,334
Om me uit het spel te krijgen?
305
00:15:01,801 --> 00:15:03,737
Wat? Waarom zouden we dat doen?
306
00:15:03,837 --> 00:15:05,739
Omdat je het wilde gooien.
307
00:15:06,773 --> 00:15:09,175
We zijn als het slechtste team
in de geschiedenis van de minor league.
308
00:15:09,275 --> 00:15:10,835
Zelfs als we gaan
om het spel te gooien,
309
00:15:10,877 --> 00:15:12,379
Hoe zou je het zelfs vertellen?
310
00:15:12,746 --> 00:15:14,781
Omdat je buddy, Carl,
311
00:15:15,682 --> 00:15:19,219
probeerde een beetje wiskunde te doen
Mijn notitieboek tussen innings
312
00:15:19,886 --> 00:15:21,621
Proberen te achterhalen
Uit hoe uit elkaar te gaan
313
00:15:21,721 --> 00:15:25,425
$ 3.136.018
314
00:15:26,593 --> 00:15:27,994
vijf manieren.
315
00:15:28,895 --> 00:15:30,930
Je bent erin. Hij
brak uw namen.
316
00:15:31,031 --> 00:15:33,633
Godverdomme, Carl, shit!
317
00:15:33,733 --> 00:15:35,835
En hij kreeg de wiskunde
fout.
318
00:15:35,935 --> 00:15:37,804
Oké, w-we kunnen dit goed maken.
319
00:15:37,904 --> 00:15:39,406
WH-wat het gaat nemen?
320
00:15:40,240 --> 00:15:44,210
Op de heuvel vandaag,
Ik-ik ging naar een plek,
321
00:15:45,211 --> 00:15:47,414
een plek waar ik alleen maar van heb gedroomd,
322
00:15:48,581 --> 00:15:50,450
Waar waar Gods gezicht
323
00:15:50,917 --> 00:15:53,887
spreekt van de
kristallijn water
324
00:15:54,220 --> 00:15:58,158
en zijn engelen manifesteren
in apenvorm.
325
00:16:00,026 --> 00:16:02,328
Wat ben je in godsnaam
Over praten, Felix?
326
00:16:03,596 --> 00:16:04,798
Ik ben klaar met honkbal.
327
00:16:05,532 --> 00:16:08,201
Ja, ik wil verhuizen naar Belize ...
328
00:16:08,935 --> 00:16:10,470
en vind God
329
00:16:11,905 --> 00:16:13,340
En gebruik drugs ...
330
00:16:17,744 --> 00:16:19,879
Nadat je me de $ 3 miljoen hebt gegeven
331
00:16:19,979 --> 00:16:21,581
Je hebt gewonnen op het spel van vandaag.
332
00:16:22,482 --> 00:16:24,351
Oh, kom op, man!
333
00:16:24,451 --> 00:16:26,252
Dat is ons levensparten
Je hebt het over.
334
00:16:26,353 --> 00:16:27,954
Sommige van deze jongens hebben gezinnen.
335
00:16:28,054 --> 00:16:30,056
Kijk, waarom niet
Wij geven u de helft?
336
00:16:30,156 --> 00:16:32,959
Je zou naar Belize kunnen gaan
En we noemen het een dag.
337
00:16:33,059 --> 00:16:35,929
Of je geef me
338
00:16:36,363 --> 00:16:39,799
de hele drie miljoen
om me stil te houden,
339
00:16:39,899 --> 00:16:42,869
of ik breng de
Bewijs voor de politie
340
00:16:42,969 --> 00:16:44,571
En je verliest het toch allemaal.
341
00:16:48,742 --> 00:16:50,276
"Rocket" Russ!
342
00:16:50,377 --> 00:16:51,411
Shit!
343
00:16:53,546 --> 00:16:54,614
Heb je gedaan?
344
00:16:54,714 --> 00:16:56,449
Ja, ja, ik denk dat ik dat ben.
345
00:16:59,819 --> 00:17:01,121
Smack.
346
00:17:01,221 --> 00:17:02,956
Ik zal je instructies geven
347
00:17:03,056 --> 00:17:04,333
over hoe ik me kan bedraden
het geld morgen.
348
00:17:04,357 --> 00:17:07,527
Zodra het in mijn account is,
Ik zal je het bewijs geven.
349
00:17:08,061 --> 00:17:11,464
Akkoord? Oh, en Russ,
Je had zo gelijk.
350
00:17:11,765 --> 00:17:13,667
De tijd krijgt ons allemaal.
351
00:17:14,100 --> 00:17:16,836
Maar je had alles
Tijd en het talent
352
00:17:16,936 --> 00:17:18,471
als een van de groten.
353
00:17:18,571 --> 00:17:20,173
Je hebt het gewoon opgeblazen.
354
00:17:21,808 --> 00:17:23,009
Jezus, man, kijk naar je.
355
00:17:23,877 --> 00:17:26,413
Ik weet niet eens hoe
Je leeft met jezelf.
356
00:17:41,261 --> 00:17:42,662
Oh, mijn God.
357
00:17:42,762 --> 00:17:44,898
Mijn fastball, ik heb het!
358
00:17:44,998 --> 00:17:46,299
Ik heb nog steeds ...
359
00:17:46,933 --> 00:17:48,468
Oh, shit.
360
00:17:49,836 --> 00:17:51,171
Hoi.
361
00:17:52,105 --> 00:17:53,105
Hoi.
362
00:19:24,664 --> 00:19:25,665
Heyo!
363
00:19:35,909 --> 00:19:37,644
A-ha!
364
00:19:45,819 --> 00:19:46,819
Hmm.
365
00:19:55,729 --> 00:19:56,729
Hmm.
366
00:20:11,077 --> 00:20:13,279
Oké, uh,
367
00:20:13,380 --> 00:20:15,057
Nu ben ik emotioneel
Investeerde in deze shit.
368
00:20:15,081 --> 00:20:16,081
Kom op.
369
00:20:16,516 --> 00:20:18,651
Ja, ik snap het nog steeds niet.
370
00:20:18,752 --> 00:20:19,752
Wat is jouw taak?
371
00:20:19,819 --> 00:20:21,121
Ik wil zeggen, uh,
372
00:20:21,221 --> 00:20:23,923
administratief
assistent of zoiets.
373
00:20:24,357 --> 00:20:26,893
Fout 10, categorie
Netwerkfout.
374
00:20:26,993 --> 00:20:28,261
Ja, dat wist ik al.
375
00:20:28,361 --> 00:20:29,505
En waarom
gaat dat in beroep?
376
00:20:29,529 --> 00:20:31,331
Nou, ik heb het je gezegd
die ik heb gekeken
377
00:20:31,431 --> 00:20:32,766
"The Office" vorige maand, toch?
378
00:20:32,866 --> 00:20:33,767
Oh, nee.
379
00:20:33,867 --> 00:20:35,969
De weg kreeg
eenzaam en ik dacht,
380
00:20:36,069 --> 00:20:37,570
Ah, gemeenschap,
381
00:20:37,671 --> 00:20:40,140
dezelfde mensen elke dag,
vermakelijke dynamiek.
382
00:20:40,240 --> 00:20:41,574
Ik zou het kantoorleven moeten proberen.
383
00:20:41,675 --> 00:20:43,576
- dom, toch?
- Ah, ik snap het.
384
00:20:43,677 --> 00:20:46,146
Soms hebben we een
Inspirerende smack.
385
00:20:46,246 --> 00:20:48,114
Hmm. Dus ik denk dat dit bedrijf,
386
00:20:48,214 --> 00:20:49,492
Ze, ze begonnen allemaal
op afstand werken
387
00:20:49,516 --> 00:20:51,117
tijdens Covid en
Ze zijn nooit teruggekomen
388
00:20:51,217 --> 00:20:53,286
En ze hebben, uh, een nodig
persoon op kantoor
389
00:20:53,386 --> 00:20:54,497
Dus het is technisch niet leeg,
390
00:20:54,521 --> 00:20:56,956
Weet je, voor
verzekeringsdoeleinden.
391
00:20:57,357 --> 00:20:59,225
Dit was een dom
idee. Ik zou moeten stoppen.
392
00:20:59,325 --> 00:21:00,405
Mijn ervaring,
393
00:21:00,460 --> 00:21:02,395
Het is de klap na de smack
394
00:21:02,495 --> 00:21:03,930
waar je op moet kijken.
395
00:21:04,030 --> 00:21:05,131
Hmm.
396
00:21:05,231 --> 00:21:06,966
Ik weet het niet helemaal zeker
Wat dat betekent, man.
397
00:21:07,067 --> 00:21:08,401
I...
398
00:21:09,169 --> 00:21:10,870
A-ha!
399
00:21:24,317 --> 00:21:25,952
Ha!
400
00:21:26,653 --> 00:21:27,653
Smack.
401
00:21:44,170 --> 00:21:45,805
Dit is van jou, denk ik, toch?
402
00:21:45,905 --> 00:21:46,906
Bedankt.
403
00:21:47,007 --> 00:21:48,341
Ik moet het gewoon vragen,
404
00:21:48,441 --> 00:21:50,543
Wat is uw algemene filosofie
405
00:21:50,643 --> 00:21:53,913
met betrekking tot rechtszaken en dergelijke?
406
00:21:54,014 --> 00:21:55,515
Kijk, uh,
407
00:21:55,615 --> 00:21:57,159
Kijkend rond, kan ik
Zie dat dit niet echt,
408
00:21:57,183 --> 00:21:58,451
Weet je, de grote competities.
409
00:21:58,551 --> 00:22:00,353
En hoe dan ook, van nature,
410
00:22:00,453 --> 00:22:03,790
Ik moet zeggen dat ik een
minnaar, geen suer.
411
00:22:03,890 --> 00:22:06,192
Ik ben zo blij. Ik heb
om je iets te vertellen.
412
00:22:06,659 --> 00:22:09,262
We houden nauwelijks aan
de lichten aan zoals het is.
413
00:22:10,030 --> 00:22:12,932
Ik denk dat dit team erg is
belangrijk voor deze stad.
414
00:22:13,033 --> 00:22:15,502
Geeft ons een gevoel van
gemeenschap, weet je?
415
00:22:15,902 --> 00:22:18,471
Het is een plek voor mensen
om elke dag te komen,
416
00:22:18,571 --> 00:22:22,008
dezelfde mensen maar
Interessante dynamiek.
417
00:22:22,108 --> 00:22:23,543
Geen shit.
418
00:22:23,643 --> 00:22:26,446
Tweede klap, wauw.
419
00:22:26,546 --> 00:22:29,816
Oké, gekke vraag.
420
00:22:31,317 --> 00:22:33,219
- Hoi!
- Je bent geboren
421
00:22:33,319 --> 00:22:34,621
Om dat uniform te dragen!
422
00:22:34,721 --> 00:22:35,622
- Ja?
- Ja!
423
00:22:35,722 --> 00:22:38,058
Oke, dus, uh, hoe
Werkt dit?
424
00:22:38,158 --> 00:22:39,626
Oh, hey, beslag, beslag, beslag,
425
00:22:39,726 --> 00:22:41,370
beslag, beslag, beslag,
Batter, beslag, beslag.
426
00:22:41,394 --> 00:22:43,797
Nee, doe dat niet.
427
00:22:44,064 --> 00:22:45,064
Kom hier, loop met mij mee.
428
00:22:45,131 --> 00:22:47,300
Als balmeisje, wat
Je gaat doen, schat,
429
00:22:47,400 --> 00:22:49,302
Gaat u dat?
veld Foulballen,
430
00:22:49,402 --> 00:22:51,104
En je gaat naar
interactie met de fans,
431
00:22:51,204 --> 00:22:52,439
wat echt leuk kan zijn.
432
00:22:52,539 --> 00:22:53,840
En dan voor de wedstrijd,
433
00:22:53,940 --> 00:22:55,742
je gooit gewoon binnen
waar je ook nodig bent,
434
00:22:55,842 --> 00:22:59,279
De pitching bedienen
machine, shagging ballen.
435
00:22:59,379 --> 00:23:00,714
- Leg die uit.
- Eenvoudig.
436
00:23:00,814 --> 00:23:02,982
Je haalt gewoon op
de losse honkballen
437
00:23:03,083 --> 00:23:03,817
Tijdens batting -oefening.
438
00:23:03,917 --> 00:23:05,361
- Oké. Ik kan het.
- Ja.
439
00:23:05,385 --> 00:23:06,953
- Oké?
- Ja, ja.
440
00:23:07,053 --> 00:23:07,754
Ik ga je voorstellen
441
00:23:07,854 --> 00:23:09,823
aan het oudste lid
van onze familie.
442
00:23:09,923 --> 00:23:11,391
Zijn naam is Rambo.
443
00:23:11,491 --> 00:23:13,460
En ik had moeten hebben
Hem gepensioneerd jaren geleden,
444
00:23:13,560 --> 00:23:16,396
Maar ik heb niet de
Fondsen om een nieuwe te krijgen.
445
00:23:16,496 --> 00:23:18,131
Ik zal je laten zien hoe het werkt.
446
00:23:18,231 --> 00:23:19,332
Je draait om deze schakelaar.
447
00:23:21,701 --> 00:23:24,804
Oh, ik zou het je moeten vertellen,
je moet echt voorzichtig zijn
448
00:23:24,904 --> 00:23:28,441
Omdat elk paar ballen,
Hij begint net wild te fotograferen
449
00:23:28,541 --> 00:23:30,610
en hij zou kunnen slaan
alles in zicht.
450
00:23:31,378 --> 00:23:32,846
- Uh, zie je?
- Ja.
451
00:23:33,513 --> 00:23:36,082
Wauw. Uh, dus wat doe je
wanneer dat gebeurt?
452
00:23:36,182 --> 00:23:38,318
Kijk gewoon, smack! Ah!
453
00:23:45,425 --> 00:23:47,027
Als je kon
ondertekenen mijn kaas?
454
00:23:50,497 --> 00:23:52,332
Uh, hey.
455
00:23:52,432 --> 00:23:54,668
Wie is Mr. Baseball daar?
456
00:23:55,135 --> 00:23:56,369
"Rocket" Russ Waddell,
457
00:23:56,469 --> 00:23:59,539
Grootste atleet dit
Stad ooit geproduceerd,
458
00:23:59,639 --> 00:24:02,909
Voormalig eerste ronde concept
kies en topperspectief,
459
00:24:03,009 --> 00:24:05,478
een van de slechts drie
Montgomery burgers
460
00:24:05,578 --> 00:24:07,614
om hun eigen te krijgen
Wikipedia -vermelding.
461
00:24:07,714 --> 00:24:09,516
Ik zal bijten. WHO
zijn de andere twee?
462
00:24:09,616 --> 00:24:11,384
Hiram
Lubinski, de uitvinder
463
00:24:11,484 --> 00:24:13,520
van fluweelachtige ingeblikte kaas
Vervanging, verspreiding,
464
00:24:13,620 --> 00:24:17,724
en mijn neef Jamie, die
Mede opgericht Wikiknees.
465
00:24:17,824 --> 00:24:19,659
Ik meng met royalty's.
466
00:24:19,759 --> 00:24:21,227
Dus, uh ...
467
00:24:21,327 --> 00:24:23,329
wat is meneer hotshot rocket
468
00:24:23,430 --> 00:24:24,931
Doe het hier in de minderjarigen?
469
00:24:25,632 --> 00:24:28,702
Russ verloor zijn fastball
een paar jaar geleden.
470
00:24:29,135 --> 00:24:30,570
Niemand weet waarom.
471
00:24:30,670 --> 00:24:33,707
Letsel, pech, familievloer.
472
00:24:33,807 --> 00:24:35,618
Het was een klassiek geval van
De yips en je weet het.
473
00:24:35,642 --> 00:24:37,544
- Ugh.
- het spijt me, yips?
474
00:24:37,644 --> 00:24:38,545
Russ kwam in zijn eigen hoofd
475
00:24:38,645 --> 00:24:40,447
en geknoeid met
zijn hele aanpak.
476
00:24:40,547 --> 00:24:42,849
We hebben elke remedie geprobeerd
in het boek om het op te lossen.
477
00:24:42,949 --> 00:24:47,787
Lichaam waxen, ritueel
Tuggen, sletterige babe Ruth.
478
00:24:48,421 --> 00:24:50,090
Niets werkte.
479
00:24:50,190 --> 00:24:51,424
Maar ik kreeg een gevoel
480
00:24:51,524 --> 00:24:53,193
dat vandaag gaat
om de dag te zijn.
481
00:24:53,793 --> 00:24:56,629
Eindelijk gaan krijgen
de oude raket terug.
482
00:25:01,368 --> 00:25:03,937
Oh!
483
00:25:04,537 --> 00:25:05,939
Schud het eraf, raket!
484
00:25:06,039 --> 00:25:07,574
Je hebt het nog steeds!
485
00:25:08,341 --> 00:25:10,577
Oh, helaas onzin.
486
00:25:16,649 --> 00:25:18,151
Een andere werper, Frank.
487
00:25:21,054 --> 00:25:22,589
Hoi. Uh ...
488
00:25:22,689 --> 00:25:24,791
Oh, ik ben Charlie,
het nieuwe balmeisje.
489
00:25:24,891 --> 00:25:26,559
Denk niet dat we elkaar hebben ontmoet.
490
00:25:26,659 --> 00:25:28,261
Ik ben Russ, de
Waste oldtimer.
491
00:25:28,361 --> 00:25:29,863
Oh, kom op.
492
00:25:30,497 --> 00:25:33,233
Hé, sorry voor
De, uh, het spel.
493
00:25:33,333 --> 00:25:34,601
Het is een moeilijk verlies.
494
00:25:34,701 --> 00:25:36,536
Je denkt dat ik zou krijgen
gewend er nu aan.
495
00:25:36,636 --> 00:25:38,538
Hé, het is gewoon een spel.
496
00:25:38,638 --> 00:25:40,040
Schud het eraf, toch?
497
00:25:40,807 --> 00:25:42,008
Dat klonk.
498
00:25:42,409 --> 00:25:45,712
Je gaat het me vertellen
Het is niet alleen een spel, toch?
499
00:25:45,812 --> 00:25:47,781
Nee, je hebt gelijk,
Het is gewoon een spel,
500
00:25:47,881 --> 00:25:50,884
Maar het is het enige
Ik heb ooit een cadeau gehad.
501
00:25:51,351 --> 00:25:54,154
En als je een cadeau krijgt
in het leven, zelfs een vreemde
502
00:25:54,254 --> 00:25:57,390
zoals een kleine bal gooien
snel langs een man met een stok,
503
00:25:58,058 --> 00:26:00,393
Als je een smaak krijgt
van puttin 'het om te gebruiken ...
504
00:26:01,828 --> 00:26:03,563
Jaren sindsdien geweest
Ik heb zelfs 90 aangeraakt,
505
00:26:03,663 --> 00:26:05,498
Laat staan drievoudige cijfers.
506
00:26:05,598 --> 00:26:07,667
Eigenlijk, zoals iemand met, uh,
507
00:26:07,767 --> 00:26:09,669
Nou, vreemde geschenken
Ikzelf vertel ik.
508
00:26:09,769 --> 00:26:11,538
Maar is er niet
iets wat je kunt doen,
509
00:26:11,638 --> 00:26:13,940
als een robo -arm,
Chirurgie of zoiets?
510
00:26:14,040 --> 00:26:15,775
Fysiek gezien gaat het goed.
511
00:26:15,875 --> 00:26:17,811
Het zit allemaal in mijn verdomde hoofd.
512
00:26:17,911 --> 00:26:19,689
Ik hoef tenminste dat niet te doen
maak je daar meer zorgen over.
513
00:26:19,713 --> 00:26:21,381
Oh, ja? Waarom is dat?
514
00:26:21,481 --> 00:26:23,283
Skip zei dat ik nog een start kreeg.
515
00:26:23,650 --> 00:26:24,984
Ik ben klaar.
516
00:26:25,085 --> 00:26:26,353
Geen shit.
517
00:26:26,920 --> 00:26:29,522
Raket, hier is, uh,
uitgaan met een knal, hè?
518
00:26:29,622 --> 00:26:31,257
Het is Russ, alsjeblieft. En bedankt.
519
00:26:31,358 --> 00:26:34,494
- Tot we elkaar weer ontmoeten.
- Oké, totdat we elkaar weer ontmoeten.
520
00:26:34,594 --> 00:26:35,929
Proost proost.
521
00:26:38,064 --> 00:26:40,700
- Oh, dus dat is het, hè?
- Ja.
522
00:26:40,800 --> 00:26:42,335
Ze geven me
Nog een start,
523
00:26:42,435 --> 00:26:43,970
vervolgens naar de wei.
524
00:26:47,507 --> 00:26:48,775
Oh.
525
00:26:48,875 --> 00:26:50,210
Plaatsvervangend bal meisje, dat ben jij!
526
00:26:50,677 --> 00:26:53,122
We hebben onszelf
Het duel van een ouderwetse werper.
527
00:26:53,146 --> 00:26:53,947
Ga, ga!
528
00:26:54,047 --> 00:26:55,515
Kan het onorthodox
529
00:26:55,615 --> 00:26:57,117
Jonge Felix Domingo gaat door ...
530
00:26:57,217 --> 00:27:00,020
Ah, kijk het, ze is
Rennen, ze rent!
531
00:27:00,487 --> 00:27:02,355
Bang-up Job, plaatsvervangend.
532
00:27:04,190 --> 00:27:05,291
Ah.
533
00:27:05,992 --> 00:27:08,428
Charlie Cale, ik doe
geloof dat je jezelf hebt gevonden
534
00:27:08,528 --> 00:27:10,063
Een lonende carrière.
535
00:27:13,667 --> 00:27:15,969
Ik zal het doen.
536
00:27:25,679 --> 00:27:26,880
Oh.
537
00:27:27,380 --> 00:27:28,715
Hé, hey.
538
00:27:28,815 --> 00:27:30,517
Hé, dat was een heck
van een eerste wedstrijd.
539
00:27:30,617 --> 00:27:33,286
Ik, uh, zoals jouw stijl, jongen.
540
00:27:35,055 --> 00:27:36,990
Wist je dat God een werkwoord is?
541
00:27:37,824 --> 00:27:39,592
Dat wist ik niet.
542
00:27:39,693 --> 00:27:40,760
Oh...
543
00:27:41,194 --> 00:27:43,263
Hoe zit het met sommigen
Water of zoiets?
544
00:27:44,230 --> 00:27:45,765
God.
545
00:27:45,865 --> 00:27:47,300
God is niet God.
546
00:27:47,400 --> 00:27:48,735
Nee, weet je, niet, niet,
547
00:27:48,835 --> 00:27:50,870
niet zoals de weg
dat ons werd geleerd.
548
00:27:50,970 --> 00:27:55,175
Zie, God is de
Muziek van de bollen,
549
00:27:55,642 --> 00:27:58,812
De symfonische echo
van radicale liefde
550
00:27:58,912 --> 00:28:00,513
tussen alle levende wezens.
551
00:28:01,214 --> 00:28:03,383
Oh, jongen. Hoi,
Uh, zou je het erg vinden?
552
00:28:05,585 --> 00:28:06,753
Hmm.
553
00:28:08,555 --> 00:28:09,622
Oh.
554
00:28:09,723 --> 00:28:12,058
Je weet wat ik zou moeten
Doe is je handtekening krijgen
555
00:28:12,158 --> 00:28:14,003
want zoals je was
daar vandaag weggooien,
556
00:28:14,027 --> 00:28:16,463
Oh, jongen, ja, je bent
op weg naar de grote competities.
557
00:28:16,563 --> 00:28:18,965
Ik ben
het spel stoppen.
558
00:28:19,065 --> 00:28:20,567
Huh?
559
00:28:20,667 --> 00:28:22,902
Omdat dit allemaal niet belangrijk is.
560
00:28:23,470 --> 00:28:27,807
Weet je, zoals wie wint,
Wie verliest, zie je, God ...
561
00:28:28,942 --> 00:28:31,011
en de apen zijn belangrijk.
562
00:28:33,079 --> 00:28:34,114
Hmm.
563
00:28:34,848 --> 00:28:36,608
Ik denk echt dat je dat zou moeten doen
Drink daar wat van.
564
00:28:36,649 --> 00:28:37,650
Huh?
565
00:28:38,218 --> 00:28:39,953
Hé, je hebt een pensioenfonds
566
00:28:40,053 --> 00:28:42,689
Of een zijde drukte, crypto
handelen of zoiets?
567
00:28:42,789 --> 00:28:44,657
Nou, geld, eh.
568
00:28:45,325 --> 00:28:46,693
Denk er niet over na.
569
00:28:46,793 --> 00:28:49,396
Als inspiratie slaat, luister dan.
570
00:28:49,696 --> 00:28:52,198
Ja. Smack. Inspiratie.
571
00:28:52,298 --> 00:28:53,967
Hoewel ze zeggen
dat het eigenlijk is
572
00:28:54,067 --> 00:28:57,103
de, uh, de tweede smack
dat krijgt je, dus ...
573
00:28:58,772 --> 00:28:59,539
Wat betekent dat?
574
00:28:59,639 --> 00:29:01,941
Ik heb geen idee, maar, uh, hydrateren.
575
00:29:02,442 --> 00:29:05,779
Dank je, Ball Girl,
voor het delen van uw wijsheid.
576
00:29:05,879 --> 00:29:07,080
Ja, natuurlijk, altijd.
577
00:29:07,180 --> 00:29:09,215
En, nou, goed
geluk komt naar beneden
578
00:29:09,315 --> 00:29:10,950
uit wat je ook bent
naar beneden komen.
579
00:29:11,551 --> 00:29:13,019
Op?
580
00:29:13,119 --> 00:29:14,287
Nee, ik neem niets.
581
00:29:14,587 --> 00:29:17,323
Ik noch ... officier.
582
00:29:17,424 --> 00:29:18,825
Oké, Godspeed.
583
00:29:22,495 --> 00:29:23,830
Godspeed.
584
00:29:24,798 --> 00:29:26,099
Godspeed.
585
00:29:51,491 --> 00:29:52,659
Yum.
586
00:29:52,759 --> 00:29:53,759
Yum.
587
00:29:53,827 --> 00:29:54,694
Jam
588
00:29:56,830 --> 00:29:57,997
Yum.
589
00:29:58,631 --> 00:29:59,766
Yum.
590
00:29:59,866 --> 00:30:01,101
Yum!
591
00:30:01,935 --> 00:30:03,103
Yum.
592
00:30:03,203 --> 00:30:04,637
Yum.
593
00:30:04,738 --> 00:30:07,407
Yum. Yum. Jam
594
00:30:07,841 --> 00:30:08,875
Yum.
595
00:30:09,175 --> 00:30:10,610
Yum.
596
00:30:10,710 --> 00:30:11,845
Yum.
597
00:30:11,945 --> 00:30:13,413
Ah, ik denk het niet.
598
00:30:13,513 --> 00:30:16,016
Yum, Yum, Yum!
599
00:30:37,070 --> 00:30:38,571
Ah!
600
00:30:41,941 --> 00:30:42,976
Charlie Cale ...
601
00:30:43,076 --> 00:30:45,111
Charlie Cale ...
602
00:30:45,512 --> 00:30:47,080
de zwerver ...
603
00:30:49,749 --> 00:30:53,386
Het is aan jou om
Bewaar deze marge,
604
00:30:53,486 --> 00:30:55,922
om dit team te redden.
605
00:30:57,323 --> 00:30:58,491
Het is?
606
00:31:00,493 --> 00:31:01,394
Waarom?
607
00:31:01,494 --> 00:31:05,231
Omdat honkbal ...
is niet alleen een spel.
608
00:31:06,399 --> 00:31:09,569
Het is het geheim van de bollen.
609
00:31:14,607 --> 00:31:15,975
Ben je...
610
00:31:17,243 --> 00:31:18,478
God?
611
00:31:19,245 --> 00:31:20,580
I...
612
00:31:20,680 --> 00:31:22,682
Am Hiram Lubinski,
613
00:31:22,782 --> 00:31:27,120
de uitvinder van fluweelachtige ingeblikte
Kaasvervanger verspreid,
614
00:31:27,220 --> 00:31:30,957
nu beschikbaar in Jalapeno
en pittige zeevruchtensmaken.
615
00:31:32,092 --> 00:31:34,027
Oh, ik snap het.
616
00:31:34,127 --> 00:31:36,863
Ah, de mascotte ben jij.
617
00:31:36,963 --> 00:31:38,865
Ik ben de oprichter van dit ballpark
618
00:31:38,965 --> 00:31:41,201
evenals zijn
spirituele voogd.
619
00:31:41,301 --> 00:31:42,301
Koel.
620
00:31:42,335 --> 00:31:45,405
Honkbal is
Niet alleen een tijdverdrijf.
621
00:31:45,739 --> 00:31:48,341
Het is het voorbijgaan
van tijd zelf.
622
00:31:48,942 --> 00:31:51,378
Vertel me, Wanderer,
Is het toeval
623
00:31:51,478 --> 00:31:57,083
dat het doel van elke slagman
is om veilig naar huis terug te keren?
624
00:31:57,417 --> 00:31:58,651
Huh.
625
00:32:00,353 --> 00:32:01,187
Wauw.
626
00:32:01,287 --> 00:32:03,957
Deze marge is thuis.
627
00:32:04,791 --> 00:32:07,560
Zonder dat, de mensen van
Montgomery zou verloren gaan ...
628
00:32:08,294 --> 00:32:11,164
En mijn kleindochter, Lucille ...
629
00:32:11,731 --> 00:32:13,466
zou beroofd zijn
630
00:32:13,767 --> 00:32:15,602
zonder gemeenschap,
631
00:32:15,702 --> 00:32:17,637
zonder enig gevoel van verbondenheid.
632
00:32:18,071 --> 00:32:20,240
Weet je wat dat
is zoals, Charlie?
633
00:32:20,340 --> 00:32:21,541
Ja.
634
00:32:22,175 --> 00:32:24,844
Ja, ik ... ik, dat doe ik.
635
00:32:24,944 --> 00:32:26,546
- Help ons dan.
- Oké.
636
00:32:26,646 --> 00:32:29,082
Bescherm dit marge
637
00:32:29,182 --> 00:32:31,918
En bewaar dit team!
638
00:32:32,018 --> 00:32:33,987
Maar waar?
639
00:32:34,087 --> 00:32:36,089
Mm, van wie?
640
00:32:36,189 --> 00:32:37,590
Kom thuis, zwerver.
641
00:32:38,658 --> 00:32:42,128
Elke ziel probeert veilig te zijn
642
00:32:42,962 --> 00:32:44,264
Thuis.
643
00:33:08,455 --> 00:33:09,589
Oh, Charlie?
644
00:33:09,689 --> 00:33:12,726
Wow, mijn koninkrijk voor
sommige elektrolyten.
645
00:33:12,826 --> 00:33:14,227
Charlie, Charlie!
646
00:33:15,161 --> 00:33:18,665
Wat in de wereld
gebeurde er gisteravond?
647
00:33:28,041 --> 00:33:29,476
Oh, mijn
God, wat is er gebeurd?
648
00:33:29,576 --> 00:33:31,678
Uh, de nieuwe man
Gisteravond laat gebleven
649
00:33:31,778 --> 00:33:33,880
om wat extra BP te nemen.
650
00:33:33,980 --> 00:33:35,382
Hij probeerde Rambo te gebruiken.
651
00:33:35,482 --> 00:33:39,753
Hij werd geraakt achterin
het hoofd met een fastball.
652
00:33:40,387 --> 00:33:42,989
Uh, ik wist dat ik het had moeten hebben
had die machine vervangen.
653
00:33:43,089 --> 00:33:43,923
Ik wist dat.
654
00:33:44,024 --> 00:33:45,759
Ik heb hem vanmorgen gevonden.
655
00:33:46,693 --> 00:33:48,261
Dus Rambo ...
656
00:33:49,229 --> 00:33:50,230
Felix gedood?
657
00:33:50,330 --> 00:33:52,098
Nou, het ziet er zo uit.
658
00:33:52,198 --> 00:33:54,467
Lucille, dat haat ik
Breng het ter sprake, maar ...
659
00:33:54,567 --> 00:33:56,736
- Wat?
- Je zou kunnen kijken
660
00:33:56,836 --> 00:33:59,005
bij een onrechtmatige dood rechtszaak.
661
00:33:59,606 --> 00:34:01,441
- een grote.
- Nou, dat zal het zijn.
662
00:34:01,541 --> 00:34:04,511
We zouden de
Parkeer en verplaats dan het team.
663
00:34:04,611 --> 00:34:06,513
Het is de enige familie die ik achterbleef.
664
00:34:06,613 --> 00:34:08,190
Oh, nee, we gaan niet
om dat te laten gebeuren.
665
00:34:08,214 --> 00:34:11,584
Uh, iedereen kende de
Machine was defect.
666
00:34:11,685 --> 00:34:13,787
Het is mijn schuld.
667
00:34:14,954 --> 00:34:17,991
Hé, dus hypothetisch
spreken,
668
00:34:18,091 --> 00:34:19,993
Als, uh, felix, weten we het
Hij was een braaf kind,
669
00:34:20,093 --> 00:34:23,129
Maar als Felix hier was, uh, hoog
670
00:34:23,229 --> 00:34:25,031
Terwijl hij gebruikte
de apparatuur,
671
00:34:25,131 --> 00:34:28,001
Zou dat verlichten
Een deel van deze aansprakelijkheid?
672
00:34:28,101 --> 00:34:30,503
- Nou, ik denk het ...
- Ja.
673
00:34:30,603 --> 00:34:32,472
... het zou. Waarom?
674
00:34:33,106 --> 00:34:36,509
Nou, ik, ik denk
Zijn tandvlees was geregen.
675
00:34:36,609 --> 00:34:41,014
Nou, als hij drugs was,
Het is eenvoudig genoeg om te controleren.
676
00:34:41,114 --> 00:34:41,981
Het is?
677
00:34:42,082 --> 00:34:44,384
Ja, een eenvoudige reagenstest.
678
00:34:44,484 --> 00:34:45,518
Oh.
679
00:34:46,519 --> 00:34:47,620
Gepensioneerde agent.
680
00:34:47,721 --> 00:34:50,557
Oké. Uh, nou, hmm.
681
00:34:50,657 --> 00:34:52,459
Oké, geweldig.
682
00:35:00,066 --> 00:35:02,435
Negatief, geen teken van drugs.
683
00:35:02,535 --> 00:35:03,570
Wacht, wat?
684
00:35:03,670 --> 00:35:05,538
Oh, god, man. Ik weet
Ik struikelde zo hard.
685
00:35:05,638 --> 00:35:07,340
En we zagen allemaal
Felix op die heuvel.
686
00:35:07,440 --> 00:35:09,440
Hij was als een man bij een
Phish -concert op de sfeer.
687
00:35:09,509 --> 00:35:11,211
Ik bedoel, kom op,
Hij struikelde.
688
00:35:11,311 --> 00:35:13,179
- geez.
- Honing.
689
00:35:13,279 --> 00:35:14,414
Wat?
690
00:35:14,514 --> 00:35:16,416
Waarderen
Uw bezorgdheid,
691
00:35:16,516 --> 00:35:17,917
Maar het laatste wat ik wil doen
692
00:35:18,018 --> 00:35:20,487
is Sully de reputatie van deze jongen.
693
00:35:21,554 --> 00:35:23,757
Ik heb al genoeg schade aangericht.
694
00:35:24,057 --> 00:35:26,059
Lucille, dit is niet voor jou.
695
00:35:26,159 --> 00:35:27,599
We gaan figuur
dit uit, oké?
696
00:35:27,827 --> 00:35:29,929
Ik heb met Felix gesproken. Hij
vertelde me dat hij hetero was.
697
00:35:30,030 --> 00:35:32,599
Hij loog niet.
Iets is mis.
698
00:35:32,699 --> 00:35:34,634
We hebben meer over Felix Domingo
699
00:35:34,734 --> 00:35:35,969
Naarmate het verhaal zich ontwikkelt.
700
00:35:36,069 --> 00:35:38,304
Overslaan.
701
00:35:38,405 --> 00:35:39,773
Hell of een start van de dag.
702
00:35:41,307 --> 00:35:42,742
Heb je iets nodig?
703
00:35:42,842 --> 00:35:44,978
Ja, dat doe ik, ik doe het zeker.
704
00:35:45,712 --> 00:35:48,415
Dus Felix in de wedstrijd van gisteravond,
705
00:35:48,515 --> 00:35:50,817
Uh, gewoon een darmcontrole,
706
00:35:50,917 --> 00:35:52,185
ziet hij er goed uit voor jou?
707
00:35:52,285 --> 00:35:53,453
Hij zag er geweldig uit.
708
00:35:53,553 --> 00:35:55,989
Hij was hoger dan een vlieg
op de muur van Willie Nelson.
709
00:35:56,089 --> 00:35:57,791
- Ja.
- maar wat er ook voor nodig is.
710
00:35:57,891 --> 00:35:59,993
Ik bedoel, ik oordeel niet.
711
00:36:00,093 --> 00:36:02,128
Ik bedoel, ik werk
op niet oordelen.
712
00:36:02,562 --> 00:36:04,197
Iets waar ik aan werk.
713
00:36:04,931 --> 00:36:07,100
Zijn
Niet al het trieste nieuws vandaag.
714
00:36:07,200 --> 00:36:10,270
Een gelukkige burger
heeft $ 3 miljoen gewonnen
715
00:36:10,370 --> 00:36:13,239
Wedden op die van gisteravond
Historisch kaasmachtverlies.
716
00:36:13,340 --> 00:36:15,475
Een vijf-game parlay
bij 22-op-één kansen
717
00:36:15,575 --> 00:36:17,310
- werd verzonnen in een ...
- Jezus.
718
00:36:17,711 --> 00:36:18,945
Triest, nietwaar?
719
00:36:19,045 --> 00:36:20,285
Vroeger fans waren daadwerkelijk geworteld
720
00:36:20,380 --> 00:36:21,681
voor het thuisteam.
721
00:36:22,148 --> 00:36:24,317
Winnen of verliezen, we waren
Allemaal er samen in.
722
00:36:25,018 --> 00:36:27,554
Nu draait het allemaal om de kansen
en het werken aan de hoeken.
723
00:36:28,621 --> 00:36:30,623
Rijk worden door
het ergste verwacht.
724
00:36:34,894 --> 00:36:36,162
Pieptoon.
725
00:36:36,262 --> 00:36:37,297
Huh.
726
00:36:37,397 --> 00:36:39,532
Uh, hiya, Carl.
727
00:36:39,899 --> 00:36:41,601
Mag ik u een vraag stellen?
728
00:36:41,701 --> 00:36:42,945
- Ja, ja, ja.
- uh,
729
00:36:42,969 --> 00:36:46,773
Weet je of iemand een,
Uh, een wrok tegen Felix?
730
00:36:46,873 --> 00:36:50,110
Omdat ik denk dat ik denk
Iemand versnelde zijn tandvlees.
731
00:36:50,577 --> 00:36:53,279
Waarom zou iemand het hebben?
voor de nieuwe man?
732
00:36:53,813 --> 00:36:55,181
Oh, wauw!
733
00:36:55,482 --> 00:36:56,850
Super cool! Is dat een ...
734
00:36:57,283 --> 00:36:59,719
Dat is een no grill,
Huh? Is het solide goud?
735
00:36:59,819 --> 00:37:02,689
Mijn tante stierf en verliet me
Een echte grote erfenis.
736
00:37:02,789 --> 00:37:04,090
Ja, onzin.
737
00:37:04,657 --> 00:37:07,360
Ik heb het gewonnen om trivia te spelen
Down at the, uh, pub.
738
00:37:07,460 --> 00:37:08,938
Duidelijke onzin. I
bedoel, ik heb het niet eens nodig
739
00:37:08,962 --> 00:37:10,263
Mijn speciale ding daarvoor.
740
00:37:10,363 --> 00:37:12,432
- Whoa.
- Waar stoor je me dwars?
741
00:37:12,532 --> 00:37:14,000
Ik ben gewoon een balspeler,
742
00:37:14,100 --> 00:37:15,935
een gewone minderjarige
League Ball Player.
743
00:37:16,036 --> 00:37:17,303
Ja, ja, nee.
744
00:37:17,404 --> 00:37:19,272
Ik, uh, ik weet dat je dat bent.
745
00:37:22,809 --> 00:37:25,278
Niemand wilde het kind
Om gewond te raken, oké?
746
00:37:26,646 --> 00:37:28,181
Juist, uiteraard.
747
00:37:28,281 --> 00:37:31,017
Ja, nee, uiteraard
niet. Het is gewoon, uh ...
748
00:37:32,519 --> 00:37:33,853
Jij deed het, toch?
749
00:37:33,953 --> 00:37:35,321
Je spookte zijn tandvlees.
750
00:37:35,922 --> 00:37:37,824
Gewoon om hem eruit te krijgen
het spel echter,
751
00:37:37,924 --> 00:37:39,759
En toen ging hij en
Rond rond met Rambo.
752
00:37:39,859 --> 00:37:42,462
En het hele ding
was een freak -ongeluk.
753
00:37:42,562 --> 00:37:45,398
Ik bedoel, ik voel me slecht
er echt over.
754
00:37:46,433 --> 00:37:47,734
Ik geloof je, dat doe ik.
755
00:37:47,834 --> 00:37:51,037
Ik-ik ben gewoon, eh, ik probeer het
Om te squeren, weet je ...
756
00:37:51,137 --> 00:37:53,340
Ik bedoel, hier is Felix,
Hij gooit een geen slagman.
757
00:37:53,440 --> 00:37:55,108
Waarom zou je willen
hem uit het spel?
758
00:37:55,709 --> 00:37:58,478
Stripclub daarna
Het spel, jongens!
759
00:37:58,578 --> 00:38:01,081
- Hell ja!
- Drank op je jongen!
760
00:38:04,250 --> 00:38:06,052
Wat is goed, Ball Girl?
761
00:38:08,288 --> 00:38:09,356
Ik zie.
762
00:38:09,456 --> 00:38:11,224
Ze spikten het tandvlees
Dat doodde Felix
763
00:38:11,324 --> 00:38:13,560
zodat ze, uh, konden verliezen
het spel en win de weddenschap.
764
00:38:13,660 --> 00:38:15,604
Het is niet alsof we praten
Criminele breinen hier.
765
00:38:15,628 --> 00:38:17,764
Het enige wat ze moeten doen is controleren
De bankrekeningen van deze jongens.
766
00:38:17,864 --> 00:38:19,432
Ja, maar je hebt het nodig
Een huiszoekingsbevel
767
00:38:19,532 --> 00:38:20,934
om een bankrekening te controleren.
768
00:38:21,034 --> 00:38:23,970
Op dit moment is er dat niet
voldoende bewijs om er een te krijgen.
769
00:38:24,270 --> 00:38:25,270
Ik begrijp het niet.
770
00:38:25,338 --> 00:38:27,049
Ze gaan gewoon
Laat de ballpark dichtbij?
771
00:38:27,073 --> 00:38:28,108
Dat lijkt niet goed.
772
00:38:28,208 --> 00:38:29,542
Ik bedoel, hoe zit het met een autopsie?
773
00:38:29,642 --> 00:38:32,245
Er moet er wat zijn
soort van bewijsmateriaal
774
00:38:32,345 --> 00:38:35,448
wat voor soort medicijn was het dat
Ze zetten in Felix's kauwgom, niet?
775
00:38:35,548 --> 00:38:38,351
Nou, ik heb mijn oude partner gevraagd
Stuur me een kopie van het rapport.
776
00:38:38,451 --> 00:38:39,919
Het zou moeten worden
hier elk moment.
777
00:38:40,020 --> 00:38:41,588
Hmm.
778
00:38:43,189 --> 00:38:45,825
Oké, hier is het autopsierapport.
779
00:38:45,925 --> 00:38:47,027
Laten we eens kijken.
780
00:38:47,494 --> 00:38:52,198
Uh, ja, dood door
Stompe krachttrauma.
781
00:38:52,565 --> 00:38:55,502
Laten we eens kijken, hebben ze
Zelfs een Tox -rapport?
782
00:38:56,036 --> 00:38:58,538
Hey, uh, zou ik kunnen
Bekijk dat?
783
00:38:58,638 --> 00:39:00,306
Oh, zeker, wees mijn gast.
784
00:39:00,407 --> 00:39:01,574
Oh, bedankt.
785
00:39:04,310 --> 00:39:07,180
Ik wil dat redden
Ook ballpark, weet je?
786
00:39:07,547 --> 00:39:10,583
Mijn oude man nam vroeger
mij daar elk weekend.
787
00:39:10,684 --> 00:39:13,219
Er is niets beters
dan een zondagse dubbele kopbal
788
00:39:13,319 --> 00:39:15,055
met je pops.
789
00:39:15,922 --> 00:39:18,391
Nou, ik niet eens echt
weet waar ik hier naar kijk,
790
00:39:18,491 --> 00:39:20,727
Maar ik denk dat het hier zegt
dat de bal ging
791
00:39:20,827 --> 00:39:22,262
Meer dan honderd mijl per uur.
792
00:39:22,362 --> 00:39:23,263
Wat is dat?
793
00:39:23,363 --> 00:39:25,131
De bal die Felix heeft gedood,
794
00:39:25,231 --> 00:39:27,133
Volgens dit
Coroner's Report,
795
00:39:27,233 --> 00:39:28,968
het lijkt op de schedelbreuk
796
00:39:29,069 --> 00:39:31,838
werd veroorzaakt door een bal
797
00:39:31,938 --> 00:39:35,175
dat was meer dan een
Honderd mijl per uur.
798
00:39:35,275 --> 00:39:36,275
Wauw.
799
00:39:36,609 --> 00:39:39,279
Ik dacht niet dat Rambo had
Dat soort snelheid in hem.
800
00:39:39,379 --> 00:39:41,114
Ja, geen shit, Benny. Geen shit.
801
00:39:43,917 --> 00:39:45,185
Ah, Shise.
802
00:39:45,285 --> 00:39:47,987
Kom op, Rambo,
JIJ KOELE WAR RELIC.
803
00:39:48,088 --> 00:39:49,489
Je kunt het beter doen dan dat.
804
00:39:50,090 --> 00:39:52,092
Concentreer, concentreer!
805
00:39:52,192 --> 00:39:53,526
Laten we RIP!
806
00:39:56,096 --> 00:39:58,098
- Hoi.
- Oh!
807
00:39:58,198 --> 00:39:59,833
Benny zei dat je wilde praten.
808
00:39:59,933 --> 00:40:01,001
Ja, hoi, Russ.
809
00:40:01,101 --> 00:40:02,635
Snelle vraag.
810
00:40:02,736 --> 00:40:04,204
Is er iemand in beide teams
811
00:40:04,304 --> 00:40:05,839
Dat kan honderd meer dan gooien?
812
00:40:05,939 --> 00:40:09,009
Nee, iedereen gooit zo snel,
Ze doen het hier niet.
813
00:40:09,109 --> 00:40:10,777
Dat is een ticket voor de show.
814
00:40:11,845 --> 00:40:14,014
Ja, dat is wat ik dacht.
815
00:40:14,114 --> 00:40:15,281
Waarom wil je het weten?
816
00:40:15,382 --> 00:40:16,525
Het is gewoon de lijkschouwer, weet je,
817
00:40:16,549 --> 00:40:18,018
hij had genoemd
dat de fastball
818
00:40:18,118 --> 00:40:19,486
dat doodde Felix, uh,
819
00:40:19,586 --> 00:40:21,688
Nou, het ging over
Honderd tenminste.
820
00:40:21,788 --> 00:40:24,858
En, nou, we weten het allemaal
Die Rambo hier kan dat niet doen,
821
00:40:24,958 --> 00:40:27,127
En, en jij ook niet, dus ...
822
00:40:27,227 --> 00:40:28,395
Heel erg bedankt.
823
00:40:28,495 --> 00:40:29,638
Nee, het spijt me, dat heb ik niet gedaan
bedoel het zo.
824
00:40:29,662 --> 00:40:30,982
Het is gewoon, jij
Weet de andere dag
825
00:40:31,031 --> 00:40:32,308
je had gezegd dat jij
verloor je fastball
826
00:40:32,332 --> 00:40:35,335
en je had het niet kunnen
Gooi nu al jaren meer dan 90.
827
00:40:35,435 --> 00:40:38,204
Dus, uh, je loog niet.
828
00:40:38,638 --> 00:40:40,940
Ik weet het niet. Ik bedoel,
Alles bij elkaar genomen,
829
00:40:41,041 --> 00:40:42,742
Ik dacht dat je het was
de man om te vragen.
830
00:40:42,842 --> 00:40:44,544
Uh, denkend aan mezelf,
831
00:40:44,644 --> 00:40:46,579
Ik bedoel, wat ben ik
Uitkijken, weet je?
832
00:40:46,680 --> 00:40:49,349
Kijk, ik moet naar huis gaan en
Krijg wat Shuteye, oké?
833
00:40:49,449 --> 00:40:50,917
Ik gooi mijn
Laatste game morgen.
834
00:40:51,017 --> 00:40:54,454
Hé, wat dacht je van na de wedstrijd,
835
00:40:54,554 --> 00:40:56,289
Ik koop een ronde voor je,
836
00:40:56,389 --> 00:40:58,124
Vier je overwinning, hè?
837
00:40:58,925 --> 00:41:00,060
Dat zou ik leuk vinden.
838
00:41:00,160 --> 00:41:02,162
Ik reken niet op
Het, maar ik zou het leuk vinden.
839
00:41:02,262 --> 00:41:03,897
Zeg nooit sterf.
840
00:41:04,497 --> 00:41:06,433
Dit is het einde van
de weg voor mij.
841
00:41:06,833 --> 00:41:09,069
Zoals je al zei, mijn
Fastball is weg
842
00:41:09,169 --> 00:41:10,637
En het komt niet terug.
843
00:41:12,238 --> 00:41:13,606
Onzin.
844
00:41:14,607 --> 00:41:16,142
Ik wou dat het was, Charlie.
845
00:41:16,543 --> 00:41:17,911
Ik wou dat het was.
846
00:41:31,925 --> 00:41:33,793
Ik hoef dat niet te doen
Herinner iemand van jullie eraan
847
00:41:33,893 --> 00:41:36,629
Dat dit de laatste game van Russ is.
848
00:41:37,831 --> 00:41:42,268
Het is waarschijnlijk die van ons team
Laatste game in dit geweldige park.
849
00:41:42,369 --> 00:41:45,972
Dus laten we naar buiten gaan en
Stop deze verliezende reeks!
850
00:41:46,072 --> 00:41:48,875
Ja, ja.
851
00:41:48,975 --> 00:41:50,210
Laten we winnen voor Russ.
852
00:41:50,310 --> 00:41:52,545
Ja! Laten we
Verdomme, Rocket!
853
00:41:53,179 --> 00:41:54,614
Voor Felix.
854
00:41:56,282 --> 00:41:58,651
- Voor de Lubinski -familie.
- Ja, dat klopt!
855
00:41:58,752 --> 00:42:00,620
En voor deze fans
856
00:42:00,720 --> 00:42:03,690
die bij ons hebben geleden
Gedurende al deze verdomde jaren.
857
00:42:03,790 --> 00:42:05,458
- Ja, toch!
- Ja!
858
00:42:05,558 --> 00:42:06,678
En terwijl we toch bezig zijn,
859
00:42:06,760 --> 00:42:07,894
Laten we er een winnen voor
860
00:42:07,994 --> 00:42:09,829
Goede ouderwetse monogamie.
861
00:42:11,598 --> 00:42:12,766
Whoo!
862
00:42:13,533 --> 00:42:14,668
Ja!
863
00:42:16,636 --> 00:42:18,872
Hé, dus wat was het?
864
00:42:19,506 --> 00:42:21,541
- Wat was wat?
- Nou, weet je,
865
00:42:21,641 --> 00:42:24,010
Wat heeft uw hoofd vrijgemaakt
En heb je dat, uh,
866
00:42:24,110 --> 00:42:25,245
je fastball terug?
867
00:42:26,079 --> 00:42:26,913
Wat?
868
00:42:27,013 --> 00:42:28,948
Nou, uh, laatst
in de kroeg, weet je,
869
00:42:29,049 --> 00:42:31,317
je zei dat je je hebt verloren
Fastball en het was de waarheid.
870
00:42:31,418 --> 00:42:32,461
Maar gisteravond zei je
871
00:42:32,485 --> 00:42:33,696
hetzelfde,
En het was een leugen.
872
00:42:33,720 --> 00:42:35,422
Dus ergens tussenin,
Er is iets gebeurd
873
00:42:35,522 --> 00:42:39,192
Dat heeft dat mentale blok opgelost
En heb je je fastball terug.
874
00:42:39,292 --> 00:42:40,532
Wat was het?
875
00:42:41,261 --> 00:42:42,962
Charlie, geen aanstoot,
876
00:42:43,063 --> 00:42:45,098
Maar je klinkt batshit
gek op dit moment.
877
00:42:45,198 --> 00:42:47,167
Nou, kaarten op tafel,
878
00:42:47,267 --> 00:42:48,644
Ik weet dat jullie
zijn gooien
879
00:42:48,668 --> 00:42:50,737
deze laatste paar spellen,
En ik weet het ook
880
00:42:50,837 --> 00:42:52,272
dat je Felix's kauwgom hebt gekocht.
881
00:42:52,372 --> 00:42:53,707
Je buddy Carl gaf het toe.
882
00:42:54,040 --> 00:42:55,442
Jezus, Carl.
883
00:42:55,842 --> 00:42:58,945
Ik moet zeggen dat ik dat niet heb gedaan
denk dat je erbij betrokken was.
884
00:42:59,045 --> 00:43:00,222
Nee, want jij
Weet, je hebt niet gespeeld
885
00:43:00,246 --> 00:43:02,248
Tijdens die laatste vijf
Verliezen die je scoorden
886
00:43:02,349 --> 00:43:05,885
de grote uitbetaling, en
Ook omdat ik je leuk vond.
887
00:43:06,586 --> 00:43:09,022
Maar dan, dan ik
Zet het in elkaar.
888
00:43:09,122 --> 00:43:11,825
Je moest beginnen
Die laatste game, niet Felix.
889
00:43:11,925 --> 00:43:14,294
Daarom waren de jongens
Proberen hem eruit te krijgen
890
00:43:14,394 --> 00:43:16,029
En krijg je binnen.
891
00:43:16,129 --> 00:43:17,430
Oké, prima.
892
00:43:17,530 --> 00:43:19,332
We hebben die laatste gooide
Weinig games. Dus wat?
893
00:43:19,432 --> 00:43:20,633
Heb je ons record gezien?
894
00:43:20,734 --> 00:43:22,135
We zouden toch verliezen.
895
00:43:22,235 --> 00:43:26,072
Goh, verzilveren
Uw eigen falen.
896
00:43:26,473 --> 00:43:28,508
Daar ben je terechtgekomen.
897
00:43:29,142 --> 00:43:32,712
Dus je bent hiermee geboren
Een-op-een-miljoen geschenk.
898
00:43:32,812 --> 00:43:34,080
En wat dan?
899
00:43:34,180 --> 00:43:37,984
Je gooit het allemaal weg
Een totale verdomde verliezer.
900
00:43:41,988 --> 00:43:42,989
Aha.
901
00:43:43,556 --> 00:43:44,624
Ik zie.
902
00:43:45,458 --> 00:43:48,762
Dus dat is wat Felix je vertelde
De nacht dat je hem hebt vermoord,
903
00:43:48,862 --> 00:43:50,096
En dat is wat je heeft gemaakt
904
00:43:50,196 --> 00:43:53,633
Uw 100-mijl per uur
Fastball terug.
905
00:43:53,733 --> 00:43:55,368
De waarheid horen.
906
00:43:55,468 --> 00:43:57,103
Ik sta op het punt om te gaan bewijzen
907
00:43:57,203 --> 00:43:59,272
Voor een stadion
vol mensen
908
00:43:59,372 --> 00:44:02,575
waar ik helemaal mee ben afgespoeld
Niets achtergelaten in deze arm,
909
00:44:02,676 --> 00:44:04,244
Dus je hebt niets, Ball Girl.
910
00:44:04,344 --> 00:44:06,913
Waarom ga je niet zitten?
Uw nieuwsgierige kont naar beneden
911
00:44:07,347 --> 00:44:08,948
En geniet van ons laatste verlies?
912
00:44:09,049 --> 00:44:10,250
Ja.
913
00:44:10,750 --> 00:44:14,154
Oh, uh, voordat ik het vergeet,
er is dit, uh,
914
00:44:14,521 --> 00:44:16,956
Een Hoofdklasse -verkenner
In de tribunes.
915
00:44:17,057 --> 00:44:19,426
Onzin. Ellendig.
916
00:44:19,526 --> 00:44:21,261
Oké, oké goed ...
917
00:44:21,895 --> 00:44:23,963
Waarom zou een verkenner zijn
Een Cheesemongers -spel?
918
00:44:24,064 --> 00:44:27,534
Skip zei iets
over een open roostersleuf
919
00:44:27,634 --> 00:44:29,135
en wat bullpen warmte nodig
920
00:44:29,235 --> 00:44:31,037
daar in de show,
Wat dat ook betekent.
921
00:44:31,137 --> 00:44:33,473
Hoe dan ook, ik zou het waarschijnlijk niet moeten doen
hebben iets gezegd.
922
00:44:33,573 --> 00:44:35,308
Ik wil niet in je hoofd stappen.
923
00:44:48,254 --> 00:44:50,166
Je startende werper ...
924
00:44:52,759 --> 00:44:54,928
Voor de
zeer laatste keer ...
925
00:44:55,929 --> 00:44:58,198
Onze held van de geboortestad ...
926
00:44:59,666 --> 00:45:02,669
"Rocket" Russ Waddell!
927
00:45:11,311 --> 00:45:13,446
"Raket"
Russ Waddell Readies
928
00:45:13,546 --> 00:45:15,315
voor zijn eerste worp.
929
00:45:16,049 --> 00:45:18,985
Het hele ballpark is aan
de rand van hun stoelen
930
00:45:19,686 --> 00:45:24,157
In de hoop op nog een flitser
van die klassieke raketwarmte.
931
00:45:43,043 --> 00:45:46,846
Hé, beslag, beslag, beslag,
Batter, beslag, beslag, beslag!
932
00:46:04,497 --> 00:46:06,666
Akkoord,
Iedereen, laten we gaan!
933
00:46:06,766 --> 00:46:08,902
- Rocket!
- Rocket!
934
00:46:09,002 --> 00:46:10,970
Raket! Raket!
935
00:46:11,071 --> 00:46:12,772
Raket! Raket!
936
00:46:12,872 --> 00:46:14,474
Raket! Raket!
937
00:46:14,574 --> 00:46:16,509
Raket! Raket!
938
00:46:16,609 --> 00:46:18,244
Raket! Raket!
939
00:46:18,345 --> 00:46:20,513
Raket! Raket!
940
00:46:20,613 --> 00:46:22,315
Raket! Raket!
941
00:46:22,415 --> 00:46:24,250
Raket! Raket!
942
00:46:24,351 --> 00:46:25,885
Raket! Raket!
943
00:46:25,985 --> 00:46:27,554
Raket! Raket!
944
00:46:27,654 --> 00:46:30,056
Raket! Raket!
945
00:46:36,029 --> 00:46:37,197
Staking!
946
00:46:37,297 --> 00:46:38,932
Oh!
947
00:46:46,306 --> 00:46:48,241
Ga, ga, ga, ga!
948
00:46:48,842 --> 00:46:50,010
Ja!
949
00:46:58,218 --> 00:46:59,986
Ik wil dat alle uitgangen worden bewaakt.
950
00:47:00,086 --> 00:47:01,287
Ball Girl had gelijk.
951
00:47:01,388 --> 00:47:03,456
Onze verdachte is "Rocket"
Russell Waddell.
952
00:47:21,541 --> 00:47:23,176
Laat ze zien wat je hebt, jochie.
953
00:47:23,276 --> 00:47:24,978
Raket! Raket!
954
00:47:25,078 --> 00:47:26,880
Raket! Raket!
955
00:47:26,980 --> 00:47:28,848
Raket! Raket!
956
00:47:28,948 --> 00:47:30,784
Raket! Raket!
957
00:47:30,884 --> 00:47:32,519
Raket! Raket!
958
00:47:32,619 --> 00:47:34,521
Raket! Raket!
959
00:47:34,621 --> 00:47:37,123
[♪ "Glory Days" hervat}
960
00:47:37,223 --> 00:47:38,558
♪ ja ♪
961
00:47:39,325 --> 00:47:41,261
♪ Kom op ♪
962
00:47:41,361 --> 00:47:42,629
♪ whoo ♪
963
00:47:46,366 --> 00:47:47,567
♪ HUH! ♪
964
00:47:50,270 --> 00:47:54,207
♪ Ik had een vriend was een
Grote honkbalspeler ♪
965
00:47:54,574 --> 00:47:57,243
♪ Terug op de middelbare school ♪
966
00:47:58,912 --> 00:48:02,315
♪ Dat zou hij kunnen gooien
speedball door jou ♪
967
00:48:02,849 --> 00:48:05,652
♪ Laat je kijken
Als een dwaas, jongen ♪
968
00:48:06,586 --> 00:48:09,956
♪ Zag hem laatst
bij deze Bar langs de weg ♪
969
00:48:10,056 --> 00:48:13,360
♪ Ik liep binnen,
Hij liep weg ♪
970
00:48:14,127 --> 00:48:18,365
♪ We gingen terug naar binnen, za
Down, had een paar drankjes ♪
971
00:48:18,465 --> 00:48:22,369
♪ Maar alles wat hij bewaarde
Over praten was ♪
972
00:48:22,469 --> 00:48:23,636
♪ Glory Days ♪
973
00:48:24,270 --> 00:48:27,741
♪ Nou, ze zullen passeren
jij door, glory dagen ♪
974
00:48:28,341 --> 00:48:32,078
♪ In de knipoog van een jongen
meisjesoog, glory dagen ♪
975
00:48:32,545 --> 00:48:35,949
♪ Glory Days ♪
976
00:48:37,384 --> 00:48:38,718
♪ Oké ♪ ♪
977
00:48:38,818 --> 00:48:41,554
♪ Nou, er is een meisje dat
leest het blok ... ♪
69541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.