All language subtitles for night_court_s09e18_to_sir_with_ah_what_the_heck_love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:02,930 What's that, Harry? 2 00:00:02,970 --> 00:00:04,830 Another lecture for your night school class? 3 00:00:05,170 --> 00:00:07,090 Bigger than that, Mac. This is the final exam. 4 00:00:07,670 --> 00:00:11,490 Ooh, the swan song for the Koch community clodhoppers. 5 00:00:12,410 --> 00:00:15,350 So what's the hardest question besides name here? 6 00:00:17,610 --> 00:00:19,610 All right, Mr. Know -It -All, try this one. 7 00:00:19,870 --> 00:00:22,930 Miss Douglas has been brought in on a shoplifting charge. 8 00:00:23,190 --> 00:00:25,470 What is the standard three -point defense? 9 00:00:26,030 --> 00:00:28,390 Easy. Short skirt, plunging neckline, and no underwear. 10 00:00:31,240 --> 00:00:32,239 Hey, Christine. 11 00:00:32,259 --> 00:00:35,400 How was the ride on the old congressional campaign trail? 12 00:00:36,160 --> 00:00:39,860 Tiring. Besides fighting the darn cold, I was up all night working on the 13 00:00:39,860 --> 00:00:41,440 opening jokes for my Women's League speech. 14 00:00:42,660 --> 00:00:43,660 Jokes? 15 00:00:43,960 --> 00:00:44,960 You? 16 00:00:47,860 --> 00:00:48,860 What's wrong with that? 17 00:00:49,800 --> 00:00:53,660 Nothing. I just never thought of you as the kind of girl who, you know, feels 18 00:00:53,660 --> 00:00:56,220 comfortable saying funny things. 19 00:00:58,480 --> 00:00:59,480 That's ridiculous. 20 00:00:59,900 --> 00:01:02,000 I say lots of funny things, don't I, Mac? 21 00:01:05,960 --> 00:01:06,960 Well? 22 00:01:08,440 --> 00:01:09,720 Oh, yeah, yeah. 23 00:01:09,960 --> 00:01:14,120 I remember a great joke you told about a stupid woman who wallpapered over her 24 00:01:14,120 --> 00:01:15,120 cat. 25 00:01:16,720 --> 00:01:19,300 That stupid woman happened to be me. 26 00:01:20,700 --> 00:01:21,900 And it wasn't funny. 27 00:01:22,540 --> 00:01:24,040 I could have sworn I laughed. 28 00:01:26,240 --> 00:01:27,240 He must... 29 00:01:28,430 --> 00:01:30,630 Can I talk to you about something in my personal life? 30 00:01:31,290 --> 00:01:34,250 As long as it doesn't trigger a visual of you naked. 31 00:01:37,330 --> 00:01:38,330 Okay, here goes. 32 00:01:38,710 --> 00:01:42,790 For the past few months, there's been a very special lady in my life. But we're 33 00:01:42,790 --> 00:01:46,610 keeping it on the sly because she's related to someone we all know. 34 00:01:49,370 --> 00:01:50,370 What's so funny? 35 00:01:50,490 --> 00:01:54,170 Well, for some reason, when you said that, I flashed on Bull's mother. 36 00:01:57,040 --> 00:01:58,080 walk -in tattoo parlor. 37 00:02:02,180 --> 00:02:03,860 It is Bull's mother. 38 00:02:06,320 --> 00:02:08,300 So, how'd you meet the little mermaid? 39 00:02:09,880 --> 00:02:11,400 It was at Bull's wedding reception. 40 00:02:11,760 --> 00:02:15,160 She was reaching for the oyster dip, and she scooped up my heart. 41 00:02:16,180 --> 00:02:17,720 With her good hand or the hook? 42 00:02:19,320 --> 00:02:20,320 It was. 43 00:02:20,800 --> 00:02:22,440 Well, it was just so easy. 44 00:02:22,780 --> 00:02:25,040 So anyway, last night I called the ship to shore. 45 00:02:25,480 --> 00:02:28,120 and I asked her to be my bride, and she said, 46 00:02:29,060 --> 00:02:30,940 I are you, scurvy dog. 47 00:02:33,000 --> 00:02:36,940 So what, besides the painfully obvious, is your problem? 48 00:02:37,860 --> 00:02:38,860 Bull. 49 00:02:39,380 --> 00:02:43,680 Oh, you're wondering how to tell him that his favorite handyman is also his 50 00:02:43,680 --> 00:02:45,320 mother's favorite handyman. 51 00:02:47,660 --> 00:02:49,600 Exactly. What if he gets peeved? 52 00:02:50,200 --> 00:02:53,620 Well, Art, Bull loves his mother, and he doesn't. 53 00:02:54,840 --> 00:02:55,840 Hate you. 54 00:02:56,720 --> 00:03:00,620 When he finds out how happy you are, he's going to be thrilled. 55 00:03:01,320 --> 00:03:03,480 I hope you're right because here he comes. 56 00:03:04,720 --> 00:03:06,440 Hey, guys, what's up? 57 00:03:07,080 --> 00:03:09,540 Fool, I'm going to marry your mother. 58 00:03:14,960 --> 00:03:20,260 And what do I know? I'm no shrink. 59 00:04:04,920 --> 00:04:06,140 So, how's Bull doing? 60 00:04:06,360 --> 00:04:08,180 I just checked on him in the guard's lounge. 61 00:04:08,560 --> 00:04:12,320 He's sitting there with his vacant stare in his eyes drooling out of the side of 62 00:04:12,320 --> 00:04:13,320 his mouth. 63 00:04:13,420 --> 00:04:14,399 Oh, good. 64 00:04:14,400 --> 00:04:15,500 He's back to normal. 65 00:04:18,019 --> 00:04:19,019 Yeah. 66 00:04:19,620 --> 00:04:22,240 Don't worry. The villagers say he's afraid of fire. 67 00:04:25,860 --> 00:04:27,560 So, feeling better? 68 00:04:35,010 --> 00:04:36,870 Well, you mean you're not ticked off? 69 00:04:37,170 --> 00:04:38,170 Heck no. 70 00:04:38,270 --> 00:04:42,030 After 40 years of sampling every fish in the sea, Mama's finally dropped anchor. 71 00:04:42,890 --> 00:04:45,730 Way to go, Bull. I knew you'd take this like a man. 72 00:04:46,410 --> 00:04:49,990 And just think of all the neat father and son things we can do. We can go to 73 00:04:49,990 --> 00:04:53,050 circus, the zoo, ring doorbells and run. 74 00:04:54,610 --> 00:04:56,270 Yep, just like a man. 75 00:04:57,270 --> 00:05:00,570 Come on, we got 40 years to catch up on, Dad. 76 00:05:07,150 --> 00:05:08,510 Art's going to marry Bull's mother. 77 00:05:18,530 --> 00:05:21,170 File's up, sir, and my lunch can't be too far behind. 78 00:05:23,130 --> 00:05:26,970 I'm with you. Let's go from lovebirds to jailbirds, huh, Matt? Call it. Yes, 79 00:05:26,970 --> 00:05:28,750 sir. People versus Marie Antoinette. 80 00:05:29,690 --> 00:05:30,690 Solicitation. 81 00:05:31,990 --> 00:05:32,990 Prosecution. 82 00:05:33,390 --> 00:05:34,390 Yes, sir. 83 00:05:34,940 --> 00:05:40,940 Your Honor, Her Majesty the Queen of French Kissing was arrested on 42nd 84 00:05:40,940 --> 00:05:46,000 when she offered two vice officers the chance to storm the Bastille. 85 00:05:49,500 --> 00:05:52,380 Maybe she should have just let them eat cake. 86 00:05:56,000 --> 00:05:57,980 So, uh, what happened, Marie? 87 00:05:58,220 --> 00:05:59,240 Lose your head? 88 00:06:05,040 --> 00:06:08,620 My client would like to throw herself on the merci of the court. 89 00:06:11,600 --> 00:06:16,740 Come on, guys, don't you get it? It's French. 90 00:06:17,480 --> 00:06:20,420 Throw herself on the thank you of the court? 91 00:06:21,640 --> 00:06:23,760 Oh, it's a pun. 92 00:06:24,500 --> 00:06:26,060 Honey, that's cheap. 93 00:06:26,660 --> 00:06:27,840 But then again... 94 00:06:39,810 --> 00:06:40,810 Funny. 95 00:06:41,370 --> 00:06:43,490 And time to mange, mes amis. 96 00:06:44,950 --> 00:06:48,890 And I'm off to the Scholastic Salt Mines. Well, Harry, why are you wasting 97 00:06:48,890 --> 00:06:50,410 time with those pathetic pinheads? 98 00:06:50,710 --> 00:06:53,050 It's not a waste, Dan. It's very stimulating. 99 00:06:53,270 --> 00:06:57,590 I had no idea I was going to enjoy teaching as much as I do, and I have a 100 00:06:57,590 --> 00:07:01,810 feeling that Koch Community College is going to offer me a full professorship. 101 00:07:02,450 --> 00:07:05,910 So if you'll excuse me, I have a tutorial to conduct. 102 00:07:06,470 --> 00:07:08,810 Yeah, well, tell the pinheads I said duh. 103 00:07:15,420 --> 00:07:16,420 Professorship? 104 00:07:18,420 --> 00:07:21,460 Wait a minute. That would mean he would have to give up his position here. 105 00:07:22,740 --> 00:07:24,820 Wow. Night court without Harry. 106 00:07:25,660 --> 00:07:27,200 That's a pretty scary thought, huh? 107 00:07:30,540 --> 00:07:31,740 Not scary, Mac. 108 00:07:33,380 --> 00:07:34,380 Exhilarating. 109 00:07:34,660 --> 00:07:36,860 What are you talking about? 110 00:07:37,460 --> 00:07:40,380 I'm talking about Judge Daniel R. 111 00:07:40,760 --> 00:07:41,760 Fielding. 112 00:07:48,040 --> 00:07:50,420 to read the charge or the cell door opens and air it large. 113 00:07:50,640 --> 00:07:53,700 Five, six, seven, eight. What's that Miranda stipulate? 114 00:07:54,100 --> 00:07:58,060 Remain silent, get a lawyer, but spill your guts and they'll destroy you. 115 00:07:58,060 --> 00:08:02,180 Sylvia, what's the key to the thing we call double jeopardy? You can't try, 116 00:08:02,300 --> 00:08:04,380 Vicki. Oh, shut your mouth, Sylvia. 117 00:08:06,840 --> 00:08:08,300 You got no rhythm. 118 00:08:10,080 --> 00:08:12,120 Pardon me for being passionate. 119 00:08:12,660 --> 00:08:15,480 Well, by all means, get it out of your system before we get home. 120 00:08:18,800 --> 00:08:19,800 things up. 121 00:08:20,140 --> 00:08:24,120 I have no doubt that you kids are going to ace this test. Now get out of here. 122 00:08:24,260 --> 00:08:26,540 Get home. Get some rest. I'll see you all tomorrow. 123 00:08:27,280 --> 00:08:28,280 Travis. 124 00:08:30,360 --> 00:08:31,360 Sorry, teach. 125 00:08:31,520 --> 00:08:32,940 All habits die hard. 126 00:08:36,740 --> 00:08:38,860 Eat your heart out, Mr. Chips. 127 00:08:41,400 --> 00:08:43,039 If it isn't the diligent students. 128 00:08:43,799 --> 00:08:48,120 Hi. You know, I was just musing over how fortunate you are to have Judge Stone 129 00:08:48,120 --> 00:08:49,120 for your instructor. 130 00:08:49,220 --> 00:08:51,460 Oh, he's truly a gift from God. 131 00:08:51,840 --> 00:08:53,280 Stop gushing, Sylvia. 132 00:08:54,180 --> 00:08:59,060 Well, Sylvia, if you feel so strongly, maybe you should make your feelings 133 00:08:59,060 --> 00:09:00,160 to the dean. 134 00:09:00,660 --> 00:09:02,160 You mean like a brick through his window? 135 00:09:03,520 --> 00:09:04,820 No, you student. 136 00:09:07,440 --> 00:09:09,900 I'm thinking more along the lines of a letter -writing campaign. 137 00:09:10,400 --> 00:09:11,960 Hey, we could tie a letter to a brick. 138 00:09:12,700 --> 00:09:13,700 I have. 139 00:09:13,710 --> 00:09:15,910 Of just such a letter. Here. 140 00:09:16,270 --> 00:09:17,790 All you have to do is sign your names. 141 00:09:18,550 --> 00:09:20,350 Hopefully there won't be too much of a challenge. 142 00:09:20,850 --> 00:09:21,850 No. 143 00:09:21,950 --> 00:09:26,050 To whom it may concern, please give Harold T. Stone tenure. 144 00:09:26,290 --> 00:09:27,790 He makes loving fun. 145 00:09:28,090 --> 00:09:29,090 No, learning. 146 00:09:31,890 --> 00:09:33,810 I'm supposed to say learning. All right, give me these. 147 00:09:34,050 --> 00:09:36,430 I'm going to correct them. I'll be right back. Wait here. 148 00:09:36,770 --> 00:09:38,190 Damn manual typewriters. 149 00:09:42,650 --> 00:09:44,150 Guess he forgot about us. Let's go. 150 00:09:49,570 --> 00:09:50,990 So, Art, how's it going? 151 00:09:51,290 --> 00:09:52,290 It's been better. 152 00:09:53,290 --> 00:09:58,010 Junior and me took in an all -night Daffy Duck marathon and capped it off 153 00:09:58,010 --> 00:10:03,450 five hours of thumb wrestling followed by two hours of surgery. 154 00:10:05,210 --> 00:10:07,830 You let Bull perform surgery on you? 155 00:10:08,450 --> 00:10:11,010 Wow. You are a good daddy. 156 00:10:13,340 --> 00:10:17,320 Ladies, I'm in a quandary. As much as I love Hank, I don't think I'm ready for 157 00:10:17,320 --> 00:10:18,320 fatherhood. 158 00:10:18,720 --> 00:10:22,280 Well, it seems to me the problem is that Bull's been acting like a son. 159 00:10:22,800 --> 00:10:25,080 So maybe you should try acting like a father. 160 00:10:25,340 --> 00:10:26,340 You know, like... That's it. 161 00:10:27,160 --> 00:10:28,160 Reverse psychology. 162 00:10:28,920 --> 00:10:29,980 Junior wants a father? 163 00:10:30,920 --> 00:10:32,120 Junior's gonna get a father. 164 00:10:33,180 --> 00:10:34,300 Roz, you're brilliant. 165 00:10:37,260 --> 00:10:38,260 Reverse psychology. 166 00:10:38,540 --> 00:10:39,720 How'd you think of that one, Roz? 167 00:10:40,100 --> 00:10:42,760 I didn't. I was just gonna tell him to whoop the kid. 168 00:10:44,980 --> 00:10:49,780 Uh -huh. Okay, so then the woman says, so, who's in charge of the food? 169 00:10:50,800 --> 00:10:52,120 Yeah, go on. 170 00:10:54,760 --> 00:10:55,800 It's a punchline. 171 00:10:57,680 --> 00:10:58,680 Oh. 172 00:11:00,820 --> 00:11:02,080 Not even a titter? 173 00:11:03,540 --> 00:11:04,820 I'm laughing on the inside. 174 00:11:06,480 --> 00:11:08,720 Well, maybe it was just a lousy joke. 175 00:11:09,100 --> 00:11:11,960 Yeah, it was pretty bad. I heard that one before. 176 00:11:12,650 --> 00:11:13,870 I have it. How's it go? 177 00:11:14,310 --> 00:11:15,310 Um, let me see. 178 00:11:16,090 --> 00:11:20,850 Two women are walking down the street. One says to the other, my husband is 179 00:11:20,850 --> 00:11:21,850 having an affair. 180 00:11:21,890 --> 00:11:23,770 And the other one says, really? 181 00:11:24,010 --> 00:11:25,130 Who's catering? 182 00:11:33,110 --> 00:11:34,710 Good day, good professor. 183 00:11:35,370 --> 00:11:39,570 I bring you this basket of cheer as a small token of my undying friendship and 184 00:11:39,570 --> 00:11:40,670 unbounded respect. 185 00:11:41,440 --> 00:11:42,780 Get well soon, Grandma. 186 00:11:44,760 --> 00:11:45,760 She didn't. 187 00:11:48,500 --> 00:11:51,340 So, how did your charming students do on their final exam? 188 00:11:52,240 --> 00:11:53,340 They all failed. 189 00:11:55,040 --> 00:11:59,900 I guess all I'm qualified for is passing judgment on scantily dressed women with 190 00:11:59,900 --> 00:12:00,900 loose morals. 191 00:12:03,880 --> 00:12:05,220 God, I want that job. 192 00:12:09,300 --> 00:12:10,940 I got it. You can grade them on a curve. 193 00:12:12,200 --> 00:12:13,260 They all scored zero. 194 00:12:14,420 --> 00:12:15,900 You rate them on a bump. 195 00:12:18,060 --> 00:12:21,800 You know, what really puzzles me is that they all had that material nailed for 196 00:12:21,800 --> 00:12:22,800 the tutorial. 197 00:12:22,900 --> 00:12:24,360 Sounds like performance anxiety. 198 00:12:25,000 --> 00:12:29,340 Huh? You know, students can be totally prepared for a test, but when the clock 199 00:12:29,340 --> 00:12:31,040 starts ticking, they freeze up. 200 00:12:33,180 --> 00:12:34,180 Performance anxiety? 201 00:12:35,360 --> 00:12:38,500 Well, if that's what it is, then all I would have to do is retest them. 202 00:12:39,530 --> 00:12:40,530 You're brilliant. 203 00:12:40,550 --> 00:12:42,170 Oh, glad I could help. 204 00:12:43,890 --> 00:12:47,370 Hey, you guys. Did you hear the one about the nearsighted Presbyterian and 205 00:12:47,370 --> 00:12:48,370 billy goat? 206 00:12:49,350 --> 00:12:50,350 No. 207 00:12:50,850 --> 00:12:51,829 Do tell. 208 00:12:51,830 --> 00:12:52,830 Okay. 209 00:12:53,150 --> 00:12:54,430 So there's this Presbyterian. 210 00:12:54,770 --> 00:12:55,709 Wait a minute. 211 00:12:55,710 --> 00:12:56,810 Is he a Lutheran? 212 00:12:58,410 --> 00:13:01,130 Okay. There's this nearsighted Lutheran and the billy goat. 213 00:13:01,930 --> 00:13:02,930 Was it a sheep? 214 00:13:10,770 --> 00:13:11,770 Everybody ready? 215 00:13:11,990 --> 00:13:14,270 Oh, I hope so, sir. I was up all night. 216 00:13:15,130 --> 00:13:16,910 Walter, you pulled an all -nighter for this test? 217 00:13:17,350 --> 00:13:19,410 Well, actually, I only studied until about 8 .30. 218 00:13:19,670 --> 00:13:21,850 The rest of the time, I was hugging the toilet. 219 00:13:23,970 --> 00:13:25,530 Walter, you need a woman. 220 00:13:26,910 --> 00:13:28,510 All right, what do you say we get started? 221 00:13:29,290 --> 00:13:30,290 Pass these back. 222 00:13:30,650 --> 00:13:34,490 And remember, if you have any questions at all, don't hesitate to ask. 223 00:13:34,770 --> 00:13:36,630 And we'll do our best to answer them. 224 00:13:37,790 --> 00:13:39,210 Dan, what are you doing here? 225 00:13:39,470 --> 00:13:42,460 Oh. I thought I'd just come by and lend support. I mean, after all, I helped you 226 00:13:42,460 --> 00:13:44,660 make up the tasks. Why don't I stick around? I can help you grade them. 227 00:13:46,780 --> 00:13:48,560 Well, all right, but keep quiet. 228 00:13:48,780 --> 00:13:50,780 Shh, got you geniuses at work. 229 00:13:52,880 --> 00:13:55,880 All right, folks, you can start at your own pace. 230 00:14:11,400 --> 00:14:12,400 To see. 231 00:14:15,100 --> 00:14:16,100 To see. 232 00:14:17,440 --> 00:14:18,680 You say something, Dan. 233 00:14:19,520 --> 00:14:22,420 To see. I might go to see on vacation. 234 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Take a cruise. 235 00:14:26,700 --> 00:14:29,440 You keep quiet or you're going to cruise right out of here. 236 00:14:29,760 --> 00:14:30,860 Aye, aye, Skipper. 237 00:14:31,520 --> 00:14:32,700 Won't hear another peep out of me. 238 00:14:51,280 --> 00:14:51,999 Peep, Dan. 239 00:14:52,000 --> 00:14:54,360 Oh, I had a cramp in my finger. 240 00:14:55,300 --> 00:14:57,000 I've gotten about an inch of lead. 241 00:14:58,420 --> 00:14:59,420 Fielding, get up here. 242 00:15:01,920 --> 00:15:04,280 I want you to keep quiet. Make yourself useful. 243 00:15:33,480 --> 00:15:34,480 That's better. 244 00:15:35,520 --> 00:15:36,520 Oh, sir. 245 00:15:36,880 --> 00:15:38,100 You missed a few. 246 00:15:41,400 --> 00:15:43,260 Those are the answers. 247 00:15:45,540 --> 00:15:46,540 Answers to what? 248 00:15:47,980 --> 00:15:51,360 The test. You idiot. Keep your voice down. 249 00:15:53,680 --> 00:15:56,420 Why would the test answers be on the blackboard? 250 00:16:03,329 --> 00:16:04,329 Wait a minute. 251 00:16:04,650 --> 00:16:05,870 Those are the answers. 252 00:16:06,710 --> 00:16:09,810 Good Lord, Walter. 253 00:16:10,670 --> 00:16:12,010 Have you been cheating? 254 00:16:15,690 --> 00:16:16,770 I don't think so. 255 00:16:18,810 --> 00:16:21,270 All right, Dan. What the hell is going on? 256 00:16:24,230 --> 00:16:27,790 Oh, Harry, I'm sorry. I just wanted to help you achieve your dream. 257 00:16:28,570 --> 00:16:29,570 What dream? 258 00:16:30,130 --> 00:16:31,430 Of leaving the bench. 259 00:16:32,050 --> 00:16:33,680 What are you... talking about? 260 00:16:33,940 --> 00:16:35,760 Why would I want to quit my job? 261 00:16:36,920 --> 00:16:39,200 Because these pinheads need you, sir. 262 00:16:42,740 --> 00:16:43,780 Out. Right. 263 00:16:47,000 --> 00:16:49,880 All right, exam's over. Hand your papers up. 264 00:16:50,400 --> 00:16:54,540 Why is that, sir? Well, isn't it obvious? Dan gave you the answers. 265 00:16:54,800 --> 00:16:57,780 Now everyone will have the same answer for number one, B. 266 00:17:05,450 --> 00:17:10,810 24 and a third? Now, how is this possible? You people know these answers, 267 00:17:10,810 --> 00:17:13,569 even if you don't, they're right up in front of you in black and white there. 268 00:17:13,690 --> 00:17:14,690 What's going on? 269 00:17:15,609 --> 00:17:18,170 Well, sir... Not a word, blondie. 270 00:17:19,710 --> 00:17:21,910 I'm sorry, Travis. His will is too strong. 271 00:17:23,609 --> 00:17:27,410 Sir, we conspired to fail the test so we could take your class over again. 272 00:17:29,090 --> 00:17:30,830 Why in the world would you want to do that? 273 00:17:31,160 --> 00:17:35,720 Because we love this class. It's the most important thing in our lives. 274 00:17:36,240 --> 00:17:38,160 It's the only thing in my life. 275 00:17:40,580 --> 00:17:42,020 I don't understand. 276 00:17:42,520 --> 00:17:45,320 Sir, you've inspired us. 277 00:17:46,040 --> 00:17:50,180 Thanks to you, I've decided to stop trying to date lawyers and become one 278 00:17:50,180 --> 00:17:51,180 myself. 279 00:17:51,660 --> 00:17:52,760 I've had that effect? 280 00:17:53,100 --> 00:17:54,100 You bet you have. 281 00:17:54,900 --> 00:17:56,200 You've been an inspiration. 282 00:17:56,420 --> 00:17:59,000 Your civil law lecture inspired me to take action. 283 00:17:59,260 --> 00:18:00,019 You did? 284 00:18:00,020 --> 00:18:03,430 Yeah. I sued my neighbor and got that 90 -year -old hag evicted. 285 00:18:05,530 --> 00:18:06,530 You did? 286 00:18:06,850 --> 00:18:07,850 Yes, sir. 287 00:18:08,270 --> 00:18:10,990 Because of you, I have the courage to wear corduroy. 288 00:18:15,970 --> 00:18:16,970 Well, gosh. 289 00:18:17,270 --> 00:18:20,270 And Morty and I have canceled our divorce plans. 290 00:18:20,830 --> 00:18:22,750 But you two fight like pit bulls. 291 00:18:23,570 --> 00:18:25,390 Fine line between love and hate. 292 00:18:27,010 --> 00:18:28,310 You showed us the way. 293 00:18:32,490 --> 00:18:33,169 I'm stunned. 294 00:18:33,170 --> 00:18:36,550 I mean, you got all that out of my little class. 295 00:18:38,050 --> 00:18:39,770 I really made that much of a difference? 296 00:18:40,030 --> 00:18:41,030 Yes. Absolutely. 297 00:18:41,210 --> 00:18:46,390 You know, for a while there, I was beginning to think maybe Dan was right, 298 00:18:46,390 --> 00:18:49,130 you were just a bunch of pinheads. 299 00:18:49,890 --> 00:18:52,630 Yes, sir, but we're your pinheads. 300 00:18:55,370 --> 00:18:56,430 You bet we are. 301 00:18:58,050 --> 00:19:01,630 I never thought I'd say this to a man, but, uh... 302 00:19:02,570 --> 00:19:09,350 I, uh... We, uh... I'm no good with the schmaltzy stuff. 303 00:19:10,430 --> 00:19:16,410 I think what Travis is trying to say, sir, is... How do you thank someone 304 00:19:16,410 --> 00:19:18,870 taken you from crayons to perfume? 305 00:19:20,510 --> 00:19:23,270 It isn't easy, but we'll try. 306 00:19:24,250 --> 00:19:27,590 If you wanted the sky... 307 00:19:45,040 --> 00:19:46,040 my pinheads. 308 00:19:52,760 --> 00:19:53,760 Hey, Dad. 309 00:19:54,480 --> 00:19:56,180 Ready for our camp out in Central Park? 310 00:19:56,920 --> 00:19:59,240 I got the marshmallows and the mace. 311 00:19:59,580 --> 00:20:01,460 I have to wait. 312 00:20:01,900 --> 00:20:05,260 First, I need you to be a good son and paint Dad's apartment. 313 00:20:05,800 --> 00:20:09,600 Then you can steam clean Dad's carpeting and sandblast Dad's 75 Pinto. 314 00:20:11,020 --> 00:20:12,200 Then we can go camping. 315 00:20:12,840 --> 00:20:15,640 Not until you've finished all your broccoli, Junior. 316 00:20:20,480 --> 00:20:23,160 You know, technically, you're not going to be my father. 317 00:20:23,420 --> 00:20:24,880 You're going to be my stepfather. 318 00:20:25,360 --> 00:20:28,280 And sons are supposed to resent their stepfathers. 319 00:20:30,660 --> 00:20:31,800 You're not my real father. 320 00:20:32,420 --> 00:20:33,680 You don't understand me. 321 00:20:34,540 --> 00:20:35,720 And don't call me Junior. 322 00:20:45,390 --> 00:20:46,670 Got any new jokes for us? 323 00:20:47,550 --> 00:20:49,550 Know that I've given up trying to be funny. 324 00:20:50,210 --> 00:20:53,990 Some people have it and some people don't. From now on, I'm going to be 325 00:20:53,990 --> 00:20:55,090 the profound candidate. 326 00:20:55,950 --> 00:20:57,590 The profound candidate? 327 00:20:58,030 --> 00:21:00,150 Yeah. Would you listen to the opening of my Women's League speech? 328 00:21:02,190 --> 00:21:07,550 My friends, the world is metamorphosing with every turgid spin of its rhetorical 329 00:21:07,550 --> 00:21:12,650 axis. As we careen through this transitory flux, we're tempted to 330 00:21:12,890 --> 00:21:14,390 you're arresting my destiny. 331 00:21:15,530 --> 00:21:21,290 but lest we forget life is like a window if you don't put up curtains the sun 332 00:21:21,290 --> 00:21:22,570 will fade the rug 25240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.