Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,710 --> 00:00:03,970
More mail for the foundation.
2
00:00:04,970 --> 00:00:05,970
Thanks.
3
00:00:07,710 --> 00:00:10,130
That reminds me.
4
00:00:10,590 --> 00:00:12,930
Gotta call a plumber and have my toilet
snaked.
5
00:00:17,570 --> 00:00:19,870
What's the matter, Dan? Your date wear
you out last night?
6
00:00:20,470 --> 00:00:23,490
No, I was up all night burning the
midnight oil in the field foundation.
7
00:00:23,930 --> 00:00:26,430
In fact, for the last two nights, I
haven't gotten any sleep at all.
8
00:00:26,950 --> 00:00:29,750
Well, gee, Dan, if you're working that
hard, you must be very dedicated.
9
00:00:30,570 --> 00:00:33,250
Either that or there's something in it
for you. Yeah.
10
00:00:33,890 --> 00:00:35,650
Thank you so much.
11
00:00:36,030 --> 00:00:39,010
Just when I was about to ask you to be a
speaker at the Tri -State Legal
12
00:00:39,010 --> 00:00:42,630
Symposium. Ooh, gee, that's a big deal.
You know, last year, three of the
13
00:00:42,630 --> 00:00:43,890
speakers were ex -presidents.
14
00:00:44,190 --> 00:00:47,930
The Phil Foundation underwrites their
speaking fees. $500 to your favorite
15
00:00:47,930 --> 00:00:50,370
charity. Well, gee, Dan, I'm flattered.
16
00:00:50,630 --> 00:00:54,450
I've always thought of the symposium as
the one true forum for meaningful legal
17
00:00:54,450 --> 00:00:57,330
dialogue. Actually, we have important
people speak about that stuff.
18
00:00:57,790 --> 00:00:58,950
You're going to be the comic relief.
19
00:01:03,560 --> 00:01:04,560
You mean I do gags?
20
00:01:07,700 --> 00:01:10,780
Well, it wouldn't be the first time. I
really killed him at the transit
21
00:01:10,780 --> 00:01:11,780
dinner dance.
22
00:01:12,280 --> 00:01:15,180
Yeah, those tunnel cops think you're a
regular red button.
23
00:01:16,940 --> 00:01:20,260
Yeah, Dan, I'd be proud to do it, since
it's for a good cause. That's a great
24
00:01:20,260 --> 00:01:23,180
cause. That's why I've devoted so much
selfless energy and time to it.
25
00:01:24,360 --> 00:01:25,380
I smell a rat.
26
00:01:26,380 --> 00:01:27,380
No, that's the special.
27
00:01:31,280 --> 00:01:32,300
Sardine pot pie.
28
00:01:36,610 --> 00:01:37,610
Excuse me.
29
00:01:38,430 --> 00:01:40,830
Hey, you're Burt Park.
30
00:01:41,110 --> 00:01:42,110
That's right.
31
00:01:42,130 --> 00:01:44,650
I'm looking for Bull Shannon.
32
00:01:45,110 --> 00:01:46,210
Do I know you?
33
00:01:49,170 --> 00:01:53,230
Well, it's Burt Parks. You know, Miss
America.
34
00:01:54,210 --> 00:01:55,750
You are Miss America?
35
00:01:59,670 --> 00:02:03,490
Well, we used to host the Miss America
pageants.
36
00:02:04,710 --> 00:02:05,710
Oh.
37
00:02:07,660 --> 00:02:08,660
I've got a whole new gig now.
38
00:02:08,840 --> 00:02:13,240
I'm the spokesman for Frosted Neon
Nuggets Cereal.
39
00:02:13,800 --> 00:02:14,880
You are?
40
00:02:15,260 --> 00:02:16,560
Wow, that's impressive.
41
00:02:18,040 --> 00:02:24,040
Do you remember entering the Frosted
Neon Nuggets Little Tykes Golly Georama
42
00:02:24,040 --> 00:02:25,120
Sweepstakes?
43
00:02:26,440 --> 00:02:27,600
I sure do.
44
00:02:28,260 --> 00:02:30,460
Enter number 186949.
45
00:02:31,620 --> 00:02:32,620
That's right.
46
00:02:32,960 --> 00:02:34,700
You've won the grand prize.
47
00:02:35,440 --> 00:02:36,440
Whoa!
48
00:02:37,480 --> 00:02:43,200
It's a wonderful idea. What is it? It's
your choice. Come in, come in, come in.
49
00:02:47,360 --> 00:02:48,500
Let me guess.
50
00:02:48,920 --> 00:02:50,440
You're a neon nugget.
51
00:02:53,320 --> 00:02:56,480
Hey, you gotta eat. I gotta eat.
52
00:02:58,320 --> 00:03:01,420
Mr. Bull Shannon, the choice is yours.
53
00:03:01,880 --> 00:03:04,540
Which prize will it be? Number one?
54
00:03:05,740 --> 00:03:07,160
A brand new car.
55
00:03:08,140 --> 00:03:14,580
Number two, a summer home in Malibu.
56
00:03:14,580 --> 00:03:20,280
Number three, a trip to Paris, France.
57
00:03:22,120 --> 00:03:28,120
Or the mystery prize worth at least
$200.
58
00:04:33,200 --> 00:04:38,140
So did Bo get his rug yet? No, the hair
merchant's coming today with the
59
00:04:38,140 --> 00:04:41,760
samples. Well, they're both ready. He's
out taking combing lessons.
60
00:04:45,920 --> 00:04:46,920
Hey, Dan.
61
00:04:52,120 --> 00:04:53,760
Hi. You okay, Dan?
62
00:04:54,180 --> 00:04:57,560
Yeah, yeah, yeah. I just didn't sleep
again last night.
63
00:04:58,120 --> 00:05:00,040
Hey, man, that's three nights in a row.
64
00:05:00,640 --> 00:05:01,800
Maybe it's something wrong.
65
00:05:02,240 --> 00:05:04,720
I told you, it was just because of the
extra work I've been doing on the Phil
66
00:05:04,720 --> 00:05:06,340
Foundation. One of the speakers
canceled.
67
00:05:06,600 --> 00:05:08,500
Now, I have to give a speech myself.
68
00:05:09,400 --> 00:05:10,400
About what?
69
00:05:10,500 --> 00:05:16,240
Oh, um... No bliss oblige, giving to
those who are less fortunate?
70
00:05:16,600 --> 00:05:21,320
Uh -huh. It's an address that comes from
the heart. Speaks of altruism, charity,
71
00:05:21,560 --> 00:05:22,560
and kindness.
72
00:05:23,040 --> 00:05:26,860
Sounds lofty, Dan. But better. I paid
some night school geeks 50 bucks to
73
00:05:26,860 --> 00:05:27,860
this one.
74
00:05:30,570 --> 00:05:35,270
He who gives is a lucky man, for by
giving, he gets to share the joy of the
75
00:05:35,270 --> 00:05:36,270
receiver.
76
00:05:36,670 --> 00:05:37,870
What did I get ripped off?
77
00:05:39,970 --> 00:05:41,070
Mr. Fielding?
78
00:05:41,670 --> 00:05:45,690
Yeah. The name's Hampton from the bank.
I'm here regarding a check for the Phil
79
00:05:45,690 --> 00:05:49,490
Foundation. Oh, yes, yes, yes, yes, yes,
yes, yes, yes. Hi. Why don't we just go
80
00:05:49,490 --> 00:05:50,550
in here and talk?
81
00:05:51,810 --> 00:05:52,810
Charity never rests.
82
00:05:55,390 --> 00:05:57,170
What the hell are you doing here,
Hampton?
83
00:05:57,550 --> 00:05:59,130
There's a problem with this check.
84
00:05:59,600 --> 00:06:03,040
It's signed by you as the executor, but
it's also made out to you.
85
00:06:04,180 --> 00:06:05,460
That? Oh, no mistake.
86
00:06:05,780 --> 00:06:09,840
I'm filling in as keynote speaker for
the symposium. That's my fee. It's all
87
00:06:09,840 --> 00:06:12,760
legal. A $50 ,000 speaking fee?
88
00:06:14,240 --> 00:06:15,520
Well, that's the going rate.
89
00:06:16,400 --> 00:06:18,900
I tried to get Churchill.
90
00:06:19,100 --> 00:06:20,100
He couldn't make it.
91
00:06:20,720 --> 00:06:21,720
Churchill's dead.
92
00:06:22,360 --> 00:06:24,220
But then he's out for next year, too.
93
00:06:26,080 --> 00:06:29,320
Congratulations, Mr. Shannon. Your new
Wimberly wig will not only change your
94
00:06:29,320 --> 00:06:31,200
looks, it will change your life.
95
00:06:32,980 --> 00:06:34,000
Yeah, right.
96
00:06:35,540 --> 00:06:36,640
You seem cynical.
97
00:06:37,080 --> 00:06:39,600
Could you be hiding concerns for your
own hairline?
98
00:06:40,520 --> 00:06:44,220
Hey, Bob, I got no problems with my
hair. So why do you wear this hat?
99
00:06:46,640 --> 00:06:50,840
Just as I thought. Your hairline is
repeating so fast it's leaving skid
100
00:06:52,700 --> 00:06:53,700
Judge Harry.
101
00:06:54,170 --> 00:06:57,310
Listen, if you're gone bald, it's
nothing to be ashamed of.
102
00:06:57,750 --> 00:06:59,510
Of course it is. Watch this.
103
00:07:00,990 --> 00:07:01,990
No!
104
00:07:02,150 --> 00:07:03,710
Oh, my God, my secret's out!
105
00:07:06,130 --> 00:07:07,570
Well, I think I've made my point.
106
00:07:07,910 --> 00:07:09,910
So which one will it be? We have all
kinds.
107
00:07:10,690 --> 00:07:12,950
This is the you -need -to -comb -your
-hair hair.
108
00:07:13,810 --> 00:07:15,930
This is the hey, get a haircut hair.
109
00:07:16,550 --> 00:07:19,410
And this is the whoa, you got a bad
haircut hair.
110
00:07:20,950 --> 00:07:22,490
That's not much of a selection.
111
00:07:23,070 --> 00:07:24,510
Sorry, that's all I brought.
112
00:07:24,970 --> 00:07:29,090
Yeah, well, it says in the deal that
Bull gets to choose any toupee out of
113
00:07:29,090 --> 00:07:30,090
catalog.
114
00:07:30,930 --> 00:07:32,310
Let's see the catalog.
115
00:07:34,870 --> 00:07:35,870
All right.
116
00:07:37,690 --> 00:07:38,730
How about this one?
117
00:07:39,250 --> 00:07:41,270
The El Dorado.
118
00:07:43,150 --> 00:07:44,150
Too much cyber.
119
00:07:45,730 --> 00:07:46,730
How about this one?
120
00:07:47,730 --> 00:07:50,050
The Shatner Turbo 2000.
121
00:07:55,920 --> 00:07:58,860
you don't want that one. How about this
one? The shimp.
122
00:08:00,780 --> 00:08:05,800
The Shatner Turbo 2000 is cultivated
from the hair of specially selected
123
00:08:06,180 --> 00:08:11,740
And each follicle is individually
steamed, pressed, and hand -woven by a
124
00:08:11,740 --> 00:08:12,740
craftsmen in Vienna.
125
00:08:15,680 --> 00:08:17,100
I want one.
126
00:08:19,000 --> 00:08:22,340
Mr. Shannon, the Shatner Turbo 2000
isn't for every man.
127
00:08:22,580 --> 00:08:24,620
You may not be prepared for its effect.
128
00:08:25,770 --> 00:08:28,870
You heard him, Wimberly. He wants the
high -end hair.
129
00:08:30,690 --> 00:08:31,690
All right.
130
00:08:31,730 --> 00:08:32,990
I'll call Vienna tonight.
131
00:08:33,590 --> 00:08:35,030
But don't say I didn't warn you.
132
00:08:37,130 --> 00:08:38,270
Oh, I can't wait.
133
00:08:38,929 --> 00:08:40,789
I'm gonna go shop for a glass hat.
134
00:08:44,049 --> 00:08:47,430
Your Honor, Mr. Skeggs would like to
plead guilty in exchange for time
135
00:08:47,730 --> 00:08:48,730
Fine with me.
136
00:08:48,830 --> 00:08:49,830
Prosecution?
137
00:08:56,880 --> 00:08:57,880
I'll have the corned beef.
138
00:09:04,680 --> 00:09:07,240
Okay, we'll push the midnight. Let's
call it a day, huh?
139
00:09:07,960 --> 00:09:08,960
Dan.
140
00:09:09,880 --> 00:09:12,860
You know, this insomnia of yours is
getting serious.
141
00:09:13,420 --> 00:09:16,060
Maybe there's some psychological reason
for it.
142
00:09:16,260 --> 00:09:17,940
Stoic, Sigmund. All I need is sleep.
143
00:09:18,460 --> 00:09:19,820
Well, then try warm milk.
144
00:09:20,080 --> 00:09:22,720
Or try taking a cold shower and popping
into a warm bed.
145
00:09:23,600 --> 00:09:27,580
Actually, that brings to mind another
surefire sleep aid I'm surprised you
146
00:09:27,580 --> 00:09:28,580
haven't thought of.
147
00:09:29,720 --> 00:09:30,720
Way ahead of you.
148
00:09:33,960 --> 00:09:36,720
Take two of these, I should be in a coma
by 1230.
149
00:09:39,240 --> 00:09:40,420
Well, Mac. Yeah?
150
00:09:40,760 --> 00:09:44,980
You know, I've been working on my speech
for the symposium. Uh -huh. And I was
151
00:09:44,980 --> 00:09:47,920
thinking I might kick it off with a
couple of saucy limericks.
152
00:09:48,260 --> 00:09:49,880
Oh, I don't know, sir.
153
00:09:50,680 --> 00:09:52,360
It's a pretty highbrow audience.
154
00:09:53,050 --> 00:09:54,050
Yeah. Yeah.
155
00:09:54,490 --> 00:09:57,450
Some of the finest judicial minds in the
country.
156
00:09:58,130 --> 00:10:00,570
You're right. Yeah. I'll stick to the
knock -knock jokes.
157
00:10:02,150 --> 00:10:03,150
You're a pal.
158
00:10:04,610 --> 00:10:08,130
If you were really a pal, you'd lock him
in a trunk until Monday.
159
00:10:12,710 --> 00:10:14,370
Darn. There's no salt.
160
00:10:14,770 --> 00:10:15,770
Oh, I'll get you some.
161
00:10:16,290 --> 00:10:17,670
Excuse me, sir. Can I borrow your salt?
162
00:10:18,710 --> 00:10:19,710
Sure, Christine.
163
00:10:30,570 --> 00:10:31,570
I just got it today.
164
00:10:31,890 --> 00:10:32,890
What do you think?
165
00:10:35,510 --> 00:10:38,910
It makes a big difference.
166
00:10:40,550 --> 00:10:41,930
It sure does.
167
00:10:43,050 --> 00:10:44,050
I like it.
168
00:10:44,270 --> 00:10:47,170
Except ever since I put it on, I've had
women problems.
169
00:10:55,090 --> 00:10:56,090
See what I mean?
170
00:11:06,640 --> 00:11:07,640
It's kind of good looking.
171
00:11:10,600 --> 00:11:11,600
Is that?
172
00:11:17,820 --> 00:11:18,820
Oh, my God.
173
00:11:21,440 --> 00:11:25,980
For a minute there, I was actually
turned on by it.
174
00:11:36,460 --> 00:11:40,840
There's something you can do. I'm sorry,
Mr. Fielding. I can't find any physical
175
00:11:40,840 --> 00:11:42,380
excuse for your insomnia.
176
00:11:43,760 --> 00:11:44,760
Maybe it's psychological.
177
00:11:45,920 --> 00:11:47,620
There's nothing wrong with my head.
178
00:11:48,640 --> 00:11:53,940
I'm a respected attorney and the
executor of the Phil Foundation, which,
179
00:11:53,940 --> 00:11:57,220
way, I am running in a completely legal
and honorable manner.
180
00:11:59,460 --> 00:12:01,800
Mr. Fielding, is your conscience
bothering you?
181
00:12:02,780 --> 00:12:04,420
What? Of course not.
182
00:12:07,820 --> 00:12:09,960
Why would you even ask such a stupid
question?
183
00:12:10,220 --> 00:12:12,700
Well, it's just a theory. Often when
people do something they subconsciously
184
00:12:12,700 --> 00:12:15,820
know is wrong, they can't sleep until
they rectify their behavior.
185
00:12:16,240 --> 00:12:21,520
Yeah, well, great theory, Doc, but
obviously it doesn't apply in my case
186
00:12:21,520 --> 00:12:26,320
I'm not, no, no, no, no, nothing to be
ashamed of.
187
00:12:27,140 --> 00:12:30,740
Doc, listen, I have to give a speech
this evening. Can't you just give me a
188
00:12:30,740 --> 00:12:32,360
at something to get me through the next
few hours?
189
00:12:32,620 --> 00:12:33,980
It's absolutely out of the question.
190
00:12:34,780 --> 00:12:38,140
Keeping yourself awake artificially can
be dangerous. And if you don't get some
191
00:12:38,140 --> 00:12:43,040
sleep soon, you're going to become
increasingly disoriented, even
192
00:12:43,160 --> 00:12:46,200
and certain vital areas of your body may
suffer permanent damage.
193
00:12:48,400 --> 00:12:49,400
Which areas?
194
00:12:49,680 --> 00:12:50,780
Your heart and your brain.
195
00:12:51,140 --> 00:12:55,320
Thank God for a moment I thought you
said vital.
196
00:13:00,600 --> 00:13:02,380
$20. Same as downtown.
197
00:13:04,940 --> 00:13:08,940
You know, Matt? What? I only got one
problem. What's that? I got too much
198
00:13:08,940 --> 00:13:09,940
stuff.
199
00:13:10,740 --> 00:13:14,560
Well, sir, you can always save some of
it for the encore.
200
00:13:21,200 --> 00:13:22,780
Hey, Dad.
201
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
Dan, are you all right?
202
00:13:29,180 --> 00:13:30,820
You never got any sleep, did you?
203
00:13:31,120 --> 00:13:32,120
I'm fine.
204
00:13:33,460 --> 00:13:34,460
What's the schedule?
205
00:13:35,050 --> 00:13:38,390
I'm on next and then there's dessert and
then you deliver the keynote speech.
206
00:13:38,630 --> 00:13:39,309
All right.
207
00:13:39,310 --> 00:13:40,310
I'll be there.
208
00:14:11,530 --> 00:14:13,270
Don't you have anything smaller?
209
00:14:17,630 --> 00:14:18,630
Is this on?
210
00:14:21,310 --> 00:14:22,790
Okay. Okay.
211
00:14:23,430 --> 00:14:28,210
Okay. All right. Okay. How many judges
does it take to screw in a light bulb?
212
00:14:29,230 --> 00:14:34,710
Two. One to turn it and one to overturn
it.
213
00:14:45,960 --> 00:14:52,740
See, my time is just about up. Thank
you. Thank you, Jack Stone. Thank you
214
00:14:52,740 --> 00:14:53,740
very much.
215
00:14:54,620 --> 00:15:01,200
We'll break now for dessert and to catch
our breath and resume with our keynote
216
00:15:01,200 --> 00:15:03,580
speech. Thank you.
217
00:15:06,280 --> 00:15:07,460
Tough crowd, Mac.
218
00:15:07,860 --> 00:15:08,980
Bad joke, sir.
219
00:15:11,740 --> 00:15:14,860
Hey, Dan, you're up next. What's the
matter with you?
220
00:15:18,300 --> 00:15:20,060
Get a grip, man.
221
00:15:20,280 --> 00:15:21,280
No, you don't understand.
222
00:15:21,680 --> 00:15:24,760
He's... Come here.
223
00:15:29,820 --> 00:15:30,840
He's not talking.
224
00:15:33,140 --> 00:15:34,140
Say what?
225
00:15:34,920 --> 00:15:37,340
Must have been one of those momentary
figment things.
226
00:15:41,320 --> 00:15:42,780
He's not talking, of course.
227
00:15:43,080 --> 00:15:44,440
It's just a picture.
228
00:15:45,360 --> 00:15:46,360
I'm real.
229
00:15:49,000 --> 00:15:51,260
Dan, buddy, you've got to see a doctor.
I did.
230
00:15:51,780 --> 00:15:55,060
He just babbled some nonsense about my
conscience, and if I didn't sleep soon,
231
00:15:55,140 --> 00:15:56,140
I'd get brain damage.
232
00:15:56,360 --> 00:15:57,360
What a quack.
233
00:15:58,720 --> 00:16:01,080
Harry, would you mind not breathing fire
on me?
234
00:16:03,600 --> 00:16:04,499
What's up?
235
00:16:04,500 --> 00:16:07,420
Well, Dan says Harry's breathing fire on
him.
236
00:16:07,900 --> 00:16:08,900
Oh, boy.
237
00:16:28,110 --> 00:16:29,110
I showed them.
238
00:16:30,270 --> 00:16:31,270
Whoa.
239
00:16:32,030 --> 00:16:33,370
What are you staring at?
240
00:16:33,690 --> 00:16:36,890
Cut him some slack. His whole family was
killed by insects.
241
00:16:39,790 --> 00:16:41,670
I'll take him outside so I can get some
air.
242
00:16:43,890 --> 00:16:45,070
Isn't he a dream?
243
00:16:45,790 --> 00:16:48,810
Not only is he handsome, but he's
brilliant.
244
00:16:49,970 --> 00:16:51,150
H2O equals water.
245
00:16:53,410 --> 00:16:54,410
Bull?
246
00:16:55,010 --> 00:16:57,110
Get lost, sister. You aren't in his
league.
247
00:16:59,920 --> 00:17:00,920
See you.
248
00:17:05,140 --> 00:17:06,180
Make it fast, Christine.
249
00:17:06,440 --> 00:17:08,560
My bevy of babes awaits.
250
00:17:10,400 --> 00:17:11,700
Bull, this isn't like you.
251
00:17:12,160 --> 00:17:13,960
You mean this isn't like the old Bull?
252
00:17:14,220 --> 00:17:16,940
Well, this is the new Bull. And he's out
to stud.
253
00:17:19,700 --> 00:17:22,720
Bull, I hope you're not going to let
that thing make you vain.
254
00:17:23,260 --> 00:17:25,020
You've forgotten you have a girlfriend,
Wanda?
255
00:17:25,380 --> 00:17:26,920
These women don't care about you.
256
00:17:27,420 --> 00:17:29,800
You could be the biggest creep in the
world, but they'd still want you just
257
00:17:29,800 --> 00:17:30,800
because of the way you look.
258
00:17:31,260 --> 00:17:32,260
You think so?
259
00:17:32,340 --> 00:17:33,340
I know so.
260
00:17:34,220 --> 00:17:36,240
Wow, I must be even hotter looking than
I thought.
261
00:17:39,420 --> 00:17:44,160
Ladies and gentlemen, due to
unforeseeable circumstances, Mr.
262
00:17:44,420 --> 00:17:47,240
Fielding will not be delivering the
keynote address.
263
00:17:47,980 --> 00:17:48,980
No! Sorry.
264
00:17:49,280 --> 00:17:51,120
I can't do that speech. I want that
speech.
265
00:17:54,240 --> 00:17:55,240
I'm here.
266
00:17:59,370 --> 00:18:00,370
He broke away.
267
00:18:00,610 --> 00:18:03,430
He's the first man since high school to
find my ticklish spot.
268
00:18:06,310 --> 00:18:07,310
Good evening.
269
00:18:08,390 --> 00:18:10,570
He who gives is a lucky man.
270
00:18:11,090 --> 00:18:13,070
For by giving... Spider!
271
00:18:16,890 --> 00:18:17,890
We've got to do something.
272
00:18:18,310 --> 00:18:19,310
No.
273
00:18:19,490 --> 00:18:20,870
Let him work this out.
274
00:18:23,690 --> 00:18:27,930
For by giving, he gets to share the joy.
275
00:18:31,050 --> 00:18:32,050
Share joy.
276
00:18:34,790 --> 00:18:36,210
Actually, I once shared a joy.
277
00:18:43,050 --> 00:18:44,110
Or was it a joy?
278
00:18:45,790 --> 00:18:52,530
She was... I was... I was... I was
strolling through the park
279
00:18:52,530 --> 00:18:53,530
one day.
280
00:19:00,810 --> 00:19:05,550
How about the Phil Foundation? It was...
It was created to help people...
281
00:19:47,470 --> 00:19:48,890
You gotta tell him the truth.
282
00:19:49,290 --> 00:19:49,869
I did.
283
00:19:49,870 --> 00:19:51,450
I did. No, I mean, I did.
284
00:19:51,650 --> 00:19:52,429
I did.
285
00:19:52,430 --> 00:19:53,950
Tell him. No. No.
286
00:19:54,250 --> 00:19:55,250
Tell him!
287
00:19:56,330 --> 00:19:57,610
I lied. I lied. I lied.
288
00:19:57,810 --> 00:19:59,250
I lied. I lied. I lied. I lied. I lied.
I lied. I lied. I lied. I lied. I lied.
289
00:19:59,250 --> 00:19:59,829
I lied. I lied. I lied. I lied. I lied.
290
00:19:59,830 --> 00:19:59,910
I lied. I lied. I lied. I lied. I lied.
I lied. I lied. I lied. I lied. I lied.
291
00:19:59,910 --> 00:20:00,190
I lied. I lied. I lied. I lied. I lied.
I lied. I lied. I lied. I lied. I lied.
292
00:20:00,190 --> 00:20:00,849
I lied. I lied. I lied. I lied. I lied.
I lied. I lied.
293
00:20:00,850 --> 00:20:01,449
I lied. I lied. I lied. I lied. I lied.
I lied. I lied. I lied. I lied. I lied.
294
00:20:01,450 --> 00:20:01,889
I lied. I lied. I lied. I lied. I lied.
I lied.
295
00:20:01,890 --> 00:20:02,890
I lied.
296
00:20:04,490 --> 00:20:05,530
I lied.
297
00:20:08,090 --> 00:20:09,090
I
298
00:20:31,280 --> 00:20:32,159
I'm sorry, listen.
299
00:20:32,160 --> 00:20:38,040
But, you know, I can do this job. I need
to do this job. I know.
300
00:20:38,880 --> 00:20:41,440
That's why I left you in charge of the
foundation.
301
00:20:42,380 --> 00:20:46,300
But, boss, you gotta try a little
harder.
302
00:20:46,740 --> 00:20:47,740
I will.
303
00:20:48,280 --> 00:20:49,720
I will. I will.
304
00:20:51,940 --> 00:20:53,020
You forgive me?
305
00:20:54,140 --> 00:20:55,700
I forgive you.
306
00:21:11,820 --> 00:21:13,100
I'm sure he forgives you, Dan.
307
00:21:13,300 --> 00:21:14,300
We all do.
308
00:21:17,340 --> 00:21:18,340
He's gone.
309
00:21:21,180 --> 00:21:22,180
Come on.
310
00:21:25,020 --> 00:21:26,020
Let's go home.
311
00:21:26,980 --> 00:21:28,980
Okay. You're with friends. You'll be
fine.
312
00:21:30,220 --> 00:21:31,220
Yeah.
313
00:21:31,420 --> 00:21:32,500
I know. I'll be fine.
314
00:21:32,980 --> 00:21:33,980
I'll be fine.
315
00:21:35,180 --> 00:21:36,180
Can I help, Dan?
316
00:21:52,520 --> 00:21:57,920
got some sleep, huh? Like a baby. I had
four dreams. I was naked in every one of
317
00:21:57,920 --> 00:21:58,920
them.
318
00:22:00,920 --> 00:22:02,500
Nice to have you back, Dan.
319
00:22:02,820 --> 00:22:06,340
We were concerned about you after your
breakdown yesterday.
320
00:22:08,160 --> 00:22:09,160
What breakdown?
321
00:22:11,060 --> 00:22:12,140
During your speech.
322
00:22:12,720 --> 00:22:16,400
Don't you remember you apologized for
misusing the foundation and you begged
323
00:22:16,400 --> 00:22:17,400
Phil to forgive you?
324
00:22:18,720 --> 00:22:20,300
What are you talking about?
325
00:22:20,940 --> 00:22:21,940
Phil's dead.
326
00:22:23,470 --> 00:22:26,150
Why would I be begging his forgiveness
when I didn't do anything wrong?
327
00:22:30,250 --> 00:22:31,330
Hey, here you go.
328
00:22:33,070 --> 00:22:34,430
What the hell am I doing?
329
00:22:38,430 --> 00:22:39,430
Keep it.
330
00:22:41,930 --> 00:22:42,909
Hey, everybody.
331
00:22:42,910 --> 00:22:43,910
Oh, hi, Bull.
332
00:22:44,110 --> 00:22:46,890
Hey, you couldn't repair that toupee,
huh?
333
00:22:47,530 --> 00:22:48,810
Oh, Dan didn't hurt it.
334
00:22:49,070 --> 00:22:51,670
The Shatner Turbo 2000 is
indestructible.
335
00:22:53,770 --> 00:22:54,850
Well, then what happened to it?
336
00:22:55,510 --> 00:22:59,430
Well, I thought about what you said,
Christine, and I realized I've got a
337
00:22:59,430 --> 00:23:00,530
thing going with Wanda.
338
00:23:00,950 --> 00:23:03,990
I didn't want to get all swell -headed
and ruin the best relationship I ever
339
00:23:03,990 --> 00:23:05,730
had. Good for you, Bull.
340
00:23:06,550 --> 00:23:10,430
Yeah, but, Bull, that toupee cost a lot
of money. You didn't just throw it out.
341
00:23:11,010 --> 00:23:13,110
No, I gave it to a needy friend.
342
00:23:14,650 --> 00:23:17,130
Please, please, girls, girls, one at a
time.
25653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.