Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,510 --> 00:00:10,150
Okay, who's got my headlines?
2
00:00:10,930 --> 00:00:12,130
You looking for this, Mac?
3
00:00:13,770 --> 00:00:15,870
Brian Boss Faces Big House.
4
00:00:16,210 --> 00:00:20,090
Yep, another front -page headline for
Margaret. I'm telling you, with the
5
00:00:20,090 --> 00:00:23,890
she's dug up this year, they're gonna be
able to put away Al Little Puffball's
6
00:00:23,890 --> 00:00:25,290
Vecchione for life.
7
00:00:26,190 --> 00:00:27,550
You saving her clipping?
8
00:00:27,830 --> 00:00:28,830
Oh, yeah.
9
00:00:28,990 --> 00:00:32,549
Someday we'll cuddle up next to a
roaring fire and we'll have these warm,
10
00:00:32,610 --> 00:00:34,150
wonderful memories to share.
11
00:00:35,170 --> 00:00:36,790
Mob boss blown to bits.
12
00:00:39,690 --> 00:00:41,650
Hitman decapitated in vicious attack.
13
00:00:43,850 --> 00:00:46,150
Mobster's leg found in chopped salad.
14
00:00:48,210 --> 00:00:50,130
Is that a headline or a recipe?
15
00:00:51,750 --> 00:00:53,810
Hey, is this a great night or what?
16
00:00:54,310 --> 00:00:55,990
You seem to be in good spirits.
17
00:00:56,800 --> 00:01:01,300
And why shouldn't I be? I'm a living,
breathing human being. I love me. I love
18
00:01:01,300 --> 00:01:02,980
you. I love everybody.
19
00:01:06,040 --> 00:01:08,060
Great. Let's check into the Waldorf, my
tree.
20
00:01:10,420 --> 00:01:12,160
I meant that spiritually, Dan.
21
00:01:12,460 --> 00:01:15,380
Oh, she's spewing that support group
babble again.
22
00:01:15,660 --> 00:01:16,720
And why shouldn't I?
23
00:01:17,320 --> 00:01:19,720
Happy, alone, healthy adults is more
than just support.
24
00:01:20,020 --> 00:01:21,600
Ha -ha is a way of life.
25
00:01:25,230 --> 00:01:28,350
To celebrate my brand new freewheeling
lifestyle, I've decided to throw a hey,
26
00:01:28,350 --> 00:01:29,770
I'm back and I'm okay party.
27
00:01:30,250 --> 00:01:32,270
Tonight. Completely spontaneously.
28
00:01:33,510 --> 00:01:35,090
Okay, here's your party assignments.
29
00:01:37,030 --> 00:01:38,750
I printed them out on my home computer.
30
00:01:39,490 --> 00:01:42,390
Gee, it's not often you get a really
spontaneous printout.
31
00:01:43,710 --> 00:01:45,410
Mac, you and Conley can bring the hors d
'oeuvres.
32
00:01:45,670 --> 00:01:46,670
Anything you like.
33
00:01:46,970 --> 00:01:48,990
Although this rumaki recipe never fails.
34
00:01:50,350 --> 00:01:53,430
Jack, spontaneous rumaki coming right
up.
35
00:01:55,920 --> 00:01:57,660
Bull, I thought you could be in charge
of the music.
36
00:01:58,180 --> 00:01:59,018
Oh, terrific.
37
00:01:59,020 --> 00:02:00,900
I haven't played my ocarina in years.
38
00:02:02,580 --> 00:02:05,240
Well, I was thinking more along the
lines of a cassette deck and tapes.
39
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Okay.
40
00:02:10,620 --> 00:02:12,520
And, Dan, I thought... Sorry, can't make
it.
41
00:02:13,600 --> 00:02:17,080
I'm up to my neck in paperwork for the
Phil Foundation. I have to feed the
42
00:02:17,300 --> 00:02:18,300
remember?
43
00:02:18,700 --> 00:02:21,340
Well, okay, but this completely throws
off my plans.
44
00:02:22,120 --> 00:02:23,120
What's my assignment?
45
00:02:23,560 --> 00:02:24,960
Roz, I thought you could guard the coat.
46
00:02:30,360 --> 00:02:32,020
Finally, my life has meaning.
47
00:02:33,820 --> 00:02:36,180
Why would we want to steal each other's
coats?
48
00:02:37,000 --> 00:02:40,300
Well, I'm inviting a few other people.
I'm including my support group.
49
00:02:40,700 --> 00:02:41,880
Whoa, whoa, whoa, whoa.
50
00:02:42,480 --> 00:02:47,000
A whole group of single, desperate,
lonely women?
51
00:02:49,520 --> 00:02:50,620
My kind of party.
52
00:02:52,160 --> 00:02:53,160
I'll bring the oysters.
53
00:02:56,880 --> 00:02:58,100
What about the poor, Dan?
54
00:02:58,380 --> 00:02:59,620
Let them find their own women.
55
00:03:43,820 --> 00:03:44,920
All right, Matt, what's next?
56
00:03:45,280 --> 00:03:47,120
People versus Yolanda Wells.
57
00:03:48,020 --> 00:03:49,840
Solicitation. Hi, Yolanda.
58
00:03:50,180 --> 00:03:51,620
What's your story this time?
59
00:03:52,200 --> 00:03:53,159
I'm innocent.
60
00:03:53,160 --> 00:03:54,240
I wasn't soliciting.
61
00:03:54,860 --> 00:03:56,240
I merely asked.
62
00:03:56,780 --> 00:03:58,320
Hey, Your Honor, it was entrapment.
63
00:03:58,560 --> 00:04:02,380
Not true, Your Honor. This arrest was
totally by the book. Oh, I beg to
64
00:04:02,560 --> 00:04:05,720
The arresting officer neglected to
identify himself or show his badge.
65
00:04:08,220 --> 00:04:12,300
I think he wants to hear more testimony.
66
00:04:13,680 --> 00:04:16,360
No, no, no, no, no. I know what he's
doing. Uh, two words.
67
00:04:16,640 --> 00:04:17,640
First syllable.
68
00:04:19,740 --> 00:04:20,740
I don't get it.
69
00:04:20,959 --> 00:04:21,959
I do.
70
00:04:22,180 --> 00:04:23,880
Two words. First syllable.
71
00:04:24,120 --> 00:04:25,120
Dr. Zhivago!
72
00:04:26,920 --> 00:04:27,920
Who's that?
73
00:04:28,220 --> 00:04:29,220
Your Honor.
74
00:04:29,440 --> 00:04:32,060
Miss Wells. Ah, yeah. Yolanda, let's
make it the regular.
75
00:04:32,320 --> 00:04:37,180
$100 and time served. And might I
suggest that you consider the joys and
76
00:04:37,180 --> 00:04:39,540
of a loving, monogamous relationship.
77
00:04:40,710 --> 00:04:42,970
Monogamous? No, that's Latin for almost
dead.
78
00:04:44,910 --> 00:04:46,830
And what do you say we take a little
break, people?
79
00:04:54,570 --> 00:04:56,670
Well, this happiness is depressing me.
80
00:04:57,330 --> 00:05:01,030
Harry's so happy to have somebody, it
revolts me. You're so happy not to have
81
00:05:01,030 --> 00:05:02,470
somebody, it disgusts me.
82
00:05:03,370 --> 00:05:04,670
I've got a girlfriend, too.
83
00:05:05,390 --> 00:05:06,630
You know what that makes me?
84
00:05:07,670 --> 00:05:09,150
A candidate for neutering.
85
00:05:14,990 --> 00:05:17,830
Harry, I love you so much. Let's go home
right now. We need to spend some time
86
00:05:17,830 --> 00:05:19,950
together. Oh, sweetheart, court's still
in session.
87
00:05:21,370 --> 00:05:23,710
I suppose I could stall for 15 minutes.
88
00:05:24,850 --> 00:05:27,050
I've always wondered if this couch folds
out.
89
00:05:28,450 --> 00:05:30,010
I mean, I need to talk to you.
90
00:05:30,910 --> 00:05:31,910
It's important.
91
00:05:32,710 --> 00:05:34,210
Okay, I got a few minutes.
92
00:05:35,090 --> 00:05:36,090
What's up?
93
00:05:36,690 --> 00:05:37,830
Oh, this is hard to say.
94
00:05:39,770 --> 00:05:41,670
Harry, I feel so close to you.
95
00:05:42,760 --> 00:05:46,200
I think about the future, and I know
we'll feel the same way about so many
96
00:05:46,200 --> 00:05:47,740
things for the rest of our lives.
97
00:05:48,600 --> 00:05:50,420
Margaret, whatever it is, you can tell
me.
98
00:05:51,840 --> 00:05:52,840
Or show me.
99
00:05:54,740 --> 00:05:55,740
Okay.
100
00:05:56,600 --> 00:05:59,940
What I'm trying to really say is that
I... Hey, here. Can I talk to you a
101
00:05:59,940 --> 00:06:00,940
minute?
102
00:06:02,240 --> 00:06:06,060
Can you see you're interrupting?
103
00:06:07,760 --> 00:06:09,000
It's no big deal. Nobody's naked.
104
00:06:13,320 --> 00:06:14,320
Look, I need some legal advice.
105
00:06:14,860 --> 00:06:19,620
Do you think giving $5 ,000 to a needy
but statuesque woman could count as a
106
00:06:19,620 --> 00:06:20,780
donation from the Phil Foundation?
107
00:06:22,300 --> 00:06:25,240
I don't know, Dan. Does she have a trust
or a fund or something? Oh, yeah, yeah,
108
00:06:25,260 --> 00:06:27,780
yeah. It's called Purchase a Porsche for
Patricia Group.
109
00:06:29,660 --> 00:06:30,940
I don't think so, Dan.
110
00:06:31,660 --> 00:06:32,660
She's an orphan.
111
00:06:33,800 --> 00:06:38,560
Harry. Honey, court will be done in an
hour. Christine's having a party
112
00:06:38,640 --> 00:06:39,640
I'll pick you up. We'll go together.
113
00:06:39,860 --> 00:06:41,400
I'll have to meet you there. I have an
appointment.
114
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
With who?
115
00:06:43,280 --> 00:06:44,320
My family minister.
116
00:06:44,760 --> 00:06:45,760
I'll see you later.
117
00:06:48,620 --> 00:06:52,260
What was that all about? She comes in
here telling me how much she loves me
118
00:06:52,260 --> 00:06:56,180
how much we have in common and starts
talking about our life together and now
119
00:06:56,180 --> 00:07:01,860
she runs off to... She runs off to talk
to the family minister?
120
00:07:03,340 --> 00:07:04,340
So?
121
00:07:06,660 --> 00:07:11,100
Dan, before you barge in, I think
Margaret was...
122
00:07:12,040 --> 00:07:13,540
You're going to ask me to marry her.
123
00:07:16,640 --> 00:07:17,980
Then you owe me big.
124
00:07:22,900 --> 00:07:24,880
Talk about dodging the bullet.
125
00:07:26,760 --> 00:07:27,760
Here, wait, wait, wait.
126
00:07:27,980 --> 00:07:30,740
Simple solution. You avoid her for the
rest of your life, you're off the hook.
127
00:07:33,140 --> 00:07:34,320
What if I want to be hooked?
128
00:07:35,900 --> 00:07:36,900
Stone, wait.
129
00:07:38,560 --> 00:07:39,560
Are you nuts?
130
00:07:40,000 --> 00:07:43,120
Think about it. The same woman for the
rest of your life.
131
00:07:43,760 --> 00:07:45,320
What if you live more than a week?
132
00:07:47,560 --> 00:07:48,680
Hey, guys, what's going on?
133
00:07:49,360 --> 00:07:51,900
Margaret's just gone off to talk to her
family minister about marriage.
134
00:07:52,600 --> 00:07:56,440
Harry thinks she's going to pop the
question. I cannot convince him to flee
135
00:07:56,440 --> 00:07:57,440
seek sanctuary.
136
00:07:57,860 --> 00:08:02,380
Well, congratulations, sir. Don't
encourage him.
137
00:08:02,920 --> 00:08:07,700
Hey, a good marriage is one of life's
great joys. For sure.
138
00:08:09,080 --> 00:08:13,160
Yeah, look at me and Kwan Lee. It's been
six years, and I have never been so
139
00:08:13,160 --> 00:08:19,900
happy. He's never been so tied down, so
chained, handcuffed to one
140
00:08:19,900 --> 00:08:20,900
woman.
141
00:08:21,610 --> 00:08:23,510
Wait a minute, I'm making this sound
like too much fun.
142
00:08:25,550 --> 00:08:26,950
Harry! Harry!
143
00:08:27,670 --> 00:08:28,670
Everything okay?
144
00:08:28,870 --> 00:08:30,170
Everything is terrible.
145
00:08:30,650 --> 00:08:33,690
Everything's great. Harry thinks
Margaret's gonna pop the question.
146
00:08:35,530 --> 00:08:36,950
Whoa, kind of sudden.
147
00:08:37,909 --> 00:08:39,650
It's also kind of wonderful.
148
00:08:39,870 --> 00:08:42,230
Wow, now we have something to celebrate
tonight.
149
00:08:43,750 --> 00:08:45,430
I don't know if I'm ready for this.
150
00:08:45,910 --> 00:08:47,350
It's an awfully big step.
151
00:08:48,010 --> 00:08:49,010
Do you love her?
152
00:08:50,670 --> 00:08:51,690
Yeah, I love her.
153
00:08:52,430 --> 00:08:53,470
Yeah, I love her.
154
00:08:55,870 --> 00:08:59,050
And you love it when she grills you from
coming home late at night, huh? And you
155
00:08:59,050 --> 00:09:02,230
love the holidays when her family
invades your home.
156
00:09:02,770 --> 00:09:04,470
Would you think, man? This is insane.
157
00:09:05,610 --> 00:09:08,650
Hey, Roz, Margaret's gonna ask Harry to
marry her. How about that?
158
00:09:09,510 --> 00:09:11,350
As long as I don't have to be a
bridesmaid.
159
00:09:12,870 --> 00:09:13,890
I hate taffeta.
160
00:09:18,030 --> 00:09:19,030
Hi, everybody.
161
00:09:19,050 --> 00:09:20,050
What's up?
162
00:09:20,090 --> 00:09:22,210
Well, Margaret went to see her family
minister.
163
00:09:22,490 --> 00:09:24,430
Harry thinks she's going to pop the
question.
164
00:09:25,190 --> 00:09:26,190
Oh, no!
165
00:09:27,030 --> 00:09:29,150
What's Harry going to do if Margaret
marries her minister?
166
00:09:31,310 --> 00:09:33,510
Hey, congratulations, Judge Harry.
167
00:09:33,790 --> 00:09:34,569
Thank you, Jack.
168
00:09:34,570 --> 00:09:37,590
It's like the song says, love is always
better the second time around.
169
00:09:38,670 --> 00:09:40,350
It's his first marriage, Jack.
170
00:09:40,630 --> 00:09:41,630
It is?
171
00:09:42,070 --> 00:09:43,070
Uh -oh.
172
00:09:45,190 --> 00:09:47,470
Listen to the blind man. He makes sense.
173
00:09:49,040 --> 00:09:50,380
You gotta listen to your heart, sir.
174
00:09:50,860 --> 00:09:53,460
I wish I could, Jack, but it's pounding
so hard.
175
00:09:54,080 --> 00:09:55,400
I don't know why I'm so scared.
176
00:09:56,140 --> 00:10:00,420
This may sound dumb, but to me, being
married means there will always be a
177
00:10:00,420 --> 00:10:01,960
surprise in your refrigerator.
178
00:10:04,520 --> 00:10:06,700
Like your mother -in -law's teeth.
179
00:10:10,340 --> 00:10:13,140
I don't care. I want a surprise in my
refrigerator.
180
00:10:13,640 --> 00:10:15,520
And I want Margaret in my life.
181
00:10:15,920 --> 00:10:17,640
If she asks, I'm gonna say yes.
182
00:10:18,730 --> 00:10:19,770
I want to get married.
183
00:10:25,090 --> 00:10:25,650
The
184
00:10:25,650 --> 00:10:35,030
other
185
00:10:35,030 --> 00:10:38,130
gentlemen are wearing sports jackets.
186
00:10:38,570 --> 00:10:41,090
Why didn't you wear that sports jacket I
bought you?
187
00:10:41,630 --> 00:10:43,530
You got me a ski jacket.
188
00:10:45,710 --> 00:10:46,870
Skiing is a sport.
189
00:10:50,600 --> 00:10:51,600
Are you happy?
190
00:10:51,800 --> 00:10:53,000
I'm happy.
191
00:10:53,220 --> 00:10:55,940
I'm happy. Are you happy? Oh, I'm happy.
192
00:10:57,080 --> 00:10:58,080
I'm happy.
193
00:10:59,080 --> 00:11:00,460
Hi, happy. I'm horny.
194
00:11:09,760 --> 00:11:10,900
Excuse me?
195
00:11:11,460 --> 00:11:13,320
So, what brings you here tonight?
196
00:11:14,160 --> 00:11:17,260
I always go for group activities.
197
00:11:20,430 --> 00:11:23,410
What do you say we get together and make
our own private little group tomorrow
198
00:11:23,410 --> 00:11:28,650
night? Oh, I'd love to, but tomorrow's
my aerobics for lovers class.
199
00:11:30,430 --> 00:11:31,430
Do tell.
200
00:11:33,190 --> 00:11:38,970
You know, since my wife dumped me, I've
become a student of people. I can tell a
201
00:11:38,970 --> 00:11:40,830
lot about a person just by their body
language.
202
00:11:41,930 --> 00:11:45,170
Looking at you, I can tell that you're a
very angry woman.
203
00:11:51,340 --> 00:11:53,640
you're repressing an enormous amount of
rage.
204
00:11:56,180 --> 00:11:59,800
Repressing my rage is the only thing
keeping you out of traction right now.
205
00:12:01,780 --> 00:12:02,800
Thanks for sharing that.
206
00:12:03,680 --> 00:12:04,680
I'm still happy.
207
00:12:04,720 --> 00:12:05,880
And stay away from mouth coats.
208
00:12:08,780 --> 00:12:11,260
I'm sorry, Christina, I can't get this
tape out. It's stuck.
209
00:12:11,940 --> 00:12:13,580
Oh, come on, Bull. You've just got to
get it going.
210
00:12:13,940 --> 00:12:17,260
I've planned an hour and 17 minutes of
spontaneous dancing.
211
00:12:19,520 --> 00:12:20,520
How about Thursday?
212
00:12:21,890 --> 00:12:22,890
Another class.
213
00:12:23,470 --> 00:12:26,610
How to make love to a real man.
214
00:12:29,590 --> 00:12:31,650
Oh, my God, don't skip that. Not on my
account.
215
00:12:32,930 --> 00:12:35,170
How about the night after? Oh, no.
216
00:12:35,630 --> 00:12:39,390
That's my acting out your sexual
fantasies improv group.
217
00:12:44,530 --> 00:12:45,790
Look, here, here.
218
00:12:46,050 --> 00:12:47,390
There's an empty hour.
219
00:12:47,770 --> 00:12:48,770
You're right.
220
00:12:51,850 --> 00:12:53,030
Just to you.
221
00:12:53,970 --> 00:12:55,050
It's a date.
222
00:12:55,410 --> 00:12:58,910
But don't you be mad at me if I'm just a
little bit late.
223
00:12:59,690 --> 00:13:02,410
Don't be late. I need that whole hour.
224
00:13:03,250 --> 00:13:08,770
I'll try, Danny. But I have a date just
before you with my parole officer.
225
00:13:11,730 --> 00:13:13,090
Your parole officer?
226
00:13:13,490 --> 00:13:17,010
Oh, I have a teensy problem with
rejection.
227
00:13:17,900 --> 00:13:21,300
Oh, my goodness, who could reject you?
228
00:13:21,580 --> 00:13:22,580
My last boyfriend.
229
00:13:22,880 --> 00:13:27,520
It really upset me. It also upset my
teensy little pistol.
230
00:13:30,660 --> 00:13:34,240
Oh, you didn't, you didn't, you didn't.
It was only a flesh wound.
231
00:13:34,480 --> 00:13:37,360
But that won't happen to us, will it,
Danny?
232
00:13:37,780 --> 00:13:38,960
No, of course not.
233
00:13:39,240 --> 00:13:41,040
Oh, oh, oh, oh.
234
00:13:41,460 --> 00:13:42,700
What was I thinking?
235
00:13:42,940 --> 00:13:43,940
I'm gay.
236
00:13:52,700 --> 00:13:53,700
Okay,
237
00:13:57,300 --> 00:13:58,340
I think I got it now.
238
00:14:06,300 --> 00:14:08,060
Bull, we can't dance to this.
239
00:14:08,680 --> 00:14:10,180
You can if you dance real slow.
240
00:14:12,260 --> 00:14:13,720
Hi, guys. Hey, Harry.
241
00:14:13,980 --> 00:14:14,980
All right.
242
00:14:16,680 --> 00:14:18,420
Save the applause for the wedding night.
243
00:14:18,640 --> 00:14:20,560
Thought that would just happen you
didn't bring any magic tricks.
244
00:14:23,210 --> 00:14:24,390
Jack told me the good news.
245
00:14:24,650 --> 00:14:26,430
Being married is wonderful.
246
00:14:26,910 --> 00:14:30,150
I'm looking forward to it, but I gotta
admit, I'm a little nervous. Oh, hey,
247
00:14:30,250 --> 00:14:35,610
don't you worry, sir. Just remember, the
secret of a good marriage now is
248
00:14:35,610 --> 00:14:38,970
honesty. No, the secret is mystery.
249
00:14:39,410 --> 00:14:40,410
What?
250
00:14:44,170 --> 00:14:47,050
How can you be mysterious and totally
honest?
251
00:14:47,810 --> 00:14:49,770
You have honest mysteries.
252
00:14:53,040 --> 00:14:54,120
What kind of nonsense is that?
253
00:14:54,360 --> 00:14:55,640
You called that nonsense?
254
00:14:56,120 --> 00:14:57,120
Yes.
255
00:14:57,180 --> 00:14:59,280
Thanks for all the advice, guys.
256
00:15:01,020 --> 00:15:02,020
Hi, Harry.
257
00:15:02,680 --> 00:15:03,679
Hi, Bo.
258
00:15:03,680 --> 00:15:05,420
So, where will you be honeymooning?
259
00:15:05,840 --> 00:15:08,200
Well, we haven't really figured that
part out yet, big guy.
260
00:15:08,680 --> 00:15:13,120
Well, if I may be so bold, I know a
great out -of -the -way place just
261
00:15:13,120 --> 00:15:14,340
of Paris, France.
262
00:15:15,140 --> 00:15:17,440
It'll be perfect for you and the little
missus.
263
00:15:20,680 --> 00:15:22,020
Marcel's Dude Ranch.
264
00:15:23,900 --> 00:15:24,900
Yeah, it's great.
265
00:15:25,260 --> 00:15:26,760
It's just like Texas there.
266
00:15:27,800 --> 00:15:30,320
Thanks, Bull. I'll run it by the little
missus.
267
00:15:31,440 --> 00:15:32,440
Oh, and sir?
268
00:15:32,520 --> 00:15:36,580
Yeah? May your first child be a
masculine child.
269
00:15:40,660 --> 00:15:43,560
Keep it up, Bull, and you'll sleep with
the fishes.
270
00:15:45,620 --> 00:15:46,620
Harry?
271
00:15:47,300 --> 00:15:48,300
Yeah?
272
00:15:48,829 --> 00:15:53,010
Now, you know that I think you're making
the greatest mistake of your entire
273
00:15:53,010 --> 00:15:57,670
life, but you are my best friend, so I
hope that you won't be nearly as
274
00:15:57,670 --> 00:15:59,110
miserable as I think you'll be.
275
00:16:00,570 --> 00:16:02,850
Why don't you save that for the best man
toast?
276
00:16:04,510 --> 00:16:05,510
Harry?
277
00:16:06,410 --> 00:16:09,970
I hold in my hand the one true secret to
a happy marriage.
278
00:16:13,390 --> 00:16:14,790
Is that what I think it is?
279
00:16:15,010 --> 00:16:17,130
Exactly. A prenuptial agreement.
280
00:16:20,240 --> 00:16:24,780
Dan, divorce is the last thing on my
mind right now. Now, I know that may
281
00:16:24,780 --> 00:16:29,860
sense legally, but to me, a prenuptial
agreement anticipates the worst. It
282
00:16:29,860 --> 00:16:34,280
destroys all the love and the passion.
It ruins the spontaneity.
283
00:16:34,580 --> 00:16:36,940
No, no, no. You're still confusing this
with a condom.
284
00:16:51,699 --> 00:16:52,699
Hi. Hi.
285
00:16:53,520 --> 00:16:58,800
I am so glad... I want to show you
something.
286
00:17:02,540 --> 00:17:04,260
I never bought one of these before.
287
00:17:05,720 --> 00:17:07,119
You think Margaret will like it?
288
00:17:09,599 --> 00:17:10,599
Harry, it's beautiful.
289
00:17:15,619 --> 00:17:16,740
Big changes, huh?
290
00:17:18,319 --> 00:17:20,640
You know, I never did get the chance to
tell you how I really feel.
291
00:17:21,579 --> 00:17:24,700
I am so happy for you and Margaret.
292
00:17:25,480 --> 00:17:32,140
You both have everything that Tony and I
didn't. And I just think that... Well,
293
00:17:32,340 --> 00:17:35,000
Margaret is a very lucky woman.
294
00:17:35,940 --> 00:17:36,940
I'm a lucky guy.
295
00:17:38,140 --> 00:17:42,000
Not just to have Margaret, but to have
friends like you.
296
00:17:46,100 --> 00:17:47,100
You know, it's funny.
297
00:17:47,470 --> 00:17:49,130
In a way, this is our chance to start
over.
298
00:17:49,730 --> 00:17:51,230
You with Margaret and me alone.
299
00:17:54,070 --> 00:17:56,430
I guess this really is the first day of
the rest of our lives.
300
00:17:57,110 --> 00:17:58,610
Well, not our lives.
301
00:17:59,210 --> 00:18:01,690
Together. You know, separate lives.
302
00:18:06,590 --> 00:18:07,590
She's here.
303
00:18:07,970 --> 00:18:08,970
Good luck.
304
00:18:10,770 --> 00:18:12,250
Well, congratulations.
305
00:18:13,670 --> 00:18:14,670
Gee, thanks.
306
00:18:15,250 --> 00:18:17,090
I'll bet you're floating on air.
307
00:18:18,190 --> 00:18:19,190
Not exactly.
308
00:18:20,210 --> 00:18:21,430
You want me to watch that coat?
309
00:18:25,490 --> 00:18:26,490
No, thanks.
310
00:18:26,950 --> 00:18:30,210
Just want to say that if someone has to
ruin Harry's life, I'm glad it's you.
311
00:18:32,390 --> 00:18:33,390
Thanks, I think.
312
00:18:33,770 --> 00:18:35,630
Margaret, I'm so thrilled for you.
313
00:18:36,030 --> 00:18:37,770
Just think, a brand new life.
314
00:18:38,030 --> 00:18:39,030
How did you know?
315
00:18:39,370 --> 00:18:42,330
Oh, well, it's kind of hard to keep
secrets around here. But listen, if you
316
00:18:42,330 --> 00:18:44,050
anything, don't hesitate to call on me.
317
00:18:46,570 --> 00:18:47,570
Well?
318
00:18:47,890 --> 00:18:50,410
Harry, I really need to talk to you.
Yeah, I know, I know.
319
00:18:50,990 --> 00:18:52,610
Is there someplace quiet we could go?
320
00:18:54,590 --> 00:18:55,590
Come on.
321
00:18:57,650 --> 00:18:59,050
Better get that champagne ready.
322
00:18:59,250 --> 00:19:00,770
Yeah, go get that pretty lady.
323
00:19:04,790 --> 00:19:05,790
Well?
324
00:19:07,110 --> 00:19:09,970
I didn't get a chance to finish what I
had to say today in your chambers.
325
00:19:10,550 --> 00:19:11,550
I know.
326
00:19:12,330 --> 00:19:13,330
I'm all ears.
327
00:19:14,450 --> 00:19:15,450
I don't know where to begin.
328
00:19:17,550 --> 00:19:18,770
Maybe I can make this easier.
329
00:19:20,210 --> 00:19:22,110
I know you're nervous. I'm nervous, too.
330
00:19:23,470 --> 00:19:27,490
But I know that what's about to happen
is absolutely the right thing.
331
00:19:28,670 --> 00:19:30,110
And I couldn't be happier.
332
00:19:31,970 --> 00:19:35,030
You couldn't be happier I'm going into
the witness relocation program?
333
00:19:37,390 --> 00:19:38,390
What?
334
00:19:41,030 --> 00:19:44,770
Harry, I've decided to testify before
the grand jury in the Vecchione case.
335
00:19:45,130 --> 00:19:49,300
What? Without my testimony, he's going
to walk, and I can't let that happen.
336
00:19:49,500 --> 00:19:54,300
And besides, even if I don't testify,
I'll never be safe again. I know too
337
00:19:55,480 --> 00:19:58,560
The government's going to give me
protection and a new identity.
338
00:20:00,120 --> 00:20:01,440
I have to go away.
339
00:20:03,200 --> 00:20:04,200
When?
340
00:20:04,660 --> 00:20:09,460
I'll be at a safe house tonight, I
testify tomorrow, and then I'll be gone.
341
00:20:12,270 --> 00:20:15,710
I can go with you. No, Harry. I can go
anywhere. I can go anywhere. If we're
342
00:20:15,710 --> 00:20:16,710
together... No, Harry.
343
00:20:16,730 --> 00:20:17,750
I've thought of that.
344
00:20:18,930 --> 00:20:21,870
You'd be throwing everything away. Your
life is here.
345
00:20:24,930 --> 00:20:27,050
You won't be alone for long. You'll find
someone.
346
00:20:29,790 --> 00:20:30,870
I found someone.
347
00:20:31,830 --> 00:20:33,410
Harry, don't make it any harder, okay?
348
00:20:35,750 --> 00:20:39,130
And you can't tell anybody, at least not
for a couple of weeks. It'd be too
349
00:20:39,130 --> 00:20:40,130
dangerous.
350
00:20:42,320 --> 00:20:43,320
Miss Turner?
351
00:20:44,280 --> 00:20:45,340
I'll be there in a minute.
352
00:20:49,180 --> 00:20:50,500
I have something for you.
353
00:21:15,560 --> 00:21:16,560
for you, too.
354
00:21:22,480 --> 00:21:23,480
Oh, my God.
355
00:21:25,060 --> 00:21:29,800
Oh, Harry, no wonder everybody was
congratulating me. You thought that...
356
00:21:29,800 --> 00:21:30,800
stupid, huh?
357
00:21:32,720 --> 00:21:33,720
No.
358
00:21:34,460 --> 00:21:37,480
No, it's not stupid. It's the most
beautiful thing I've ever seen.
359
00:21:57,870 --> 00:21:58,870
That's yours.
360
00:22:09,910 --> 00:22:11,470
I would have said yes, you know.
361
00:22:17,890 --> 00:22:18,890
Champagne's all iced.
362
00:22:20,190 --> 00:22:21,190
Where's Margaret?
363
00:22:22,490 --> 00:22:23,490
She's gone.
364
00:22:28,590 --> 00:22:29,690
Things didn't work out.
365
00:22:33,090 --> 00:22:34,550
We're not going to see each other
anymore.
366
00:22:36,090 --> 00:22:38,910
Oh, Harry.
367
00:22:41,450 --> 00:22:42,490
I'm so sorry.
368
00:22:44,710 --> 00:22:51,210
Oh, God. Is there anything I can do or
anything I can say?
369
00:22:53,070 --> 00:22:54,170
I want to go home.
370
00:22:56,210 --> 00:22:57,730
Will you say goodnight for me?
371
00:23:16,520 --> 00:23:18,780
One can dance alone in the dark.
372
00:23:19,080 --> 00:23:21,180
Two can make a lifetime through.
373
00:23:21,540 --> 00:23:23,380
She takes two, baby.
374
00:23:24,220 --> 00:23:25,600
She takes two.
28221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.