All language subtitles for night_court_s08e03_when_harry_met_margaret

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,300 --> 00:00:07,960 Whoa, something smells like it died and went to hell in here. 2 00:00:09,140 --> 00:00:10,400 Yeah, I smell it too. 3 00:00:10,920 --> 00:00:12,440 Must be coming from the kitchen. 4 00:00:12,760 --> 00:00:13,760 It isn't. 5 00:00:16,300 --> 00:00:18,140 How do you know, Walt? 6 00:00:18,420 --> 00:00:19,940 Because I just tried to order it. 7 00:00:21,800 --> 00:00:28,300 If my old schnoz is correct, and it usually is, the offending aroma is 8 00:00:28,300 --> 00:00:29,300 from your table. 9 00:00:30,020 --> 00:00:31,220 The right corner. 10 00:00:32,140 --> 00:00:33,900 Somebody has a fish in their possession. 11 00:00:34,620 --> 00:00:36,000 I believe it is a carp. 12 00:00:45,480 --> 00:00:47,600 It's not a carp. It's a trout. 13 00:00:49,500 --> 00:00:52,000 Mac, what are you doing with a dead fish around your neck? 14 00:00:52,260 --> 00:00:53,260 Come on, Christine. 15 00:00:53,320 --> 00:00:55,000 A live fish would flop around too much. 16 00:00:57,880 --> 00:00:59,080 Last night... 17 00:00:59,420 --> 00:01:01,740 Quan Li saw a bad omen in my rice. 18 00:01:02,440 --> 00:01:06,740 And in her village, when you have bad luck, they make you wear a fish because 19 00:01:06,740 --> 00:01:08,900 they feel it possesses spiritual qualities. 20 00:01:09,320 --> 00:01:11,920 I possess the ability to toss a man 20 feet. 21 00:01:15,260 --> 00:01:16,300 I'll get rid of it. 22 00:01:19,500 --> 00:01:20,500 Hey, Huck. 23 00:01:22,100 --> 00:01:23,100 Hi, guys. 24 00:01:23,120 --> 00:01:24,900 Hi, Harry. What you got there, sir? 25 00:01:25,380 --> 00:01:27,440 Two useless scraps of paper. 26 00:01:28,430 --> 00:01:31,710 The municipal conga till you capsize boat party. 27 00:01:33,170 --> 00:01:34,830 The lieutenant governor schmooze cruise? 28 00:01:35,090 --> 00:01:36,650 I would kill for those tickets. 29 00:01:37,050 --> 00:01:38,770 That sounds like a fun party. What's the problem? 30 00:01:39,050 --> 00:01:42,310 Can't find a date. Every girl I ever went out with is busy that night. 31 00:01:42,650 --> 00:01:46,190 Well, maybe they're all going to a party someplace, like in a phone booth. 32 00:01:47,490 --> 00:01:50,650 Harry, any woman would love to go to this thing, even with you. 33 00:01:51,870 --> 00:01:53,150 Use the tickets. 34 00:01:53,690 --> 00:01:54,790 It's not that easy, Dan. 35 00:01:55,050 --> 00:01:57,990 I mean, I got these just a couple of days ago. How do they expect a guy to 36 00:01:57,990 --> 00:01:59,350 a date on that short of notice? 37 00:01:59,730 --> 00:02:01,370 What were they thinking? 38 00:02:03,290 --> 00:02:04,470 Tickets! Where? 39 00:02:04,690 --> 00:02:05,690 Cruise. When? Saturday. 40 00:02:05,890 --> 00:02:07,790 Time? Eight. Here? Sixteen. Okay. 41 00:02:57,360 --> 00:03:02,240 This is not the Dark Ages. Now, I'm not wearing a fish because you saw a vision 42 00:03:02,240 --> 00:03:03,320 in your soy sauce. 43 00:03:04,240 --> 00:03:08,160 But, Mac, it wasn't just that. I also had a dream. 44 00:03:08,740 --> 00:03:13,940 In the dream was a one -eyed monkey who was there to warn you of danger and a 45 00:03:13,940 --> 00:03:18,400 three -legged yak who was there to warn you of evil. And then there was Mel 46 00:03:18,400 --> 00:03:19,400 Gibson. 47 00:03:21,140 --> 00:03:23,500 What was he doing there? 48 00:03:24,280 --> 00:03:26,570 Wait. Maybe that was another dream. 49 00:03:27,190 --> 00:03:30,790 Look, I'm dumping the fish, okay? Nothing's gonna happen. 50 00:03:31,550 --> 00:03:33,250 Registered letter for you from the IRS. 51 00:03:33,530 --> 00:03:34,530 Huh? 52 00:03:37,330 --> 00:03:38,390 I'll go get the fish. 53 00:03:44,270 --> 00:03:46,850 Margaret Turner, New York Journal. Mind if I use your phone? 54 00:03:47,390 --> 00:03:49,270 What do I care? I'm being audited. 55 00:03:52,070 --> 00:03:54,590 Christine, am I attractive to women? 56 00:03:55,100 --> 00:03:56,100 Oh, you are to me. 57 00:03:56,140 --> 00:03:58,420 Of course, this woman's married now. 58 00:03:59,440 --> 00:04:01,080 No, it's a rhetorical question. 59 00:04:01,800 --> 00:04:04,420 Oh, well, in that case, I find you cute as a button, sir. 60 00:04:05,580 --> 00:04:08,480 Well, if I'm cute as a button, how come I'm a one -date wonder? 61 00:04:09,060 --> 00:04:10,840 Oh, come on, Harry. 62 00:04:11,260 --> 00:04:14,020 Don't worry, you'll find your special someone. It just takes time. 63 00:04:14,280 --> 00:04:18,540 And as Mel Torme always says, love is just around the corner. 64 00:04:19,820 --> 00:04:21,560 Thank you. I'll try to keep that in mind. 65 00:04:22,740 --> 00:04:23,740 And, Miss Sullivan? 66 00:04:23,800 --> 00:04:24,800 Yes, sir. 67 00:04:24,840 --> 00:04:26,060 Don't ever sing. 68 00:04:27,880 --> 00:04:32,160 But don't forget, good things happen when you least expect them. 69 00:04:47,360 --> 00:04:49,860 Another crackdown on those lowlife street musicians. 70 00:04:56,430 --> 00:04:59,950 Look, I'm on a deadline here. I got a story to file by midnight, a four 71 00:04:59,950 --> 00:05:02,570 due in the morning, and a heartburn so bad you could fry an egg on my chest. 72 00:05:02,970 --> 00:05:06,290 Look, Ralph, if that photographer's not here in five minutes, just send me over 73 00:05:06,290 --> 00:05:07,850 a box of Crayolas, okay, kid? 74 00:05:08,430 --> 00:05:09,690 Never mind. He's here. 75 00:05:10,910 --> 00:05:13,870 For future reference, better late than never is only a figure of speech. 76 00:05:16,170 --> 00:05:17,170 Well, where's your gear? 77 00:05:17,930 --> 00:05:22,110 I don't think I'm who you think I am. Oh, fine. Let's wait some more time. Who 78 00:05:22,110 --> 00:05:23,110 do you think you are? 79 00:05:23,270 --> 00:05:25,110 Get those bail reports you wanted, Your Honor. 80 00:05:26,479 --> 00:05:27,479 Your Honor? 81 00:05:27,760 --> 00:05:28,760 Sort of a nickname. 82 00:05:30,120 --> 00:05:32,960 I'm Harry... Stone. 83 00:05:34,740 --> 00:05:37,820 I am so sorry I didn't know who you were, but I've only just started 84 00:05:37,820 --> 00:05:40,620 this courthouse. I'm Margaret Turner of the Journal, and you see, the reason I 85 00:05:40,620 --> 00:05:43,040 was using your office is because they're remodeling the press room. Hammer, 86 00:05:43,080 --> 00:05:44,080 saws, dust. 87 00:05:44,160 --> 00:05:46,920 Anyway, I just assumed you were the photographer, but of course I was wrong, 88 00:05:46,920 --> 00:05:47,839 I'm sorry, and I'm leaving. 89 00:05:47,840 --> 00:05:48,799 Your Honor. 90 00:05:48,800 --> 00:05:49,800 No, wait. 91 00:05:50,480 --> 00:05:53,500 Yes? Stay and use my phone. Really? Great. 92 00:05:53,960 --> 00:05:54,960 No problem. 93 00:05:56,490 --> 00:05:58,190 I'm a great admirer of the press. 94 00:05:58,650 --> 00:06:00,870 Yo, Ralphie, false alarm. Still no photographer. 95 00:06:01,270 --> 00:06:04,590 I used to have a paper route. And once I got you on the phone, what's the deal 96 00:06:04,590 --> 00:06:06,930 with burying my story next to Betty's bridge tips? 97 00:06:07,210 --> 00:06:08,210 I sold grit. 98 00:06:09,270 --> 00:06:10,270 Judge, don't. 99 00:06:10,750 --> 00:06:12,550 Yeah? Close the door on your way out. 100 00:06:15,250 --> 00:06:16,250 Yeah, yeah. 101 00:06:21,830 --> 00:06:24,430 I just met the girl of my dreams in there. 102 00:06:25,070 --> 00:06:26,210 Then how come you split? 103 00:06:27,530 --> 00:06:28,770 She threw me out. 104 00:06:33,890 --> 00:06:36,010 Even in his dreams, he gets the shaft. 105 00:06:42,070 --> 00:06:47,050 Now, on September 23rd of last year, we had dinner at Sardi's where we discussed 106 00:06:47,050 --> 00:06:48,370 that new filing system, right? 107 00:06:49,110 --> 00:06:50,230 No, Mac, you're mistaken. 108 00:06:50,630 --> 00:06:53,790 On September 23rd, I was in the Poconos having a full body wrap. 109 00:06:55,670 --> 00:07:00,250 Look, look, just forget it, okay? I'm just going to be honest with them. I 110 00:07:00,250 --> 00:07:01,209 nothing to hide. 111 00:07:01,210 --> 00:07:02,810 I don't know why they're picking on me anyway. 112 00:07:03,470 --> 00:07:05,010 Well, you did trash the trout. 113 00:07:05,550 --> 00:07:08,350 That fish had nothing to do with it. 114 00:07:08,770 --> 00:07:10,550 Look, just drop it, okay? 115 00:07:11,570 --> 00:07:13,470 My luck's no worse than anybody else's. 116 00:07:32,490 --> 00:07:36,150 Let me guess. Those are for that reporter you've been going on about 117 00:07:36,150 --> 00:07:37,310 rest of us want to vomit. 118 00:07:38,490 --> 00:07:40,090 Yeah, ain't she something special? 119 00:07:40,530 --> 00:07:42,350 So, you're finally going to ask her out? 120 00:07:42,570 --> 00:07:43,570 You bet. 121 00:07:45,090 --> 00:07:50,250 Oh, of course. What professional, sophisticated woman could resist a 122 00:07:50,250 --> 00:07:52,390 bouquet and a gag newspaper? 123 00:07:53,550 --> 00:07:58,830 I think she might like it. It shows a boyish charm and a certain inexpensive 124 00:07:58,830 --> 00:07:59,970 sense of fun. 125 00:08:00,370 --> 00:08:01,370 Oh, yeah. 126 00:08:01,580 --> 00:08:03,540 All women love cheap, immature men. 127 00:08:07,280 --> 00:08:08,280 Harry, here's your chance. 128 00:08:09,160 --> 00:08:10,360 Chuck Stone, nice to see you. 129 00:08:11,600 --> 00:08:12,800 Harry, it's okay. 130 00:08:16,060 --> 00:08:16,999 Miss Turner? 131 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 See you later. 132 00:08:19,820 --> 00:08:20,820 They're right. 133 00:08:21,080 --> 00:08:23,160 Love is a many -splendored thing. 134 00:08:24,880 --> 00:08:28,540 She didn't even notice me. I might as well forget it. Margaret's never going 135 00:08:28,540 --> 00:08:29,740 date me. I'm just going to... 136 00:08:29,960 --> 00:08:34,500 grow old alone and end up eating frozen waffles and watching endless hours of 137 00:08:34,500 --> 00:08:35,500 cable TV. 138 00:08:37,679 --> 00:08:39,159 He's whining and sulking. 139 00:08:39,679 --> 00:08:42,980 A sad judge is a slow judge. He may not have a life, but we still do. 140 00:08:43,240 --> 00:08:44,460 We've got to put a stop to this. 141 00:08:44,700 --> 00:08:45,700 Harry! 142 00:08:49,120 --> 00:08:50,120 Harry! 143 00:08:50,560 --> 00:08:57,560 You know, it just occurred to me in all the years 144 00:08:57,560 --> 00:09:01,770 we've known each other, I have rarely... done anything for you strictly out of 145 00:09:01,770 --> 00:09:02,770 kindness. 146 00:09:03,810 --> 00:09:04,810 Rarely? 147 00:09:05,030 --> 00:09:06,090 How about never? 148 00:09:06,950 --> 00:09:10,630 I visited you in the hospital, didn't I? I even stopped by the gift shop, bought 149 00:09:10,630 --> 00:09:11,529 you that watch. 150 00:09:11,530 --> 00:09:13,110 You put it on my room bill. 151 00:09:14,610 --> 00:09:16,470 Insurance paid for it. What's the problem? 152 00:09:17,210 --> 00:09:18,210 What's the point? 153 00:09:19,270 --> 00:09:22,150 I want to help you score the scribe in the skirt. 154 00:09:24,410 --> 00:09:27,630 Stan, that's not what I'm looking for. Yeah, well, no, I know what you want. 155 00:09:27,630 --> 00:09:32,270 want to establish a solid, meaningful relationship kind of thing. 156 00:09:33,950 --> 00:09:37,690 Exactly. Well, who better to help break the ice than me? 157 00:09:40,210 --> 00:09:41,210 Almost anybody. 158 00:09:43,530 --> 00:09:44,590 Thanks, but no thanks. 159 00:09:45,470 --> 00:09:46,470 Yeah, you're right. 160 00:09:46,710 --> 00:09:50,050 Oh, you better hurry up. Andy of Mayberry comes on the Superstation in 161 00:09:50,050 --> 00:09:51,050 minutes. 162 00:09:55,180 --> 00:09:56,500 I can help you. 163 00:09:59,960 --> 00:10:01,220 I'll think about it. 164 00:10:03,880 --> 00:10:05,600 You look great. 165 00:10:08,620 --> 00:10:12,260 Until you walk. 166 00:10:13,200 --> 00:10:14,600 What's wrong with the way I walk? 167 00:10:15,360 --> 00:10:20,540 You have to move in such a way... You have... How shall I say this? 168 00:10:21,840 --> 00:10:23,080 Walk like a man. 169 00:10:25,670 --> 00:10:30,090 Walk into a room like a king entering his castle, like a lion entering his 170 00:10:30,310 --> 00:10:32,270 Like a clown entering the center ring. 171 00:10:33,450 --> 00:10:34,450 Attitude check. 172 00:10:35,630 --> 00:10:37,470 Observe. The walk. 173 00:10:43,550 --> 00:10:44,550 Right. 174 00:10:50,790 --> 00:10:51,790 You try. 175 00:11:22,640 --> 00:11:25,760 That was much better. Now, let's move on to the look. 176 00:11:26,200 --> 00:11:27,200 The look? 177 00:11:56,910 --> 00:11:57,910 a stroke. 178 00:11:58,330 --> 00:11:59,330 Relax, 179 00:11:59,670 --> 00:12:00,690 relax. Look takes practice. 180 00:12:01,250 --> 00:12:02,250 All right, let's do this. 181 00:12:02,790 --> 00:12:06,670 Let's work on asking for the date. Oh, I got that all worked out. I figured I 182 00:12:06,670 --> 00:12:08,250 would break the ice with this. 183 00:12:09,130 --> 00:12:10,510 Oh, Harry, don't do that. 184 00:12:11,310 --> 00:12:13,690 Why not, Dan? A lot of women find magic fascinating. 185 00:12:13,910 --> 00:12:16,370 A lot of women find the elephant man fascinating. That doesn't mean they want 186 00:12:16,370 --> 00:12:17,370 get naked with him. 187 00:12:18,510 --> 00:12:19,510 All right, let's try this. 188 00:12:19,630 --> 00:12:22,350 I'll be Margaret. You be the new Harry. 189 00:12:22,650 --> 00:12:24,870 Oh, Dan, I have had enough. This is ridiculous. 190 00:12:25,600 --> 00:12:28,000 The girl of your dreams, Harry. 191 00:12:29,460 --> 00:12:32,260 The girl of your dreams. 192 00:12:35,340 --> 00:12:36,340 Okay, okay. 193 00:12:36,700 --> 00:12:37,700 Remember the walk. 194 00:12:41,280 --> 00:12:42,280 And the look. 195 00:12:49,460 --> 00:12:51,320 Margaret, I was... Stop, you sound desperate. 196 00:12:51,580 --> 00:12:54,780 Look. Harry, Margaret's an aggressive woman. When aggressive women want 197 00:12:54,780 --> 00:12:58,120 something, they go for it. Now, stand and command. 198 00:13:01,320 --> 00:13:02,420 Margaret, I... I said command. 199 00:13:03,120 --> 00:13:07,180 All right, try it again. This time, drop your voice about three octaves. 200 00:13:07,680 --> 00:13:09,200 Come on, tiger. 201 00:13:11,820 --> 00:13:17,080 Fine, Dan, I'll do it your way. When Margaret comes in, I'll say, Margaret, 202 00:13:17,080 --> 00:13:20,380 tonight. You, me, be there. 203 00:13:20,700 --> 00:13:21,700 Okay. 204 00:13:32,240 --> 00:13:33,240 use your phone? 205 00:13:35,420 --> 00:13:38,260 You keep that up through dinner, and you're home free. 206 00:13:45,960 --> 00:13:48,240 So, are you ready for your big date with the IRS? 207 00:13:48,900 --> 00:13:50,060 Yep, it's all here. 208 00:13:50,260 --> 00:13:51,700 Nothing to worry about. 209 00:13:52,080 --> 00:13:54,300 Oh, sure. What's the worst thing that could happen? 210 00:13:54,820 --> 00:13:58,960 On the downside, they could throw you in jail. But on the upside, you might 211 00:13:58,960 --> 00:13:59,960 learn a new skill. 212 00:14:05,160 --> 00:14:07,060 Mag, would you like my lucky four -leaf clover? 213 00:14:10,700 --> 00:14:11,700 It's in there somewhere. 214 00:14:12,320 --> 00:14:16,340 Thanks, but no thanks. I don't need a clump of dirt to bring me good luck. 215 00:14:21,360 --> 00:14:22,440 Just do me a favor. 216 00:14:22,920 --> 00:14:23,960 Fertilize it twice a week. 217 00:14:26,360 --> 00:14:28,940 Now remember, stick to the plan. 218 00:14:33,160 --> 00:14:34,240 You be the king. 219 00:14:37,450 --> 00:14:38,610 What's going on here? 220 00:14:38,830 --> 00:14:40,110 I got a date with Margaret. 221 00:14:40,550 --> 00:14:42,570 And you're taking dating advice from Dan? 222 00:14:42,930 --> 00:14:47,150 Well, it's not exactly advice. You know, just some fashion tips and some dining 223 00:14:47,150 --> 00:14:50,270 suggestions and a complete change of personality. 224 00:14:51,650 --> 00:14:53,330 He thinks I need to be more aggressive. 225 00:14:53,610 --> 00:14:54,610 What do you think? 226 00:14:54,930 --> 00:15:00,050 I think Harry Stone is a sweet, lovable, warm, fun guy. 227 00:15:00,250 --> 00:15:01,530 I wouldn't change a thing. 228 00:15:03,190 --> 00:15:04,190 You're right. 229 00:15:04,410 --> 00:15:05,369 You're right. 230 00:15:05,370 --> 00:15:06,650 These clothes aren't me. 231 00:15:07,110 --> 00:15:09,470 Although I'm beginning to enjoy the silk underwear. 232 00:15:11,450 --> 00:15:15,190 I mean, if Margaret can't accept me for who I am, then maybe this thing just 233 00:15:15,190 --> 00:15:16,950 wasn't meant to be. Good for you, sir. 234 00:15:17,630 --> 00:15:18,630 Hi, Christine. 235 00:15:19,150 --> 00:15:20,150 Hi. 236 00:15:20,430 --> 00:15:21,430 Ready, Harry? 237 00:15:24,470 --> 00:15:28,530 I was born ready, babe. 238 00:15:50,380 --> 00:15:53,000 What did you think of the handsome cab ride through Central Park? 239 00:15:53,560 --> 00:15:58,500 Well, at first it seemed nice, but when you demanded that the driver go faster 240 00:15:58,500 --> 00:16:01,720 and he snapped his whip and the horse reared up and nearly flipped us over, it 241 00:16:01,720 --> 00:16:02,740 began to lose its charm. 242 00:16:03,600 --> 00:16:04,720 Do you have a reservation? 243 00:16:07,800 --> 00:16:09,820 Fine. Follow me, please. 244 00:16:11,560 --> 00:16:13,480 I'll have my usual table. 245 00:16:14,540 --> 00:16:15,540 Of course. 246 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 Is this it? 247 00:16:19,100 --> 00:16:20,100 Yes. 248 00:16:22,440 --> 00:16:23,480 One whole dollar. 249 00:16:24,180 --> 00:16:26,260 Yes, enjoy your meal, whoever you are. 250 00:16:27,760 --> 00:16:32,900 Here we go. Oh, no, outside here. I always like to sit facing the room so I 251 00:16:32,900 --> 00:16:33,900 see what's going on. 252 00:16:34,440 --> 00:16:37,800 The action all here, doll. 253 00:16:39,220 --> 00:16:42,260 You know, you seem entirely different away from work. 254 00:16:42,720 --> 00:16:45,940 I do my best work after hours. 255 00:16:50,920 --> 00:16:51,920 What's with the eyebrows? 256 00:16:52,660 --> 00:16:53,880 Do you have a tick or something? 257 00:16:55,660 --> 00:17:00,720 I'll order for both of us. I can do that myself. No, no need, no need. We'll 258 00:17:00,720 --> 00:17:06,819 start with the Grand Marnier Farfadet. Sir, you're ordering from the dessert 259 00:17:06,819 --> 00:17:07,819 menu. 260 00:17:09,660 --> 00:17:10,660 I know that. 261 00:17:11,880 --> 00:17:14,560 Let's see what wine goes well with chocolate. 262 00:17:16,300 --> 00:17:20,579 You know, I... Can't decide between the chicken cordon bleu or the duck a l 263 00:17:20,579 --> 00:17:22,599 'orange. She'll have the chicken. I'll have the duck. 264 00:17:22,800 --> 00:17:24,700 Would madam like soup or salad? 265 00:17:25,040 --> 00:17:26,319 Soup. Salad. 266 00:17:26,579 --> 00:17:28,780 Rice pilaf or lyonnaise potatoes? 267 00:17:32,580 --> 00:17:34,340 Both? Neither. 268 00:17:35,400 --> 00:17:37,640 Would you like a cocktail before dinner? 269 00:17:38,400 --> 00:17:39,400 No. 270 00:17:44,300 --> 00:17:47,520 Did I mention that I'm the youngest judge in the history of the state? 271 00:17:48,100 --> 00:17:52,160 Yes, I think I remember you mentioning it a few hundred times. 272 00:17:53,780 --> 00:17:55,740 Did I mention how I got the appointment? 273 00:17:56,400 --> 00:18:00,180 Yes, you had to fight, fight, fight, fight, fight, fight, fight. 274 00:18:02,380 --> 00:18:03,380 Right. 275 00:18:07,540 --> 00:18:09,580 Would you like to go hunting with me sometime? 276 00:18:11,360 --> 00:18:12,960 Excuse me, Harry, I have to powder. 277 00:18:13,580 --> 00:18:14,580 Or something. 278 00:18:18,180 --> 00:18:19,820 God, I feel like an idiot. 279 00:18:20,640 --> 00:18:23,540 I can't be what I'm not, and she doesn't like what I am. 280 00:18:23,900 --> 00:18:25,340 Tell the lady I had to leave. 281 00:18:25,920 --> 00:18:27,080 This should cover the meal. 282 00:18:28,200 --> 00:18:29,200 Okay. 283 00:18:37,710 --> 00:18:40,770 I really hate to bother you, but suddenly I'm just not very hungry 284 00:18:40,770 --> 00:18:42,850 should cover our dinner, and if you could tell my friend that I had to 285 00:18:42,930 --> 00:18:43,930 thank you. 286 00:18:49,250 --> 00:18:53,530 Hey, did you pass your audit, or are you going to be slow dancing with the boys 287 00:18:53,530 --> 00:18:54,530 in Attica? 288 00:18:56,190 --> 00:18:59,850 No, no, it went fine, just like I thought. And you know something? I did 289 00:18:59,850 --> 00:19:02,110 without any fish or four -leaf clovers. 290 00:19:02,710 --> 00:19:03,930 You see, Ross... 291 00:19:04,240 --> 00:19:10,020 You either let fate control you or you control fate. I mean, I'm not the kind 292 00:19:10,020 --> 00:19:12,480 man who will let superstition dictate my life. 293 00:19:12,960 --> 00:19:14,200 Well, good for you. 294 00:19:14,920 --> 00:19:15,920 See ya. 295 00:19:18,560 --> 00:19:20,860 What he doesn't know won't hurt him. 296 00:19:45,889 --> 00:19:47,890 Yeah. I just came to get my computer. 297 00:19:49,730 --> 00:19:50,730 Sure. 298 00:19:51,170 --> 00:19:54,150 Pressure's all finished. It looks great. There's new couches, ceiling fans, 299 00:19:54,350 --> 00:19:55,350 plenty of phones. 300 00:19:55,850 --> 00:19:56,850 Great. 301 00:19:58,390 --> 00:19:59,390 Well. 302 00:20:02,990 --> 00:20:03,990 Margaret. 303 00:20:05,870 --> 00:20:09,970 I'm sorry about last night. The walking out and all. I was way out of line. I'm 304 00:20:09,970 --> 00:20:12,730 sorry, too. I just couldn't help it. You were a... 305 00:20:13,800 --> 00:20:16,660 A bit overbearing, and I didn't think you were like that. 306 00:20:16,920 --> 00:20:18,000 I'm not like that. 307 00:20:18,360 --> 00:20:19,540 You were last night. 308 00:20:19,820 --> 00:20:22,280 Well, that's only because that's the way I thought you wanted me to be. 309 00:20:22,560 --> 00:20:23,840 Why would you think that? 310 00:20:24,180 --> 00:20:27,620 Because you never even noticed me until I ordered you to go out on a date. 311 00:20:27,880 --> 00:20:29,520 I always noticed you. 312 00:20:30,760 --> 00:20:35,300 You did? Yes, you just never asked me out before, and I really wanted you to. 313 00:20:36,460 --> 00:20:37,460 You did? 314 00:20:38,160 --> 00:20:41,080 Harry, I was really looking forward to last night. 315 00:20:42,220 --> 00:20:46,180 I just wanted to relax and have fun. You know, I don't seem to do much of that 316 00:20:46,180 --> 00:20:47,180 anymore. 317 00:20:47,860 --> 00:20:52,300 I live in this world filled with stress, pressure, and deadlines, and it's 318 00:20:52,300 --> 00:20:53,300 really getting to me. 319 00:20:54,800 --> 00:20:56,140 I need some lightness. 320 00:20:57,480 --> 00:20:59,860 I need some laughter. I need some fun. 321 00:21:01,080 --> 00:21:02,280 Harry, I need a life. 322 00:21:05,360 --> 00:21:06,360 So do I. 323 00:21:08,330 --> 00:21:12,030 Sounds strange coming from a guy who just last night said there's no greater 324 00:21:12,030 --> 00:21:14,850 thrill than racing his Lamborghini on the Autobahn. 325 00:21:16,830 --> 00:21:18,910 That guy last night, that wasn't me. 326 00:21:21,970 --> 00:21:22,970 This is me. 327 00:21:23,970 --> 00:21:24,970 That's adorable. 328 00:21:26,650 --> 00:21:27,770 I love magic. 329 00:21:31,110 --> 00:21:34,530 You know, if you had been there last night, I wouldn't have walked out. 330 00:21:35,110 --> 00:21:38,870 You didn't walk out. I walked out. No, you didn't. I walked out. No, I walked 331 00:21:38,870 --> 00:21:39,870 out. No, I did. 332 00:21:40,690 --> 00:21:42,010 You mean we both walked out? 333 00:21:43,130 --> 00:21:45,470 Great first date, huh? 334 00:21:46,550 --> 00:21:47,550 First date? 335 00:21:48,730 --> 00:21:49,890 Are you suggesting another? 336 00:21:52,250 --> 00:21:55,670 Maybe this time we can walk out together. 337 00:22:13,520 --> 00:22:14,700 See, I knew it would work. 338 00:22:14,900 --> 00:22:19,000 The walk, the look, the feeling, the stick. 339 00:22:19,820 --> 00:22:20,820 That's it, Harry. 340 00:22:20,880 --> 00:22:22,040 Take control. 341 00:22:23,520 --> 00:22:24,520 I will, Dan. 342 00:22:25,180 --> 00:22:26,180 Get out. 343 00:22:31,880 --> 00:22:33,020 Who was that? 344 00:22:33,800 --> 00:22:37,520 That was the guy you went out with last night. 26119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.