Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,390 --> 00:00:12,830
Is Christine here yet?
2
00:00:13,170 --> 00:00:15,350
Nope. Do any minute. Great. Here's the
cake.
3
00:00:16,350 --> 00:00:21,330
To Frankie Scissors, welcome back from
the joint. Thanks for taking the rap.
4
00:00:21,910 --> 00:00:24,550
Uh -oh. Must have got the cakes mixed
up.
5
00:00:25,190 --> 00:00:27,970
Well, it's a thought that counts.
Christine's going to adore it.
6
00:00:28,210 --> 00:00:32,009
Well, I sure hope Frankie Scissors
adores it when his cake says, we wove
7
00:00:32,009 --> 00:00:33,010
widow mommy.
8
00:00:35,150 --> 00:00:36,150
We need balloons.
9
00:00:37,170 --> 00:00:38,170
Hey, Jack.
10
00:00:38,310 --> 00:00:39,750
Hey, yourself, Judge Harry.
11
00:00:39,990 --> 00:00:41,250
You happen to have any balloons back
there?
12
00:00:41,750 --> 00:00:42,750
Balloons?
13
00:00:43,030 --> 00:00:46,050
Well, let me take as the saying goes, a
shot in the dark.
14
00:00:47,170 --> 00:00:48,170
Balloons.
15
00:00:49,150 --> 00:00:50,150
Balloons.
16
00:00:50,830 --> 00:00:52,210
Hey, here we go.
17
00:00:52,770 --> 00:00:53,770
What's this?
18
00:00:55,590 --> 00:00:57,290
Balloons. That's what I'm looking for.
19
00:00:57,610 --> 00:00:58,610
How much?
20
00:00:58,870 --> 00:01:00,730
I don't know. How does $2 sound?
21
00:01:01,070 --> 00:01:01,989
Sounds fine.
22
00:01:01,990 --> 00:01:02,990
Here you go.
23
00:01:04,720 --> 00:01:07,060
Two bucks for a pack of stale licorice.
24
00:01:08,080 --> 00:01:09,320
I love guilt.
25
00:01:11,720 --> 00:01:12,720
Good evening, friends.
26
00:01:13,300 --> 00:01:15,980
I am psyched for a spectacular evening.
27
00:01:16,200 --> 00:01:18,200
Yeah, it'll be great to have Christine
back.
28
00:01:18,480 --> 00:01:19,480
Christine, what do you mean?
29
00:01:20,680 --> 00:01:24,900
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, that's nice,
too. No, what I'm talking about is the
30
00:01:24,900 --> 00:01:26,500
date of a lifetime tonight.
31
00:01:27,240 --> 00:01:30,120
You ever hear of a multimillionaire
named Herbert W. Meyerson?
32
00:01:30,520 --> 00:01:31,660
You're dating a man?
33
00:01:33,100 --> 00:01:34,100
Hurry, he's dead.
34
00:01:34,400 --> 00:01:35,460
You're dating a dead man?
35
00:01:37,060 --> 00:01:42,960
No. Angelica, his very merry widow.
Picture this. A night of passion on
36
00:01:43,160 --> 00:01:48,520
sea, and air. Tonight, Meyerson
Industries helicopter, yacht, and hotel
37
00:01:48,520 --> 00:01:49,680
are at our disposal.
38
00:01:50,540 --> 00:01:52,320
God bless corporate America.
39
00:01:52,560 --> 00:01:57,800
Oh, I almost forgot. Another phone
message from Donna.
40
00:01:58,020 --> 00:02:01,100
Who is this Donna? She's been calling
all week. She never leaves her phone
41
00:02:01,100 --> 00:02:03,720
number. Doesn't she know I require a
photo and resume?
42
00:02:05,780 --> 00:02:07,760
She's coming! She's coming! Quick!
43
00:02:08,100 --> 00:02:09,100
Everybody hide!
44
00:02:09,979 --> 00:02:11,480
And be real quiet, okay?
45
00:02:19,780 --> 00:02:20,478
Oh,
46
00:02:20,480 --> 00:02:27,040
man.
47
00:02:27,900 --> 00:02:30,600
I can't believe it. This dingy old
courthouse.
48
00:02:31,320 --> 00:02:33,540
Filled with the dregs of humanity hasn't
changed a bit.
49
00:02:34,020 --> 00:02:35,200
Boy, have I missed it.
50
00:02:36,280 --> 00:02:38,060
Yeah, the dregs have missed you, too.
51
00:02:41,840 --> 00:02:43,340
So, where's Bull?
52
00:02:44,060 --> 00:02:45,060
Bing, Bull.
53
00:02:52,240 --> 00:02:53,780
I missed my cue, didn't I?
54
00:02:55,140 --> 00:02:56,140
Surprise.
55
00:02:57,800 --> 00:02:58,800
So, what's in the bag?
56
00:02:59,040 --> 00:03:00,040
Probably baby pictures.
57
00:03:01,140 --> 00:03:05,200
endless monotonous baby pictures, which
I can't wait to see.
58
00:03:06,860 --> 00:03:10,260
Come on, Dan. Tony and I are not the
kind of parents to bore our friends with
59
00:03:10,260 --> 00:03:14,640
snapshots. I have, however, put together
a video retrospective
60
00:03:14,640 --> 00:03:20,060
entitled Charles Otis Giuliano, the
movie.
61
00:03:20,400 --> 00:03:21,800
I have copies for everyone.
62
00:03:24,440 --> 00:03:27,000
So, tell me how much you missed me.
63
00:03:27,220 --> 00:03:29,100
Oh, we missed you so much.
64
00:03:31,080 --> 00:03:33,420
Guess the place just kind of fell apart
without me, huh?
65
00:03:33,660 --> 00:03:38,040
Well, yeah. I got to tell you, the
thought of facing that mountain of
66
00:03:38,040 --> 00:03:39,460
paperwork has got me truly frightened.
67
00:03:39,680 --> 00:03:43,040
Well, no need to be frightened. Good old
Ted took care of it.
68
00:03:43,500 --> 00:03:44,500
Good old Ted?
69
00:03:44,920 --> 00:03:46,880
Yeah, your replacement from legal aid.
70
00:03:47,420 --> 00:03:49,220
Oh, he was good, huh?
71
00:03:49,480 --> 00:03:50,480
What?
72
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Define good.
73
00:03:55,760 --> 00:03:59,180
Oh, efficient, punctual, prepared.
74
00:03:59,780 --> 00:04:01,240
Handsome. Smart.
75
00:04:01,880 --> 00:04:02,960
Compassionate. Funny.
76
00:04:03,700 --> 00:04:05,320
Generous. He gave us all watches.
77
00:04:09,960 --> 00:04:11,580
I see.
78
00:04:13,140 --> 00:04:18,760
Ah, well, I have to pack on a lot of
videos, so, uh, you'll excuse me.
79
00:04:25,000 --> 00:04:27,380
There seems to have been a merry mix
-up.
80
00:04:27,880 --> 00:04:29,600
Frankie Scissors wants his cake.
81
00:05:13,710 --> 00:05:14,710
Uh -huh.
82
00:05:14,810 --> 00:05:16,550
So, um, I don't have to bring anything?
83
00:05:18,090 --> 00:05:19,710
You pack the fins and the masks?
84
00:05:20,190 --> 00:05:21,450
And the tear -away wetsuits?
85
00:05:23,910 --> 00:05:26,350
Angelica, you give new meaning to the
term synchronized swimming.
86
00:05:27,130 --> 00:05:28,510
Till tonight, my little mermaid.
87
00:05:30,230 --> 00:05:32,190
Well, it seems some things never change.
88
00:05:32,630 --> 00:05:33,630
Hot date, Dan?
89
00:05:34,110 --> 00:05:36,450
Blazing, torrid, scorching.
90
00:05:36,850 --> 00:05:38,750
Who's the victim? Don't know. Haven't
seen her yet.
91
00:05:39,010 --> 00:05:42,550
What, a blind date? Oh, come on. Who do
you trust enough to set you up?
92
00:05:44,409 --> 00:05:45,830
What? Just say a friend?
93
00:05:46,290 --> 00:05:47,430
Good old Ted.
94
00:05:47,690 --> 00:05:48,690
Oh, God. No.
95
00:05:52,490 --> 00:05:58,490
Do you know what my replacement, Mr.
Perfect, did? He got me this beautiful,
96
00:05:58,570 --> 00:06:00,730
expensive fruit basket. Can you imagine?
97
00:06:01,370 --> 00:06:02,790
Well... Not to mention this watch.
98
00:06:03,190 --> 00:06:07,150
Yeah, I know. He even re -alphabetized
my Rolodex, and he reupholstered my worn
99
00:06:07,150 --> 00:06:08,590
-out sofa, and I don't like it.
100
00:06:09,170 --> 00:06:11,950
He did, however, choose a nice, durable
fabric.
101
00:06:13,510 --> 00:06:14,710
Aren't you overreacting?
102
00:06:15,130 --> 00:06:18,450
Sure. There is a Ted sandwich on the
menu in the cafeteria.
103
00:06:25,610 --> 00:06:27,630
It's not as delicious as everyone says.
104
00:06:29,170 --> 00:06:30,970
Why is this bugging you so much?
105
00:06:31,410 --> 00:06:32,410
I don't know, sir.
106
00:06:32,870 --> 00:06:37,210
I've been looking forward to coming back
for weeks, thinking that, I don't know,
107
00:06:37,250 --> 00:06:38,530
maybe I was missed.
108
00:06:39,590 --> 00:06:42,410
Right now I feel like I'm sweeping up
after a parade.
109
00:06:43,760 --> 00:06:44,760
Come on, Christine.
110
00:06:45,560 --> 00:06:50,280
Sure, Ted was good. He was real, real,
real good.
111
00:06:51,440 --> 00:06:54,500
But there was something important
missing, and that was you.
112
00:06:54,720 --> 00:06:55,840
All right, sure, I'm important.
113
00:06:56,140 --> 00:06:57,200
Sure you are.
114
00:06:57,580 --> 00:07:01,440
Who takes care of the birthdays and
decorates around here at Christmas?
115
00:07:02,120 --> 00:07:03,680
Who hides our eggs at Easter?
116
00:07:04,160 --> 00:07:05,400
Anybody could do that.
117
00:07:05,780 --> 00:07:06,780
Yeah?
118
00:07:07,580 --> 00:07:11,360
Well, could anyone have given birth to a
beautiful baby in our elevator?
119
00:07:13,070 --> 00:07:14,310
You're a part of this place.
120
00:07:15,350 --> 00:07:16,390
We missed you.
121
00:07:19,450 --> 00:07:20,450
Thanks,
122
00:07:20,890 --> 00:07:22,250
Harry. I needed that.
123
00:07:26,550 --> 00:07:32,870
What's so funny, Matt? Oh, I just told
one of Ted's jokes.
124
00:07:34,510 --> 00:07:36,670
What about the cigar in the car door?
125
00:07:41,570 --> 00:07:43,290
Oh, you're funny, too.
126
00:07:44,670 --> 00:07:49,830
Yeah, you remember that joke you tell
about... What's up, Mac?
127
00:07:50,290 --> 00:07:55,310
This just came for you, sir. I think you
ought to know about it. New York Board
128
00:07:55,310 --> 00:07:56,310
of Education.
129
00:07:57,230 --> 00:08:00,870
Yeah, they were computerizing their
records and discovered you've...
130
00:08:00,870 --> 00:08:05,010
incomplete in ninth grade American
history which invalidates your high
131
00:08:05,010 --> 00:08:06,270
diploma. Huh.
132
00:08:06,640 --> 00:08:07,860
How do you like that? I'm a dropout.
133
00:08:09,360 --> 00:08:10,680
What are you going to do about it, sir?
134
00:08:10,920 --> 00:08:14,560
I'll do what every other dropout does.
Light up a lucky and squeegee some
135
00:08:14,560 --> 00:08:15,560
windshields.
136
00:08:17,660 --> 00:08:20,460
Sir, I really don't think this is a
laughing matter.
137
00:08:21,000 --> 00:08:23,940
I mean, without a high school diploma,
you shouldn't have gotten into college.
138
00:08:24,440 --> 00:08:27,340
And without college, you shouldn't have
gotten into law school.
139
00:08:27,880 --> 00:08:32,179
And without law school, I shouldn't be
calling you your honor. Your honor.
140
00:08:34,280 --> 00:08:35,280
I see your point.
141
00:08:36,730 --> 00:08:38,150
Max, see if there's a problem here.
142
00:08:38,809 --> 00:08:39,950
Well, I'll go make some calls.
143
00:08:42,190 --> 00:08:44,750
Gee, if you hadn't been here, I would
have just laughed at that letter and
144
00:08:44,750 --> 00:08:48,910
thrown it away. But now you got me
scared enough that I'm making calls and
145
00:08:48,910 --> 00:08:50,410
probably making things worse.
146
00:08:52,310 --> 00:08:53,790
Possibly jeopardizing my career.
147
00:08:56,450 --> 00:08:57,450
Nice to have you back.
148
00:08:59,830 --> 00:09:01,030
Great to be back, sir.
149
00:09:03,770 --> 00:09:05,030
$50 in time served.
150
00:09:19,270 --> 00:09:26,170
What the heck was
151
00:09:26,170 --> 00:09:28,850
that? French. Ted taught us during lunch
breaks.
152
00:09:30,570 --> 00:09:33,050
I've just about had it with this Ted
guy.
153
00:09:33,310 --> 00:09:34,310
Yeah, me too.
154
00:09:35,630 --> 00:09:36,810
Finally, a dissenting opinion.
155
00:09:37,190 --> 00:09:38,089
Who are you?
156
00:09:38,090 --> 00:09:39,790
Oh, Lizette Hochheiser.
157
00:09:40,830 --> 00:09:41,830
I'm new.
158
00:09:42,690 --> 00:09:46,030
So, Lizette, tell me. What was it about
Ted that really bugged you?
159
00:09:46,550 --> 00:09:51,370
Well, I'm already fluent in French, you
know. So by the time he got around to my
160
00:09:51,370 --> 00:09:54,370
Russian lessons, he had to leave because
you came back.
161
00:09:55,510 --> 00:09:57,950
You know, come to think of it, it's your
fault.
162
00:09:59,390 --> 00:10:03,130
Don't worry. I'm not one to hold a
grudge. Nice to meet you.
163
00:10:07,680 --> 00:10:11,360
Again? Who is this woman? I have no
idea. I check my computer at home. You
164
00:10:11,400 --> 00:10:15,360
strangely enough, I've never had a
Donna. Two Dagmars, a Dana, a Dana, but
165
00:10:15,360 --> 00:10:16,360
Donna.
166
00:10:16,960 --> 00:10:19,640
Hey, good news, sir, from the Board of
Ed. Oh, yeah?
167
00:10:19,840 --> 00:10:23,820
Yeah. Seems that all you got to do is
pass your ninth grade history exam and
168
00:10:23,820 --> 00:10:25,360
your records will be cleared.
169
00:10:25,620 --> 00:10:28,420
I have to take a test? Yeah. In ninth
grade history?
170
00:10:28,620 --> 00:10:30,960
Mm -hmm. Oh, man, I feel a zip coming
on.
171
00:10:32,680 --> 00:10:36,300
Don't worry, sir. The board has set up a
tutor to make sure you pass.
172
00:10:36,890 --> 00:10:39,610
She's on her way over. I don't want to
take a test.
173
00:10:40,110 --> 00:10:42,230
Harry, it's no big deal. All you got to
do is fill one of those little plastic
174
00:10:42,230 --> 00:10:43,230
cups.
175
00:10:44,910 --> 00:10:49,770
Change of subject, Mac. Yes, sir. People
versus McCuddy. Breaking and entering.
176
00:10:50,230 --> 00:10:53,230
Your Honor, there's a simple and logical
explanation for my claim. Hold it.
177
00:10:53,630 --> 00:10:54,630
Who are you?
178
00:10:54,850 --> 00:10:56,310
Oh, I'm Christine Sullivan, your
attorney.
179
00:10:57,330 --> 00:10:58,330
Where's Ted?
180
00:11:00,950 --> 00:11:02,230
He's not here anymore.
181
00:11:02,810 --> 00:11:05,470
Oh, I want to change my plea to guilty.
182
00:11:07,530 --> 00:11:09,570
Well, it is. Held over for arraignment.
183
00:11:12,350 --> 00:11:13,670
And that's lunch.
184
00:11:15,010 --> 00:11:17,950
But nobody order the you -know -who
sandwich.
185
00:11:19,810 --> 00:11:22,830
So, anybody else here? Miss Ted?
186
00:11:28,310 --> 00:11:31,590
Yeah, Artie. Dan Fielding here. Listen,
I want to talk about increasing my
187
00:11:31,590 --> 00:11:33,970
insurance. No, no, no, no, no. I need
coverage now.
188
00:11:34,570 --> 00:11:37,970
I am dating a woman who is putting the
naughty back in nautical.
189
00:11:39,210 --> 00:11:41,850
She's a major risk taker, and I want
protection.
190
00:11:42,190 --> 00:11:43,169
Excuse me.
191
00:11:43,170 --> 00:11:45,890
Just take a number, honey. I'll be with
you in a minute.
192
00:11:46,950 --> 00:11:50,250
Listen, Artie, isn't there some sort of,
like, passion rider we can add to this?
193
00:11:50,510 --> 00:11:54,730
Just... All right, tell you what. Just
dump another 50 grand into that internal
194
00:11:54,730 --> 00:11:57,350
injury clause, all right? You don't
remember me, do you?
195
00:11:58,490 --> 00:12:00,590
No, but give me a minute, and you'll
never forget me.
196
00:12:04,040 --> 00:12:05,540
Listen to me. This is a big time here.
197
00:12:05,920 --> 00:12:08,320
It's a chance of a lifetime. Nothing's
going to stand in my way, all right?
198
00:12:08,760 --> 00:12:10,080
Dan, it's me, Donna.
199
00:12:11,040 --> 00:12:13,580
You mean like Donna of a thousand
messages, Donna?
200
00:12:14,260 --> 00:12:15,740
Do we know each other from somewhere?
201
00:12:16,020 --> 00:12:17,120
I would hope so, Dan.
202
00:12:17,700 --> 00:12:18,720
I'm your baby sister.
203
00:12:24,280 --> 00:12:25,280
Okay,
204
00:12:29,900 --> 00:12:31,740
here he is when we were changing his
first diaper.
205
00:12:36,590 --> 00:12:37,590
That's great.
206
00:12:40,030 --> 00:12:42,810
Everybody, this is my sister, Donna.
207
00:12:43,670 --> 00:12:44,670
Donna?
208
00:12:44,890 --> 00:12:45,890
Everybody.
209
00:12:46,410 --> 00:12:47,410
I'll see you in the cafeteria.
210
00:12:51,730 --> 00:12:52,730
Help me.
211
00:12:54,390 --> 00:12:55,690
Dan, you really got a sister?
212
00:12:56,030 --> 00:12:57,030
This is true.
213
00:12:57,290 --> 00:12:58,790
But you told us you were an only child.
214
00:12:59,630 --> 00:13:00,630
I wanted the attention.
215
00:13:02,990 --> 00:13:05,350
Gee, big age difference between the two
of you.
216
00:13:05,920 --> 00:13:06,920
She was kind of an accident.
217
00:13:07,380 --> 00:13:08,400
Not planned, huh?
218
00:13:08,600 --> 00:13:11,420
No, an accident. I accidentally backed
the truck into Papa as he was helping
219
00:13:11,420 --> 00:13:12,420
Mama unload the groceries.
220
00:13:16,540 --> 00:13:18,060
Nine months later, a blessed event.
221
00:13:21,620 --> 00:13:23,000
Fertile land, that Bayou.
222
00:13:24,500 --> 00:13:27,620
What am I supposed to do? I don't even
know her. I mean, she was three years
223
00:13:27,620 --> 00:13:28,499
when I left home.
224
00:13:28,500 --> 00:13:31,160
I can't relate to her. We have nothing
in common.
225
00:13:31,620 --> 00:13:32,780
How about parents?
226
00:13:33,180 --> 00:13:34,980
Oh, sure. Ma and Pa Kettle.
227
00:13:35,320 --> 00:13:36,320
Then what?
228
00:13:37,540 --> 00:13:41,120
The truth is, I'm ashamed to face her. I
was a pretty lousy brother.
229
00:13:41,700 --> 00:13:43,700
Oh, come on, Dan. You couldn't have been
that bad.
230
00:13:43,960 --> 00:13:47,500
Christine, my last words to her were,
there is no Santa Claus.
231
00:13:49,620 --> 00:13:50,620
What?
232
00:14:02,570 --> 00:14:06,490
Now, your sister is not a child. Have
you thought about talking to her?
233
00:14:07,330 --> 00:14:08,570
What do you mean, like adults?
234
00:14:09,390 --> 00:14:10,730
Or as close as you can get.
235
00:14:12,070 --> 00:14:15,050
Well, I guess I could take her out to
dinner or something. I could even buy.
236
00:14:15,850 --> 00:14:17,370
That sounds brotherly to me.
237
00:14:18,270 --> 00:14:19,270
Thank you, everybody.
238
00:14:19,470 --> 00:14:20,550
I'm going to do the right thing.
239
00:14:21,530 --> 00:14:24,150
Well, I guess you're going to miss your
big date, huh, Diver Dan?
240
00:14:26,150 --> 00:14:28,010
My God, Angelica, what, am I crazy?
241
00:14:28,620 --> 00:14:32,160
Giving up a night of deep sea passion
for a distant relative.
242
00:14:32,620 --> 00:14:33,620
Dan.
243
00:14:35,160 --> 00:14:36,160
Okay.
244
00:14:36,460 --> 00:14:42,060
Okay. I'll have dinner with her. I'll
spend the evening with my... sister.
245
00:14:43,000 --> 00:14:45,300
Sounds wrong. It feels wrong.
246
00:14:46,120 --> 00:14:47,120
Must be right.
247
00:14:50,880 --> 00:14:52,800
You wouldn't by any chance be Angelica,
would you?
248
00:14:53,240 --> 00:14:54,240
No.
249
00:14:54,620 --> 00:14:57,920
Of course. For a moment it all seemed so
simple.
250
00:14:59,970 --> 00:15:02,410
I'm looking for a Harold T. Stone.
251
00:15:02,770 --> 00:15:03,629
That's me.
252
00:15:03,630 --> 00:15:05,110
Allow me to introduce myself.
253
00:15:07,010 --> 00:15:08,870
My name is Miss Crombie.
254
00:15:09,530 --> 00:15:10,990
I am a history tutor.
255
00:15:12,030 --> 00:15:13,030
Ancient history.
256
00:15:15,310 --> 00:15:18,590
Would you like to share your little joke
with the class, young lady?
257
00:15:21,450 --> 00:15:22,450
No, ma 'am.
258
00:15:22,810 --> 00:15:24,090
It was Roz who talked.
259
00:15:26,420 --> 00:15:29,320
Excuse me, young man, are you chewing
gum?
260
00:15:30,800 --> 00:15:31,800
Don't ask.
261
00:15:32,140 --> 00:15:33,680
Then what did you just swallow?
262
00:15:34,200 --> 00:15:35,620
I think it was my bridge.
263
00:15:37,120 --> 00:15:41,840
This is ninth grade history. If you're
not in this class, you don't belong
264
00:15:46,400 --> 00:15:50,060
Well, if you want me, I'll be in the
lunchroom shaking down the freshmen.
265
00:15:52,420 --> 00:15:54,420
Now, Harold, we have one week.
266
00:15:54,940 --> 00:15:58,040
to learn 200 years of American history.
267
00:15:58,820 --> 00:16:00,280
No sweat. Fire away.
268
00:16:00,680 --> 00:16:03,100
Name all the signers of the Declaration
of Independence.
269
00:16:05,720 --> 00:16:07,880
Do you have anything in a true or false
area?
270
00:16:14,240 --> 00:16:15,780
Thanks for the milk, Dan.
271
00:16:16,880 --> 00:16:19,420
But nowadays I usually take a little
coffee in it.
272
00:16:21,200 --> 00:16:24,120
Sorry, I'll get you some. No, don't
worry. Milk is fine.
273
00:16:32,540 --> 00:16:33,540
Good. So,
274
00:16:34,380 --> 00:16:36,460
how are Mama and Daddy Bob?
275
00:16:37,060 --> 00:16:40,660
Great. They're still basking in the glow
of the big 50th anniversary party I
276
00:16:40,660 --> 00:16:41,660
threw them.
277
00:16:42,440 --> 00:16:43,500
Sorry, I couldn't make that.
278
00:16:43,760 --> 00:16:44,719
Oh, it's okay.
279
00:16:44,720 --> 00:16:45,720
They understood.
280
00:16:46,640 --> 00:16:49,220
Besides, they really got a lot of use
out of that toast you sent them.
281
00:16:50,940 --> 00:16:52,460
Especially after the town got
electricity.
282
00:16:55,920 --> 00:16:58,560
So what's the news from the garden spot
of the Great Swamp?
283
00:16:59,080 --> 00:17:02,460
I ran into an old friend of yours, Kitty
Landreau.
284
00:17:03,180 --> 00:17:04,179
Pretty Kitty.
285
00:17:04,520 --> 00:17:06,599
Oh, does that name bring back memories?
286
00:17:06,800 --> 00:17:08,440
I took her to the prom, you know that?
287
00:17:08,940 --> 00:17:10,000
What is she doing nowadays?
288
00:17:10,359 --> 00:17:11,660
Looking after nine grandchildren.
289
00:17:15,680 --> 00:17:19,020
So what brings you to the big city? Did
you win the jelly bean con at the
290
00:17:19,020 --> 00:17:20,020
general store?
291
00:17:20,200 --> 00:17:21,839
Well, actually, I'm here on business.
292
00:17:22,540 --> 00:17:23,839
I work for Farmer Frank.
293
00:17:24,240 --> 00:17:27,250
Oh. Still can't get the dirt from under
your fingernails, huh?
294
00:17:27,930 --> 00:17:30,030
Farmer Frank, Inc., the meat packer out
of Atlanta.
295
00:17:30,610 --> 00:17:31,990
I'm vice president of marketing.
296
00:17:32,390 --> 00:17:34,130
I'm here for the pork expo at the
garden.
297
00:17:36,010 --> 00:17:37,350
You're a vice president?
298
00:17:37,910 --> 00:17:38,910
No big deal.
299
00:17:39,610 --> 00:17:42,110
But I've got bigger pork to fry.
300
00:17:44,110 --> 00:17:45,110
That's why I'm here.
301
00:17:45,530 --> 00:17:48,250
I thought it might be a good opportunity
to lay the foundation.
302
00:17:49,090 --> 00:17:50,090
What do you mean?
303
00:17:50,510 --> 00:17:52,190
I mean make some connections.
304
00:17:55,310 --> 00:17:56,490
Work the room.
305
00:17:57,510 --> 00:17:58,510
Rub some elbows.
306
00:17:58,730 --> 00:18:00,170
Press the flesh.
307
00:18:00,450 --> 00:18:01,450
Press the skin.
308
00:18:01,610 --> 00:18:04,170
Play the game. Carry the ball. Lick the
boots. And suck up!
309
00:18:06,170 --> 00:18:08,290
Oh, Dan, what must you think of me?
310
00:18:08,590 --> 00:18:10,150
I think I should be taking notes.
311
00:18:11,410 --> 00:18:13,310
Have some coffee, sis.
312
00:18:13,750 --> 00:18:14,750
Oh,
313
00:18:15,470 --> 00:18:16,570
isn't that sweet?
314
00:18:16,950 --> 00:18:18,490
Brother and sister connecting.
315
00:18:18,810 --> 00:18:20,870
And Dan thought they'd have nothing in
common.
316
00:18:22,399 --> 00:18:26,200
So, the thing is, if you pay through
bank foreclosure, then the house usually
317
00:18:26,200 --> 00:18:29,180
comes furnished. Right, right, and then
you rent it back to yourself for the tax
318
00:18:29,180 --> 00:18:30,180
write -off. Bingo.
319
00:18:30,360 --> 00:18:32,360
Oh, Dan, I want it all.
320
00:18:32,640 --> 00:18:37,200
Cars, power, fame, money, especially
money. Lots and lots and lots of it. Oh,
321
00:18:37,400 --> 00:18:40,120
the fielding genes do run deep.
322
00:18:41,260 --> 00:18:44,940
Oh, listen, I was going to... I had a
business meeting this evening. Why don't
323
00:18:44,940 --> 00:18:49,180
cancel it, take you to dinner? I know
this great little Filipino -Cajun place.
324
00:18:51,070 --> 00:18:52,710
No, I wouldn't feel right about it.
325
00:18:52,970 --> 00:18:56,730
We haven't seen each other in 20 years.
What is one more night? Go to your
326
00:18:56,730 --> 00:18:58,510
meeting. Well, what'll you do?
327
00:18:59,070 --> 00:19:02,430
First time in New York, you know,
thought I'd take a stroll through Times
328
00:19:02,430 --> 00:19:06,430
Square. Sweetheart, nobody strolls
through Times Square. They run through
329
00:19:06,430 --> 00:19:07,430
screaming.
330
00:19:08,210 --> 00:19:10,810
I'll go to my meeting if you'll take
some protection.
331
00:19:11,330 --> 00:19:12,490
Protection? Bull!
332
00:19:12,930 --> 00:19:13,930
Yep.
333
00:19:14,690 --> 00:19:15,690
Do me a favor.
334
00:19:15,830 --> 00:19:18,570
Take care of my little sister, show her
around town, see the sights.
335
00:19:19,210 --> 00:19:20,950
Sure, but it'll have to wait till after
session.
336
00:19:21,550 --> 00:19:22,469
Oh, no, no, no.
337
00:19:22,470 --> 00:19:24,110
Go now. I'll pull some strings.
338
00:19:24,990 --> 00:19:28,150
Okay. But I'm a little financially
embarrassed.
339
00:19:28,970 --> 00:19:30,690
All right. Well, here, here.
340
00:19:31,150 --> 00:19:32,150
Here's 50 bucks.
341
00:19:32,330 --> 00:19:34,550
I'm also a little transportationally
embarrassed.
342
00:19:35,150 --> 00:19:36,450
Don't push it. Gotcha.
343
00:19:38,170 --> 00:19:39,530
Wait till you see my New York.
344
00:19:39,770 --> 00:19:42,590
If we hurry, we can catch the 1030 hose
down at the fish market.
345
00:19:46,490 --> 00:19:47,590
$50 in time, sir.
346
00:19:48,649 --> 00:19:49,649
What's next, Mac?
347
00:19:49,710 --> 00:19:54,810
Uh, the blue versus the gray, sir. Oh,
more gang violence, huh? Oh, no. A
348
00:19:54,810 --> 00:19:56,330
rumble called the Civil War.
349
00:19:57,590 --> 00:19:58,590
More homework?
350
00:19:58,690 --> 00:20:01,730
Yeah. Mac, this is ridiculous. I can't
even take a breath without somebody
351
00:20:01,730 --> 00:20:05,110
shoving a page of factoids in my face.
Yeah, you know, that Miss Crumpy is
352
00:20:05,110 --> 00:20:09,190
tough. You know, she just nailed George
Davis for smoking in the bar's room. No.
353
00:20:09,210 --> 00:20:11,310
Yeah, I made him run 20 laps around the
courthouse.
354
00:20:12,330 --> 00:20:13,630
Mac, I'm not gonna do it.
355
00:20:14,110 --> 00:20:17,970
I'm a competent judge without a degree,
and I see no reason to change now. Call
356
00:20:17,970 --> 00:20:18,909
the next case.
357
00:20:18,910 --> 00:20:19,910
All right.
358
00:20:21,410 --> 00:20:25,830
Next case, people versus... Ted!
359
00:20:31,710 --> 00:20:32,710
Ted?
360
00:20:33,930 --> 00:20:37,350
Good old Ted.
361
00:20:38,150 --> 00:20:40,450
I don't get it. Why are you dressed like
that?
362
00:20:40,690 --> 00:20:43,750
Apparently, our former colleague... was
in the midst of an appendectomy when he
363
00:20:43,750 --> 00:20:45,830
was arrested for impersonating a
surgeon.
364
00:20:47,170 --> 00:20:50,150
Why would a lawyer want to impersonate a
doctor?
365
00:20:50,610 --> 00:20:51,670
Further complications.
366
00:20:52,430 --> 00:20:55,030
It seems he's not a lawyer either.
367
00:20:56,630 --> 00:20:57,630
Not a lawyer?
368
00:20:57,870 --> 00:20:58,870
Not a lawyer?
369
00:20:59,090 --> 00:21:00,250
Not a lawyer?
370
00:21:00,610 --> 00:21:01,890
Not a lawyer?
371
00:21:02,510 --> 00:21:05,810
How was that? Could you read that back
to me?
372
00:21:08,510 --> 00:21:09,510
Not a lawyer.
373
00:21:19,720 --> 00:21:23,980
Throw the book at him. Christine, you're
supposed to be defending me. Don't tell
374
00:21:23,980 --> 00:21:24,980
me my job, Ted.
375
00:21:25,180 --> 00:21:26,760
If that indeed is your real name.
376
00:21:28,040 --> 00:21:30,560
Oh, Ted, Ted, Ted, why'd you do it?
377
00:21:31,260 --> 00:21:33,800
I have lots of interest, Harry. What can
I say?
378
00:21:34,500 --> 00:21:35,500
I'm a dabbler.
379
00:21:37,760 --> 00:21:40,460
What can I say? Held over for felony
arraignment.
380
00:21:43,280 --> 00:21:44,280
Jeez.
381
00:21:44,660 --> 00:21:45,800
Who would have thought?
382
00:21:46,400 --> 00:21:47,400
Well...
383
00:21:48,569 --> 00:21:51,030
Someone impersonating a guy with a valid
degree.
384
00:21:57,170 --> 00:21:58,170
Sir?
385
00:21:58,430 --> 00:21:59,530
Yeah, I read you, Mac.
386
00:22:00,850 --> 00:22:03,530
All right, that's it for tonight. I got
some cramming to do.
387
00:22:04,050 --> 00:22:05,590
Come to think of it, so do I.
388
00:22:10,110 --> 00:22:11,410
Dan, come on.
389
00:22:11,830 --> 00:22:13,790
You're not pooping out on me, are you?
390
00:22:14,610 --> 00:22:15,610
Coming, Angelica.
391
00:22:20,720 --> 00:22:21,820
walk when you've had the bends.
392
00:22:24,340 --> 00:22:25,720
Don't worry, you're safe.
393
00:22:26,240 --> 00:22:27,860
We're in your element now.
394
00:22:28,240 --> 00:22:29,240
Ah, yes.
395
00:22:29,460 --> 00:22:30,460
A hotel.
396
00:22:33,860 --> 00:22:34,860
Dan!
397
00:22:35,100 --> 00:22:36,160
Uh, Donna!
398
00:22:37,600 --> 00:22:39,420
This is your business meeting?
399
00:22:40,380 --> 00:22:41,380
Well, yes.
400
00:22:41,620 --> 00:22:45,300
In a manner of speaking, it's a, um,
well, it's a long story.
401
00:22:45,900 --> 00:22:47,440
Well, I'll be glad to tell you sometime.
402
00:22:47,840 --> 00:22:48,840
Say!
403
00:22:49,100 --> 00:22:50,960
Do we have any more of that room mocking
stuff?
404
00:23:01,220 --> 00:23:02,440
Dan! Oh.
405
00:23:04,260 --> 00:23:05,260
Don't.
406
00:23:06,100 --> 00:23:08,360
Please tell me you didn't sleep
together.
407
00:23:09,840 --> 00:23:10,840
Heavens, no.
408
00:23:12,540 --> 00:23:13,900
We only had sex.
409
00:23:37,390 --> 00:23:38,390
you
31107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.