Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,809 --> 00:00:06,510
Okay, I got the cake for Harry's party.
Christine, did you get the snacks yet?
2
00:00:07,150 --> 00:00:08,810
Oh, Mac, I'm sorry.
3
00:00:09,390 --> 00:00:11,890
I find it hard to even think about food
these days.
4
00:00:12,390 --> 00:00:13,390
Morning sickness again?
5
00:00:13,690 --> 00:00:16,510
I swear, I've been back and forth the
ladies' room so many times, I feel like
6
00:00:16,510 --> 00:00:18,290
I'm on some gross Olympic relay team.
7
00:00:19,930 --> 00:00:21,110
Wow, the hop's skipping.
8
00:00:22,250 --> 00:00:23,250
Christine,
9
00:00:25,150 --> 00:00:26,270
if you're sick, I can get the food.
10
00:00:26,710 --> 00:00:27,810
No way, Bull.
11
00:00:28,400 --> 00:00:31,760
Do you remember the Fourth of July
picnic and your salute to botulism?
12
00:00:33,820 --> 00:00:37,480
Hey, how was I supposed to know the
oyster dip wouldn't stay fresh in my
13
00:00:39,640 --> 00:00:44,480
Okay, Bull, we'll give you another
chance. But no dairy, no seafood, and no
14
00:00:44,480 --> 00:00:45,480
kills.
15
00:00:45,600 --> 00:00:48,020
That takes care of everything but the
decorations. Ross?
16
00:00:48,500 --> 00:00:49,500
Right here.
17
00:00:53,380 --> 00:00:56,040
Well, nice to see you go to so much
trouble.
18
00:00:57,100 --> 00:00:58,100
No trouble.
19
00:00:58,250 --> 00:01:00,490
They're with Compulsory Arts and Crafts
in Holding.
20
00:01:01,930 --> 00:01:04,810
Oh, here's a pretty one. Happy birthday,
Mother...
21
00:01:04,810 --> 00:01:10,030
Never mind.
22
00:01:10,550 --> 00:01:11,550
Hi, everybody.
23
00:01:11,890 --> 00:01:13,630
Hi. Mac,
24
00:01:14,430 --> 00:01:15,870
I got your message. What's up?
25
00:01:16,130 --> 00:01:18,830
Well, we're having a surprise party for
Harry.
26
00:01:19,750 --> 00:01:21,330
It's funny he didn't mention it.
27
00:01:23,390 --> 00:01:25,070
That's because it's a secret.
28
00:01:25,750 --> 00:01:26,750
Oh, right.
29
00:01:27,790 --> 00:01:29,530
so just keep it under your hat.
30
00:01:29,790 --> 00:01:31,130
Hey, I'm great at secrets.
31
00:01:31,330 --> 00:01:35,610
To this day, I have never told anyone of
my role in Watergate.
32
00:01:39,230 --> 00:01:40,230
Hey,
33
00:01:42,890 --> 00:01:45,130
guys. Hey. Hi, buddy.
34
00:01:45,330 --> 00:01:46,128
What's up?
35
00:01:46,130 --> 00:01:47,750
Uh, nothing.
36
00:01:49,150 --> 00:01:50,150
Nothing, nothing.
37
00:01:50,650 --> 00:01:54,790
I just dropped by to say hello.
38
00:01:55,250 --> 00:01:56,350
So, uh...
39
00:02:00,360 --> 00:02:01,360
I'll see you around.
40
00:02:03,440 --> 00:02:04,440
That's my dad.
41
00:02:04,820 --> 00:02:05,880
Hey, guys.
42
00:02:06,280 --> 00:02:07,880
Check out my new haircut.
43
00:02:09,380 --> 00:02:13,160
What do you think?
44
00:02:13,900 --> 00:02:16,300
Hey, that Doogie Howser look is catching
on.
45
00:02:20,260 --> 00:02:23,980
Come on, now. This happens to be very
in. I got it cut for my birthday.
46
00:02:24,280 --> 00:02:25,620
Is your birthday coming up?
47
00:02:25,860 --> 00:02:27,060
Coming up? It's today.
48
00:02:27,340 --> 00:02:28,340
Oh.
49
00:02:34,920 --> 00:02:37,220
mind turning 40. No, why should I?
50
00:02:37,560 --> 00:02:41,160
Harry's right. I mean, I'm over 40 and
I'm still as virile as ever.
51
00:02:41,760 --> 00:02:45,020
Of course, I was virile to begin with.
52
00:02:46,460 --> 00:02:51,680
One should not judge one's virility by
the number of panties in one's
53
00:02:53,900 --> 00:02:56,460
I think that's for the Guinness people
to decide.
54
00:02:58,200 --> 00:03:00,480
Well, I think you've got a terrific
attitude, sir.
55
00:03:00,990 --> 00:03:03,490
Ah, sure. I mean, I was blessed with a
youthful appearance.
56
00:03:03,830 --> 00:03:05,510
Heck, I don't feel a day over 20.
57
00:03:05,910 --> 00:03:06,910
There you are.
58
00:03:08,290 --> 00:03:09,290
Oh,
59
00:03:10,030 --> 00:03:12,730
I'm so sorry. I thought you were my
father.
60
00:04:07,310 --> 00:04:12,010
Hey, Christine, I wanted to get Harry a
gift. How soon is this party going to
61
00:04:12,010 --> 00:04:15,970
happen? Right after session, buddy. Oh,
I guess that rules out mail order.
62
00:04:17,810 --> 00:04:19,570
I just have to get him the usual.
63
00:04:19,990 --> 00:04:20,990
What's that?
64
00:04:21,250 --> 00:04:22,250
Spackle.
65
00:04:24,570 --> 00:04:27,810
Okay, Mac, let's rope them and brand
them. Yes, sir.
66
00:04:28,170 --> 00:04:32,950
People versus Capitao and Ada New,
trespassing and disturbing the peace.
67
00:04:33,210 --> 00:04:35,670
In no way, Randy. No, you're cheating.
We know.
68
00:04:41,260 --> 00:04:45,820
Mr. Prosecutor? Yes, sir. The defendants
are members of rival fraternities that
69
00:04:45,820 --> 00:04:48,780
have been competing in a scavenger hunt.
They were arrested in the mayor's
70
00:04:48,780 --> 00:04:51,940
dumpster fighting over a piece of his
honor's old dental floss.
71
00:04:53,480 --> 00:04:57,440
Your Honor, my clients were merely
engaging in an innocent college ritual.
72
00:04:57,720 --> 00:05:00,060
Innocent? Sir, would you check out some
of the items on their list?
73
00:05:00,640 --> 00:05:01,800
An iron lung.
74
00:05:03,480 --> 00:05:05,560
A DP -10 steering wheel.
75
00:05:07,200 --> 00:05:08,400
Jane Pauly's bra.
76
00:05:09,700 --> 00:05:10,940
That one could be tough.
77
00:05:11,690 --> 00:05:14,830
For you, maybe. Oh, you're going to
start him off. Oh, yeah, yeah, yeah. Oh,
78
00:05:14,830 --> 00:05:15,830
yeah, yeah, yeah.
79
00:05:16,870 --> 00:05:20,990
Your Honor, Your Honor, these are just
young boys who are simply... Hey, hey,
80
00:05:21,010 --> 00:05:22,770
get your paws out of my briefcase. Hey,
81
00:05:24,090 --> 00:05:27,030
I was only hoping to find item 147.
82
00:05:27,330 --> 00:05:29,410
If she had one, she wouldn't look like
that.
83
00:05:34,610 --> 00:05:38,530
Okay, guys, I've heard enough. I'm
finding you guilty, and that's a $100
84
00:05:38,530 --> 00:05:39,770
for each of you.
85
00:05:41,550 --> 00:05:42,570
What's with this guy?
86
00:05:42,890 --> 00:05:44,970
What do you expect from some old geezer?
Yeah.
87
00:05:48,770 --> 00:05:54,630
Geezer? Mac, do I really come off that
old? Oh, I wouldn't say old, sir. More
88
00:05:54,630 --> 00:05:56,290
like mature.
89
00:05:58,250 --> 00:06:02,950
Well, why don't you give this mature guy
some nice, quiet case?
90
00:06:03,190 --> 00:06:04,089
Sure thing.
91
00:06:04,090 --> 00:06:08,390
Here's a routine matter of speeding and
unpaid parking tickets.
92
00:06:08,630 --> 00:06:09,770
People versus...
93
00:06:26,160 --> 00:06:28,920
That little problem we had last year.
Little problem?
94
00:06:29,180 --> 00:06:30,840
You pinhead!
95
00:06:32,700 --> 00:06:36,580
You gave me a cold. You wrecked my
concert. You strapped me to a gurney
96
00:06:36,580 --> 00:06:37,519
my will.
97
00:06:37,520 --> 00:06:39,200
I pushed him up and down the hallway.
98
00:06:40,880 --> 00:06:43,080
You made my life a living hell.
99
00:06:43,640 --> 00:06:47,060
Mr. Tormey, I think you might want to
rethink your attitude here. I mean,
100
00:06:47,060 --> 00:06:49,380
all, this is the man that holds your
immediate future in his hands.
101
00:06:50,060 --> 00:06:53,520
On the other hand, Your Honor, I really
overreacted last year.
102
00:06:53,960 --> 00:06:54,960
Really? Yeah.
103
00:06:55,130 --> 00:07:00,410
As a matter of fact, I was just about to
call you and say, let's let bygones be
104
00:07:00,410 --> 00:07:04,950
bygones. What a coincidence he would
stop speeding just before he made the
105
00:07:06,270 --> 00:07:07,530
How fast was he going?
106
00:07:08,530 --> 00:07:12,570
45 in a 25, sir, and the computer check
showed that the lead foot legend here
107
00:07:12,570 --> 00:07:13,990
had several unpaid parking tickets.
108
00:07:15,710 --> 00:07:16,850
Meow, meow, meow.
109
00:07:18,410 --> 00:07:22,630
My accountant merely forgot to pay them.
It was an honest mistake.
110
00:07:22,910 --> 00:07:27,160
You know, like... Like your mistake in
ruining my concert, the one I just
111
00:07:27,160 --> 00:07:28,160
forgave you for?
112
00:07:28,420 --> 00:07:33,020
You mean it? You forgive me? Absolutely.
I could never hold a grudge against you
113
00:07:33,020 --> 00:07:35,640
because you're the top.
114
00:07:36,920 --> 00:07:37,920
You're the top.
115
00:07:39,820 --> 00:07:42,800
I'm a worthless check, a total wreck, a
flop.
116
00:07:43,240 --> 00:07:47,000
But if, baby, I'm the bottom, you're the
top.
117
00:08:02,600 --> 00:08:03,600
up in scat.
118
00:08:06,360 --> 00:08:10,960
Oh, Mel, this is great. You don't know
how happy this has all made me.
119
00:08:11,440 --> 00:08:12,440
Guilty.
120
00:08:14,260 --> 00:08:15,260
What?
121
00:08:15,440 --> 00:08:17,520
You mean I debased myself for nothing?
122
00:08:18,380 --> 00:08:21,120
I like to think of debasement as its own
reward.
123
00:08:23,040 --> 00:08:26,460
Well, gee, Mel, I'm sorry, but my hands
are tied. I mean, you gotta pay those
124
00:08:26,460 --> 00:08:28,460
tickets. All right, all right.
125
00:08:30,100 --> 00:08:31,720
Oh, damn, I forgot.
126
00:08:32,600 --> 00:08:35,600
Your Honor, I left my wallet at Henry
Mancini's house.
127
00:08:36,080 --> 00:08:39,960
We hear that excuse from every pimp and
flasher that comes through this joint.
128
00:08:41,400 --> 00:08:45,020
Judge, you of all people must know I'm
good for it. Well, of course.
129
00:08:45,300 --> 00:08:46,300
Oh, good.
130
00:08:46,560 --> 00:08:50,540
But... I can't show favoritism.
131
00:08:51,240 --> 00:08:54,800
Well, what are you gonna do? Throw me
into jail?
132
00:08:56,400 --> 00:08:57,920
Just till you pay the tickets.
133
00:08:59,840 --> 00:09:01,200
That's it. That's it!
134
00:09:01,960 --> 00:09:04,880
You know what I said about forgiving
you? Forget it. I take it all back.
135
00:09:05,080 --> 00:09:05,879
Aw, Mel.
136
00:09:05,880 --> 00:09:09,680
Don't aw, Mel, me, you beanie -faced
twerp.
137
00:09:12,020 --> 00:09:13,020
Isn't that contempt?
138
00:09:13,600 --> 00:09:15,320
Uh, no, no, I don't think so.
139
00:09:15,620 --> 00:09:17,580
Oh, you want contempt?
140
00:09:17,800 --> 00:09:19,680
You want contempt? How about this?
141
00:09:22,080 --> 00:09:24,520
That would do it.
142
00:09:26,640 --> 00:09:29,280
I'll get you for this, Stone. I'll get
you for this.
143
00:09:29,820 --> 00:09:31,160
You're a walking disaster.
144
00:09:31,420 --> 00:09:32,820
You're a pox on humanity!
145
00:09:33,500 --> 00:09:35,720
And your haircut stinks!
146
00:09:38,760 --> 00:09:41,300
Man, that is one cranky crooner.
147
00:10:05,390 --> 00:10:07,810
our birthday party. I had it blown up
from this.
148
00:10:08,610 --> 00:10:10,970
Oh, look at that process face.
149
00:10:11,310 --> 00:10:13,790
Yeah, Harry was such a cute baby.
150
00:10:14,350 --> 00:10:15,530
Oh, that's not Harry.
151
00:10:17,070 --> 00:10:18,110
Who the hell is it?
152
00:10:18,870 --> 00:10:20,750
You got me. It came with my wallet.
153
00:10:22,290 --> 00:10:25,630
But now that you mention it, a picture
of Harry would have been an even better
154
00:10:25,630 --> 00:10:26,630
idea.
155
00:10:40,810 --> 00:10:43,770
Harry's on his way. Oh, no, we can't
come in here. We're not through with the
156
00:10:43,770 --> 00:10:44,669
decorations yet.
157
00:10:44,670 --> 00:10:46,750
Dan and I'll stall him. Oh, thanks a
lot, Mac.
158
00:10:47,470 --> 00:10:48,329
I know.
159
00:10:48,330 --> 00:10:51,610
Get him to sing a billion bottles of
beer on the wall.
160
00:10:52,990 --> 00:10:54,270
It's a heck of a lot of fun.
161
00:10:54,570 --> 00:10:57,550
Although it did cause me to miss the
entire Ford administration.
162
00:10:59,870 --> 00:11:02,010
But I'm feeling much better now.
163
00:11:04,950 --> 00:11:06,090
Oh, uh, sir.
164
00:11:06,770 --> 00:11:10,130
Did you, uh, patch things up with Mel?
He hates me. Oh.
165
00:11:10,440 --> 00:11:14,400
Oh, no, sir. He's just upset. You know
how a strip search can make a person
166
00:11:14,400 --> 00:11:15,400
grumpy.
167
00:11:16,760 --> 00:11:18,620
But I'm sure he doesn't hate you.
168
00:11:18,920 --> 00:11:23,100
He said he wanted to see me staked to a
hill while fire ants devoured my flesh.
169
00:11:25,020 --> 00:11:27,120
Well, you see, he could have meant that
in a number of ways.
170
00:11:28,700 --> 00:11:32,100
Offered to pay his tickets, but he said
he'd rather do a year touring with guns
171
00:11:32,100 --> 00:11:33,100
and roses.
172
00:11:35,160 --> 00:11:36,160
Where are you going?
173
00:11:36,460 --> 00:11:38,390
To my office. I want to be alone.
174
00:11:38,610 --> 00:11:40,530
Oh, no, sir. That's the worst thing that
you could do.
175
00:11:41,370 --> 00:11:44,730
Mac's right. Any psychologist would
agree. You should never be alone after
176
00:11:44,730 --> 00:11:47,990
rejected by a jazz artist. Yeah. Now,
let's go get a cup of coffee. You can
177
00:11:47,990 --> 00:11:51,070
us all about it. I don't want any
coffee. Well, you can watch me and Mac
178
00:11:51,070 --> 00:11:52,210
ours. Maybe some pie.
179
00:11:54,970 --> 00:11:56,290
Oh, poor Harry.
180
00:11:57,470 --> 00:12:00,730
Yeah, I don't think we're going to cheer
him up by throwing a bunch of confetti
181
00:12:00,730 --> 00:12:01,529
in his face.
182
00:12:01,530 --> 00:12:04,190
Nope, you're right. I think the only way
this party's going to cheer up Harry is
183
00:12:04,190 --> 00:12:05,490
if we can get Mel Torme to be there.
184
00:12:08,079 --> 00:12:10,280
By golly, that's exactly what I'm going
to do.
185
00:12:12,180 --> 00:12:14,420
You should have seen her before New York
made her bitter.
186
00:12:16,460 --> 00:12:18,460
I don't know why everybody's so worried.
187
00:12:18,800 --> 00:12:22,740
I've learned that there's no problem
that can't be solved with a few party
188
00:12:22,740 --> 00:12:26,420
games. That's a good idea, buddy. Why
don't you go round a few up? Sure.
189
00:12:27,340 --> 00:12:31,460
Although, it's not going to be easy
finding dice in a salami at this hour.
190
00:12:33,600 --> 00:12:35,340
Hey, what are you doing to that fire
extinguisher?
191
00:12:41,260 --> 00:12:43,000
Aren't you one of those scavenger
hunters?
192
00:12:43,420 --> 00:12:44,420
Oh, no.
193
00:12:44,800 --> 00:12:48,080
I'm... I'm the fire marshal.
194
00:12:50,080 --> 00:12:51,080
Oh, yeah?
195
00:12:56,960 --> 00:13:03,760
Oh, I'm sorry.
196
00:13:04,200 --> 00:13:05,460
How rude of me.
197
00:13:06,400 --> 00:13:07,540
Want me to do yours?
198
00:13:14,699 --> 00:13:19,260
Well, I don't know. It's just about tea
time, isn't it, Cedric?
199
00:13:21,060 --> 00:13:26,160
Mr. Torme, Judd don't hate it putting
you in here. I mean, he is your biggest
200
00:13:26,160 --> 00:13:30,080
fan. I can't tell you how many times
he's forced us to listen to your music.
201
00:13:32,020 --> 00:13:34,160
What is this, let's get Mel night?
202
00:13:35,160 --> 00:13:36,300
Oh, come on, Mel.
203
00:13:36,580 --> 00:13:37,880
I mean, let's face facts.
204
00:13:38,320 --> 00:13:40,680
The reason you're in here is because
you're guilty, and I say that as your
205
00:13:40,680 --> 00:13:41,619
defense attorney.
206
00:13:41,620 --> 00:13:43,280
Yeah, you really did a great job.
207
00:13:44,340 --> 00:13:47,460
Okay, fine, fine. You can blame me, but
you can't blame Harry.
208
00:13:47,740 --> 00:13:51,140
I mean, did Harry go speeding down Park
Avenue? Did Harry forget to pay his
209
00:13:51,140 --> 00:13:54,460
parking ticket? Did Harry trash a bar
till he got smacked over the head with a
210
00:13:54,460 --> 00:13:55,460
pool cue?
211
00:13:58,960 --> 00:14:02,400
Mel, today is Harry's birthday.
212
00:14:02,960 --> 00:14:04,460
Could you just come down?
213
00:14:04,940 --> 00:14:06,520
For a couple of minutes and talk to him.
214
00:14:06,760 --> 00:14:09,400
I mean, after all, he did volunteer to
pay your parking tickets.
215
00:14:09,780 --> 00:14:12,760
Look, miss, I understand what you're
trying to do, but I'm going to tell you
216
00:14:12,760 --> 00:14:15,780
right now, when my manager gets here,
I'm leaving.
217
00:14:16,480 --> 00:14:19,620
And you'd rather wait in here than talk
to Harry for one minute?
218
00:14:20,220 --> 00:14:21,380
It's not so bad in here.
219
00:14:22,040 --> 00:14:24,980
Good buddies, interesting conversation.
220
00:14:30,360 --> 00:14:31,360
I tried.
221
00:14:47,980 --> 00:14:49,580
You find the rest of those scavenger
hunters?
222
00:14:50,000 --> 00:14:52,200
No, but I think Mom just hung up on me.
223
00:14:57,540 --> 00:15:01,060
Well, I got a hunch they're still around
here someplace, so you keep an eye
224
00:15:01,060 --> 00:15:02,240
peeled, and I'll check downstairs.
225
00:15:02,680 --> 00:15:03,680
Right.
226
00:15:32,189 --> 00:15:34,910
And to top it all, I'm turning 40.
227
00:15:35,110 --> 00:15:39,130
Oh, Harry, getting older isn't all bad.
228
00:15:39,510 --> 00:15:44,910
My grandfather used to say, people like
wine get better with age.
229
00:15:46,050 --> 00:15:47,850
I'm older than Spider -Man.
230
00:15:50,750 --> 00:15:53,150
Well, what about Superman?
231
00:15:53,790 --> 00:15:55,490
He's still in his 30s.
232
00:15:56,570 --> 00:15:59,010
Well, you're younger than those people
that found him.
233
00:15:59,430 --> 00:16:01,590
The Kents? That old fart?
234
00:16:15,470 --> 00:16:16,289
So what?
235
00:16:16,290 --> 00:16:20,930
Yeah. Look on the bright side. You may
be 40, but you're still acting like a 12
236
00:16:20,930 --> 00:16:21,930
-year -old.
237
00:16:22,490 --> 00:16:24,070
I haven't told you the worst part.
238
00:16:24,310 --> 00:16:25,310
Look.
239
00:16:25,950 --> 00:16:26,950
Ear hair.
240
00:16:28,690 --> 00:16:29,690
Oh.
241
00:16:30,150 --> 00:16:31,710
You sure you're only 40?
242
00:16:33,710 --> 00:16:40,610
Anybody seen those
243
00:16:40,610 --> 00:16:41,610
fraternity guys?
244
00:16:42,130 --> 00:16:43,690
Sorry, dude. We're the janitors.
245
00:16:49,870 --> 00:16:50,870
How about up here?
246
00:16:51,150 --> 00:16:52,510
No, but they're around here someplace.
247
00:16:52,950 --> 00:16:55,310
My sixth sense tells me.
248
00:16:56,810 --> 00:16:57,810
See?
249
00:16:57,930 --> 00:16:59,650
When did you acquire the other five?
250
00:17:02,250 --> 00:17:04,450
We scratched Mel off the guest list.
251
00:17:04,950 --> 00:17:06,349
Oh, that's too bad.
252
00:17:06,930 --> 00:17:08,750
Guess we might as well forget about the
party.
253
00:17:09,410 --> 00:17:13,670
No. No, I think we should go ahead and
give Harry the best party we know how.
254
00:17:13,950 --> 00:17:15,470
All right, everybody, put on your happy
faces.
255
00:17:16,349 --> 00:17:17,790
This is my happy face.
256
00:17:20,240 --> 00:17:21,240
Okay, I'll go get the gifts.
257
00:17:24,240 --> 00:17:29,140
Thanks for trying to cheer me up, guys.
I guess I'll just go home and wallow in
258
00:17:29,140 --> 00:17:30,039
my misery.
259
00:17:30,040 --> 00:17:31,760
Oh, no, sir, you can't go home.
260
00:17:32,480 --> 00:17:33,480
Why not?
261
00:17:33,820 --> 00:17:38,560
Well, because... you're not happy enough
to drive.
262
00:17:39,620 --> 00:17:40,960
Then I'll call a cab.
263
00:17:41,320 --> 00:17:42,320
Oh, sir, wait.
264
00:17:42,960 --> 00:17:46,720
Oh, for Pete's sake, the reason that you
can't go home is because we have a
265
00:17:46,720 --> 00:17:48,060
surprise party for you in your office.
266
00:17:49,370 --> 00:17:50,370
Really?
267
00:17:51,170 --> 00:17:52,170
Really?
268
00:17:53,110 --> 00:17:55,490
Well, gee, guys, I don't know what to
say.
269
00:17:56,130 --> 00:17:59,230
Say you'll go to the damn party so we
can get home before dawn.
270
00:18:01,390 --> 00:18:05,830
Oh, what the heck. It's probably just
what I need. Okay, surprise me. Here we
271
00:18:05,830 --> 00:18:08,250
go. Ready? One, two, three.
272
00:18:08,590 --> 00:18:09,590
Surprise!
273
00:18:10,830 --> 00:18:11,830
Gee,
274
00:18:16,950 --> 00:18:18,130
guys, you shouldn't have.
275
00:18:22,030 --> 00:18:24,830
You've been scavenged, sir. I'll go call
security.
276
00:18:25,850 --> 00:18:27,850
I can't believe it. They took
everything.
277
00:18:28,430 --> 00:18:29,910
Uh, not quite everything.
278
00:18:32,330 --> 00:18:34,570
They took the frame and they left the
picture?
279
00:18:35,130 --> 00:18:38,750
What's happening to America's youth?
This country has no future.
280
00:18:39,910 --> 00:18:41,130
Oh, darn.
281
00:18:41,590 --> 00:18:43,470
You started the party without me.
282
00:18:44,930 --> 00:18:47,850
But I must say, I like the theme.
283
00:18:48,590 --> 00:18:50,150
Plenty of room for leapfrog.
284
00:18:52,400 --> 00:18:54,820
Sorry, buddy, I'm not much in a party
mood now.
285
00:18:55,220 --> 00:18:56,220
Ah, so we understand.
286
00:18:56,560 --> 00:18:57,560
It's been a rough day.
287
00:18:57,620 --> 00:19:00,340
But don't forget, every cloud has a
silver lining. It's always darkest
288
00:19:00,340 --> 00:19:00,999
the dawn.
289
00:19:01,000 --> 00:19:02,120
A lot of stuff like that.
290
00:19:03,420 --> 00:19:06,440
Dan, we have a friend in pain. He needs
our support.
291
00:19:06,820 --> 00:19:07,820
Oh, that's okay.
292
00:19:08,560 --> 00:19:09,560
I'd rather be alone.
293
00:19:10,280 --> 00:19:12,940
Well, okay, Harry, if that's really the
way you want it.
294
00:19:14,980 --> 00:19:16,220
I understand, sir.
295
00:19:18,280 --> 00:19:19,480
Happy birthday, anyway.
296
00:19:20,820 --> 00:19:21,820
Happy birthday.
297
00:19:21,980 --> 00:19:22,980
Happy birthday, Harry.
298
00:19:24,320 --> 00:19:27,560
I'll just leave your presents here,
where the couch used to be.
299
00:19:35,080 --> 00:19:36,080
That's a shame.
300
00:19:36,440 --> 00:19:38,040
I had a real treat planned.
301
00:19:38,560 --> 00:19:40,120
All I had to do was yell, Surprise!
302
00:19:51,500 --> 00:19:52,620
He's not in the mood.
303
00:19:57,480 --> 00:19:58,480
Buddy,
304
00:20:12,260 --> 00:20:14,160
I didn't know you spoke Chinese.
305
00:20:16,280 --> 00:20:17,280
Was that Chinese?
306
00:20:20,560 --> 00:20:23,560
I bet that could explain that picture of
me bowling with Chiang Kai -shek.
307
00:20:27,720 --> 00:20:31,180
Well, Mel, you're all I got left.
308
00:20:32,320 --> 00:20:33,320
What do you think?
309
00:20:33,780 --> 00:20:35,700
How about happy birthday?
310
00:20:39,640 --> 00:20:40,640
Mel!
311
00:20:41,400 --> 00:20:44,600
Hey, looks like I missed the garage
sale, huh?
312
00:20:45,140 --> 00:20:46,520
Yeah, long story.
313
00:20:46,820 --> 00:20:48,720
What the heck are you doing here?
314
00:20:49,020 --> 00:20:52,480
Well, your friend Christine convinced me
that I ought to give you another
315
00:20:52,480 --> 00:20:53,480
chance.
316
00:20:53,700 --> 00:20:55,860
Does that mean you actually like me?
317
00:20:56,180 --> 00:20:57,180
No.
318
00:20:57,980 --> 00:21:00,200
But I no longer want you dead.
319
00:21:02,420 --> 00:21:04,320
Not everyone can say that.
320
00:21:05,740 --> 00:21:09,780
Well, anyway, you must have some
redeeming qualities if your friend would
321
00:21:09,780 --> 00:21:12,540
this much trouble for you. Yeah, I got
terrific friends.
322
00:21:13,300 --> 00:21:14,300
Go figure.
323
00:21:15,740 --> 00:21:16,960
Hey, look at this.
324
00:21:17,590 --> 00:21:19,530
Hey, I haven't seen one of these in a
long time.
325
00:21:19,950 --> 00:21:22,030
Oh, yeah, it must be one of my birthday
presents.
326
00:21:22,310 --> 00:21:23,009
Oh, great.
327
00:21:23,010 --> 00:21:26,710
Well, all the best, Your Honor, and I'll
see you around. You know, Mel, if this
328
00:21:26,710 --> 00:21:29,490
works, I'd love to take a picture of
you. Well, look, I really have to go
329
00:21:29,490 --> 00:21:32,150
now. No, no, just take a second. I've
just got to find the shutter release.
330
00:21:32,150 --> 00:21:33,150
other time would be... Oh!
331
00:21:33,230 --> 00:21:34,650
Oh! You idiot!
332
00:21:35,010 --> 00:21:37,230
You blinded me! Well, gee, Mel, I'm
sorry.
333
00:21:37,430 --> 00:21:38,590
You're always sorry.
334
00:21:39,030 --> 00:21:40,410
Mel! Just leave me alone!
335
00:21:53,450 --> 00:21:58,810
only momentarily in a body cast to
cancel the concert and say something
336
00:21:58,810 --> 00:22:01,090
owing his life to a Chinese dragon.
337
00:22:02,990 --> 00:22:07,350
He followed that with a confusing remark
about strangling a judge.
338
00:22:09,490 --> 00:22:11,210
He just said a judge.
339
00:22:11,590 --> 00:22:13,510
That doesn't necessarily mean me.
340
00:22:14,530 --> 00:22:17,630
Don't sell yourself short, son. I'm sure
he meant you.
341
00:22:19,170 --> 00:22:22,570
Gee, Harry, I'm so sorry your 40th
birthday wasn't more successful.
342
00:22:23,070 --> 00:22:24,690
Well, that's all right, Christine.
343
00:22:25,490 --> 00:22:30,590
I'm beginning to figure that age is
really a state of mind, you know? I
344
00:22:30,610 --> 00:22:32,710
after all, how many 20 -year -olds can
do this?
345
00:22:36,450 --> 00:22:37,550
How many would want to?
346
00:22:40,150 --> 00:22:43,650
Sir, they caught those kids that took
your stuff in that scavenger hunt.
347
00:22:43,930 --> 00:22:45,390
Great. Where is it?
348
00:22:45,810 --> 00:22:47,010
They put it back in your office.
349
00:22:47,270 --> 00:22:48,270
All right.
350
00:22:48,670 --> 00:22:51,270
They also said to let them know if
you're still missing anything.
351
00:22:51,490 --> 00:22:52,490
Okay.
27257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.