All language subtitles for night_court_s07e17_the_talk_show

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,870 --> 00:00:07,250 It is my opinion that repeated prosecution of those labeled deviant can 2 00:00:07,250 --> 00:00:11,450 in stigmatization, thus perpetuating the cycle of antisocial behavior. 3 00:00:12,010 --> 00:00:14,130 Fascinating. Mr. Fielding. 4 00:00:18,510 --> 00:00:19,510 Mr. 5 00:00:21,030 --> 00:00:22,590 Fielding. What? Huh? 6 00:00:23,490 --> 00:00:24,490 Oh, sorry. 7 00:00:24,690 --> 00:00:27,570 Anybody find out where that awful droning song is coming from? 8 00:00:30,119 --> 00:00:32,960 No. Now, just where do you stand on capital punishment? 9 00:00:33,280 --> 00:00:37,140 Well, I say, why give murderers a chair when this bozo can bore them to death? 10 00:00:38,940 --> 00:00:42,220 And that's all the time we have for this week's Face the Issues. 11 00:00:43,320 --> 00:00:45,900 Gee, Dad, how'd you get to be on a neat show like that? 12 00:00:46,180 --> 00:00:48,240 I met the producer at a gathering of fellow professionals. 13 00:00:48,720 --> 00:00:52,180 You told me you picked her up at a singles bar on tequila fizz night. 14 00:00:53,360 --> 00:00:55,860 All right, but she still wouldn't have had me on the show if I hadn't impressed 15 00:00:55,860 --> 00:00:58,080 her with my charm -poison -magnetic personality. 16 00:00:58,620 --> 00:01:00,480 So you two haven't actually slept together. 17 00:01:02,200 --> 00:01:04,920 Before this gets personal, what do you say we go start session? 18 00:01:10,260 --> 00:01:11,840 Guys, guys, guys, wait, wait, wait. 19 00:01:12,460 --> 00:01:14,980 Want to hear a tape of my baby? 20 00:01:18,360 --> 00:01:20,640 Sounds like he's doing a drum solo on your kidneys. 21 00:01:22,120 --> 00:01:23,200 That's his heartbeat, sir. 22 00:01:23,720 --> 00:01:25,740 Well, he sure is a high -strung little sucker. 23 00:01:25,960 --> 00:01:26,960 No, that's normal, Roz. 24 00:01:27,660 --> 00:01:31,040 Gosh, it is so exciting knowing that there's a real live little person 25 00:01:31,040 --> 00:01:32,018 inside me. 26 00:01:32,020 --> 00:01:33,620 Yeah, at least you got some warning. 27 00:01:35,000 --> 00:01:36,620 Imagine that poor guy an alien. 28 00:01:37,600 --> 00:01:40,600 There he was having a little spaghetti with friends when kapow! 29 00:01:41,780 --> 00:01:46,100 This slimy reptile came bursting out of his stomach, dragging the guy's 30 00:01:46,100 --> 00:01:47,300 intestines behind him. 31 00:01:53,930 --> 00:01:54,930 What did I say? 32 00:02:39,120 --> 00:02:42,840 And so, Mr. Taylor, for practicing taxidermy without a license, I'm going 33 00:02:42,840 --> 00:02:46,300 fine you 200 bucks, plus whatever it costs to restore Mrs. 34 00:02:46,520 --> 00:02:49,100 Hudson's late poodle to his original appearance. 35 00:02:54,540 --> 00:02:55,660 And that's lunch. 36 00:02:56,000 --> 00:02:57,580 Scarf it down and hope it stays. 37 00:02:59,300 --> 00:03:02,300 Don't worry. The two of you can still have hours of fun. 38 00:03:09,900 --> 00:03:11,100 Ah, Margo, what a surprise. 39 00:03:11,500 --> 00:03:14,780 Christine, this is Margo Hunter, the producer of the TV show I was on. Oh, 40 00:03:14,820 --> 00:03:15,599 nice to meet you. 41 00:03:15,600 --> 00:03:17,500 Christine is our expectant little mommy. 42 00:03:17,860 --> 00:03:18,860 Really? Yeah. 43 00:03:19,020 --> 00:03:20,020 I'm so sorry. 44 00:03:21,420 --> 00:03:22,660 So, Dan, have you got a minute? 45 00:03:23,120 --> 00:03:25,300 Yeah, sure, but that means no foreplay. 46 00:03:28,840 --> 00:03:31,640 Oh, man, not now. 47 00:03:32,160 --> 00:03:33,560 As if I didn't have enough to do. 48 00:03:34,080 --> 00:03:35,440 Mac, it's just one file. 49 00:03:35,720 --> 00:03:39,140 I take it downstairs myself, but, gee, I'm the judge. 50 00:03:40,250 --> 00:03:43,590 No, no, no, no, no. Personnel wants me to do another one of those stupid 51 00:03:43,590 --> 00:03:44,850 manpower surveys. 52 00:03:45,410 --> 00:03:48,410 Again? Yeah, and I'm supposed to start my vacation in five days. 53 00:03:48,690 --> 00:03:49,830 Well, relax, Mac. 54 00:03:50,310 --> 00:03:54,750 You know, I just do my job, you know. I don't complain. I don't ask for 55 00:03:54,750 --> 00:03:58,530 anything. Just good old happy Mac. And I guess nobody thinks I need a vacation. 56 00:04:05,870 --> 00:04:08,670 Trust me. We all want you to have your damn vacation. 57 00:04:14,190 --> 00:04:17,529 talk to Joyce down in Personnel. I'll tell her all this paperwork is a crock 58 00:04:17,529 --> 00:04:21,990 hooey. We'll send her a box of chocolate -covered cherries and voila. 59 00:04:22,390 --> 00:04:25,430 Well, thanks, Eric, because to tell the truth, this trip is more important to 60 00:04:25,430 --> 00:04:28,490 Kwan Lee. We're going on what you might call a religious pilgrimage. 61 00:04:29,050 --> 00:04:30,050 Where are you going, Jerusalem? 62 00:04:32,030 --> 00:04:33,030 Graceland. 63 00:04:36,070 --> 00:04:38,850 So exactly why do you want to pull the plug on Face the Issues? 64 00:04:39,070 --> 00:04:42,170 Because I want to replace it with something better, something tough. 65 00:04:42,480 --> 00:04:46,060 Gritty. Controversial. And I want you to host it. 66 00:04:47,360 --> 00:04:48,360 Moi? 67 00:04:49,600 --> 00:04:50,740 Think about it, Dan. 68 00:04:51,000 --> 00:04:52,820 Who watches late night television? 69 00:04:53,700 --> 00:04:55,720 Offhand people with no chance of getting lucky. 70 00:04:56,940 --> 00:05:01,460 Right. I want you to be a mouthpiece for that poor lonely guy who thinks he 71 00:05:01,460 --> 00:05:05,040 doesn't count. I want you to tap into his infinite rage. 72 00:05:05,280 --> 00:05:07,900 To be his champion. What do you say? 73 00:05:09,000 --> 00:05:11,220 Champion. I like that. 74 00:05:12,000 --> 00:05:15,140 You know, I've always felt I had something important to say about life. 75 00:05:15,500 --> 00:05:17,740 You think I'd get my teeth bonded and write it off? 76 00:05:19,660 --> 00:05:20,660 Absolutely. 77 00:05:20,840 --> 00:05:21,840 Then I'm your guy. 78 00:05:23,080 --> 00:05:24,080 This is fantastic. 79 00:05:24,460 --> 00:05:26,580 We are ready to roll as soon as we line up some guests. 80 00:05:26,880 --> 00:05:27,880 Oh, God. 81 00:05:28,080 --> 00:05:30,200 I'm so excited. I can hardly breathe. 82 00:05:30,520 --> 00:05:33,100 Well, maybe I should loosen some of that restrictive clothing for you. 83 00:05:33,340 --> 00:05:35,940 Sorry, Dan. I never fool around during pre -production. 84 00:05:40,720 --> 00:05:42,520 Need your signature on these warrants. 85 00:05:42,740 --> 00:05:43,740 Okay. Yeah. 86 00:05:44,140 --> 00:05:47,440 Well, I guess this time tomorrow you're going to be peeking through those gates 87 00:05:47,440 --> 00:05:48,500 at Graceland. Yeah. 88 00:05:49,260 --> 00:05:51,760 Actually, Quan Lee got us the VIP tour package. 89 00:05:52,100 --> 00:05:53,100 No. Yeah. 90 00:05:53,320 --> 00:05:54,320 Really? Uh -huh. 91 00:05:54,440 --> 00:05:58,280 Tomorrow we get to see a collection of Elvis' concert towels and an exhibit of 92 00:05:58,280 --> 00:05:59,280 his dental x -rays. 93 00:06:00,000 --> 00:06:03,180 You think I wasted all that money going to Rome? Yeah. 94 00:06:04,400 --> 00:06:05,400 Judge Stone. 95 00:06:05,680 --> 00:06:06,820 Hi, Joyce. What is it? 96 00:06:07,440 --> 00:06:10,220 I have to return your chocolate -covered cherries, Judge. 97 00:06:10,880 --> 00:06:12,100 He broke me. 98 00:06:12,820 --> 00:06:18,440 Huh? Mr. Dix, my supervisor, he wanted to know why your manpower survey wasn't 99 00:06:18,440 --> 00:06:21,100 in, and, well, frankly, I'd run out of excuses. 100 00:06:21,500 --> 00:06:25,100 I had to resort to, um... the truth! 101 00:06:26,020 --> 00:06:27,220 Uh -oh. 102 00:06:27,980 --> 00:06:32,580 And now he's gonna fire me unless Robinson has this survey on my desk in 103 00:06:32,580 --> 00:06:36,020 days. Harry, there's at least 40 hours of work there. 104 00:06:36,510 --> 00:06:39,970 Don't panic, folks. I'm sure I can reason with Mr. Dick. Oh, no, no, no. 105 00:06:40,290 --> 00:06:43,930 You'll think I put you up to it. Joyce, why don't you let me handle this? 106 00:06:44,450 --> 00:06:47,910 Why don't you just get off your butts and do the stinking survey? 107 00:06:53,250 --> 00:06:57,050 Oh, Christine, have I got a surprise for you. 108 00:06:57,410 --> 00:06:58,530 You had yourself spayed? 109 00:07:04,670 --> 00:07:07,930 That's exactly why I want you to be a guest on my first show tonight. 110 00:07:08,930 --> 00:07:09,930 Who backed out? 111 00:07:11,130 --> 00:07:14,830 All right, all right. Some flaky environmentalist with a lame excuse 112 00:07:14,830 --> 00:07:16,770 to wash off some oily ducks. 113 00:07:18,650 --> 00:07:21,470 You know, talk about selfish. Ain't it the truth? 114 00:07:21,790 --> 00:07:24,850 Listen, Margot's talking about postponing the show unless I find 115 00:07:24,850 --> 00:07:26,430 would consider it a personal favor. 116 00:07:28,710 --> 00:07:29,890 Oh, gee, I don't know. 117 00:07:30,210 --> 00:07:32,630 TV? Come on, we'd be great together. 118 00:07:33,690 --> 00:07:37,980 You think so? Absolutely. Two friendly adversaries debating the essential 119 00:07:37,980 --> 00:07:39,280 of our system of justice. 120 00:07:40,920 --> 00:07:42,940 Oh, well, all right. 121 00:07:43,200 --> 00:07:44,320 It might be interesting. 122 00:07:44,540 --> 00:07:47,000 Anyway, I'm flattered that you think of me as a worthy advocate. 123 00:07:47,500 --> 00:07:48,500 Absolutely. 124 00:07:49,000 --> 00:07:51,460 Oh, wear a short skirt. 125 00:07:56,620 --> 00:08:01,120 Come on, Miss Sullivan, you can tell us. Surely you've had clients you regretted 126 00:08:01,120 --> 00:08:02,120 defending. 127 00:08:06,440 --> 00:08:09,660 Well, once there was this young man, and he was brought in for shoplifting some 128 00:08:09,660 --> 00:08:11,860 gum. And I knew he was innocent. 129 00:08:12,740 --> 00:08:15,580 So I used everything in my arsenal to get him off, and I did. 130 00:08:16,420 --> 00:08:20,940 And when I turned to say goodbye, I smelled spearmint on his breath. 131 00:08:21,300 --> 00:08:22,960 And I knew I'd been had. 132 00:08:29,020 --> 00:08:30,020 Well. 133 00:08:31,200 --> 00:08:32,419 You never know, do you? 134 00:08:34,020 --> 00:08:35,020 Well, what? 135 00:08:35,260 --> 00:08:36,260 A what? 136 00:08:36,320 --> 00:08:37,299 Oh, now? 137 00:08:37,299 --> 00:08:43,000 Okay. We'll be right back with more In Your Face right after this commercial. 138 00:08:46,520 --> 00:08:47,520 This is fun! 139 00:08:48,860 --> 00:08:50,620 Dan, can we talk a moment? 140 00:08:50,820 --> 00:08:52,180 Yeah, sure. Excuse me, Christine? 141 00:08:52,460 --> 00:08:53,460 Sure. 142 00:08:54,240 --> 00:08:55,240 So, how we doing? 143 00:08:55,440 --> 00:08:56,440 You tell me. 144 00:08:59,640 --> 00:09:02,640 We're just getting rolling here. Well, where is the drive? 145 00:09:02,860 --> 00:09:03,860 Where is the... 146 00:09:05,670 --> 00:09:08,350 in the singles bar that tossed beer nuts down my blouse. 147 00:09:09,390 --> 00:09:10,390 I remember. 148 00:09:11,410 --> 00:09:15,010 Dan, I want you to crank up the heat. 149 00:09:15,270 --> 00:09:20,430 I want you to sizzle. I want you hot and lathered like a racehorse. 150 00:09:24,770 --> 00:09:26,690 Now, get out there and take off the gloves. 151 00:09:28,590 --> 00:09:34,850 In five, four, three, two, we're back with defense attorney... 152 00:09:35,070 --> 00:09:36,070 Christine Sullivan. 153 00:09:36,710 --> 00:09:39,130 You know, Dan, as long as we're talking about interesting cases, there was 154 00:09:39,130 --> 00:09:41,390 something I was hoping we could talk about. You know, Miss Sullivan, why 155 00:09:41,390 --> 00:09:42,390 we just cut to the chase? 156 00:09:42,790 --> 00:09:46,930 What? Do you always walk around the courtroom with your skirt flapping open 157 00:09:46,930 --> 00:09:47,930 that? 158 00:09:50,070 --> 00:09:51,070 Dan. 159 00:09:51,250 --> 00:09:54,530 I mean, not that I blame you. I mean, every lawyer, you've got to use whatever 160 00:09:54,530 --> 00:09:57,050 edge you can get. I mean, I can't fault you for using your sexuality. 161 00:09:58,230 --> 00:10:00,150 Oh, how do you know I never use my sexuality? 162 00:10:00,530 --> 00:10:01,189 Oh, no? 163 00:10:01,190 --> 00:10:02,970 How do you suppose she got pregnant? 164 00:10:09,390 --> 00:10:11,170 were here to talk about my job, not my private life. 165 00:10:14,030 --> 00:10:15,030 Whoa, whoa, whoa. 166 00:10:15,250 --> 00:10:16,089 She's right. 167 00:10:16,090 --> 00:10:18,930 She's right. If anything, we should be proud of her to be able to carry on a 168 00:10:18,930 --> 00:10:20,950 career at the same time starting a family. 169 00:10:21,850 --> 00:10:24,530 Thank you. You're very welcome. I just have one question. 170 00:10:25,790 --> 00:10:27,990 How much bigger can those puppies get? 171 00:10:32,810 --> 00:10:35,250 I knew it. I never should have got my show. I just knew this. 172 00:10:44,800 --> 00:10:45,800 She's right. 173 00:10:46,600 --> 00:10:47,880 I shouldn't have called them puppies. 174 00:10:49,440 --> 00:10:50,820 I should have called them St. 175 00:10:51,400 --> 00:10:52,400 Bernard's! 176 00:11:02,360 --> 00:11:07,140 Oh, Miss Sullivan, I was wondering if you'd have a mind filling out the 177 00:11:07,140 --> 00:11:08,140 questions on this survey? 178 00:11:08,800 --> 00:11:12,160 What do they want to know? When I'm in court, do I purposely wiggle my bottom? 179 00:11:14,390 --> 00:11:17,230 No, but there's room at the end for any additional comments. 180 00:11:19,930 --> 00:11:23,630 Sorry, sir. I was publicly humiliated on Dan's show last night. 181 00:11:23,890 --> 00:11:26,990 Oh, that's right. Yeah, Mac and I were working so hard we didn't get a chance 182 00:11:26,990 --> 00:11:27,990 watch. What happened? 183 00:11:28,010 --> 00:11:31,750 I don't want to talk about it. Oh, now, Miss Sullivan, you know, you're really 184 00:11:31,750 --> 00:11:35,530 too hard on yourself. I'm sure everyone saw you as a poised and confident 185 00:11:35,530 --> 00:11:36,530 professional. 186 00:11:37,390 --> 00:11:38,490 Frank. Hey, Frank. 187 00:11:39,010 --> 00:11:40,010 What's left in the pool? 188 00:11:40,380 --> 00:11:44,060 Let's see, I can give you 36C or 38DD. 189 00:11:47,140 --> 00:11:49,000 Definitely. Double D. 190 00:11:53,260 --> 00:11:59,020 And finally, what one problem within your department contributes most to job 191 00:11:59,020 --> 00:12:00,020 stress? 192 00:12:01,240 --> 00:12:04,740 Well, I've always felt our uniform inseam rides a little high. 193 00:12:20,590 --> 00:12:23,170 Harry, we're never going to finish this. 194 00:12:23,410 --> 00:12:24,510 Sure we are, Mac. 195 00:12:24,790 --> 00:12:28,730 You just got to say, we're saving Joyce's job. Come on, say it. 196 00:12:29,410 --> 00:12:34,670 We're saving Joyce's job. Again. We're saving Joyce's job. 197 00:12:35,110 --> 00:12:37,570 We're saving Joyce's job. 198 00:12:37,830 --> 00:12:41,690 We're saving Joyce's job. Stop. We're saving... 199 00:12:43,390 --> 00:12:47,630 This is why I'm missing the lovely, tender, super deluxe dream package? 200 00:12:48,350 --> 00:12:50,670 So you two can have cheerleading practice? 201 00:12:51,770 --> 00:12:55,050 Hey, Kwan Lee, we're just taking a little motivational break. 202 00:12:55,650 --> 00:12:56,770 Oh, you want motivation? 203 00:12:57,610 --> 00:12:59,270 Get your buns in gear! 204 00:13:04,450 --> 00:13:06,010 What are you doing, dear? 205 00:13:07,710 --> 00:13:10,370 Just showing Harry what we're missing on our vacation. 206 00:13:11,470 --> 00:13:16,170 Right now, I'm supposed to be floating in the guitar -shaped hotel pool, 207 00:13:16,390 --> 00:13:19,510 listening to the speakers play Rock -A -Hoola Baby. 208 00:13:21,890 --> 00:13:22,890 Kwan Lee? 209 00:13:24,750 --> 00:13:25,750 Kwan Lee? 210 00:13:26,890 --> 00:13:30,190 Don't you think you're going a little overboard on this Elvis guy? I mean, he 211 00:13:30,190 --> 00:13:31,190 was just a singer. 212 00:13:31,550 --> 00:13:35,750 Oh, so the king of rock and roll was just a singer. 213 00:13:37,610 --> 00:13:40,190 What about your precious golden frog? 214 00:13:41,910 --> 00:13:48,190 That's Velvet Fog. And besides, Mel Torme is the greatest jazz vocalist in 215 00:13:48,190 --> 00:13:49,190 history of mankind. 216 00:13:49,450 --> 00:13:52,570 Oh, well, let's just see how Mr. 217 00:13:52,870 --> 00:13:54,070 Jazz Guy flies. 218 00:14:04,620 --> 00:14:05,620 Next question, Roz. 219 00:14:06,200 --> 00:14:09,240 Approximately what percentage of your day do you spend in actual physical 220 00:14:09,240 --> 00:14:10,580 contact with prisoners? 221 00:14:11,260 --> 00:14:14,040 Would this include the roughing up I might do on my own time? 222 00:14:15,860 --> 00:14:19,000 Here's mine, sir. Now, I know you're up against the clock, so I didn't bother to 223 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 check the punctuation. 224 00:14:20,240 --> 00:14:24,660 Well, you can do anything, but lay off of my blue suede shoes. Blue, blue. Blue 225 00:14:24,660 --> 00:14:25,660 suede shoes. 226 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 Blue, blue. 227 00:14:28,060 --> 00:14:31,020 Sir, is there any particular reason why Quan Lee is dancing in your office? 228 00:14:31,260 --> 00:14:32,360 She's not in my office. 229 00:14:32,620 --> 00:14:34,040 She's at a disco in Memphis. 230 00:14:36,120 --> 00:14:38,500 See, guys, I thought I'd go down and catch Dan's show. 231 00:14:39,180 --> 00:14:40,200 Anybody want to come along? 232 00:14:41,200 --> 00:14:43,340 You'd have to drag me, kicking and screaming. 233 00:14:44,100 --> 00:14:45,260 Sorry, but I'm late as it is. 234 00:14:47,500 --> 00:14:50,480 I'm hoping to get a seat in the front row so Mom can see me on TV. 235 00:14:56,540 --> 00:14:58,200 Aren't you missing a letter there, Bull? 236 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 I'm not that stupid. 237 00:15:04,430 --> 00:15:07,430 Well, it sure sounds like Dan pulled a number on you last night. Yeah. 238 00:15:08,190 --> 00:15:11,990 But there is a small consolation. I'm sure my walking off the show has made 239 00:15:11,990 --> 00:15:14,070 be a little bit more sensitive to his guest's feelings. 240 00:15:14,750 --> 00:15:16,550 You disgust me! 241 00:15:18,070 --> 00:15:21,790 Where do you come up with this sick, perverted garbage? 242 00:15:22,990 --> 00:15:29,870 But, Dan... I'm merely calling for more humane treatment of prison inmates. 243 00:15:30,230 --> 00:15:31,830 Oh, yeah? And what do we say to that? 244 00:15:35,600 --> 00:15:40,040 I got a holding cell full of street vermin, you're welcome to walk in there 245 00:15:40,040 --> 00:15:42,940 say, hey, anybody need a hug? 246 00:15:47,500 --> 00:15:49,800 That might be an idea worth trying. 247 00:15:50,040 --> 00:15:54,660 Oh, yeah? Well, I say it's an idea that deserves the barf! 248 00:16:04,110 --> 00:16:06,970 willing to admit there's a minute chance that I could be wrong. 249 00:16:07,390 --> 00:16:11,550 If you're one of those blockheads who think so, hit the beef box. 250 00:16:13,830 --> 00:16:20,490 I love your show, Mr. 251 00:16:20,970 --> 00:16:21,970 Fielding. 252 00:16:23,070 --> 00:16:25,990 Great. Good to know we're a big hit in the mutant community. 253 00:16:28,790 --> 00:16:30,650 Come on, Bob. Talk or walk? 254 00:16:31,950 --> 00:16:34,010 I just wanted to say that I agree with Father McCally. 255 00:16:34,670 --> 00:16:36,090 Oh, you do, do you? 256 00:16:36,530 --> 00:16:39,970 Well, in my experience with prisoners, a pleasant and safe environment reduces 257 00:16:39,970 --> 00:16:41,630 hostility and the desire to escape. 258 00:16:42,290 --> 00:16:43,450 Or is that just with turtles? 259 00:16:45,030 --> 00:16:48,070 Why don't you get out of here and go back to your salt lick? 260 00:16:51,690 --> 00:16:53,250 You heard him, Mellon Ball. 261 00:16:53,550 --> 00:16:54,810 Take a hike. 262 00:16:55,470 --> 00:16:56,610 Hey, leave him alone. 263 00:16:57,030 --> 00:17:00,390 Who are you, his keeper? If so, I'd suggest a stronger leash. 264 00:17:01,130 --> 00:17:05,390 I don't even know the guy, but I... What? 265 00:17:06,970 --> 00:17:09,970 I just don't think anybody should be treated like that. 266 00:17:10,589 --> 00:17:14,250 Do we have a doctor in the house who got a man down here with a bleeding heart? 267 00:17:17,010 --> 00:17:20,890 Listen, pal, I got a few words for you. Oh, yeah? Well, here, wait. Tell it to 268 00:17:20,890 --> 00:17:21,890 my complaint department. 269 00:17:33,260 --> 00:17:34,260 Better smile while I'm TV. 270 00:17:42,200 --> 00:17:44,480 Thanks for staying with me, Bull. You didn't have to. 271 00:17:45,000 --> 00:17:47,320 What, and pass up the chance to see a nose drained? 272 00:17:48,960 --> 00:17:50,120 I know you would. 273 00:17:52,600 --> 00:17:53,600 Oh, hi, Dan. 274 00:17:54,240 --> 00:17:55,240 Oh, hi, Christine. 275 00:17:56,020 --> 00:17:58,720 So did you stay to work late or just gloat? 276 00:17:59,080 --> 00:18:00,080 Oh, Deb, please. 277 00:18:01,240 --> 00:18:02,240 It's a gloat. 278 00:18:03,490 --> 00:18:08,190 Thanks for the sympathy. I get pulverized by some violent, maniacal, 279 00:18:08,190 --> 00:18:10,150 deviant. He's a pediatrician. 280 00:18:11,170 --> 00:18:12,170 A what? 281 00:18:12,290 --> 00:18:14,310 A pediatrician. They just booked him downstairs. 282 00:18:14,850 --> 00:18:17,070 Well, he's a vicious pediatrician. 283 00:18:18,250 --> 00:18:19,250 And a Quaker. 284 00:18:20,050 --> 00:18:21,770 He's never been in a fight in his life. 285 00:18:22,670 --> 00:18:25,910 Oh, so I see. Somehow this is my fault. 286 00:18:26,350 --> 00:18:27,750 Oh, come on, Dan. Get real. 287 00:18:27,990 --> 00:18:30,270 Haven't you ever listened to the trash that comes out of your mouth? 288 00:18:31,180 --> 00:18:32,180 Like what? 289 00:18:34,440 --> 00:18:38,480 Like the constant insults you're always hurling at me for being prudish or hairy 290 00:18:38,480 --> 00:18:42,000 for being old -fashioned or bull for being bull. 291 00:18:43,400 --> 00:18:45,700 My God, there isn't anyone who's safe around here. 292 00:18:46,700 --> 00:18:47,700 Well, rise. 293 00:18:50,880 --> 00:18:53,940 All right, so occasionally I may take a cheap shot. 294 00:18:54,200 --> 00:18:58,080 The truth is, I can't help it. Oh, of course you can. 295 00:18:58,420 --> 00:18:59,680 No, I can't. 296 00:19:00,040 --> 00:19:03,440 You see, most people have this little filter in their brain that stops them 297 00:19:03,440 --> 00:19:04,440 saying rude things. 298 00:19:05,040 --> 00:19:06,720 I was born without one. 299 00:19:08,280 --> 00:19:09,560 That is ridiculous. 300 00:19:09,980 --> 00:19:13,860 No, it's true. Like, right now, most people would know it's inappropriate to 301 00:19:13,860 --> 00:19:17,220 to a pregnant woman, look on the bright side, you're missing your monthlies. 302 00:19:19,400 --> 00:19:21,260 Good God, Dan. 303 00:19:21,560 --> 00:19:21,959 You see? 304 00:19:21,960 --> 00:19:23,140 No filter. 305 00:19:24,940 --> 00:19:27,660 Dan, you have a filter. You just don't want to use it. 306 00:19:27,880 --> 00:19:28,839 Oh, really? 307 00:19:28,840 --> 00:19:30,340 Why is that, Dr. Sullivan? 308 00:19:30,620 --> 00:19:32,660 So that you can continue to behave any way you want. 309 00:19:33,820 --> 00:19:35,420 Dan, sometimes you go too far. 310 00:19:36,140 --> 00:19:37,600 And people get very angry. 311 00:19:38,000 --> 00:19:39,580 Because they're hurt. 312 00:19:41,160 --> 00:19:43,560 Dan! Thank God I found you. 313 00:19:43,880 --> 00:19:45,960 Margo, don't worry. The nose will be fine. 314 00:19:46,200 --> 00:19:47,620 Nose? Oh, that. 315 00:19:47,900 --> 00:19:51,320 All right, no, Dan. I came to tell you that the phone at the station hasn't 316 00:19:51,320 --> 00:19:53,820 stopped ringing. Dan, we're a major hit. 317 00:19:59,400 --> 00:20:00,440 This is my idea. 318 00:20:00,900 --> 00:20:04,840 We make a physical attack on you, a part of every show. 319 00:20:06,200 --> 00:20:07,199 Beg your pardon? 320 00:20:07,200 --> 00:20:11,040 We surround you with an entire security force, you know, to give the impression 321 00:20:11,040 --> 00:20:12,800 that everyone is gunning for you. 322 00:20:14,240 --> 00:20:17,900 Finally, the guards can't control it any longer. We have to put you in one of 323 00:20:17,900 --> 00:20:20,240 those glass bubbles, like that guy in Rome. 324 00:20:20,460 --> 00:20:24,000 Oh, what's his name? Oh, you know, with the funny hat. 325 00:20:24,640 --> 00:20:25,640 The Pope? 326 00:20:25,780 --> 00:20:26,780 Right! 327 00:20:32,590 --> 00:20:33,590 keep me in suspense. 328 00:20:33,730 --> 00:20:34,730 What do you think? 329 00:20:35,530 --> 00:20:38,070 It sounds like you want me to be in charge of a nightly riot. 330 00:20:38,770 --> 00:20:39,770 Who better? 331 00:20:40,330 --> 00:20:44,430 I have never seen anyone with such a knack for bringing out the worst in 332 00:20:49,470 --> 00:20:50,470 So I've learned. 333 00:20:51,990 --> 00:20:55,230 Count me out. 334 00:20:56,430 --> 00:20:57,950 What? I quit. 335 00:20:58,190 --> 00:21:01,730 I don't want to be the ringmaster for your sick little circus. 336 00:21:03,850 --> 00:21:05,250 Well, you know something, Fielding? 337 00:21:06,050 --> 00:21:07,330 I was wrong about you. 338 00:21:08,490 --> 00:21:10,850 You don't have the acorns to reach for the brass ring. 339 00:21:11,510 --> 00:21:12,510 Oh, really? 340 00:21:12,650 --> 00:21:14,790 Well, I've got a few observations of my own. 341 00:21:15,110 --> 00:21:18,690 You're a world -class manipulator with not one shred of conscience. 342 00:21:19,070 --> 00:21:20,170 Well, I don't have to listen to this. 343 00:21:20,830 --> 00:21:25,190 You also make love with all the warmth and sensuality of a Coke machine. 344 00:21:37,100 --> 00:21:38,100 Yeah, maybe. 345 00:21:38,380 --> 00:21:42,280 Well, Christine, I'm going to miss it, though I did love the spotlight. 346 00:21:43,520 --> 00:21:45,020 Ah, come on, Dan. Cheer up. 347 00:21:45,460 --> 00:21:48,160 What do you say we go out and get something to eat? I have this incredible 348 00:21:48,160 --> 00:21:50,180 craving for grapefruit and nachos. 349 00:21:50,580 --> 00:21:51,620 I know just the place. 350 00:21:52,260 --> 00:21:55,360 Oh, listen, by the way, the lawyers in the boo pool, they wanted me to get a 351 00:21:55,360 --> 00:21:56,360 measurement. 352 00:22:01,180 --> 00:22:03,120 All right, that's it. I'm done. 353 00:22:03,620 --> 00:22:06,820 Finally, now we could say... We'll salvage what tiny shreds remain of our 354 00:22:06,820 --> 00:22:07,820 vacation. Yeah. 355 00:22:07,980 --> 00:22:09,220 Not so fast, little mama. 356 00:22:16,660 --> 00:22:18,700 I've been feeling like I've been old when you won. 357 00:22:21,120 --> 00:22:23,480 This one's for you. 358 00:22:57,390 --> 00:22:58,810 Donaldson could do a better Elvis. 359 00:22:59,370 --> 00:23:00,510 Come on, Mac. 360 00:23:01,090 --> 00:23:03,770 Some chest hairs might help. 29068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.