Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,249 --> 00:00:03,249
Hi, guys.
2
00:00:03,470 --> 00:00:04,710
And how's everybody today?
3
00:00:05,930 --> 00:00:06,930
Just dandy.
4
00:00:07,070 --> 00:00:09,070
Is there some reason for all these high
spirits?
5
00:00:09,430 --> 00:00:10,430
Oh, I suppose.
6
00:00:10,970 --> 00:00:13,610
Could it be that you and your cop
boyfriend have been spending the day
7
00:00:13,610 --> 00:00:14,610
mattress rodeo?
8
00:00:17,650 --> 00:00:22,170
Dan, I'm in such a good mood, I refuse
to be insulted by the tasteless bilge
9
00:00:22,170 --> 00:00:23,290
that comes out of your mouth.
10
00:00:24,670 --> 00:00:26,970
Well, I hope this doesn't keep up. Takes
all the fun out of being me.
11
00:00:29,290 --> 00:00:32,450
We're collecting for the Salvation Army.
Oh, it would be my pleasure.
12
00:00:33,950 --> 00:00:34,950
And this would be mine.
13
00:00:37,590 --> 00:00:38,590
Relax,
14
00:00:38,770 --> 00:00:39,770
Sullivan. It's me.
15
00:00:40,510 --> 00:00:41,489
I'm undercover.
16
00:00:41,490 --> 00:00:44,470
You know, Tony, if you were to get a
normal job, you wouldn't have to dress
17
00:00:44,470 --> 00:00:45,470
this.
18
00:00:45,750 --> 00:00:46,790
Who says I have to?
19
00:00:47,350 --> 00:00:50,930
Well, in that case, I gotta tell you,
you make a pretty bad -looking woman. I
20
00:00:50,930 --> 00:00:51,930
was hoping you'd say that.
21
00:01:06,860 --> 00:01:08,720
Am I going to understand this when I
grow up?
22
00:01:53,770 --> 00:01:57,050
So, officer, are those department issue
or homegrown?
23
00:02:00,090 --> 00:02:02,030
Admit it, Dan, you've gone after worse.
24
00:02:07,770 --> 00:02:11,390
And I still can't believe that people
would stoop low enough to knock over a
25
00:02:11,390 --> 00:02:12,710
Salvation Army stand.
26
00:02:13,150 --> 00:02:14,730
Yeah, have you caught those punks yet?
27
00:02:15,050 --> 00:02:17,310
No, but I'm leading my group in
donations.
28
00:02:19,180 --> 00:02:20,960
That doesn't surprise me. Tony's good at
everything.
29
00:02:22,440 --> 00:02:24,220
You wouldn't believe him last night.
30
00:02:27,160 --> 00:02:30,160
Start with the part when you first felt
flushed.
31
00:02:31,400 --> 00:02:32,720
He made dinner.
32
00:02:33,120 --> 00:02:34,120
Oh.
33
00:02:36,900 --> 00:02:38,300
He cooked a bouillabaisse.
34
00:02:39,900 --> 00:02:46,560
Let him go, Sullivan.
35
00:02:47,850 --> 00:02:49,410
I have some important news to tell you.
36
00:02:50,110 --> 00:02:51,110
What is it?
37
00:02:51,290 --> 00:02:53,570
I got offered a job with the Drug
Enforcement Agency.
38
00:02:55,030 --> 00:02:58,250
Tony, that's great! I've only been
waiting ten years for this. Now, instead
39
00:02:58,250 --> 00:03:01,630
busting some small -time punk, I can
finally really make a difference.
40
00:03:02,430 --> 00:03:03,430
There's only one downside.
41
00:03:04,130 --> 00:03:05,130
What?
42
00:03:05,290 --> 00:03:08,230
They want me to start tomorrow, and then
I have to leave the country for six
43
00:03:08,230 --> 00:03:09,230
months.
44
00:03:10,690 --> 00:03:12,790
Well, that's definitely a downside.
45
00:03:14,070 --> 00:03:15,430
So what do you think? Should I take it?
46
00:03:16,670 --> 00:03:17,670
You're asking me?
47
00:03:17,690 --> 00:03:19,430
Yeah, I want you to be behind whatever I
do.
48
00:03:19,850 --> 00:03:25,250
Well, I want what you want, Tony. No,
no, no, no. I want you to want what I
49
00:03:25,250 --> 00:03:27,750
want. Well, I want to want what you want
me to want.
50
00:03:31,270 --> 00:03:34,470
I want you to take the job.
51
00:03:36,050 --> 00:03:37,290
Sullivan, you're terrific.
52
00:03:39,750 --> 00:03:41,210
I'm gonna go tell them they can count me
in.
53
00:03:41,550 --> 00:03:44,770
Oh, listen, why don't I come back later,
pick you up? We'll go someplace real
54
00:03:44,770 --> 00:03:45,770
special. Great.
55
00:03:47,010 --> 00:03:49,930
Um, any chance you could change your
clothes?
56
00:03:50,990 --> 00:03:52,710
Good idea.
57
00:03:53,530 --> 00:03:54,890
I'll try something backless.
58
00:03:59,290 --> 00:04:01,390
Well, it's all over, Your Honor. We're
walking.
59
00:04:01,690 --> 00:04:03,730
You're on strike, Art? What happened?
60
00:04:04,070 --> 00:04:07,950
Management turned down all pay raises,
and then they tried to impose a freeze
61
00:04:07,950 --> 00:04:09,990
hiring, so we'd have to do twice to
work.
62
00:04:10,410 --> 00:04:12,910
So that means you'd have to do the
belching and scratching for two?
63
00:04:14,810 --> 00:04:15,810
Judge Stone.
64
00:04:16,580 --> 00:04:17,779
Request permission to come aboard.
65
00:04:23,760 --> 00:04:25,800
I'm Ed Morley, building operation
manager.
66
00:04:26,740 --> 00:04:31,080
Now that Finsterman and his fellow
mutineers have deserted, it's my job to
67
00:04:31,080 --> 00:04:32,080
this ship running smoothly.
68
00:04:32,500 --> 00:04:33,359
Oh, yeah?
69
00:04:33,360 --> 00:04:34,880
Well, I got something to say to you,
pal.
70
00:04:36,500 --> 00:04:40,760
Why don't you spare us your witty
repartee, Art?
71
00:04:41,380 --> 00:04:42,380
Don't worry, Judge.
72
00:04:42,920 --> 00:04:46,900
He's just bitter because he won't be
missed once Strike Con 1's in place.
73
00:04:47,380 --> 00:04:48,620
Strike Con 1?
74
00:04:49,040 --> 00:04:53,440
Level 1 of Strike Contingency Action,
under which I'll be repair and
75
00:04:53,440 --> 00:04:55,420
commander. In your dreams.
76
00:04:57,120 --> 00:04:58,860
Not so fast, Fensterman.
77
00:04:59,840 --> 00:05:01,900
That tool belt is city property.
78
00:05:02,660 --> 00:05:03,740
Hey, come on.
79
00:05:04,180 --> 00:05:06,480
This has been at my side for 20 years.
80
00:05:06,820 --> 00:05:09,100
It'll be like giving up a wife.
81
00:05:10,040 --> 00:05:11,900
What do you do with that socket wrench?
82
00:05:14,440 --> 00:05:15,560
Come on, let's have it.
83
00:05:20,160 --> 00:05:21,160
You'll pay for this.
84
00:05:24,180 --> 00:05:27,020
You sure you're up to the job, Marley?
Piece of cake, Judge.
85
00:05:27,480 --> 00:05:29,060
There's one thing they taught me in the
Coast Guard.
86
00:05:29,680 --> 00:05:31,600
It's march or die.
87
00:05:32,500 --> 00:05:34,640
If you need me, I'll be on the bridge.
88
00:05:48,370 --> 00:05:49,750
Guarda bello, no?
89
00:05:50,610 --> 00:05:53,550
Christine Sullivan, Santino. Nice to
meet you.
90
00:05:55,210 --> 00:05:59,910
Tony and me, we got an agreement that we
can get fresh with each other's
91
00:05:59,910 --> 00:06:00,910
girlfriend.
92
00:06:02,270 --> 00:06:03,750
No, we don't.
93
00:06:05,130 --> 00:06:06,170
My mistake.
94
00:06:08,790 --> 00:06:11,070
I've got a great table waiting for you.
95
00:06:13,150 --> 00:06:14,150
Judge Hopkins!
96
00:06:14,910 --> 00:06:19,460
Yes? Christine Sullivan. Sullivan, I
argued one of my very first cases in
97
00:06:19,460 --> 00:06:22,580
of you. Oh, but it was a long time ago,
so I'm sure you don't remember.
98
00:06:23,200 --> 00:06:24,200
Wait a minute.
99
00:06:24,440 --> 00:06:27,720
Weren't you the one who broke out in the
tears when you lost the case, started
100
00:06:27,720 --> 00:06:29,880
hyperventilating, had to be dragged out
with a bag over your head?
101
00:06:31,800 --> 00:06:33,880
Oh, so you do remember me.
102
00:06:34,140 --> 00:06:37,140
Well, it's been a pleasure seeing you
again, sir.
103
00:06:38,540 --> 00:06:40,760
This is one of our best tables.
104
00:06:41,200 --> 00:06:43,080
And the wine you request?
105
00:06:47,760 --> 00:06:49,300
What do you think? Oh, it's beautiful.
106
00:06:49,640 --> 00:06:51,100
Wine, candlelight.
107
00:06:51,380 --> 00:06:53,340
You thought of everything, but...
108
00:06:53,340 --> 00:07:00,340
Violin
109
00:07:00,340 --> 00:07:01,340
music.
110
00:07:01,560 --> 00:07:02,680
Will you like it? It stinks.
111
00:07:03,280 --> 00:07:06,420
It stinks? How in the hell did you think
about going away and leaving me for six
112
00:07:06,420 --> 00:07:07,420
months?
113
00:07:10,140 --> 00:07:13,140
Do you mind? Not at all.
114
00:07:20,560 --> 00:07:23,680
I thought you told me before that you
wanted me to go. I did, but I was lying.
115
00:07:23,900 --> 00:07:24,900
What?
116
00:07:24,960 --> 00:07:26,600
Tony, I love you. I don't want you to
go.
117
00:07:27,720 --> 00:07:28,840
I already told him I would.
118
00:07:29,400 --> 00:07:32,100
Well, could you just tell him you can't
make it?
119
00:07:33,420 --> 00:07:36,420
Six months is a long time.
120
00:07:37,180 --> 00:07:40,760
Honey, I haven't gotten squatted in six
years. You get used to it.
121
00:07:54,640 --> 00:07:57,160
I mean, I can change in six months. You
might decide you don't want to come
122
00:07:57,160 --> 00:08:00,060
back, or you might meet another woman.
123
00:08:01,000 --> 00:08:03,580
Sullivan, I don't want another woman.
124
00:08:04,060 --> 00:08:05,220
Don't worry, I'm coming back.
125
00:08:05,820 --> 00:08:06,840
How can I be sure?
126
00:08:08,100 --> 00:08:10,620
All right, let me see. How can I prove
to you I'm coming back?
127
00:08:11,520 --> 00:08:12,520
I know.
128
00:08:12,640 --> 00:08:15,140
I'll leave you my license like you do at
the rec center when you check out a
129
00:08:15,140 --> 00:08:16,140
ball.
130
00:08:16,780 --> 00:08:19,820
Or I could give you my lucky cleaning
receipt.
131
00:08:20,800 --> 00:08:23,360
Tony! Or I could marry you.
132
00:08:27,300 --> 00:08:29,440
What? He asked you to marry him.
133
00:08:31,120 --> 00:08:33,500
I told you I'm not taking the burium.
134
00:08:41,940 --> 00:08:48,740
Let me get this straight.
135
00:08:48,900 --> 00:08:51,940
You're asking me to marry you. You love
me, don't you?
136
00:08:52,280 --> 00:08:53,580
Why, yes, I do.
137
00:08:53,980 --> 00:08:57,480
But... You know me. I don't like to rush
into things. I won't even open my
138
00:08:57,480 --> 00:08:58,920
clothes dryer before the timer stops.
139
00:09:05,000 --> 00:09:07,780
Come on, Sullivan. You can't tell me
that you haven't thought about the two
140
00:09:07,780 --> 00:09:08,780
us getting married.
141
00:09:09,060 --> 00:09:11,240
Well, maybe I have a little.
142
00:09:11,840 --> 00:09:12,840
So let's do it.
143
00:09:14,940 --> 00:09:17,400
Grab him, honey. Look what you can get
stuck with.
144
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
What?
145
00:09:21,700 --> 00:09:23,660
I said I love you.
146
00:09:39,680 --> 00:09:40,680
Yes. Yes?
147
00:09:41,300 --> 00:09:42,300
Yes.
148
00:09:42,620 --> 00:09:43,620
All right.
149
00:09:44,440 --> 00:09:46,680
Oh, my God, I can't believe this is
happening.
150
00:09:47,400 --> 00:09:50,000
Okay, you'll be back in August. I gave
the six months to plan.
151
00:09:50,300 --> 00:09:51,700
I've always wanted a summer wedding.
152
00:09:52,300 --> 00:09:55,000
Well, actually, I was thinking we could
do it tomorrow before I leave.
153
00:09:55,940 --> 00:09:56,940
What?
154
00:09:57,120 --> 00:10:00,040
Well, Tony, in the first place, it takes
at least a couple of days to get the
155
00:10:00,040 --> 00:10:00,739
marriage license.
156
00:10:00,740 --> 00:10:02,140
Not when you know the right people in
City Hall.
157
00:10:03,340 --> 00:10:04,620
So, here's my plan.
158
00:10:04,860 --> 00:10:06,240
We do it before session tomorrow.
159
00:10:07,470 --> 00:10:08,470
You're really serious.
160
00:10:10,590 --> 00:10:16,070
Nothing leaves two hearts wanting like a
missed moment when the love is pure.
161
00:10:19,150 --> 00:10:20,150
Okay.
162
00:10:21,510 --> 00:10:25,430
I should have known better than to fall
for an English major.
163
00:10:26,470 --> 00:10:28,250
Okay, so, three o 'clock tomorrow.
164
00:10:28,890 --> 00:10:29,890
Okay.
165
00:10:30,570 --> 00:10:31,570
Oh, no.
166
00:10:31,870 --> 00:10:33,810
I have to take depositions all day
tomorrow.
167
00:10:35,829 --> 00:10:36,910
Okay, how about we do it now?
168
00:10:37,910 --> 00:10:40,230
Yeah, right. Where are we going to find
somebody to marry us now, Tony?
169
00:10:41,070 --> 00:10:42,070
Waiter.
170
00:10:48,250 --> 00:10:49,450
Excuse me, Judge Hopkins.
171
00:10:50,010 --> 00:10:52,910
Excuse me, we got a problem here? Not at
all, Santino. I was just going to ask
172
00:10:52,910 --> 00:10:56,710
the judge to interrupt this meal and to
marry Miss Sullivan and myself.
173
00:10:57,650 --> 00:11:00,970
Don't talk. Of course he's going to do
it. Wait, wait. I haven't had a bite to
174
00:11:00,970 --> 00:11:01,970
eat all day.
175
00:11:02,350 --> 00:11:04,590
Amore always come before linguine.
176
00:11:07,050 --> 00:11:09,390
to the ceremony by heart. You're going
to do fine.
177
00:11:09,690 --> 00:11:11,870
The spirit is going to come over you.
178
00:11:12,110 --> 00:11:15,090
And besides, the macaroni is going to be
on the house.
179
00:11:15,490 --> 00:11:19,790
Dearly beloved friends and guests, hold
your horse, judge.
180
00:11:26,670 --> 00:11:30,270
We are gathered here... Your Honor, your
bib.
181
00:11:32,530 --> 00:11:34,930
We are gathered here in front of, uh...
182
00:11:35,760 --> 00:11:39,660
A bunch of strangers eating dinner. Join
together this man and this woman in
183
00:11:39,660 --> 00:11:40,660
holy matrimony.
184
00:11:40,840 --> 00:11:41,840
Join hands.
185
00:11:43,840 --> 00:11:45,640
Do you, Christine,
186
00:11:46,560 --> 00:11:51,860
take Tony to be your lawfully wedded
husband? Do you promise to love, honor,
187
00:11:52,000 --> 00:11:52,999
and... Obey.
188
00:11:53,000 --> 00:11:54,360
Don't forget obey.
189
00:11:55,660 --> 00:11:56,660
Excuse me.
190
00:11:57,260 --> 00:11:58,780
Nobody says obey anymore.
191
00:11:59,100 --> 00:12:00,580
That's the trouble today.
192
00:12:00,800 --> 00:12:04,490
Nobody obeys. That's why we got a
graffiti on the subway.
193
00:12:04,950 --> 00:12:06,850
Everybody's stealing my radio. Santino.
194
00:12:12,130 --> 00:12:14,950
We maybe just say, um, cherish.
195
00:12:15,350 --> 00:12:16,530
How about ignore?
196
00:12:19,270 --> 00:12:20,450
I like cherish.
197
00:12:21,370 --> 00:12:25,010
Will you love, honor, and cherish him in
sickness and in health?
198
00:12:26,650 --> 00:12:28,130
And all the rest of the time?
199
00:12:33,900 --> 00:12:34,900
Tony?
200
00:12:36,760 --> 00:12:37,760
Same question.
201
00:12:39,780 --> 00:12:40,780
I do.
202
00:12:41,880 --> 00:12:46,260
By the authority of the state of New
York, I now pronounce you man and wife.
203
00:12:46,580 --> 00:12:47,900
Buona fortuna!
204
00:12:52,520 --> 00:12:54,100
That's a nice job, Judge.
205
00:12:54,520 --> 00:12:57,540
Now get into the kitchen and go to town.
206
00:13:06,480 --> 00:13:07,480
I love weddings.
207
00:13:07,800 --> 00:13:11,940
And in case you're interested, I fool
around.
208
00:13:16,000 --> 00:13:17,700
Hey, Mac, we ready to shake and bake?
209
00:13:18,060 --> 00:13:20,920
I'd love to, sir, but we're missing a
basic ingredient.
210
00:13:22,480 --> 00:13:23,920
Sorry. Sorry, sorry.
211
00:13:24,220 --> 00:13:25,220
All my fault.
212
00:13:25,440 --> 00:13:26,480
It'll never happen again.
213
00:13:27,180 --> 00:13:29,380
Christine, you look like something a cat
hocked up.
214
00:13:31,220 --> 00:13:33,640
I know. I was up a little late last
night.
215
00:13:33,940 --> 00:13:34,859
Oh, yeah?
216
00:13:34,860 --> 00:13:36,800
Tony, stay for a second cup of coffee?
217
00:13:38,040 --> 00:13:39,040
No.
218
00:13:40,120 --> 00:13:44,420
Did you ever have one of those crazy
nights where you did something really
219
00:13:44,420 --> 00:13:48,000
impulsive? I'll say. That's how I met
Eric Severide.
220
00:13:49,840 --> 00:13:53,740
Guys, I'm sure this is very fascinating,
but we are way behind.
221
00:13:54,340 --> 00:13:56,560
Oh, right, right, sir. This can wait.
222
00:13:56,840 --> 00:14:00,220
Call the first case, Matt. Yes, sir.
People versus Haynes.
223
00:14:01,120 --> 00:14:02,560
Okay, I got married last night.
224
00:14:03,520 --> 00:14:04,520
That's recess.
225
00:14:14,600 --> 00:14:16,260
just thinking, how could she do such a
thing?
226
00:14:16,740 --> 00:14:20,300
But Tony asked me in a restaurant, and
there were flowers and violin music and
227
00:14:20,300 --> 00:14:23,380
judge with linguine, and it was just, I
don't know, so beautiful, I just all of
228
00:14:23,380 --> 00:14:25,040
a sudden found myself saying, I do.
229
00:14:30,240 --> 00:14:32,120
Well, I admit it was a little sudden.
230
00:14:32,360 --> 00:14:38,640
Well, come on, guys, I think you'd be at
least a little bit happy for me.
231
00:14:39,280 --> 00:14:42,600
Hey, Miss Sullivan, we are happy for
you, it's just that we're surprised.
232
00:14:43,390 --> 00:14:44,550
This isn't like you.
233
00:14:44,870 --> 00:14:48,510
Yeah, I've seen you take an hour
weighing your options at a salad bar.
234
00:14:49,950 --> 00:14:52,090
Well, Rob, there were over 40 items.
235
00:14:54,850 --> 00:14:59,170
It's just that after all these years,
we've become like a family. I always
236
00:14:59,170 --> 00:15:01,190
figured when you got married, I'd be
there.
237
00:15:02,590 --> 00:15:04,150
Get the first crack at the bridesmaids.
238
00:15:07,530 --> 00:15:09,870
I'm really sorry to disappoint you guys.
239
00:15:10,250 --> 00:15:12,590
Look, Christine, the bottom line is...
240
00:15:12,830 --> 00:15:15,990
We want what's best for you. If you
really love him... I do.
241
00:15:16,710 --> 00:15:18,570
Then we're happy for you. Thank you.
242
00:15:19,070 --> 00:15:23,530
All the best. Thank you.
Congratulations,
243
00:15:25,770 --> 00:15:26,749
Christine.
244
00:15:26,750 --> 00:15:28,090
Or should we say Mrs.
245
00:15:28,410 --> 00:15:29,410
Giuliano?
246
00:15:35,390 --> 00:15:36,430
Okay, let's not.
247
00:15:45,960 --> 00:15:47,720
Well, a chicken and waffle joint comes
to mind.
248
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Come on.
249
00:15:51,240 --> 00:15:52,240
Hey,
250
00:15:52,400 --> 00:15:55,060
whatever's wrong, it's not going to help
to get this therapy.
251
00:15:55,420 --> 00:15:58,940
Yeah, so what if it was the biggest
mistake of your life? Big deal.
252
00:16:00,760 --> 00:16:05,260
Guys, how that brain of yours doesn't
roll out of your ear holes, I'll never
253
00:16:05,260 --> 00:16:06,260
know.
254
00:16:07,720 --> 00:16:10,260
Christine, Christine, so we got done.
255
00:16:10,780 --> 00:16:14,660
Little honeymoon night problems, huh?
The Italian stallion couldn't get out of
256
00:16:14,660 --> 00:16:15,660
the gate.
257
00:16:17,900 --> 00:16:19,440
Stan, get out of here.
258
00:16:19,660 --> 00:16:21,600
Well, no, I'm sorry. That came out all
wrong.
259
00:16:33,080 --> 00:16:34,100
I'm sorry, sir.
260
00:16:34,540 --> 00:16:37,740
No, there's no need to apologize. I know
you.
261
00:16:38,280 --> 00:16:40,800
You're not going to get this upset
unless you have a good reason.
262
00:16:41,440 --> 00:16:44,920
Did you know that Tony's leaving tonight
for six months to fight drug dealers in
263
00:16:44,920 --> 00:16:45,920
South America?
264
00:16:46,040 --> 00:16:47,800
See, that's a real good reason.
265
00:16:48,460 --> 00:16:51,120
Oh, this is all my fault for being such
an incurable romantic.
266
00:16:51,480 --> 00:16:54,440
Oh, I don't know. Oh, boy, give me some
candlelight and violin music. I become
267
00:16:54,440 --> 00:16:55,440
one of the pod people.
268
00:16:56,940 --> 00:16:59,920
Maybe I should just annul the marriage.
269
00:17:00,900 --> 00:17:01,900
You could.
270
00:17:01,940 --> 00:17:03,040
But I love him.
271
00:17:03,540 --> 00:17:04,540
Then don't.
272
00:17:04,670 --> 00:17:06,290
Oh, sure, what do you care? It's not
your life.
273
00:17:07,670 --> 00:17:10,369
I seem to be lagging behind a step here.
274
00:17:10,730 --> 00:17:11,730
It's his job.
275
00:17:12,589 --> 00:17:13,589
What about it?
276
00:17:14,210 --> 00:17:16,170
I'm not sure I can be married to a cop.
277
00:17:16,430 --> 00:17:18,150
It scares me. Is that so strange?
278
00:17:19,310 --> 00:17:20,670
No, not at all.
279
00:17:22,349 --> 00:17:23,349
What should I do?
280
00:17:24,150 --> 00:17:25,470
Well, if I were you...
281
00:17:35,590 --> 00:17:36,590
I can't tell you that.
282
00:17:37,430 --> 00:17:41,410
This is a conversation that you've got
to have with your husband.
283
00:17:42,350 --> 00:17:43,350
Husband?
284
00:17:43,850 --> 00:17:44,950
Okay, okay.
285
00:17:45,770 --> 00:17:48,490
Let's just call him the guy you had
dinner with last night.
286
00:17:50,970 --> 00:17:54,150
Oh, sorry, sir. I shouldn't be doing
this to you.
287
00:17:56,650 --> 00:17:58,090
I can tell you this.
288
00:17:58,410 --> 00:18:02,950
The only way you're going to be really
happy is if you do what you feel you
289
00:18:02,950 --> 00:18:03,950
should do, not...
290
00:18:04,450 --> 00:18:05,970
What you think you should do.
291
00:18:11,290 --> 00:18:15,210
Well, not Buddha, but it was the best I
could come up with on short notice.
292
00:18:17,930 --> 00:18:21,170
Hey, Judge, they told me... Oh, there
you are, Mrs.
293
00:18:21,590 --> 00:18:22,590
Giuliano.
294
00:18:22,670 --> 00:18:23,670
Tony, what are you doing here?
295
00:18:23,890 --> 00:18:27,210
Well, I was on my way to file our
marriage license, and I thought maybe
296
00:18:27,210 --> 00:18:28,210
wanted to come with me.
297
00:18:28,610 --> 00:18:29,970
Oh, she told you the good news, right?
298
00:18:30,670 --> 00:18:31,670
Yeah, yeah.
299
00:18:32,310 --> 00:18:33,310
Congratulations.
300
00:18:34,110 --> 00:18:37,510
Thanks. I'll leave you two lovebirds.
301
00:18:45,210 --> 00:18:46,790
I thought he'd never leave.
302
00:18:47,010 --> 00:18:50,450
Okay, come here. Tony, I think we should
talk.
303
00:18:50,810 --> 00:18:52,690
What? What's going on?
304
00:18:53,490 --> 00:18:56,850
I'm... I think we made a mistake getting
married.
305
00:18:57,790 --> 00:18:58,790
A mistake?
306
00:18:59,070 --> 00:19:00,190
What are you talking about?
307
00:19:01,010 --> 00:19:02,630
Look, it's just that...
308
00:19:03,730 --> 00:19:05,710
Marriage isn't the kind of decisions you
should rush into.
309
00:19:06,470 --> 00:19:09,030
I mean, I think it's great that you've
gotten me to do all these crazy things
310
00:19:09,030 --> 00:19:12,090
like running up on the roof and yelling,
Hey, New York, I love this guy.
311
00:19:13,550 --> 00:19:16,150
Yes, what's the problem? I mean, you
still love this guy, don't you?
312
00:19:16,430 --> 00:19:17,430
Yes, I do.
313
00:19:18,310 --> 00:19:22,310
But there is a big difference between
loving someone and making a commitment
314
00:19:22,310 --> 00:19:23,310
them for the rest of your life.
315
00:19:23,850 --> 00:19:27,530
And I'm just not sure that I have a
future with a man who could go off for
316
00:19:27,530 --> 00:19:29,590
months to some South American jungle.
317
00:19:31,510 --> 00:19:33,370
You really want me to give up this DEA
thing?
318
00:19:33,870 --> 00:19:36,630
It wouldn't make any difference if you
did. Tony, you're still a cop.
319
00:19:37,710 --> 00:19:41,410
I mean, every time I hear a siren and my
stomach tightens, every time I hear a
320
00:19:41,410 --> 00:19:43,970
cop's been shot, I'm terrified that it's
you.
321
00:19:45,450 --> 00:19:48,610
You want me to quit being a cop? No, I
don't. Yes, I do.
322
00:19:48,830 --> 00:19:52,410
I... I don't know. I'm so confused.
323
00:19:54,590 --> 00:19:55,590
I can't quit.
324
00:19:56,530 --> 00:19:59,570
You know what my job means to me. You
knew that when you met me. I know, I
325
00:20:04,340 --> 00:20:06,000
Good thing I didn't file this yet, huh?
326
00:20:08,660 --> 00:20:13,400
Look, I know how I feel, and I know what
I want.
327
00:20:14,760 --> 00:20:19,700
When you figure out what you want, take
this down and file it,
328
00:20:19,760 --> 00:20:23,120
or you can throw it in the trash.
329
00:20:36,880 --> 00:20:40,940
As the maintenance workers strike in at
his 23rd day, the city's janitors join
330
00:20:40,940 --> 00:20:45,320
the other workers who've already agreed
to not cross the picket line until the
331
00:20:45,320 --> 00:20:46,540
dispute is resolved.
332
00:20:47,400 --> 00:20:49,900
Boy, you think Art can really bring the
city to its knees?
333
00:20:50,660 --> 00:20:52,960
Only if he raises both arms at once.
334
00:20:54,620 --> 00:20:55,620
Boy, there.
335
00:20:56,040 --> 00:20:57,040
As you were, men.
336
00:20:58,180 --> 00:21:02,020
Well, I just wanted to tell you that
we've got that striking scum on the run.
337
00:21:02,580 --> 00:21:05,300
What the hell are you talking about,
Marley?
338
00:21:05,690 --> 00:21:09,430
Every city worker has abandoned the
building and the place is beginning to
339
00:21:09,430 --> 00:21:13,270
like a pigsty. That's right. They've
given me the excuse I've been looking
340
00:21:13,270 --> 00:21:17,470
to upgrade from strike on one to strike
on three.
341
00:21:18,010 --> 00:21:22,130
Does strike on three by any chance
include a new roll of toilet paper in
342
00:21:22,130 --> 00:21:23,130
men's john?
343
00:21:25,230 --> 00:21:26,230
It can.
344
00:21:29,030 --> 00:21:32,930
But first I need someone to be
responsible for coordinating operations
345
00:21:32,930 --> 00:21:33,930
floor.
346
00:21:34,419 --> 00:21:38,220
Oh, if you're looking for somebody who's
good at coordinating, I'd say Mac's
347
00:21:38,220 --> 00:21:38,919
your choice.
348
00:21:38,920 --> 00:21:39,920
Oh,
349
00:21:40,380 --> 00:21:41,380
come on, Mac.
350
00:21:41,680 --> 00:21:45,500
Organization of operations? That's the
kind of thing you're so darn good at?
351
00:21:46,380 --> 00:21:47,380
Congratulations, Robinson.
352
00:21:47,860 --> 00:21:51,600
Your job is to assign each co -worker to
a specific function.
353
00:21:51,920 --> 00:21:54,640
Yeah, whoa, whoa, whoa, Bozo. I didn't
go to law school to wind up being a mop
354
00:21:54,640 --> 00:21:59,980
jockey. Sorry, Fielding. The presiding
judge said all personnel are to assist
355
00:21:59,980 --> 00:22:02,780
whatever way necessary to keep these
courts functioning.
356
00:22:03,240 --> 00:22:04,039
Sorry, Dan.
357
00:22:04,040 --> 00:22:05,420
That includes you too, Stone.
358
00:22:05,740 --> 00:22:06,740
What?
359
00:22:08,440 --> 00:22:13,700
Well... Well, I'm going to move on to
the 19th deck.
360
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
Carry on, Robinson.
361
00:22:19,820 --> 00:22:22,780
Well, sir, here's one right down your
alley.
362
00:22:24,260 --> 00:22:25,260
Janitorial services.
363
00:22:25,740 --> 00:22:26,740
Oh, man.
364
00:22:26,860 --> 00:22:31,280
Oh, but sir, you're so darn good at that
sort of thing.
365
00:22:34,980 --> 00:22:35,980
Hi, Miss Sullivan.
366
00:22:40,460 --> 00:22:41,460
You okay?
367
00:22:42,400 --> 00:22:43,400
Yeah, fine.
368
00:22:44,580 --> 00:22:46,360
Christina, you still moping because of
Tony?
369
00:22:46,560 --> 00:22:49,400
I mean, it's been three weeks, girl. The
guy has history.
370
00:22:49,660 --> 00:22:52,200
You got to snap out of it. I know, Roz,
I'm trying.
371
00:22:53,540 --> 00:22:55,100
But I just got a call from my doctor.
372
00:22:57,060 --> 00:22:58,060
I'm going to be a mother.
373
00:23:00,140 --> 00:23:01,520
What a quack.
374
00:23:05,920 --> 00:23:07,660
Doesn't he know he'd have to get
pregnant first?
29121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.