All language subtitles for night_court_s07e08_attack_of_the_mac_snacks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:04,640 $8 .95 for a whoopee cushion? 2 00:00:04,880 --> 00:00:08,560 I remember a day when you could humiliate someone for under five bucks. 3 00:00:10,140 --> 00:00:12,760 You don't have to tell me about the rising cost of inflatables. 4 00:00:15,620 --> 00:00:17,420 Your Honor, your new stenographer's here. 5 00:00:17,660 --> 00:00:18,920 Hi, I'm Tracy Knight. 6 00:00:19,220 --> 00:00:22,560 Well, hi there, Tracy Knight. I'm Judge Harry Stone, and this is... Assistant 7 00:00:22,560 --> 00:00:24,400 District Attorney Dan Fielding at your service. 8 00:00:24,740 --> 00:00:26,860 Mr. Fielding, yes, I've heard a lot about you. 9 00:00:27,080 --> 00:00:28,280 Oh, then my ads are working. 10 00:00:29,900 --> 00:00:31,660 Come on, Tracy, I'll show you the courtroom. 11 00:00:32,520 --> 00:00:34,600 Uh, wait up. There's a few things I want to show you myself. 12 00:00:37,100 --> 00:00:38,360 Hey, Harry, you got a second? 13 00:00:38,820 --> 00:00:41,500 For what, Mac? Well, Kwan Lee and I are thinking about maybe getting a little 14 00:00:41,500 --> 00:00:44,120 retail business started, and she wanted to get your advice on it. 15 00:00:44,580 --> 00:00:45,580 For some reason. 16 00:00:46,720 --> 00:00:47,720 What are you thinking of selling? 17 00:00:47,860 --> 00:00:48,860 These. 18 00:00:49,120 --> 00:00:50,480 Oh, hey, great. 19 00:00:51,620 --> 00:00:52,620 What is it? 20 00:00:52,780 --> 00:00:56,360 Well, they're Vietnamese snack. Kwan Lee makes them from an old secret family 21 00:00:56,360 --> 00:00:59,680 recipe. Oh, Mac, you know how tough it would be to get something like this out 22 00:00:59,680 --> 00:01:00,680 on the market? 23 00:01:00,700 --> 00:01:02,160 Well, I knew I could get a little involved. 24 00:01:02,580 --> 00:01:04,000 Involved? Mac, you need cash. 25 00:01:04,280 --> 00:01:07,000 For raw materials, labor, license fees, insurance. 26 00:01:07,700 --> 00:01:09,240 Insurance? For these little crackers? 27 00:01:09,520 --> 00:01:12,900 You're gonna need it. And there's competition. Mac, do you know how good 28 00:01:12,900 --> 00:01:14,580 things would have to be for you to get investors? 29 00:01:19,080 --> 00:01:20,780 $5 ,000 enough to get you started? 30 00:01:23,220 --> 00:01:28,000 Therefore, I feel as though it's my duty to do everything I can to make it safer 31 00:01:28,000 --> 00:01:29,480 for the women of New York. 32 00:01:30,090 --> 00:01:31,270 You moving to Chicago? 33 00:01:36,410 --> 00:01:37,490 Rosalind, you kidder. 34 00:01:37,730 --> 00:01:44,250 So, Tracy, what do you say maybe we get together after the session, just the two 35 00:01:44,250 --> 00:01:44,949 of us? 36 00:01:44,950 --> 00:01:47,450 Dan, before this goes any further, let's get something straight. 37 00:01:47,790 --> 00:01:51,270 I make it a strict policy never to date my coworkers. 38 00:01:51,870 --> 00:01:53,550 Oh, so do I. 39 00:01:54,350 --> 00:01:57,070 I hope you didn't misread my intentions. I merely meant if you have any 40 00:01:57,070 --> 00:01:59,190 questions, maybe I could help answer them. 41 00:02:00,810 --> 00:02:02,650 Oh. Well, that's awfully nice. 42 00:02:03,050 --> 00:02:04,190 Maybe some other time. 43 00:02:05,330 --> 00:02:06,330 See you later. 44 00:02:06,910 --> 00:02:07,910 Toodles. 45 00:02:09,830 --> 00:02:11,290 I'll have her in a week. 46 00:02:55,040 --> 00:02:59,440 Needless to say, impersonating the vice president is a very serious offense. 47 00:03:06,860 --> 00:03:10,760 That's a $200 fine, and would you tell the Secret Service agents they've been 48 00:03:10,760 --> 00:03:11,780 watching the wrong guy? 49 00:03:13,660 --> 00:03:15,000 That's recessed. 50 00:03:15,720 --> 00:03:18,900 I gotta admit, you are a dead ringer for Walter Mondale. 51 00:03:21,520 --> 00:03:22,520 We got a photographer waiting. 52 00:03:22,660 --> 00:03:25,500 Photographer for what? For the promotions for our Mac Snacks. 53 00:03:25,880 --> 00:03:27,300 What the hell is a Mac Snack? 54 00:03:27,540 --> 00:03:31,140 That's the name I came up with for our new product. Pretty jazzy, huh? 55 00:03:31,480 --> 00:03:32,480 Sounds stupid. 56 00:03:33,440 --> 00:03:35,100 That's what they said about the Ding Dong. 57 00:03:38,160 --> 00:03:39,900 Darn, things duck again. 58 00:03:40,380 --> 00:03:42,180 Tracy, maybe I can give you a hand. 59 00:03:44,900 --> 00:03:45,900 There you go. 60 00:03:45,980 --> 00:03:48,780 You have been so helpful the last couple of days, Dan. 61 00:03:49,720 --> 00:03:52,220 I'm sorry I jumped to conclusions about your intention. 62 00:03:53,060 --> 00:03:55,400 How about letting me buy you a cup of coffee to make amends? 63 00:03:56,620 --> 00:04:00,240 No, I don't think that's a very good idea. You know how rumors get started. 64 00:04:01,060 --> 00:04:04,820 You mean, like, that one about you knowing the bra size of every woman in 65 00:04:04,820 --> 00:04:05,820 building? 66 00:04:07,300 --> 00:04:11,200 Is that scurrilous lie still being bandied about? 67 00:04:11,440 --> 00:04:16,040 Oh, well, see, there's a prime example why our relationship should stay totally 68 00:04:16,040 --> 00:04:17,040 professional. 69 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 What's with you, Dan? 70 00:04:22,180 --> 00:04:23,720 You think maybe she's a guy? 71 00:04:25,920 --> 00:04:29,540 It's obvious she's had some bad experiences with men. I think it 72 00:04:29,540 --> 00:04:30,900 befriend her, earn her respect. 73 00:04:31,460 --> 00:04:33,320 Then I'll take advantage of her. 74 00:04:35,200 --> 00:04:38,360 It's nice to know in this ever -changing world that you'll always be your 75 00:04:38,360 --> 00:04:39,620 disgustingly perverted self. 76 00:04:40,420 --> 00:04:41,420 Count on me. 77 00:04:44,840 --> 00:04:45,840 Chrissy? 78 00:04:47,740 --> 00:04:49,480 Uncle Floyd? 79 00:04:56,590 --> 00:04:57,469 to the big city? 80 00:04:57,470 --> 00:05:00,970 Well, we just wound up our annual ball -bearing convention. 81 00:05:02,730 --> 00:05:05,550 Ooh, I bet the networks were fighting to cover that one. 82 00:05:07,050 --> 00:05:11,270 Actually, it was pretty exciting. As you know, our goal is a friction -free 83 00:05:11,270 --> 00:05:12,270 America. 84 00:05:14,030 --> 00:05:16,590 Well, I suppose you'll be heading back to Wichita now. 85 00:05:16,930 --> 00:05:23,030 No, I get $100 off my airfare by staying a week. So, that couch of yours still 86 00:05:23,030 --> 00:05:24,250 pulled out into a bed? 87 00:05:25,170 --> 00:05:26,170 Huh? 88 00:05:26,800 --> 00:05:27,800 Yes. 89 00:05:28,260 --> 00:05:32,600 If I put the dining room table out on the balcony and I put the TV set into 90 00:05:32,600 --> 00:05:33,600 fireplace... Great. 91 00:05:33,900 --> 00:05:35,240 I'll wait for you in the back. 92 00:05:38,160 --> 00:05:39,340 Like your new roomie. 93 00:05:39,800 --> 00:05:42,020 That man is the biggest cheapskate alive. 94 00:05:42,400 --> 00:05:45,700 Last time we had dinner together, he stole the ashtray off the table. 95 00:05:46,340 --> 00:05:48,180 A lot of people take those from restaurants. 96 00:05:49,520 --> 00:05:50,780 We're eating at my place. 97 00:05:53,520 --> 00:05:55,100 Wow, is that a real metal detector? 98 00:05:55,540 --> 00:05:57,810 Yep. Can I see how it works? Sure. 99 00:05:58,050 --> 00:05:59,050 You got a quarter? 100 00:05:59,470 --> 00:06:00,470 Right here. 101 00:06:05,350 --> 00:06:06,550 Works every time. 102 00:06:07,470 --> 00:06:09,110 Josh, can you do that again? Sure. 103 00:06:09,490 --> 00:06:10,490 You got another quarter? 104 00:06:13,330 --> 00:06:16,870 Hey, Matt, we're ready whenever you are. Oh, come on, Harry. Is this really 105 00:06:16,870 --> 00:06:17,870 necessary? 106 00:06:18,190 --> 00:06:22,770 Matt, I told you. It's important that Matt's next have a positive, healthy, 107 00:06:22,770 --> 00:06:23,770 -American image. 108 00:06:42,570 --> 00:06:44,330 But Nick's going to walk you right through it. 109 00:06:44,570 --> 00:06:47,670 He'll make it easy. He's one of the tops in his field. 110 00:06:47,910 --> 00:06:49,530 Okay? He's all yours, Nick. 111 00:06:50,070 --> 00:06:51,070 Okay, now. 112 00:06:51,310 --> 00:06:55,750 We want a big happy face for the camera, all right? 113 00:06:56,450 --> 00:06:57,450 Harry. 114 00:06:58,790 --> 00:07:00,930 Did I mention that Nick's a baby photographer? 115 00:07:01,530 --> 00:07:03,930 What? He was having a special. 116 00:07:05,070 --> 00:07:06,590 Oh, come on, Mac. 117 00:07:07,290 --> 00:07:09,290 Sammy the Shutterbug says... 118 00:07:14,800 --> 00:07:17,940 Nick's going to get a big surprise when I put semi -weather flash, don't you? 119 00:07:21,660 --> 00:07:22,660 Gutting pig. 120 00:07:23,100 --> 00:07:24,100 Frank? 121 00:07:24,460 --> 00:07:25,460 What's wrong? 122 00:07:25,900 --> 00:07:29,540 Oh, I just passed the construction site and those workers were hollering things 123 00:07:29,540 --> 00:07:31,400 about every part of my anatomy. 124 00:07:33,560 --> 00:07:34,560 Like what? 125 00:07:35,940 --> 00:07:36,940 Oh, you know. 126 00:07:37,920 --> 00:07:40,340 Nice legs, nice butt, nice bod. 127 00:07:40,580 --> 00:07:43,760 Nice yabos that would make a Trappist monk scream, Yo! 128 00:07:44,280 --> 00:07:45,280 Shake them, mother! 129 00:07:47,980 --> 00:07:49,680 Well, no, they didn't say that. 130 00:07:50,120 --> 00:07:52,680 Oh, well, from what I understand, it's pretty common. 131 00:07:53,940 --> 00:07:57,020 Tracy, on behalf of all men, I apologize. 132 00:07:57,820 --> 00:07:58,820 Well, thanks. 133 00:07:59,660 --> 00:08:03,880 You know, I just wish all guys were as courteous and respectful as you. 134 00:08:11,320 --> 00:08:12,320 Don't ever change. 135 00:08:18,860 --> 00:08:19,960 All right, here's something. 136 00:08:20,160 --> 00:08:22,600 How about going to the museum to see the currency exhibit? 137 00:08:23,740 --> 00:08:24,740 I don't know. 138 00:08:26,560 --> 00:08:27,560 It's free. 139 00:08:28,080 --> 00:08:30,180 Yeah, but they'd want a donation. 140 00:08:32,380 --> 00:08:34,380 Okay, maybe you have a suggestion. 141 00:08:35,280 --> 00:08:39,299 Well, actually, I was thinking maybe we could get some lunch. I'm starving. 142 00:08:39,740 --> 00:08:42,659 Oh, I'm sorry. I won't be able to join you. I've got to prepare for session. 143 00:08:43,159 --> 00:08:44,480 Well, I wasn't that hungry. 144 00:08:47,400 --> 00:08:48,800 Oh, for heaven's sake. 145 00:08:50,920 --> 00:08:51,980 Here's five dollars. 146 00:08:53,160 --> 00:08:54,160 Thanks. 147 00:08:54,960 --> 00:08:56,280 Can I get you anything? 148 00:08:57,220 --> 00:08:59,740 Oh, yeah. As a matter of fact, I'd like a cup of coffee. 149 00:09:00,120 --> 00:09:01,120 Sure. 150 00:09:04,100 --> 00:09:07,760 What is so important that it can't wait? Trust me, Mac, you're gonna love this. 151 00:09:20,880 --> 00:09:22,520 In case you forgot, I work in this building. 152 00:09:23,740 --> 00:09:26,280 Sure, just like Clark works at the Daily Planet. 153 00:09:27,120 --> 00:09:30,560 Harry, this is not at all what Quan Lee and I had in mind. 154 00:09:30,960 --> 00:09:32,880 We wanted to sell him in the cafeteria. 155 00:09:33,740 --> 00:09:36,720 Wrap him in a little cellophane. Maybe a bow. 156 00:09:38,500 --> 00:09:39,500 Cellophane in a bow? 157 00:09:39,580 --> 00:09:41,540 Yeah. Matt, that's pathetic. 158 00:09:43,160 --> 00:09:46,920 Stone! Hey, Marv! Glad you could drop by. 159 00:09:47,240 --> 00:09:50,400 Well, now, you make it worth my while. and it'll be my pleasure. 160 00:09:50,880 --> 00:09:52,940 Marv, I want you to meet my partner, Mac Robinson. 161 00:09:53,400 --> 00:09:54,580 Pleased to meet you, Robinson. 162 00:09:56,120 --> 00:09:57,720 That you in the sissy outfit? 163 00:09:59,520 --> 00:10:01,000 Yeah, you got a problem with that? 164 00:10:01,200 --> 00:10:03,480 Excuse us a second, Marv. Mac. 165 00:10:03,760 --> 00:10:06,080 What? You know who that is? That's Mini Mart Marv. 166 00:10:06,460 --> 00:10:07,460 Mini Mart who? 167 00:10:07,620 --> 00:10:13,320 Mini Mart Marv, the owner of over 600 of Marv's Metro Mini Marts. If he likes 168 00:10:13,320 --> 00:10:16,020 Mac's snacks, he could order up to 1 ,000 bags. 169 00:10:16,620 --> 00:10:17,940 1 ,000 a month? 170 00:10:18,600 --> 00:10:20,000 A thousand a day. 171 00:10:21,440 --> 00:10:22,900 Hello, Harvey! 172 00:10:24,080 --> 00:10:27,960 Look, I'm not much for small talk, so why don't we just get right down to 173 00:10:27,960 --> 00:10:32,380 business and suck down some of them Mac Snackers. Here we go, Mark. 174 00:10:34,600 --> 00:10:37,660 Ooh, a nice package. 175 00:10:54,810 --> 00:10:55,930 Not bad. 176 00:10:56,710 --> 00:10:59,110 He likes them. Marvy likes them. 177 00:10:59,650 --> 00:11:01,010 Not so passed on. 178 00:11:01,710 --> 00:11:03,690 Anyone can enjoy the first band. 179 00:11:03,910 --> 00:11:05,950 The real market is in multiple sales. 180 00:11:06,510 --> 00:11:07,890 Hey, so how many do you need? 181 00:11:08,930 --> 00:11:10,430 Five. Five? 182 00:11:10,930 --> 00:11:15,550 The day I discovered marshmallow prune gooey, I ate 16 of them. 183 00:11:15,950 --> 00:11:17,490 And I wanted for more. 184 00:11:19,390 --> 00:11:23,380 Yeah. Let's show Marv that everyone likes Mac's next. Okay, yeah. 185 00:11:23,780 --> 00:11:25,460 Rock, help us out. 186 00:11:26,260 --> 00:11:27,640 Oh, gee, could I? 187 00:11:29,740 --> 00:11:30,920 I'll take the lasagna. 188 00:11:34,900 --> 00:11:36,420 It's good to eat where they know you. 189 00:11:38,040 --> 00:11:40,240 30 cents for a bread roll. 190 00:11:40,680 --> 00:11:42,780 Have you got anything a day old? 191 00:11:45,720 --> 00:11:46,900 Have a snack, Floyd. 192 00:11:47,720 --> 00:11:49,200 Why would I want those? 193 00:11:50,220 --> 00:11:51,220 They're free. 194 00:11:52,080 --> 00:11:53,080 Not anymore? 195 00:11:54,500 --> 00:11:56,460 Well, that's it. How are we doing? We're doing great. 196 00:11:56,740 --> 00:11:57,740 Okay, everybody! 197 00:12:35,790 --> 00:12:36,790 likely something he ate. 198 00:12:43,050 --> 00:12:44,050 Probably these. 199 00:12:44,210 --> 00:12:46,730 He was sucking them down like a python in a bunny cage. 200 00:12:49,310 --> 00:12:50,610 There you go. This is probably it. 201 00:12:51,290 --> 00:12:53,090 Trust the boys in the morgue will let us know for sure. 202 00:12:53,810 --> 00:12:54,810 Let's go, guys. 203 00:12:56,810 --> 00:12:59,410 Matt, what the hell did you do to these things? The ones I ate the other day 204 00:12:59,410 --> 00:13:02,430 were fine. I don't know. You had me up all night baking these things. I mean, I 205 00:13:02,430 --> 00:13:04,970 was tired. Maybe I put in too much of Cornley's secret spice. 206 00:13:05,710 --> 00:13:09,250 That secret spice by any chance come in a package with a picture of a dead roach 207 00:13:09,250 --> 00:13:10,250 on it? 208 00:13:10,530 --> 00:13:11,990 Don't start in on me, Harry. 209 00:13:12,450 --> 00:13:16,970 Mac, you poisoned Minnie Mart Marr. Well, he'd still be alive if you hadn't 210 00:13:16,970 --> 00:13:20,350 invited him down here. You're the one who made the snacks that were good to 211 00:13:20,350 --> 00:13:21,390 last gasp. 212 00:13:21,810 --> 00:13:23,910 Oh, you're the one. I know, I know. 213 00:13:25,250 --> 00:13:26,250 Now, 214 00:13:26,850 --> 00:13:30,730 in case you boys forgot, we passed out a few dozen of these death packs. 215 00:13:36,680 --> 00:13:37,900 any of those Mac stacks loose. 216 00:13:38,220 --> 00:13:42,740 And to avoid a panic, let's downplay the poison angle. 217 00:13:43,380 --> 00:13:44,380 Right. 218 00:13:44,880 --> 00:13:48,500 I'll just say they have razor -sharp edges that'll shred your intestines like 219 00:13:48,500 --> 00:13:49,500 confetti. 220 00:13:50,700 --> 00:13:52,560 Maybe even more subtle. 221 00:13:53,440 --> 00:13:54,440 You're the boss. 222 00:14:38,060 --> 00:14:39,060 for you. 223 00:14:39,700 --> 00:14:40,700 For moi? 224 00:14:41,280 --> 00:14:42,860 You're being such a gentleman. 225 00:14:44,440 --> 00:14:45,960 You make me blush. 226 00:14:46,640 --> 00:14:50,220 Those men you work with are always coming on to me or leering at me like 227 00:14:50,220 --> 00:14:51,220 sexual object. 228 00:14:51,960 --> 00:14:54,340 You know, that outrage is my feminine side. 229 00:14:56,760 --> 00:15:00,980 You know, not that I'm a prude or anything. In fact, away from the office, 230 00:15:00,980 --> 00:15:02,540 very physical woman. 231 00:15:03,900 --> 00:15:04,859 You are? 232 00:15:04,860 --> 00:15:05,860 Oh, yes. 233 00:15:06,430 --> 00:15:10,450 When I'm with the right man, something just comes over me. 234 00:15:11,130 --> 00:15:17,950 Oh. I lose all control and give in to mad lustful animal passions. 235 00:15:17,990 --> 00:15:21,170 My mind says no, but my body says yes. 236 00:15:36,460 --> 00:15:37,540 I am. I'm much better. 237 00:15:40,740 --> 00:15:42,000 41, 42. 238 00:15:42,440 --> 00:15:44,000 Oh, man, we're still six short. 239 00:15:45,160 --> 00:15:46,160 We're gonna fry. 240 00:15:48,300 --> 00:15:49,620 Mac, get a grip on yourself. 241 00:15:49,920 --> 00:15:54,420 This was not premeditated. It was accidental death by snack. 242 00:15:56,380 --> 00:15:57,259 Oh, yeah? 243 00:15:57,260 --> 00:15:59,680 Tell me that when you're playing hard to get at the prison dance. 244 00:16:02,040 --> 00:16:03,040 Here's all I can find. 245 00:16:04,880 --> 00:16:06,670 Damn, there are still... two bags missing. 246 00:16:08,570 --> 00:16:09,570 We're gonna fry. 247 00:16:12,190 --> 00:16:15,510 Chrissy, I don't understand why you're so upset. 248 00:16:15,910 --> 00:16:20,130 I have never been around anyone who found it necessary to steal toilet 249 00:16:21,610 --> 00:16:25,490 Well, I didn't see any sign saying you had to use it here. 250 00:16:27,370 --> 00:16:30,750 All right, Uncle Floyd, I'm gonna say something now in language I don't 251 00:16:30,750 --> 00:16:32,050 use, but I can't help it. 252 00:16:32,590 --> 00:16:33,590 Uncle Floyd! 253 00:16:40,970 --> 00:16:43,490 there was anything wrong with being thrifty. 254 00:16:45,070 --> 00:16:48,710 Look, maybe it would be better for our relationship if you were just to go home 255 00:16:48,710 --> 00:16:49,710 now. 256 00:16:49,910 --> 00:16:53,690 It'll cost me $100 to change my flight. 257 00:16:54,730 --> 00:16:57,410 Oh, don't look at me. I've been picked to the bone. 258 00:16:57,710 --> 00:17:02,010 Not as if I've been having a great time. The highlight of my trip has been this 259 00:17:02,010 --> 00:17:03,010 free bag of snacks. 260 00:17:09,800 --> 00:17:10,800 Why not? 261 00:17:11,020 --> 00:17:12,660 Uh, no reason. 262 00:17:14,359 --> 00:17:16,880 Floyd, why don't you just give me the bag? 263 00:17:17,180 --> 00:17:18,819 Give you the bag? 264 00:17:19,920 --> 00:17:23,599 Sir, would you mind telling me what's going on here? Chrissy, I'll handle it. 265 00:17:24,240 --> 00:17:27,180 Fellas, you seem to want this bag pretty bad. 266 00:17:29,700 --> 00:17:30,700 Let's be honest. 267 00:17:30,740 --> 00:17:32,040 The snacks are poison. 268 00:17:32,340 --> 00:17:33,700 If you eat them, you'll die. 269 00:17:35,220 --> 00:17:36,220 Right. 270 00:17:38,190 --> 00:17:39,370 really, he's telling you the truth. 271 00:17:40,450 --> 00:17:46,510 Well, in that case, I could part with them for a small fee, say $50. 272 00:17:47,550 --> 00:17:52,330 $50? Harry, why don't you just let him eat the snacks? 273 00:17:55,090 --> 00:17:56,470 Because they're poison. 274 00:17:57,950 --> 00:17:58,950 And? 275 00:18:01,430 --> 00:18:06,410 Come back. I am like fruit on the vine. Without you, I will... 276 00:18:06,750 --> 00:18:07,990 wiffle like a raisin. 277 00:18:09,530 --> 00:18:11,250 Dan, you really don't mean that. 278 00:18:11,630 --> 00:18:12,670 I don't? No. 279 00:18:13,070 --> 00:18:16,850 The only reason you want me is because you can't have me. The truth is, you 280 00:18:16,850 --> 00:18:18,030 don't even find me appealing. 281 00:18:19,090 --> 00:18:20,210 Oh, yes, I do. 282 00:18:21,710 --> 00:18:26,590 No, you don't. Trust me. You are not attracted to me, and I am not attracted 283 00:18:26,590 --> 00:18:27,730 you. I'll show you. 284 00:18:55,590 --> 00:18:57,110 Workers, we could have some fun then, huh? 285 00:19:06,310 --> 00:19:07,830 Last call, Judge. 286 00:19:08,050 --> 00:19:09,050 Fifty dollars. 287 00:19:09,330 --> 00:19:12,370 I'm not paying fifty bucks for any lousy bag of puffed rice. 288 00:19:12,610 --> 00:19:16,070 That's right, you're not, because the price just went up to a hundred. 289 00:19:17,250 --> 00:19:18,250 Sounds fair to me. 290 00:19:19,070 --> 00:19:20,490 Whose side are you on? 291 00:19:21,010 --> 00:19:23,070 I'll make it up to you, but I'll just get him on a plane out of here. 292 00:19:33,800 --> 00:19:35,000 him out clean from here, sir. 293 00:19:38,980 --> 00:19:41,700 Come on. We need $200. Everybody pull your money. 294 00:19:44,020 --> 00:19:45,820 How much you got? 295 00:19:46,660 --> 00:19:51,500 Thirteen bucks and a coupon from Prang's Kickboxing Academy. 296 00:19:54,220 --> 00:19:57,860 This is worth $20 and you get kicked by Prang himself. 297 00:20:00,240 --> 00:20:02,140 I need a favor. 298 00:20:02,380 --> 00:20:03,380 Not now. 299 00:20:04,010 --> 00:20:05,850 important. I want you to fire me. 300 00:20:06,410 --> 00:20:07,590 Don't be ridiculous. 301 00:20:07,890 --> 00:20:08,890 Just for a couple of days. 302 00:20:08,990 --> 00:20:09,990 An hour. 303 00:20:10,570 --> 00:20:11,570 Fifteen minutes. 304 00:20:13,570 --> 00:20:18,190 Dan, I have a real crisis here. I gotta come up with $200 now. 305 00:20:38,090 --> 00:20:42,090 You're telling me. Mac, if I ever again say let's go into business, you stop me. 306 00:20:42,110 --> 00:20:43,950 No matter what it takes, stop me. 307 00:20:44,170 --> 00:20:45,930 Harry, we just got a call from the corner. 308 00:20:46,290 --> 00:20:47,930 Mac Snacks didn't kill Marv. 309 00:20:48,410 --> 00:20:50,430 What? It was cardiac arrest. 310 00:20:50,830 --> 00:20:53,430 His arteries were clogged with marshmallow prune gooey. 311 00:20:55,010 --> 00:20:56,230 We're back in business! 312 00:21:02,170 --> 00:21:03,129 Don't worry. 313 00:21:03,130 --> 00:21:05,690 This sort of thing will stop once they hit puberty. 314 00:21:13,130 --> 00:21:16,250 is going to be smiling out of every lunchbox in America. 315 00:21:16,570 --> 00:21:17,570 Oh, no, it's not. 316 00:21:18,630 --> 00:21:21,710 What is it now, Mac? Well, what it is is we've got to get some stuff straight. 317 00:21:22,170 --> 00:21:25,790 Such as? Such as. You may be my boss in court, but in the Mac Snack business, we 318 00:21:25,790 --> 00:21:26,789 are partners. 319 00:21:26,790 --> 00:21:30,490 Well, Mac, I admit I'm pathologically decisive. I'm not done talking. 320 00:21:31,550 --> 00:21:36,530 Right. And you don't tell me to pose for photos without discussing it with me 321 00:21:36,530 --> 00:21:39,070 beforehand. You're right there. You see what I mean? 322 00:21:39,370 --> 00:21:43,390 And you don't design packages or displays without consulting me. 323 00:21:43,770 --> 00:21:47,930 That sounds reasonable. And you don't bring in buyers without checking with me 324 00:21:47,930 --> 00:21:48,930 first. 325 00:21:50,770 --> 00:21:56,250 Now, if we're working together, it's going to be 50 -50 or nothing at all. 326 00:21:56,310 --> 00:21:57,310 have you got that? 327 00:21:57,830 --> 00:21:58,830 I think so. 328 00:22:00,410 --> 00:22:02,310 Anything else? No. Now, get out of here. 329 00:22:13,230 --> 00:22:14,450 get used to this sort of thing. 330 00:22:16,950 --> 00:22:18,570 Ross, we'll be starting court in a minute. 331 00:22:18,910 --> 00:22:20,630 Not until you find a new prosecutor. 332 00:22:21,270 --> 00:22:22,810 You fired Dan, remember? 333 00:22:23,770 --> 00:22:24,770 Oh, yeah. 334 00:22:24,830 --> 00:22:25,830 Where is he now? 335 00:22:25,990 --> 00:22:26,990 Guess. 336 00:22:31,110 --> 00:22:32,110 Okay, Dan. 337 00:22:32,130 --> 00:22:33,570 Joke's over. You're back on the payroll. 338 00:22:41,810 --> 00:22:42,810 That's what he meant to be. 339 00:22:48,110 --> 00:22:49,110 You okay, Dan? 26069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.