Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,910 --> 00:00:06,030
Trick or treat!
2
00:00:07,250 --> 00:00:09,490
Well, what have we here?
3
00:00:09,830 --> 00:00:13,890
It's a bunch of scary witches and
hobgoblins from the Children's Center.
4
00:00:13,890 --> 00:00:17,090
yeah, they're pretty spooky. I better
give them my best stuff.
5
00:00:17,370 --> 00:00:18,610
Hope you guys like vegetables.
6
00:00:19,150 --> 00:00:22,350
I guess it's going to have to be candy.
7
00:00:22,830 --> 00:00:26,550
But the management assumes no
responsibility for a cavity.
8
00:00:40,110 --> 00:00:42,050
You have a rib roast in your body.
9
00:00:43,430 --> 00:00:45,190
I picked that up at the slaughterhouse.
10
00:00:46,130 --> 00:00:47,490
They gave the kids cutlets.
11
00:00:49,210 --> 00:00:50,590
Okay, gang, let's hustle.
12
00:00:50,850 --> 00:00:52,710
The corner's got bit of honey.
13
00:00:53,150 --> 00:00:54,150
Yay!
14
00:00:55,990 --> 00:00:58,450
Look at them. Aren't they the cutest?
15
00:00:58,930 --> 00:01:02,650
Yeah, that's what I love about
Halloween. It brings out the kid in all
16
00:01:03,410 --> 00:01:04,769
Some of us more than others.
17
00:01:05,810 --> 00:01:08,370
What, you're saying I'm obsessive about
Halloween?
18
00:01:09,230 --> 00:01:10,830
You carved the Marx Brothers.
19
00:01:12,670 --> 00:01:15,510
Hurry, hurry. What do you say, huh?
Let's get this judicial show on the
20
00:01:15,570 --> 00:01:17,690
okay? Hurry, Dan. You got a party
tonight?
21
00:01:18,410 --> 00:01:20,370
More like a seminar of sin.
22
00:01:21,190 --> 00:01:23,830
Everyone's showing up dressed as a
sexual legend, you know?
23
00:01:24,050 --> 00:01:27,090
Casanova, Cleopatra. I, of course, will
be going as myself.
24
00:01:29,790 --> 00:01:30,890
She's a candy little girl?
25
00:01:31,130 --> 00:01:34,030
Oh. No, thank you, sir. My teeth are my
temple.
26
00:01:34,530 --> 00:01:35,770
Come on. It's Halloween.
27
00:01:36,230 --> 00:01:37,230
Oh, all right.
28
00:01:41,130 --> 00:01:43,450
Oh, you got me that time, sir. Will that
be all?
29
00:01:45,170 --> 00:01:46,068
That's it?
30
00:01:46,070 --> 00:01:47,970
We're trying not to encourage you this
year.
31
00:01:48,550 --> 00:01:52,270
Oh, well, if that's your attitude, then
I guess there's no point in showing you
32
00:01:52,270 --> 00:01:53,270
this.
33
00:01:56,430 --> 00:01:59,450
Oh, eek, eek, a spooky spider.
34
00:02:02,610 --> 00:02:05,810
I knew I should have gotten that
spitting skull.
35
00:02:07,410 --> 00:02:08,930
The stuff you wanted, Your Honor.
36
00:02:10,669 --> 00:02:11,850
Tastes pretty good. What is it?
37
00:02:12,110 --> 00:02:13,110
Dried bugs.
38
00:02:14,610 --> 00:02:18,790
It's a snack for my new pet bat, Tito.
39
00:02:19,510 --> 00:02:20,510
Oh, wow.
40
00:02:20,570 --> 00:02:21,810
An invisible bat.
41
00:02:22,810 --> 00:02:23,810
He's not there.
42
00:02:24,290 --> 00:02:25,290
How can you tell?
43
00:02:25,430 --> 00:02:26,430
He's not invisible.
44
00:02:26,630 --> 00:02:27,950
He escaped. Whoa.
45
00:02:28,150 --> 00:02:32,090
No, no, it's all right, Art. It's all
right. As long as we find him before...
46
00:03:24,170 --> 00:03:25,170
Come on now, Roz.
47
00:03:25,270 --> 00:03:29,690
I know that bats make some people
queasy, but you haven't met my Tito.
48
00:03:29,690 --> 00:03:30,690
cute little fella.
49
00:03:30,870 --> 00:03:32,450
He's a rat with wings.
50
00:03:34,110 --> 00:03:38,130
Don't worry, Rana. We'll find him.
Right. Now, when you think you're in
51
00:03:38,130 --> 00:03:41,610
vicinity, you just blow on this high
-frequency whistle like this.
52
00:03:45,170 --> 00:03:47,450
Boy, I sure hope you didn't pay much for
that.
53
00:03:48,750 --> 00:03:52,050
All right. He missed a sound that only
an animal can hear.
54
00:04:01,959 --> 00:04:02,959
What's up, Paul?
55
00:04:03,220 --> 00:04:04,220
I don't know.
56
00:04:04,640 --> 00:04:07,860
Suddenly I started salivating and had an
overpowering urge to run in this
57
00:04:07,860 --> 00:04:08,860
direction.
58
00:04:11,360 --> 00:04:12,920
Let's be grateful these house broke.
59
00:04:18,360 --> 00:04:20,360
Here's another piece of gum for you, Mr.
Shannon.
60
00:04:39,630 --> 00:04:42,150
this for me, will you, Timmy? We'll go
for the world record later.
61
00:04:45,390 --> 00:04:46,390
Hey, guys.
62
00:04:46,530 --> 00:04:47,530
Oh, hi, sir.
63
00:04:47,990 --> 00:04:50,650
The kids' bus was late, so is it okay if
they hang out here for a while?
64
00:04:51,030 --> 00:04:52,690
Fine, as long as you behave yourselves.
65
00:04:52,970 --> 00:04:56,670
Remember, a courtroom is a very solemn
and serious place.
66
00:04:58,010 --> 00:04:59,010
Oh,
67
00:04:59,190 --> 00:05:05,070
real good, sir. Why don't you just
decapitate Big Bird for them?
68
00:05:05,450 --> 00:05:07,890
The kids love that scary stuff.
69
00:05:08,990 --> 00:05:11,870
Maybe so, but you just made Davy
Crockett wet his buckskins.
70
00:05:13,410 --> 00:05:15,190
I'll go scout out a spare pair of pants.
71
00:05:19,590 --> 00:05:20,830
Hey, mister, trick or treat?
72
00:05:21,570 --> 00:05:22,570
Grow up.
73
00:05:24,050 --> 00:05:28,010
So, what have you got for me, Mac? Well,
we have a real Halloween treat, sir.
74
00:05:28,350 --> 00:05:32,090
Disturbing the peace. People versus
Rochelle Gumberg.
75
00:05:32,850 --> 00:05:35,590
Also known as the affordable exorcist?
76
00:05:35,890 --> 00:05:38,110
You got a spirit, I'll disappear it.
77
00:05:41,070 --> 00:05:45,090
Yes, sir. Mrs. Gomberg was dining at
Leo's Bagel Bistro when she disrupted
78
00:05:45,090 --> 00:05:47,550
business by claiming her soup was
haunted.
79
00:05:48,630 --> 00:05:52,790
A ghost on Halloween. I knew you'd come
through for me, Mac.
80
00:05:53,790 --> 00:05:55,230
That's what I live for, sir.
81
00:05:56,690 --> 00:06:00,790
Your Honor, Mrs. Gomberg is a mother of
five. She has no priors, and she merely
82
00:06:00,790 --> 00:06:02,990
exhibits a very strong belief in the
occult.
83
00:06:03,270 --> 00:06:04,670
Is this a smart one?
84
00:06:05,110 --> 00:06:06,110
Pretty, too.
85
00:06:06,130 --> 00:06:08,290
Although, sweetheart, you could go easy
on the mascara.
86
00:06:09,790 --> 00:06:13,710
We'll speed things up here, make a
ruling on the demented yenta here, sir.
87
00:06:15,710 --> 00:06:19,670
Demented? I got occult power. I found a
poltergeist in a matzo ball.
88
00:06:20,870 --> 00:06:24,410
Same little R &R at the hoo -hoo hotel.
Maybe an autograph.
89
00:06:27,270 --> 00:06:30,550
Mrs. Gomberg, to be on the safe side, I
am going to ask you to speak to the good
90
00:06:30,550 --> 00:06:33,770
folks at Bellevue, but I want to thank
you for bringing a little bit of that
91
00:06:33,770 --> 00:06:37,130
Halloween spirit into the court tonight.
We do what we can.
92
00:06:37,610 --> 00:06:38,389
Next case.
93
00:06:38,390 --> 00:06:40,130
We have a slight delay, sir.
94
00:06:40,590 --> 00:06:43,270
Apparently, the guys in booking are
bobbing for apples.
95
00:06:44,050 --> 00:06:46,590
No. Yeah. That is so unprofessional.
96
00:06:46,870 --> 00:06:48,250
And they didn't invite me.
97
00:06:49,430 --> 00:06:51,850
I've got to knock off the Bat Patrol and
get home.
98
00:06:52,110 --> 00:06:54,390
I hate to leave my home alone on
Halloween.
99
00:06:54,630 --> 00:06:58,210
That's a fine sentiment, Art. She's
getting a little spacey. Last year, she
100
00:06:58,210 --> 00:06:59,590
a trick -or -treat as clothespins.
101
00:07:00,490 --> 00:07:02,030
See if your heart's in the right place.
102
00:07:02,270 --> 00:07:03,990
I can never tell when you're in a shape
like mine.
103
00:07:05,860 --> 00:07:07,780
How about you, Roz? How you doing with
that bat whistle?
104
00:07:08,180 --> 00:07:12,320
Well, I got eight rats, six mice, and
bull showed up again.
105
00:07:15,220 --> 00:07:19,660
You know, here's something that
sometimes works for me. I say, Tito,
106
00:07:19,820 --> 00:07:20,820
Here, boy.
107
00:07:22,680 --> 00:07:24,540
Maybe it's time you got a steady
girlfriend.
108
00:07:27,320 --> 00:07:30,580
Sir, would you happen to have a spare
tissue in your drawer? Oh, I don't know.
109
00:07:30,760 --> 00:07:31,760
Let's see.
110
00:07:38,570 --> 00:07:42,290
trick and you fell for it. Oh, we got
you good, didn't we?
111
00:07:42,790 --> 00:07:45,470
That was your idea, Ms. Sullivan?
112
00:07:46,870 --> 00:07:49,650
Well, a couple of us kicked around the
idea.
113
00:07:51,510 --> 00:07:53,410
Okay, I bought the snakes.
114
00:07:54,590 --> 00:07:57,210
I've never been so proud of you.
115
00:07:58,350 --> 00:08:00,290
Hey, hey, what's this?
116
00:08:00,570 --> 00:08:01,790
It's an old case file.
117
00:08:03,930 --> 00:08:05,230
From 1939.
118
00:08:06,540 --> 00:08:08,880
It must have been behind that drawer for
50 years.
119
00:08:09,720 --> 00:08:13,580
Ray Heston, charged with vandalism.
120
00:08:14,920 --> 00:08:15,920
There's no verdict.
121
00:08:16,400 --> 00:08:18,620
This is weird. Check this out, would
you, Matt?
122
00:08:18,980 --> 00:08:20,000
Do I have to?
123
00:08:21,120 --> 00:08:22,120
Humor me, Matt.
124
00:08:22,700 --> 00:08:24,500
Lately, that's become my job
description.
125
00:08:26,480 --> 00:08:30,220
Sorry it took me so long, sir. I had to
get Davey a spare pair of my pants.
126
00:08:37,100 --> 00:08:38,700
kid gonna have nightmares tonight?
127
00:08:41,280 --> 00:08:43,039
Okay, kids, your bus is here.
128
00:08:43,400 --> 00:08:48,200
Now remember, on the ride home, if you
think you're gonna get sick, make sure
129
00:08:48,200 --> 00:08:49,680
take your masks off first.
130
00:08:53,160 --> 00:08:54,160
Hi, Dan.
131
00:08:57,020 --> 00:08:59,220
That is some costume.
132
00:08:59,860 --> 00:09:01,640
Did you make that yourself?
133
00:09:02,100 --> 00:09:04,960
Yes. Does it make you think of Egypt?
134
00:09:06,430 --> 00:09:07,510
Certainly the pyramids.
135
00:09:09,350 --> 00:09:12,070
You're coming to the party, aren't you,
Dan? Oh, yes.
136
00:09:12,490 --> 00:09:15,470
Yes, I'll meet you under the coats in
the master bedroom.
137
00:09:15,770 --> 00:09:19,570
Oh, better hurry, or I'll have to find a
new galley slave.
138
00:09:24,490 --> 00:09:27,270
Hurry! What do you say we call it a
night, huh?
139
00:09:28,670 --> 00:09:29,589
How come?
140
00:09:29,590 --> 00:09:30,590
It's Halloween.
141
00:09:31,430 --> 00:09:34,630
I can go get lucky. You can go make
caramel apples.
142
00:09:35,790 --> 00:09:36,790
Here it is.
143
00:09:36,970 --> 00:09:39,930
Ray Heston was brought to trial 50 years
ago tonight.
144
00:09:40,310 --> 00:09:43,410
A verdict wasn't reached because he died
in this very courtroom.
145
00:09:43,890 --> 00:09:44,970
What up, boredom?
146
00:09:49,210 --> 00:09:50,930
Hey, that was a good trick.
147
00:09:51,490 --> 00:09:52,610
How did you do that?
148
00:09:53,350 --> 00:09:54,350
That wasn't mine.
149
00:09:55,290 --> 00:09:56,390
That was no trick.
150
00:09:56,850 --> 00:09:59,070
You've awakened a spirit from the other
side.
151
00:09:59,350 --> 00:10:00,670
It's him, I tell you, it's him.
152
00:10:01,130 --> 00:10:02,069
It's who?
153
00:10:02,070 --> 00:10:03,750
The yutz who kicked the bucket.
154
00:10:06,190 --> 00:10:07,190
Ray Heston?
155
00:10:09,830 --> 00:10:12,250
You know what? I think for the safety of
all concerned, we should go to our
156
00:10:12,250 --> 00:10:13,710
respective parties right now.
157
00:10:14,250 --> 00:10:17,930
If I'm going to be possessed, I want it
to be by somebody in a halter top, okay?
158
00:10:19,650 --> 00:10:24,410
Dan, as much as I would like to believe
that we have a spiritual visitor here, I
159
00:10:24,410 --> 00:10:28,250
can't have the record show that we
adjourned court on account of a
160
00:10:28,890 --> 00:10:31,790
Sir, we're ready for the next case.
Okay, then let's do it.
161
00:10:32,550 --> 00:10:34,430
Fine. Ignore the phantom.
162
00:10:34,760 --> 00:10:37,260
But don't come crying to me when the
walls start dripping.
163
00:10:38,380 --> 00:10:41,060
People versus Dumphy and Mancuso.
164
00:10:47,040 --> 00:10:48,200
Wild guess.
165
00:10:48,440 --> 00:10:49,440
Food fight?
166
00:10:50,300 --> 00:10:52,240
Actually, assault with a deadly sausage.
167
00:10:54,700 --> 00:11:00,240
Anyway, sir, the munchies in question
here were attending a loft party on
168
00:11:00,240 --> 00:11:01,240
Street.
169
00:11:03,560 --> 00:11:04,560
Hear that?
170
00:11:04,740 --> 00:11:05,900
Heston Street.
171
00:11:34,319 --> 00:11:38,340
ghost in there, do you? Oh, yeah? When
was the last time you saw an indoor
172
00:11:38,340 --> 00:11:43,520
tornado? What kind of freak of nature?
Something harmless, like that hole in
173
00:11:43,520 --> 00:11:44,520
ozone thing.
174
00:11:46,440 --> 00:11:47,440
Your Honor?
175
00:11:47,560 --> 00:11:49,720
Aha, there he is. Good old dependable
Mac.
176
00:11:49,940 --> 00:11:53,140
Solid as a rock. Mac, go ahead. You tell
him that everything is back to normal
177
00:11:53,140 --> 00:11:54,039
in there.
178
00:11:54,040 --> 00:11:55,040
It's weird.
179
00:11:56,640 --> 00:11:59,560
The lights are on everywhere except in
our courtroom.
180
00:12:00,980 --> 00:12:03,000
A fluke, just a fluke.
181
00:12:03,440 --> 00:12:06,500
And the temperature has dropped 20
degrees just in there.
182
00:12:07,720 --> 00:12:09,160
A cold flu?
183
00:12:10,900 --> 00:12:11,900
Judge, sweetheart.
184
00:12:12,300 --> 00:12:16,900
For 80 bucks, I can rid that room of
evil. Three rooms, 129 .50, huh?
185
00:12:18,880 --> 00:12:23,180
Well, if I'll take custody of Mrs.
Gombert, maybe we can use a little
186
00:12:23,180 --> 00:12:24,180
advice.
187
00:12:24,340 --> 00:12:28,000
You expect to get expert advice from the
swap -meet -Swami here?
188
00:12:28,980 --> 00:12:30,180
No expert, huh?
189
00:12:30,720 --> 00:12:33,960
Then how would I know that as a child
you were called Potato Face?
190
00:12:34,340 --> 00:12:35,340
How do you know that?
191
00:12:36,520 --> 00:12:37,680
Who told you that?
192
00:12:39,220 --> 00:12:40,880
I have no idea what she's talking about.
193
00:12:43,060 --> 00:12:47,960
Mrs. Gomber, do you really think that
you could conjure up the spirit of Ray
194
00:12:47,960 --> 00:12:51,940
Heston? Piece of cake. How about my
seance exorcism combo?
195
00:12:52,960 --> 00:12:54,940
Hey, come on, come on, let's sit around
the table.
196
00:13:00,240 --> 00:13:03,800
good at this. I tried a Ouija board once
to find out the name of a boy who liked
197
00:13:03,800 --> 00:13:05,700
me. The answer came out bliff.
198
00:13:06,960 --> 00:13:10,240
All right, now quickly, quickly. We need
darkness. Darkness, we got.
199
00:13:13,480 --> 00:13:18,600
Now, everyone hold hands and not a peep.
200
00:13:21,900 --> 00:13:27,740
It is Halloween, the night where the
veil is thin.
201
00:13:28,170 --> 00:13:30,510
between this world and the next.
202
00:13:34,190 --> 00:13:35,930
Trick! It's a trick.
203
00:13:36,350 --> 00:13:37,590
It's just my trick.
204
00:13:37,890 --> 00:13:38,890
What?
205
00:13:40,230 --> 00:13:43,790
I forgot. See, I rigged it so that it
would pop up when somebody kicked the
206
00:13:43,790 --> 00:13:44,790
table leg. I'm sorry.
207
00:13:45,250 --> 00:13:46,710
Tell that to my bladder.
208
00:13:48,930 --> 00:13:49,930
Silence!
209
00:13:51,410 --> 00:13:53,310
I feel a presence.
210
00:13:54,890 --> 00:13:58,950
An entity who dwells where the dead
walk.
211
00:13:59,370 --> 00:14:00,910
Must work at the DMV.
212
00:14:02,610 --> 00:14:07,570
Spirit of discontent, let us know of
your travail.
213
00:14:11,410 --> 00:14:17,550
Is it the
214
00:14:17,550 --> 00:14:21,270
ghost? Oh, please let him be like
Casper.
215
00:14:24,140 --> 00:14:25,140
Adam or Shel?
216
00:14:25,320 --> 00:14:26,860
Is Ray Heston here?
217
00:14:29,240 --> 00:14:32,720
Yes, I am.
218
00:14:34,320 --> 00:14:37,380
Woo! That ghost needs a throat lozenge.
219
00:14:38,980 --> 00:14:39,980
Hey, Ray.
220
00:14:40,540 --> 00:14:41,680
What brings you around?
221
00:14:43,080 --> 00:14:47,920
I want... I want...
222
00:14:47,920 --> 00:14:52,800
What is it? What does he want?
223
00:14:54,040 --> 00:14:55,040
Just ice?
224
00:14:56,260 --> 00:14:57,139
Just ice.
225
00:14:57,140 --> 00:14:59,800
Is that it, babe? So we can't get you a
blend, a little margarita mix?
226
00:15:00,920 --> 00:15:01,980
Wait a minute.
227
00:15:02,540 --> 00:15:04,120
That's not just ice. Justice.
228
00:15:04,940 --> 00:15:07,140
Of course Ray wants justice.
229
00:15:07,800 --> 00:15:11,060
Why couldn't he want blood or revenge?
Something that wouldn't take so damn
230
00:15:11,060 --> 00:15:12,060
long.
231
00:15:13,700 --> 00:15:17,640
Don't you guys get it? If we want to
reclaim our court, if we want to get rid
232
00:15:17,640 --> 00:15:19,860
the ghost, we've got to reopen that
trial.
233
00:15:20,380 --> 00:15:21,820
We're going to try a ghost?
234
00:15:22,570 --> 00:15:24,290
Next Halloween, I'm calling in sick.
235
00:15:25,170 --> 00:15:27,050
Come on. What do you say?
236
00:15:27,630 --> 00:15:32,210
Okay. But if I see anything that
resembles pea soup or mucus, I'm out of
237
00:15:37,430 --> 00:15:38,430
Bye, Russ.
238
00:15:40,250 --> 00:15:43,970
You should be able to come up here and
get a bite to eat.
239
00:15:45,550 --> 00:15:48,030
Don't say a word. Don't move a muscle.
240
00:15:48,550 --> 00:15:50,590
There's the B -A -T.
241
00:15:56,459 --> 00:15:57,459
The bath?
242
00:15:57,800 --> 00:15:58,800
Ah,
243
00:16:04,980 --> 00:16:06,180
we're all ready, sir.
244
00:16:06,400 --> 00:16:09,520
Did you find enough information in the
record vault? Oh, yeah, it was a jolly
245
00:16:09,520 --> 00:16:11,240
frolic through the dust balls of time.
246
00:16:12,880 --> 00:16:13,880
Then let's go.
247
00:16:15,460 --> 00:16:16,460
Yeah.
248
00:16:16,820 --> 00:16:18,000
What are we waiting for?
249
00:16:20,120 --> 00:16:21,520
What's that smell?
250
00:16:24,240 --> 00:16:25,240
It's foul.
251
00:16:25,780 --> 00:16:26,820
It's unholy.
252
00:16:27,820 --> 00:16:28,820
It's me.
253
00:16:33,520 --> 00:16:34,520
It's garlic.
254
00:16:35,180 --> 00:16:39,020
I'm not a superstitious guy, but I like
to cover my butt just in case.
255
00:16:40,740 --> 00:16:41,740
Hi, sir.
256
00:16:41,920 --> 00:16:43,920
I got all the kid plate for you to tuck
your way in the butt.
257
00:16:44,160 --> 00:16:45,160
Good.
258
00:16:45,460 --> 00:16:47,820
We think there's a ghost in the
courtroom.
259
00:16:51,589 --> 00:16:53,310
Wow, he smells just like a pizza.
260
00:16:57,690 --> 00:17:01,070
I don't know where this ghost comes
from, but I wish I had this breeze in my
261
00:17:01,070 --> 00:17:02,070
apartment.
262
00:17:03,330 --> 00:17:04,690
There's a bit chilly in here.
263
00:17:05,030 --> 00:17:06,030
Not to me.
264
00:17:06,829 --> 00:17:08,470
And you laugh about my sweater.
265
00:17:09,550 --> 00:17:10,810
Call the case, Mac.
266
00:17:11,390 --> 00:17:12,390
Yes, sir.
267
00:17:13,690 --> 00:17:17,609
People versus the late Ray Heston.
268
00:17:18,889 --> 00:17:19,889
Mr. Prosecutor.
269
00:17:20,329 --> 00:17:21,309
Yes, sir.
270
00:17:21,310 --> 00:17:22,310
Mr.
271
00:17:22,630 --> 00:17:26,910
Heston is charged with vandalism. On
Halloween night, 1939, he set fire to
272
00:17:26,910 --> 00:17:28,810
entranceway of a local grocer's.
273
00:17:29,430 --> 00:17:31,410
Your Honor, the fire was a Halloween
trick.
274
00:17:31,670 --> 00:17:36,530
It was nothing more than a burning bag
of... stuff.
275
00:17:38,550 --> 00:17:41,390
Stuff? It was a sack of doggy donuts.
276
00:17:45,830 --> 00:17:49,430
Any serious damage, in light of which,
Your Honor, I ask that you consider it a
277
00:17:49,430 --> 00:17:51,170
harmless prank and dismiss the charges.
278
00:17:51,490 --> 00:17:56,870
Oh, man, you mean this guy's been
agonizing 50 years over a pile of puppy
279
00:17:59,370 --> 00:18:00,950
Ray, get an afterlife.
280
00:18:04,890 --> 00:18:11,870
The offense is not the issue here. It's
justice. And justice transcends
281
00:18:11,870 --> 00:18:14,330
all bounds of time and space.
282
00:18:14,720 --> 00:18:16,260
Even the astral plane.
283
00:18:17,020 --> 00:18:18,920
I rode one of those at a carnival once.
284
00:18:20,760 --> 00:18:22,440
Blew my lunch all over the sideshow.
285
00:18:25,540 --> 00:18:30,180
In light of this evidence, I believe we
can dismiss the charges and relieve the
286
00:18:30,180 --> 00:18:31,580
spirit of his guilt.
287
00:18:31,820 --> 00:18:33,220
Whoa, whoa, whoa, hold the phone.
288
00:18:34,200 --> 00:18:40,080
If I have to suffer an evening of
Cleopatra interruptus for this farce,
289
00:18:40,080 --> 00:18:41,080
going to do it right.
290
00:18:41,420 --> 00:18:44,360
Ray Hefton had a list of priors a mile
long.
291
00:18:47,100 --> 00:18:51,000
He had 20 arrests between 1934 and 1938.
292
00:18:52,020 --> 00:18:57,720
He soaked entire skyscrapers. He called
Mayor LaGuardia hundreds of times asking
293
00:18:57,720 --> 00:19:00,000
him if he had Prince Albert in a can.
294
00:19:02,320 --> 00:19:06,400
In 1938, he tried to TP the Brooklyn
Bridge.
295
00:19:08,040 --> 00:19:10,540
Ray Hefton was a menace to society.
296
00:19:15,139 --> 00:19:18,040
But a real fun guy.
297
00:19:21,200 --> 00:19:26,020
Ray Heston, I gotta say, you got more
Halloween spirit than the rest of these
298
00:19:26,020 --> 00:19:27,620
stiffs put together.
299
00:19:28,460 --> 00:19:34,180
But this court has no choice but to find
you guilty as charged.
300
00:19:36,160 --> 00:19:37,560
Fine will be $50.
301
00:19:38,350 --> 00:19:43,110
which in 1939 terms comes to about $2
.50.
302
00:19:45,330 --> 00:19:49,650
I think he bought it, sir.
303
00:20:19,660 --> 00:20:21,000
It's just I fell on my hammer.
304
00:20:25,740 --> 00:20:28,640
Jesus, I was stuck in there for hours.
Didn't anybody hear me yelling?
305
00:20:29,280 --> 00:20:31,400
All right, what in the world were you
doing up in the ceiling?
306
00:20:32,060 --> 00:20:36,080
I was leaving when I saw that stupid bat
flying to the air vent, so I crawled in
307
00:20:36,080 --> 00:20:37,080
after it and I got stuck.
308
00:20:37,740 --> 00:20:40,340
Did you by any chance do a lot of
pounding?
309
00:20:40,700 --> 00:20:44,160
What, are you kidding? I was practically
playing Babaloo on those pipes.
310
00:20:45,020 --> 00:20:46,820
I think I even short -circuited the
lights.
311
00:20:47,720 --> 00:20:48,429
All right.
312
00:20:48,430 --> 00:20:50,470
Could that have affected the air
conditioning?
313
00:20:51,010 --> 00:20:52,010
You know it.
314
00:20:52,050 --> 00:20:56,250
The cold air for this entire floor is
being forced in here, not to mention up
315
00:20:56,250 --> 00:20:57,250
pants.
316
00:20:57,990 --> 00:21:00,650
I got goosebumps in places I never even
knew I had.
317
00:21:02,230 --> 00:21:05,630
So, I guess this whole thing was just a
manifestation of our collective self
318
00:21:05,630 --> 00:21:06,630
-induced paranoia.
319
00:21:09,450 --> 00:21:13,050
Well, I didn't buy it for a minute.
320
00:21:24,300 --> 00:21:25,219
Hey, Dan.
321
00:21:25,220 --> 00:21:29,580
Harry! I just wanted to thank you for
ruining yet another Halloween for me.
322
00:21:29,820 --> 00:21:31,360
Oh, you're not going to the party, huh?
323
00:21:31,700 --> 00:21:33,120
Ah, no, it's too late.
324
00:21:33,440 --> 00:21:36,960
By now, the only sexual legend left will
be Oscar Wilde.
325
00:21:41,340 --> 00:21:43,020
Tito's all safe and tucked in, sir.
326
00:21:43,280 --> 00:21:44,820
That's well, Ross. How'd you do it?
327
00:21:45,080 --> 00:21:47,700
He slowed down after nibbling some food
in the cafeteria.
328
00:21:48,620 --> 00:21:50,980
He's in his cage, hunched over his water
dish.
329
00:21:55,010 --> 00:21:58,590
Sir. Yes, Mac? I thought you'd like to
know Rochelle's son and daughter came
330
00:21:58,590 --> 00:21:59,890
picked her up. Oh, that's good.
331
00:22:00,190 --> 00:22:02,570
It was nice of you to release her into
their custody.
332
00:22:02,870 --> 00:22:06,870
Well, Mac, she's no more crazy than...
Than you are?
333
00:22:08,690 --> 00:22:12,050
I'm not crazy, Mac. I'm just a little
disappointed.
334
00:22:13,190 --> 00:22:19,230
Seems like ghosts only appear to guys
who live in swamps or trailer parks in
335
00:22:19,230 --> 00:22:20,230
Indiana.
336
00:22:21,980 --> 00:22:25,520
I think maybe just once a ghost would
appear to a judge.
337
00:22:25,820 --> 00:22:27,500
Well, it's always next Halloween.
338
00:22:28,340 --> 00:22:29,940
Night, sir. Night, Matt.
339
00:22:35,560 --> 00:22:37,180
Ah, what the hell.
340
00:22:38,360 --> 00:22:40,380
I still believe in you, Ray.
341
00:22:42,080 --> 00:22:44,460
Guess it's something left over from my
childhood.
342
00:22:46,000 --> 00:22:49,400
I never stopped believing in
possibilities.
343
00:22:51,850 --> 00:22:55,310
And you know, I think the world might be
a sweeter place if we all believed.
344
00:22:56,450 --> 00:22:57,450
A little.
345
00:23:12,930 --> 00:23:14,990
The fine was $2 .50, Ray.
26871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.