Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,430 --> 00:00:05,010
Sir, that thing started itching yet?
2
00:00:05,330 --> 00:00:11,750
No. Good. Because when I had a cast on
my arm, it would itch and itch. It drove
3
00:00:11,750 --> 00:00:12,750
me crazy.
4
00:00:13,250 --> 00:00:14,710
I had the same problem.
5
00:00:15,030 --> 00:00:20,290
Felt like ants crawling up and down
until it got to the point I wanted to
6
00:00:20,290 --> 00:00:21,710
my arm off at the shoulder.
7
00:00:27,990 --> 00:00:29,050
Commence scratching.
8
00:00:35,530 --> 00:00:36,970
You didn't break more than just your
wrist.
9
00:00:37,410 --> 00:00:40,510
Well, you know, they should put up
warning signs when they wax the floors
10
00:00:40,510 --> 00:00:42,830
there. But fortunately, I'm young and
rugged.
11
00:00:43,330 --> 00:00:46,330
Yeah, I hate to think what would have
happened had an elderly person come
12
00:00:46,330 --> 00:00:48,270
around the corner like that on a pogo
stick.
13
00:00:49,830 --> 00:00:52,950
I suppose you'll be filing a claim with
the city for this.
14
00:00:53,690 --> 00:00:59,470
As a matter of fact, no, I won't. But
why is that any business of yours, Mr...
15
00:00:59,470 --> 00:01:00,950
Clark Edwards, City Services.
16
00:01:02,080 --> 00:01:03,400
Accounting Division. That's right.
17
00:01:03,740 --> 00:01:08,120
I've been sent to your court to
undertake a full and complete financial
18
00:01:08,760 --> 00:01:09,760
Uh -oh.
19
00:01:09,960 --> 00:01:10,960
Something wrong?
20
00:01:11,140 --> 00:01:13,260
There is always something wrong.
21
00:01:14,140 --> 00:01:17,520
In fact, while reviewing your records
for the past few years, we've come up
22
00:01:17,520 --> 00:01:20,500
several discrepancies in your 1039Bs.
23
00:01:21,240 --> 00:01:22,240
No!
24
00:01:22,900 --> 00:01:24,760
Get the sign out, Harry. He's got it.
25
00:01:25,800 --> 00:01:28,600
I wouldn't be treating this so lightly
if I were you. There are serious
26
00:01:28,600 --> 00:01:30,640
allegations of fraud involved here.
27
00:01:31,320 --> 00:01:32,540
Come on, Mr. Edward.
28
00:01:33,020 --> 00:01:35,260
You're going to have to come up with
something better than a couple of
29
00:01:35,260 --> 00:01:38,780
questionable bills to intimidate Harry
T. Stone.
30
00:01:39,840 --> 00:01:40,840
Gentlemen?
31
00:01:46,460 --> 00:01:47,540
That ought to do it.
32
00:02:30,440 --> 00:02:34,240
Mr. Edwards, you more than anyone should
understand that it's very expensive to
33
00:02:34,240 --> 00:02:38,520
run a municipal court in Manhattan. We
are aware of that, but for some reason
34
00:02:38,520 --> 00:02:41,920
it's proven considerably more expensive
to run your particular court, Judge
35
00:02:41,920 --> 00:02:45,160
Stone. Well, Harry, you ought to really
do something about that.
36
00:02:45,440 --> 00:02:47,300
Nice meeting you, Mr. Edwards. Hold on.
37
00:02:47,980 --> 00:02:52,040
I'm afraid I have a number of questions
concerning all of you, so please sit
38
00:02:52,040 --> 00:02:54,600
down, Mr., uh... Ha!
39
00:02:55,220 --> 00:02:57,840
Calhoun! Snuff it here, Calhoun!
40
00:02:59,600 --> 00:03:00,780
Oh, just sit down, Dan.
41
00:03:02,220 --> 00:03:04,100
Oh, Mr.
42
00:03:05,240 --> 00:03:09,000
Fielding. Yes, please sit down.
Especially you.
43
00:03:09,520 --> 00:03:12,800
Why, especially me? I've never had a
bogus expense in my life.
44
00:03:13,400 --> 00:03:17,980
$5 .75 for rubber surgical gloves? There
was a good court -related reason for
45
00:03:17,980 --> 00:03:18,980
that.
46
00:03:19,720 --> 00:03:20,720
Harry?
47
00:03:22,860 --> 00:03:24,320
Something about a hurricane?
48
00:03:25,140 --> 00:03:26,200
Yes, yes, of course.
49
00:03:26,800 --> 00:03:30,860
Hurricane Mel hit New York. Right,
right. And that Lamaze class was
50
00:03:30,860 --> 00:03:31,860
brought in on charges.
51
00:03:32,280 --> 00:03:35,400
The excitement must have been too much
because suddenly all the mothers went
52
00:03:35,400 --> 00:03:36,400
into labor.
53
00:03:40,500 --> 00:03:41,720
I'm sorry.
54
00:03:42,140 --> 00:03:45,840
Try pulling a cabbage patch at all
through your nostril and see what kind
55
00:03:45,840 --> 00:03:46,840
sound you make.
56
00:03:49,780 --> 00:03:52,080
That's it. Just let it all out.
57
00:03:52,600 --> 00:03:54,520
If you don't like it, you can leave.
58
00:03:54,840 --> 00:03:56,580
I told you before, I don't need it.
59
00:03:57,000 --> 00:04:01,040
Oh, fine. I'll go get you a mirror and
some salad tongs, and you can do this
60
00:04:01,040 --> 00:04:02,040
yourself.
61
00:04:02,580 --> 00:04:03,640
I think it's coming.
62
00:04:03,920 --> 00:04:05,220
Thank you.
63
00:04:06,920 --> 00:04:08,940
Tommy, get me some surgical gloves.
64
00:04:09,280 --> 00:04:10,280
From where?
65
00:04:10,300 --> 00:04:11,500
My briefcase, top pocket.
66
00:04:16,120 --> 00:04:17,620
Great. Now I can deduct them.
67
00:04:19,620 --> 00:04:22,860
Do you make a habit of carrying rubber
gloves in your briefcase?
68
00:04:23,420 --> 00:04:25,760
No. He usually carries them in his
wallet.
69
00:04:27,920 --> 00:04:30,020
I think you're a deeply disturbed man.
70
00:04:30,720 --> 00:04:31,720
Thank you.
71
00:04:33,080 --> 00:04:36,760
Oh, come on, Edwards. You're not going
to waste our time with penny -ante
72
00:04:36,760 --> 00:04:37,920
items like that.
73
00:04:38,380 --> 00:04:44,820
Oh, we can get bigger if you like. Much
bigger. Say, uh, $17 ,538 in
74
00:04:44,820 --> 00:04:46,560
termite damage.
75
00:04:47,780 --> 00:04:52,100
Art, Art, Art, dear, dear Art, please
don't think I'm trying to pry, but what
76
00:04:52,100 --> 00:04:53,100
the hell are you doing?
77
00:04:54,300 --> 00:04:56,900
I've got a work order here to fumigate
the entire building.
78
00:04:57,400 --> 00:04:58,740
We got a problem with termites.
79
00:04:58,980 --> 00:05:00,080
How big a problem?
80
00:05:15,120 --> 00:05:17,700
I'll, uh... I'll have to get back to
you, Mac.
81
00:05:21,060 --> 00:05:21,959
Now, see?
82
00:05:21,960 --> 00:05:24,120
You can hardly blame that one on us now,
can you?
83
00:05:25,000 --> 00:05:26,900
I'm sure I'll find a way.
84
00:05:28,860 --> 00:05:29,860
Coffee?
85
00:05:30,720 --> 00:05:35,900
Oh, and that would be from the coffee
maker you requisitioned on 7 July 1986,
86
00:05:36,280 --> 00:05:39,080
just one month after we purchased you a
new one.
87
00:05:39,420 --> 00:05:43,060
Well, as luck would have it, there is a
simple explanation for that one.
88
00:05:43,340 --> 00:05:44,119
Oh, yeah.
89
00:05:44,120 --> 00:05:47,180
That all started when those two sisters
were fighting over who got to keep their
90
00:05:47,180 --> 00:05:48,180
dead father.
91
00:05:48,200 --> 00:05:52,700
Your Honor, my father's dying words
were, no matter what, don't make me go
92
00:05:52,700 --> 00:05:54,700
Arlene. Why, you liar!
93
00:05:55,120 --> 00:05:56,120
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
94
00:05:57,080 --> 00:05:59,060
Dying words? Is Dad dead?
95
00:05:59,420 --> 00:06:00,620
There's a kipper on a cracker.
96
00:06:03,060 --> 00:06:04,380
I'm sorry to say.
97
00:06:05,080 --> 00:06:08,140
Well, just the way you were talking
about him, I kind of got the impression
98
00:06:08,140 --> 00:06:09,140
he was, you know, here.
99
00:06:10,280 --> 00:06:11,280
He is, Your Honor.
100
00:06:15,260 --> 00:06:17,340
This is Mr.
101
00:06:17,540 --> 00:06:18,540
Huebner.
102
00:06:23,470 --> 00:06:25,170
Gee, he's a lot shorter than I pictured.
103
00:06:26,150 --> 00:06:29,570
Well, until I can make a determination
about permanent custody, we'll just
104
00:06:29,570 --> 00:06:32,710
consider old Herb here a ward of the
court, which is adjourned.
105
00:06:33,870 --> 00:06:35,970
Your Honor, the Huebner sisters are
waiting to see you.
106
00:06:36,490 --> 00:06:37,710
Herb's kids? What do they want?
107
00:06:38,250 --> 00:06:40,710
Apparently they settled their
differences and had some sort of
108
00:06:41,490 --> 00:06:42,710
So what about the Ashes?
109
00:06:43,130 --> 00:06:45,990
They said whatever you decide to do with
them is fine with both of them.
110
00:06:46,430 --> 00:06:47,590
Oh, well, okay.
111
00:06:48,230 --> 00:06:50,190
But I haven't really made a decision
as...
112
00:06:53,960 --> 00:06:55,020
Hey, this thing's empty.
113
00:06:55,620 --> 00:06:59,080
Oh, Daggy, I'm sorry, Ronto. I had to
use that herb tea to test the coffee
114
00:06:59,080 --> 00:07:00,080
maker.
115
00:07:06,620 --> 00:07:09,680
This wasn't herb tea.
116
00:07:09,900 --> 00:07:11,180
This was herb.
117
00:07:18,960 --> 00:07:19,960
Mm -hmm.
118
00:07:20,660 --> 00:07:23,000
Drank a dead man.
119
00:07:24,680 --> 00:07:28,300
I know that one's a little unusual, but
I'm sure the rest of these are ordinary,
120
00:07:28,440 --> 00:07:29,460
run -of -the -mill items.
121
00:07:30,580 --> 00:07:33,700
$422 for the care and feeding of
international beauty contestants?
122
00:07:34,320 --> 00:07:36,460
That's pretty self -explanatory. What
else you got?
123
00:07:37,980 --> 00:07:40,940
Well, I could tell when they came in
that they weren't carrying any money.
124
00:07:51,180 --> 00:07:54,000
You know, sometimes this is a great job.
125
00:07:55,800 --> 00:08:00,320
Yes, Your Honor. Let me guess. This guy
was caught peeping into their dressing
126
00:08:00,320 --> 00:08:03,460
room. He's the victim, Your Honor. The
ladies are the defenders.
127
00:08:04,000 --> 00:08:08,840
You mean to tell me these sweet,
innocent -looking young women? Beat the
128
00:08:08,840 --> 00:08:09,840
out of this man.
129
00:08:11,040 --> 00:08:13,220
Your Honor.
130
00:08:14,570 --> 00:08:18,210
Clients were lured to New York under the
guise of a legitimate beauty contest.
131
00:08:18,290 --> 00:08:21,710
However, it turned out that Mr. Harris
here did not have the prize money he
132
00:08:21,710 --> 00:08:26,410
claimed to have. The girls found out
during the competition and they
133
00:08:28,110 --> 00:08:31,990
Your Honor, according to witnesses, Miss
Congeniality led the attack with a kick
134
00:08:31,990 --> 00:08:32,990
to the groin.
135
00:08:34,090 --> 00:08:37,549
I mean
136
00:08:37,549 --> 00:08:43,350
the bickering, not the sweetening.
137
00:08:48,010 --> 00:08:52,990
your dress my name is bull
138
00:08:52,990 --> 00:08:56,610
bull you know like the animal
139
00:08:56,610 --> 00:09:02,270
bull like this
140
00:09:26,990 --> 00:09:30,490
to buy food for those bathing beauties.
Sure, how are they getting along?
141
00:09:30,830 --> 00:09:33,970
Well, as far as I can tell, on look
alone.
142
00:09:36,550 --> 00:09:41,510
I just hope they know that at 30, the
party's over.
143
00:09:46,450 --> 00:09:51,790
Very well, I suppose one might make a
case for that one. One might make a case
144
00:09:51,790 --> 00:09:54,870
for all of them, and I'm not going to
stick around here anymore, Mr. Edwards.
145
00:09:55,090 --> 00:09:56,090
And do you know why?
146
00:09:56,320 --> 00:09:59,260
Because there is not a single receipt in
that box that does not relate to the
147
00:09:59,260 --> 00:10:01,240
routine operation of a court of law.
148
00:10:01,880 --> 00:10:05,020
$1 ,500 for an exploding broom closet?
149
00:10:08,040 --> 00:10:09,040
Shatter up, Dan.
150
00:10:11,000 --> 00:10:15,680
It so happens that was a direct result
of an assignment given to me by District
151
00:10:15,680 --> 00:10:19,040
Attorney Daniels. An assignment, I might
add, he personally chose me for because
152
00:10:19,040 --> 00:10:20,560
of his deep respect for my work.
153
00:10:21,240 --> 00:10:24,580
This is the most menial degrading task I
could find.
154
00:10:25,280 --> 00:10:29,480
My niece is visiting from Indiana, and I
want you to show her around tonight.
155
00:10:29,740 --> 00:10:34,320
Uh, sir, normally I'd be enchanted, but
I... Oh, too bad, Dan. Looks like you
156
00:10:34,320 --> 00:10:35,400
get to play tour guide.
157
00:10:35,760 --> 00:10:37,940
Yeah, to the little girl who lived in
the shoe.
158
00:10:38,460 --> 00:10:39,820
Say hello to my niece, Kitty.
159
00:10:44,200 --> 00:10:45,300
What's the matter, Dan?
160
00:10:45,560 --> 00:10:46,640
Kitty got your tongue?
161
00:10:49,230 --> 00:10:52,170
If anything should happen between you
and I, your Uncle Vincent's going to
162
00:10:52,170 --> 00:10:54,510
out that I'm going to lose something
that's very important to me.
163
00:10:54,750 --> 00:10:55,750
Your job?
164
00:10:55,770 --> 00:10:56,770
If I'm lucky.
165
00:10:58,430 --> 00:11:01,970
Now, why don't you just sit down and
watch the big trials, okay?
166
00:11:02,430 --> 00:11:06,470
I'd rather sit on your lap and suck out
your fillings.
167
00:11:09,150 --> 00:11:11,870
Mr. Prosecutor. Yes, sir. Just a moment.
168
00:11:12,590 --> 00:11:14,750
Just discussing dental hygiene.
169
00:11:21,480 --> 00:11:26,720
And nothing will change my mind. Not
even these pictures I took in the photo
170
00:11:26,720 --> 00:11:27,920
booth in the lobby.
171
00:11:28,640 --> 00:11:30,040
Oh, my God.
172
00:11:31,940 --> 00:11:34,080
How did you get the stool that high?
173
00:11:35,940 --> 00:11:36,940
No,
174
00:11:37,340 --> 00:11:39,360
no, I can't. I'll die.
175
00:11:40,160 --> 00:11:45,440
I understand you need some time to think
it over.
176
00:11:46,620 --> 00:11:49,680
Think about shot number three.
177
00:12:32,970 --> 00:12:34,510
Want to join us for a sasparilli?
178
00:12:34,810 --> 00:12:38,190
No can do, sir. I'm still checking for
that water leak. I just fired off the
179
00:12:38,190 --> 00:12:42,610
generator. I'm putting 680 pounds of
compressed air into all the fire hoses.
180
00:13:03,760 --> 00:13:05,540
Blew my pants off. So sue me.
181
00:13:06,160 --> 00:13:08,420
Oh, I could do more than that, Mr.
Fielding.
182
00:13:08,760 --> 00:13:10,600
I could bring you up on fraud charges.
183
00:13:10,820 --> 00:13:14,720
In fact, that goes for all of you. You
could lose your jobs, your professional
184
00:13:14,720 --> 00:13:18,500
standing, and spend the next ten years
of your lives in prison.
185
00:13:20,080 --> 00:13:21,220
I get the top bunk.
186
00:13:24,780 --> 00:13:30,220
You know, with all that goes on around
here, I'm surprised that someone hasn't
187
00:13:30,220 --> 00:13:31,220
been killed.
188
00:13:31,560 --> 00:13:32,560
I was.
189
00:13:34,920 --> 00:13:39,080
I know I'll probably regret asking this,
but could you please elaborate on that?
190
00:13:40,460 --> 00:13:44,140
Well, you see, it was a dark and stormy
night.
191
00:13:46,160 --> 00:13:51,540
Art, what do you mean Bull was hit by
lightning? I mean Bull, lightning, fried
192
00:13:51,540 --> 00:13:52,540
bailiffs.
193
00:13:53,440 --> 00:13:55,960
Where is he now, Art? He's in your
office with the doc.
194
00:14:08,240 --> 00:14:09,240
Mind if I smoke?
195
00:14:13,440 --> 00:14:14,960
Doctor, is he all right?
196
00:14:15,180 --> 00:14:16,180
That depends.
197
00:14:16,740 --> 00:14:18,500
What did he look like before?
198
00:14:20,600 --> 00:14:21,740
Just like that.
199
00:14:22,760 --> 00:14:24,120
Well, then he's fine.
200
00:14:26,040 --> 00:14:27,500
Spooky, but fine.
201
00:14:28,480 --> 00:14:31,460
Fine? Art said his heart stopped
beating.
202
00:14:31,780 --> 00:14:35,040
Yes, for a few minutes he was clinically
deceased.
203
00:14:36,240 --> 00:14:37,660
But I'm feeling much better now.
204
00:14:39,760 --> 00:14:41,240
Really, you look dead on your feet.
205
00:14:43,580 --> 00:14:46,840
Oh, come on. If we can't laugh at the
walking dead, who can we laugh?
206
00:14:48,820 --> 00:14:50,580
It's a miracle he wasn't even hurt.
207
00:14:51,000 --> 00:14:54,940
With the voltage he absorbed, it must
have been like French kissing a life
208
00:14:54,940 --> 00:14:55,940
jacket.
209
00:14:57,060 --> 00:14:58,680
No, that feels different.
210
00:15:02,540 --> 00:15:03,720
But, Mr. Shannon...
211
00:15:04,060 --> 00:15:06,440
I have you down for two destroyed
uniforms.
212
00:15:06,660 --> 00:15:07,780
How do you explain that?
213
00:15:08,120 --> 00:15:09,120
Oh, that one's easy.
214
00:15:09,220 --> 00:15:10,240
I sat on a bomb.
215
00:15:12,700 --> 00:15:13,700
I see.
216
00:15:14,900 --> 00:15:18,700
Now, it appears that Mr. Shannon isn't
the only one who had problems keeping
217
00:15:18,700 --> 00:15:19,860
their uniform intact.
218
00:15:20,160 --> 00:15:21,160
Was he?
219
00:15:21,820 --> 00:15:22,820
Felix Russell.
220
00:15:23,820 --> 00:15:28,160
I think you should know, Clark, my hobby
is shoving things.
221
00:15:30,340 --> 00:15:32,360
What are you talking about, Mr. Edward?
222
00:15:33,150 --> 00:15:36,990
I'm referring to her uniform being torn
apart by a Mrs.
223
00:15:38,690 --> 00:15:40,670
Kwan Lee Duck Robinson.
224
00:15:41,310 --> 00:15:42,590
That's my wife.
225
00:15:43,570 --> 00:15:44,570
Oh?
226
00:15:45,890 --> 00:15:49,970
Well, you see, the whole thing started
when Harry was swearing in a bunch of
227
00:15:49,970 --> 00:15:50,970
citizens.
228
00:15:51,710 --> 00:15:57,630
Then at this time, I'm going to ask each
of you to raise your right hand and
229
00:15:57,630 --> 00:15:59,170
repeat after me.
230
00:16:13,260 --> 00:16:16,880
Yes, sir, don't worry about me. It's
just a momentary twinge. Are you sure?
231
00:16:17,120 --> 00:16:18,120
Yes, sir, I'm sure.
232
00:16:18,760 --> 00:16:21,700
Okay, then let's take another shot at
it. Raise your hands and repeat.
233
00:16:22,900 --> 00:16:24,820
I hereby declare an oath.
234
00:16:25,180 --> 00:16:27,540
I hereby declare an oath.
235
00:16:28,480 --> 00:16:29,480
Oath!
236
00:16:30,020 --> 00:16:31,020
Oath!
237
00:16:31,400 --> 00:16:33,000
Now cut that out.
238
00:16:33,800 --> 00:16:36,860
If you're in pain... That wasn't me that
time, sir.
239
00:16:37,120 --> 00:16:38,160
Well, then who was it?
240
00:16:38,380 --> 00:16:39,380
It was me.
241
00:16:39,980 --> 00:16:40,980
What me?
242
00:16:41,040 --> 00:16:42,040
What is it?
243
00:16:43,760 --> 00:16:44,699
a contraction.
244
00:16:44,700 --> 00:16:46,320
Are you sure it's a contraction?
245
00:16:46,560 --> 00:16:48,280
Yes. I had one before.
246
00:16:48,580 --> 00:16:49,640
How long before?
247
00:16:50,020 --> 00:16:51,660
A couple minutes ago.
248
00:16:52,140 --> 00:16:54,020
Oh, my God. They're two minutes apart.
249
00:16:55,300 --> 00:16:56,300
What's going on?
250
00:16:59,300 --> 00:17:00,300
Ah,
251
00:17:05,839 --> 00:17:07,680
the love theme from The Exorcist.
252
00:17:11,310 --> 00:17:13,609
Oh, what's the matter, honey? Is it
starting to hurt again?
253
00:17:14,810 --> 00:17:16,450
Well, here, just hold on to me.
254
00:17:17,810 --> 00:17:23,190
Thank you for leaving the skin.
255
00:17:28,089 --> 00:17:30,950
In about two minutes, I'm going to be
completely naked.
256
00:17:31,910 --> 00:17:36,690
All right, then. The reasons I have for
the destruction of the three uniforms
257
00:17:36,690 --> 00:17:42,970
are sat on a bomb, hit by lightning, and
ripped to shreds by a small Asian
258
00:17:42,970 --> 00:17:43,970
woman.
259
00:17:44,570 --> 00:17:45,570
Sounds right to me.
260
00:17:47,010 --> 00:17:50,990
All right, getting back to the subject
of clothing, I have one here, Judge
261
00:17:50,990 --> 00:17:53,570
Stone, for a replacement robe.
262
00:17:54,790 --> 00:17:57,690
Actually, sir, maybe he's talking about
the time your old girlfriend came to
263
00:17:57,690 --> 00:17:59,450
visit you and she threw all your clothes
out the window.
264
00:18:00,790 --> 00:18:03,590
Thank you so much for refreshing my
memory.
265
00:18:10,340 --> 00:18:11,340
Take me, Harry.
266
00:18:12,160 --> 00:18:13,160
Right here.
267
00:18:13,660 --> 00:18:17,240
Whoa, I'm not sure this is right. This
is a judge's chamber, you know. I mean,
268
00:18:17,240 --> 00:18:20,720
technically it belongs to the people.
It's just entrusted to me.
269
00:18:21,120 --> 00:18:22,480
Got 20 minutes, Harry. Right.
270
00:18:28,060 --> 00:18:29,060
They've all wondered.
271
00:18:29,240 --> 00:18:30,240
Now you know.
272
00:18:30,320 --> 00:18:34,000
I want you, Harry.
273
00:18:34,740 --> 00:18:35,780
I want you.
274
00:18:36,380 --> 00:18:37,380
Now.
275
00:18:37,880 --> 00:18:39,480
As luck would have it, I'm free.
276
00:18:45,130 --> 00:18:46,130
will you be mine?
277
00:18:48,530 --> 00:18:49,690
Cuando, cuando, cuando.
278
00:19:02,970 --> 00:19:03,970
Okay.
279
00:19:04,750 --> 00:19:07,430
I want to do something crazy here. You
want to be crazy.
280
00:19:07,710 --> 00:19:08,710
Oh, yeah, yeah.
281
00:19:08,830 --> 00:19:09,830
Let's be crazy.
282
00:19:18,960 --> 00:19:20,140
I bet you wanted to be crazy.
283
00:19:20,480 --> 00:19:22,500
Well, yeah, but there are other things
to consider.
284
00:19:22,820 --> 00:19:23,820
Like what?
285
00:19:24,820 --> 00:19:25,820
Like that.
286
00:19:26,700 --> 00:19:29,020
Who the hell could that be at this hour?
I don't know.
287
00:19:29,240 --> 00:19:31,100
I just hope it isn't my husband.
288
00:19:31,480 --> 00:19:32,480
Me too.
289
00:19:34,200 --> 00:19:35,200
Your husband?
290
00:20:15,980 --> 00:20:17,540
had to use your desk for a few minutes.
291
00:20:19,040 --> 00:20:20,880
Meet Tarzan. You lucky.
292
00:20:24,600 --> 00:20:26,140
Hi. Somebody's coming in.
293
00:20:26,620 --> 00:20:27,660
Get under the desk.
294
00:20:28,240 --> 00:20:29,380
Oh, Danny, our clone.
295
00:20:38,400 --> 00:20:41,040
That's for all the needy children,
sister. I'll get a receipt later.
296
00:21:21,189 --> 00:21:25,310
picture. I know how it sounds, Mr.
Edwards, but these things just aren't
297
00:21:25,310 --> 00:21:29,490
fault. Oh, so you would have the city
believe that you are some kind of magnet
298
00:21:29,490 --> 00:21:31,330
for these bizarre occurrences.
299
00:21:31,630 --> 00:21:35,790
Hey, I don't know how to explain it.
It's just that weird things keep
300
00:21:35,790 --> 00:21:37,870
here. It's true. Ask anybody.
301
00:21:38,290 --> 00:21:39,310
All right, freeze.
302
00:21:44,550 --> 00:21:46,010
Well, are you going to ask him or not?
23568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.