Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,289 --> 00:00:03,950
What is this stuff?
2
00:00:04,770 --> 00:00:07,490
The chef calls it his pièce de
résistance.
3
00:00:08,470 --> 00:00:09,470
Yeah, well.
4
00:00:10,370 --> 00:00:12,790
I got a piece of resistance right here.
5
00:00:14,350 --> 00:00:15,730
Oh, Dan, throw it away.
6
00:00:16,490 --> 00:00:19,030
No, save it. The chef's building a
gristle ball.
7
00:00:21,450 --> 00:00:22,450
Want some?
8
00:00:22,510 --> 00:00:26,230
What is it? Trail mix. It's real good
brain food.
9
00:00:27,470 --> 00:00:29,330
That's quite an endorsement coming from
you.
10
00:00:31,210 --> 00:00:34,070
I figure I'm going to need a little
extra boost with all those tests we got
11
00:00:34,070 --> 00:00:37,670
take. Oh, don't worry about those, Bull.
We're just part of a research study on
12
00:00:37,670 --> 00:00:39,630
people that work in the criminal justice
system.
13
00:00:39,930 --> 00:00:41,470
Me, I'm kind of looking forward to them.
14
00:00:41,990 --> 00:00:44,430
I'd rather skip down Broadway in a tutu.
15
00:00:45,850 --> 00:00:47,830
What kinds of stuff do they ask you on
those tests?
16
00:00:48,110 --> 00:00:49,790
Well, there are several parts to it,
Bull.
17
00:00:50,170 --> 00:00:51,570
Personality, aptitude, IQ.
18
00:00:52,290 --> 00:00:57,990
For example, they might show you an
inkblot like this.
19
00:01:01,120 --> 00:01:04,440
Dan, what do you see? A set of Hall of
Fame hooters.
20
00:01:09,160 --> 00:01:11,940
I think it looks like a basket filled
with puppies.
21
00:01:13,300 --> 00:01:16,020
Kind of looks like the Lone Ranger's
mask to me.
22
00:01:16,840 --> 00:01:20,620
Well, looks like a family of bunny
rabbits squashed on the interstate by a
23
00:01:20,620 --> 00:01:21,620
convoy of trucks.
24
00:01:24,660 --> 00:01:29,080
Except for one little guy that almost
got away only to be hit by a station
25
00:01:29,080 --> 00:01:30,080
instead.
26
00:02:12,600 --> 00:02:17,440
Mr. Casey, I realize that golf can be a
frustrating game, but that is still no
27
00:02:17,440 --> 00:02:19,500
reason to take it out on your caddy.
28
00:02:25,280 --> 00:02:28,300
That's a $200 fine and a two -stroke
penalty.
29
00:02:30,080 --> 00:02:31,080
Is that it, Mac?
30
00:02:31,280 --> 00:02:33,160
Holding take is on empty, yes, sir.
31
00:02:33,380 --> 00:02:37,880
Then I guess it's time to say adieu. And
by golly, don't mind if I do it.
32
00:02:39,020 --> 00:02:40,020
Court's adjourned.
33
00:02:40,460 --> 00:02:41,460
Wait, Your Honor.
34
00:02:42,080 --> 00:02:43,080
Your results?
35
00:02:43,240 --> 00:02:44,240
Oh, yeah.
36
00:02:44,280 --> 00:02:47,620
Hey, gang, listen up. Dr. Malloy is here
to give us back the scores on our
37
00:02:47,620 --> 00:02:48,620
personality tests.
38
00:02:48,700 --> 00:02:51,780
If you could all gather here for just a
moment, I'll distribute them.
39
00:02:52,120 --> 00:02:54,020
Perhaps you could help me pass out.
40
00:02:54,480 --> 00:02:55,900
Least I'd do is make you feel faint.
41
00:02:57,200 --> 00:02:58,680
You must be fielding.
42
00:03:02,700 --> 00:03:03,720
So, how'd we do?
43
00:03:04,360 --> 00:03:09,440
Well, you're quite an interesting group,
as indicated by your scores. But before
44
00:03:09,440 --> 00:03:10,440
you open your...
45
00:03:12,750 --> 00:03:13,750
A sealed packet.
46
00:03:15,810 --> 00:03:19,930
I was going to say that Dr. Keating, our
project director, will be down to help
47
00:03:19,930 --> 00:03:21,050
you interpret your results.
48
00:03:21,990 --> 00:03:22,990
Mother, may I?
49
00:03:23,310 --> 00:03:24,310
Yes, you may.
50
00:03:26,190 --> 00:03:30,350
However, being layperson, you may find
it difficult to interpret your own
51
00:03:30,350 --> 00:03:33,990
results. Exhibits hostility? What the
hell is this supposed to mean, pucker
52
00:03:33,990 --> 00:03:34,990
butt?
53
00:03:37,010 --> 00:03:38,010
Good example.
54
00:03:38,490 --> 00:03:40,610
Hey, you guys want to hear something
weird? Listen to mine.
55
00:03:41,500 --> 00:03:45,820
The respondent's playful temperament is
inconsistent with the type of person who
56
00:03:45,820 --> 00:03:47,240
should hold a position of authority.
57
00:03:47,540 --> 00:03:48,800
Is that a laugh or what?
58
00:03:54,260 --> 00:03:58,060
Okay, so I like to have fun. Big deal.
This makes it sound like I'm some kind
59
00:03:58,060 --> 00:04:01,080
clown. By the way, sir, your shoes came
back from the repair shop.
60
00:04:03,280 --> 00:04:07,060
You know what, Barry? At least the IQ
evaluations are fairly accurate on these
61
00:04:07,060 --> 00:04:08,920
things. Why? What'd you get, Dan?
62
00:04:10,480 --> 00:04:12,500
Rosalind, I wouldn't want to sound
braggadocious.
63
00:04:12,940 --> 00:04:16,779
Now, let me caution that the
intelligence quotient is often
64
00:04:18,260 --> 00:04:19,660
What did you get, Dan?
65
00:04:20,019 --> 00:04:24,740
Let us just say that my IQ, as per my
usual, is larger than normal.
66
00:04:27,440 --> 00:04:31,580
Dan, for your information, you're not
the only one in this room who has a big
67
00:04:31,580 --> 00:04:32,660
IQ.
68
00:04:35,100 --> 00:04:36,100
Excuse me.
69
00:04:36,160 --> 00:04:38,660
It's really inappropriate to be
comparing results.
70
00:04:39,480 --> 00:04:40,339
She's right.
71
00:04:40,340 --> 00:04:42,340
But 20 bucks says mine's highest.
72
00:04:43,160 --> 00:04:44,180
You're on, buddy.
73
00:04:44,780 --> 00:04:46,220
I'll take a piece of that myself.
74
00:04:46,760 --> 00:04:48,920
Yeah, I kind of like my chances against
this bunch.
75
00:04:53,300 --> 00:04:55,260
Paul, I'm not much of a gambler.
76
00:04:56,820 --> 00:05:02,400
But when you're playing with a hot
hand... Count me in, too.
77
00:05:05,300 --> 00:05:08,740
Paul, are you sure you can afford $20?
78
00:05:09,340 --> 00:05:10,340
Gee, I think so.
79
00:05:12,720 --> 00:05:14,820
It must be $10 ,000 there.
80
00:05:15,840 --> 00:05:16,840
Grocery shopping tonight.
81
00:05:20,180 --> 00:05:25,420
Okay. Now, a score of 100 would be
average intelligence, right?
82
00:05:25,720 --> 00:05:29,180
Then might we safely assume that we all
have a score over 100?
83
00:05:38,670 --> 00:05:40,310
Does anyone have a score higher than
200?
84
00:05:41,670 --> 00:05:44,670
Paul, that's impossible. You see, a
score of 140 is a genius.
85
00:05:45,250 --> 00:05:46,250
Really?
86
00:05:46,450 --> 00:05:49,270
Then what would 181 be?
87
00:05:53,470 --> 00:05:55,950
Paul, now are you sure you're reading
that thing right?
88
00:05:56,550 --> 00:05:58,450
Oh. Whoops, it's upside down.
89
00:06:03,530 --> 00:06:05,890
This way it's 181.
90
00:06:09,420 --> 00:06:11,860
want? Uh, Chiquita, this must be his hat
size.
91
00:06:13,480 --> 00:06:18,240
No, the man just has immeasurable
cognitive powers.
92
00:06:20,000 --> 00:06:21,460
Yeah, well, I eat a lot of oysters.
93
00:06:24,500 --> 00:06:29,900
Is that the subject, Dr. Malloy? Oh,
yes, Dr. Keating. How are you, my boy?
94
00:06:30,280 --> 00:06:32,740
It's an honor to make your acquaintance,
Mr. Shannon.
95
00:06:33,300 --> 00:06:34,300
Hiya.
96
00:06:34,760 --> 00:06:36,760
My God, yes.
97
00:06:37,500 --> 00:06:39,500
Would you look at the size of that brain
pan.
98
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
No wonder.
99
00:06:41,860 --> 00:06:46,120
Doc, are you saying that our old bailiff
Buddy Bull here is a genius?
100
00:06:46,420 --> 00:06:46,979
Well, yes.
101
00:06:46,980 --> 00:06:47,980
Does that surprise you?
102
00:06:48,360 --> 00:06:52,000
Would it surprise you to find out the
Ayatollah had been a rockette?
103
00:06:56,300 --> 00:07:00,920
Doctor, I'm afraid we've always thought
of Bull as, well... I'll say it.
104
00:07:01,200 --> 00:07:02,200
Dumber than dirt.
105
00:07:04,780 --> 00:07:06,420
I can see how you were misled.
106
00:07:06,940 --> 00:07:11,180
We discovered some marvelously unusual
associative skills in Mr. Shannon's
107
00:07:11,180 --> 00:07:12,180
thought processes.
108
00:07:12,280 --> 00:07:13,340
I don't understand.
109
00:07:13,920 --> 00:07:18,200
Well, simply put, you think differently
than the rest of us.
110
00:07:18,420 --> 00:07:19,700
So does a stapler.
111
00:07:22,340 --> 00:07:27,920
Mr. Shannon, my associates and I have a
proposal for you. You do? We'd like to
112
00:07:27,920 --> 00:07:30,900
offer you a post at the Institute's
Creative Research Division.
113
00:07:31,480 --> 00:07:36,660
Oh, wow, Paul, just... Think of it. To
be paid is to be creative and to think
114
00:07:36,660 --> 00:07:37,660
and to do research.
115
00:07:38,060 --> 00:07:39,580
Let's hold on one second here, okay?
116
00:07:40,300 --> 00:07:41,460
Let's let this sink in.
117
00:07:42,340 --> 00:07:43,740
Bull. Research.
118
00:07:44,220 --> 00:07:47,340
Now, those two words go together like
Margaret Thatcher and hot pants.
119
00:07:49,820 --> 00:07:51,540
So, Mr. Shannon, what do you say?
120
00:07:52,240 --> 00:07:53,240
Gosh.
121
00:07:53,920 --> 00:07:55,000
Something to think about.
122
00:07:56,220 --> 00:08:00,840
Yeah. You'll have to choose between
money and prestige and getting barfed on
123
00:08:00,840 --> 00:08:01,840
drunks.
124
00:08:02,330 --> 00:08:03,330
Not an easy choice.
125
00:08:05,190 --> 00:08:08,930
Mr. Shannon, we're offering you a chance
to help your fellow man.
126
00:08:09,830 --> 00:08:14,130
Gosh, Bull could be the guy who
discovers a new energy source.
127
00:08:14,590 --> 00:08:16,770
Yeah, or finds a way to reduce the
national debt.
128
00:08:17,190 --> 00:08:21,010
Or to figure out how to keep sweaters
from getting those little balls on them.
129
00:08:23,010 --> 00:08:25,190
Hey, who wouldn't want to be a part of
all that?
130
00:08:25,830 --> 00:08:27,930
But I sure wouldn't want to leave you
guys in the lurch.
131
00:08:28,710 --> 00:08:29,750
Come on, Bull.
132
00:08:30,580 --> 00:08:32,299
We're not going to stand in your way.
133
00:08:32,600 --> 00:08:34,760
This could be the chance of a lifetime.
134
00:08:36,280 --> 00:08:37,280
Well?
135
00:08:39,559 --> 00:08:40,559
All right, I accept.
136
00:08:41,340 --> 00:08:44,400
Wonderful. So, would you be able to
begin work Monday morning?
137
00:08:44,780 --> 00:08:45,779
Uh, what time?
138
00:08:45,780 --> 00:08:46,980
How does nine o 'clock sound?
139
00:08:47,600 --> 00:08:49,500
Better make it ten. I don't want to miss
the Smurfs.
140
00:09:14,790 --> 00:09:15,709
tighten the lid.
141
00:09:15,710 --> 00:09:16,689
Uh -oh.
142
00:09:16,690 --> 00:09:18,410
Yeah, I haven't been able to open it for
two weeks.
143
00:09:18,710 --> 00:09:22,530
Let me give it a try. You know,
sometimes if you give it a good sharp
144
00:09:22,530 --> 00:09:27,690
hard surface, it... There you go.
145
00:09:28,770 --> 00:09:29,770
Thank you.
146
00:09:29,970 --> 00:09:30,889
All right!
147
00:09:30,890 --> 00:09:33,030
You know, the mail delivery's delayed
again. When are they going to send the
148
00:09:33,030 --> 00:09:34,530
next lunkhead down here to replace Bull?
149
00:09:35,270 --> 00:09:38,330
Actually, we're supposed to get a
replacement tonight. Her name is Ursula
150
00:09:38,330 --> 00:09:39,330
something.
151
00:09:40,130 --> 00:09:42,050
Ursula? We're getting a bailiff named
Ursula?
152
00:09:43,450 --> 00:09:44,450
That's what they tell me.
153
00:09:44,780 --> 00:09:50,920
Yee, I picture high Scandinavian
cheekbones, stern yet yielding blue
154
00:09:50,920 --> 00:09:54,560
mane of blonde hair, the kind of girl
you want to get naked with and roll
155
00:09:54,560 --> 00:09:55,580
in front of a fireplace.
156
00:09:56,360 --> 00:09:57,940
Yeah, you don't, I'm Ursula.
157
00:10:03,440 --> 00:10:04,440
What's with him?
158
00:10:05,060 --> 00:10:06,320
Reality cramps.
159
00:10:08,000 --> 00:10:09,120
Tell me about it.
160
00:10:09,940 --> 00:10:13,240
So, you're Ursula... Schmeindorf.
161
00:10:15,110 --> 00:10:18,210
Schmeindorf. That's German, isn't it?
Yeah, it means bad sausage.
162
00:10:20,870 --> 00:10:22,810
Your Honor, I... Oh, hi.
163
00:10:25,270 --> 00:10:28,150
There's a couple of your co -workers.
Would you like to meet them?
164
00:10:28,750 --> 00:10:29,970
It's only two weeks.
165
00:10:30,270 --> 00:10:31,270
What's the point?
166
00:10:35,010 --> 00:10:36,170
She seems sweet.
167
00:10:37,630 --> 00:10:40,430
You know, I got a feeling we're going to
miss the big guy even more.
168
00:10:40,670 --> 00:10:44,700
Yeah. Well, when we see him, let's not
mention anything about this, okay? He's
169
00:10:44,700 --> 00:10:46,140
got enough to think about already.
170
00:10:46,740 --> 00:10:49,220
You guys want to see Bull? Yeah, you
want to come along?
171
00:10:49,560 --> 00:10:50,560
No.
172
00:10:50,940 --> 00:10:53,060
Okay. We'll see you when we get back.
173
00:10:53,780 --> 00:10:55,300
Whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait,
wait.
174
00:10:55,500 --> 00:10:58,500
You're going to go see Bull, and you're
not forcing me to go along with you.
175
00:10:58,800 --> 00:11:02,580
Well, I just assumed you'd want to come,
Dan, so you could peek in on those
176
00:11:02,580 --> 00:11:04,560
experiments in human sexuality.
177
00:11:08,060 --> 00:11:09,060
I'll drive.
178
00:11:19,920 --> 00:11:20,920
Are you getting anything yet?
179
00:11:21,380 --> 00:11:23,040
Not this time. Sorry.
180
00:11:23,660 --> 00:11:25,280
Mr. Shannon, don't be sorry.
181
00:11:25,520 --> 00:11:29,300
Your work in telepathic communication
with animals has been marvelous.
182
00:11:30,080 --> 00:11:31,080
It's a living.
183
00:11:32,340 --> 00:11:35,720
Dr. Malloy, please report to C -Wing,
room seven.
184
00:11:36,100 --> 00:11:37,100
Gotta run.
185
00:11:37,900 --> 00:11:41,340
I'm gonna leave you wired up, though,
just in case they say anything.
186
00:11:41,740 --> 00:11:44,600
Okay, but the gerbils don't seem very
chatty today.
187
00:11:48,870 --> 00:11:49,870
What'd you say?
188
00:11:51,670 --> 00:11:52,690
Wait, let me get this down.
189
00:11:53,550 --> 00:11:54,550
Peter?
190
00:11:54,770 --> 00:11:55,770
Piper?
191
00:11:55,930 --> 00:11:56,930
Hey,
192
00:11:58,610 --> 00:11:59,309
come on.
193
00:11:59,310 --> 00:12:00,650
What are you trying to do, get me in
trouble?
194
00:12:02,890 --> 00:12:04,690
Olly olly oxen, free, free, free.
195
00:12:05,070 --> 00:12:06,490
Hey, guys, come on in.
196
00:12:07,470 --> 00:12:10,130
Sorry I can't get up. I'm wired to
rodents.
197
00:12:11,570 --> 00:12:13,170
Not just anyone who can say that.
198
00:12:15,010 --> 00:12:17,590
Hey, Paul, what do they do over here in
this room with all the leather
199
00:12:17,590 --> 00:12:20,340
recliners? Oh, that's where they do the
sex experiments.
200
00:12:21,900 --> 00:12:24,460
And when do they do these sex
experiments?
201
00:12:25,380 --> 00:12:26,840
All the time.
202
00:12:27,960 --> 00:12:30,100
You know, boy, you look great. Place is
the same without you. Don't be a
203
00:12:30,100 --> 00:12:31,100
stranger. I'll wait for you over here.
204
00:12:33,340 --> 00:12:37,320
So, what exactly do you think about in a
think tank, Bull?
205
00:12:37,580 --> 00:12:40,500
Oh, whatever comes into my mind. What
makes gravity work?
206
00:12:40,700 --> 00:12:42,340
How radiation penetrates matter?
207
00:12:42,920 --> 00:12:44,360
Why men have nipples?
208
00:12:49,520 --> 00:12:50,860
What'd you come up with on that one?
209
00:12:51,560 --> 00:12:54,660
My theory is they're sort of like the
portholes on a 54 Buick.
210
00:12:57,580 --> 00:12:58,640
Just for decoration.
211
00:13:01,080 --> 00:13:03,660
Please tell me my tax dollars aren't
paying for this.
212
00:13:05,440 --> 00:13:09,620
Mr. Shannon, the research team wants to
reschedule your time in the sensory
213
00:13:09,620 --> 00:13:10,620
deprivation tank.
214
00:13:10,700 --> 00:13:14,840
And here's that DNA study. They want
your notes on it by tomorrow morning.
215
00:13:16,140 --> 00:13:18,900
Gee, sounds like they really got you
hopping, huh, Bo?
216
00:13:19,500 --> 00:13:20,500
No, that's Thursday.
217
00:13:20,840 --> 00:13:21,840
Stress tests.
218
00:13:23,240 --> 00:13:25,180
Uh, Dr. Malloy?
219
00:13:25,420 --> 00:13:26,420
Yes, Miss Sullivan?
220
00:13:26,460 --> 00:13:29,940
Uh, not that I'm brooding about it or
anything, but I have a question about my
221
00:13:29,940 --> 00:13:30,859
IQ test.
222
00:13:30,860 --> 00:13:36,780
Yes? Well, I've always thought of myself
as, well, brainy.
223
00:13:37,460 --> 00:13:39,380
At least smarter than Bull.
224
00:13:39,760 --> 00:13:41,960
Your score was nothing to be ashamed of.
225
00:13:42,660 --> 00:13:43,800
Who said I was ashamed?
226
00:13:44,360 --> 00:13:46,760
I'll have you know I came in second in
my class in law school.
227
00:13:47,880 --> 00:13:48,880
Well...
228
00:13:49,520 --> 00:13:50,520
always have that.
229
00:13:54,600 --> 00:13:55,600
Conehead.
230
00:13:57,000 --> 00:13:58,160
Excuse me, Mr.
231
00:13:58,360 --> 00:13:59,360
Fielding.
232
00:14:02,100 --> 00:14:04,160
Okay, I'm ready. You can send in the
next couple.
233
00:14:09,980 --> 00:14:12,740
So tell me, Doc, what are you trying to
do with all these gauges and meters and
234
00:14:12,740 --> 00:14:13,499
stuff here?
235
00:14:13,500 --> 00:14:17,580
We're trying to isolate to trigger
mechanisms that stimulate human sexual
236
00:14:17,580 --> 00:14:18,580
arousal.
237
00:14:19,080 --> 00:14:21,800
A couple of piña coladas and my hormones
are wearing party hats, babe.
238
00:14:24,400 --> 00:14:29,360
Mr. Fielding, these experiments are of a
serious and professional nature.
239
00:14:29,660 --> 00:14:34,400
Well, Dr. Malloy, I'll have you know
that I have logged thousands of hours of
240
00:14:34,400 --> 00:14:39,320
field experience covering the entire
range of pacto -physio -kinetic
241
00:14:39,320 --> 00:14:41,460
in relation to... Uh -oh, here are the
naked people.
242
00:14:45,500 --> 00:14:47,480
We call them subjects.
243
00:14:48,810 --> 00:14:50,130
Let the games begin!
244
00:14:55,950 --> 00:14:58,330
So, uh, what are these for, Bull?
245
00:14:58,630 --> 00:15:01,230
Oh, we're studying nonverbal
communication with animals.
246
00:15:01,610 --> 00:15:04,110
Oh, and have you communicated?
247
00:15:04,570 --> 00:15:05,570
Oh, yeah.
248
00:15:05,730 --> 00:15:09,650
Just yesterday, I was in the humpback
whale tank, and I actually learned their
249
00:15:09,650 --> 00:15:10,650
beautiful mating song.
250
00:15:12,430 --> 00:15:13,430
Want to hear it?
251
00:15:16,990 --> 00:15:17,990
Okay.
252
00:15:28,810 --> 00:15:30,470
Boy, that'll really turn a girl's head.
253
00:15:33,430 --> 00:15:35,110
100 .3.
254
00:15:36,210 --> 00:15:37,870
100 .4.
255
00:15:38,870 --> 00:15:41,470
This is what's known as the arousal
phase.
256
00:15:42,010 --> 00:15:43,330
I'll say it is.
257
00:15:46,370 --> 00:15:48,690
We are getting excellent results.
258
00:15:49,010 --> 00:15:50,110
He's seen, Pappy.
259
00:15:52,950 --> 00:15:55,390
Subjects show normal dilation of pupils.
260
00:15:55,930 --> 00:15:57,030
Breathing is steady.
261
00:15:58,090 --> 00:16:02,110
And secondary sexual characteristics are
responding as predicted.
262
00:16:02,490 --> 00:16:05,170
You know something? I can't believe you
don't find this the least bit
263
00:16:05,170 --> 00:16:06,170
stimulating.
264
00:16:07,530 --> 00:16:12,110
I'm a scientist, Mr. Fielding. Oh,
forget science.
265
00:16:12,330 --> 00:16:13,830
Look at them.
266
00:16:15,010 --> 00:16:18,990
Two people in a romantic, passionate
embrace.
267
00:16:19,870 --> 00:16:21,490
Hearts pounding.
268
00:16:22,170 --> 00:16:23,810
Both racing.
269
00:16:25,190 --> 00:16:28,670
Coupled. and the ultimate of sensual
passion.
270
00:16:29,630 --> 00:16:33,010
Oh, Dan, make me scream like a banshee.
271
00:16:35,470 --> 00:16:40,850
What did you say?
272
00:16:41,750 --> 00:16:44,790
I didn't say anything. Yes, you did. You
said make me scream like a banshee.
273
00:16:45,030 --> 00:16:48,030
No, I didn't. You did. You did. I've got
witnesses.
274
00:16:48,490 --> 00:16:49,530
Have you heard of it?
275
00:16:52,130 --> 00:16:55,770
I'm sorry to cut your visit short, but
Mr. Shannon's time is really quite
276
00:16:55,770 --> 00:16:58,530
valuable. Well, see you around, big guy.
277
00:16:59,970 --> 00:17:01,970
Hey, maybe we can catch a movie tomorrow
night.
278
00:17:02,210 --> 00:17:03,189
Sounds great.
279
00:17:03,190 --> 00:17:06,490
Oh, no, you can't. We have that
symposium on memory improvement.
280
00:17:07,250 --> 00:17:08,250
Oh, yeah, I forgot.
281
00:17:10,990 --> 00:17:11,990
Bye, Bob.
282
00:17:12,030 --> 00:17:13,990
Bye. Come on, Dan, we're leaving.
283
00:17:14,210 --> 00:17:17,589
Hold on, hold on a second here. The ice
cream is starting to thaw. Come on, Dan.
284
00:17:17,930 --> 00:17:20,150
No, wait, come on, listen. It was
something I said. How about that passion
285
00:17:20,150 --> 00:17:23,450
romance? Look, come on, come on. All
right, look. You don't have to stick to
286
00:17:23,450 --> 00:17:24,710
Just admit that you said it.
287
00:17:26,390 --> 00:17:28,730
I have some wonderful news, my boy.
288
00:17:29,290 --> 00:17:31,250
Great. I could use some. Are you ready?
289
00:17:32,650 --> 00:17:35,190
We're going to Tibet to do research on
the yak.
290
00:17:36,550 --> 00:17:38,110
Say, that is wonderful news.
291
00:17:39,530 --> 00:17:44,830
Why? If we're successful, we might
domesticate the yak worldwide and
292
00:17:44,830 --> 00:17:46,850
developing countries with a means to
feed themselves.
293
00:17:47,850 --> 00:17:51,690
Are you telling me that I might stop
world hunger just by chatting with a
294
00:17:52,710 --> 00:17:54,570
A very distinct possibility.
295
00:17:54,950 --> 00:17:59,450
And with your potential, there's no
telling what you could accomplish.
296
00:18:02,690 --> 00:18:03,690
God,
297
00:18:07,730 --> 00:18:08,930
I wish I was stupid again.
298
00:18:11,950 --> 00:18:15,230
Court finds the defendant guilty, and
that'll be two days in the pokey.
299
00:18:16,880 --> 00:18:17,880
What else, Mac?
300
00:18:18,020 --> 00:18:19,200
That's it, sir. No more.
301
00:18:19,460 --> 00:18:21,200
Well, then I guess we can call it quits.
302
00:18:22,360 --> 00:18:24,080
Looks like some of us already have.
303
00:18:25,940 --> 00:18:29,540
I guess I'll have to have a little chat
with Miss Congeniality.
304
00:18:30,040 --> 00:18:31,040
Court's adjourned.
305
00:18:31,840 --> 00:18:33,920
So, Dan, you got any plans for the
weekend?
306
00:18:34,300 --> 00:18:37,060
Yeah, I thought I might go visit both
the Institute. Maybe take a date.
307
00:18:41,180 --> 00:18:43,580
Ursula, I thought we might have a little
talk.
308
00:18:44,400 --> 00:18:45,780
Can it wait till the commercial?
309
00:18:47,280 --> 00:18:50,140
No, it really can't. Oh, fine.
310
00:18:50,420 --> 00:18:52,600
You've screwed up my reception anyway.
311
00:18:53,780 --> 00:18:59,180
Ursula, the efficient administration of
justice relies on everyone fulfilling
312
00:18:59,180 --> 00:19:00,300
their responsibilities.
313
00:19:00,980 --> 00:19:02,320
It's a team.
314
00:19:02,520 --> 00:19:08,500
Now, if one person doesn't do her job,
then the whole team suffers.
315
00:19:10,200 --> 00:19:12,400
Excuse me, I'm on diuretics.
316
00:19:16,940 --> 00:19:18,620
as long as we understand one another.
317
00:19:21,240 --> 00:19:22,240
What a day.
318
00:19:23,500 --> 00:19:24,500
What a week.
319
00:19:26,200 --> 00:19:27,320
What a life.
320
00:19:31,080 --> 00:19:32,580
Good night, Mr. Courtroom.
321
00:19:33,960 --> 00:19:34,960
Good night, Harry.
322
00:19:39,260 --> 00:19:40,260
Boo?
323
00:19:40,880 --> 00:19:41,880
Is that you?
324
00:19:43,900 --> 00:19:44,900
Yeah.
325
00:19:46,220 --> 00:19:47,220
What are you doing here?
326
00:19:48,020 --> 00:19:50,480
Oh, I've been lying over in the corner
for the last couple of hours.
327
00:19:51,180 --> 00:19:52,360
Any particular reason?
328
00:19:52,880 --> 00:19:54,460
They were sending me to Tibet, Harry.
329
00:19:54,920 --> 00:19:55,940
But I don't want to go.
330
00:19:57,040 --> 00:19:59,660
Then don't. But what about domesticating
the yak?
331
00:20:01,820 --> 00:20:02,820
I'm all for that.
332
00:20:04,480 --> 00:20:06,360
As long as you can keep them off the
furniture.
333
00:20:08,660 --> 00:20:12,640
You see, Harry, Dr. Keating says I have
a gift that can make the world a better
334
00:20:12,640 --> 00:20:13,640
place.
335
00:20:14,280 --> 00:20:16,480
So don't you think it's selfish of me
not to use it?
336
00:20:17,720 --> 00:20:20,440
Well... Yeah.
337
00:20:21,340 --> 00:20:22,440
That's what I was afraid of.
338
00:20:23,840 --> 00:20:26,600
I'll try to find you a postcard of some
naked Tibetan girls.
339
00:20:28,340 --> 00:20:29,340
Bull.
340
00:20:30,460 --> 00:20:31,460
Sit down.
341
00:20:36,040 --> 00:20:37,640
It's not just Tibet, is it?
342
00:20:38,720 --> 00:20:41,000
You don't like working at the Institute,
do you?
343
00:20:42,280 --> 00:20:45,480
I'd rather have a root canal perform
through my nasal passage, Harry.
344
00:20:47,920 --> 00:20:48,920
Then quit.
345
00:20:49,420 --> 00:20:50,680
What about my gift?
346
00:20:51,200 --> 00:20:53,140
Well, what about your other gifts?
347
00:20:53,940 --> 00:20:59,520
Huh? I'm talking about... I'm talking
about the things you do here every day
348
00:20:59,520 --> 00:21:01,140
that make the world a better place.
349
00:21:01,880 --> 00:21:05,120
You mean like making sure to warm my
hands before a strip search?
350
00:21:06,960 --> 00:21:08,060
That's one of them.
351
00:21:09,080 --> 00:21:11,240
Or treating these people with dignity.
352
00:21:12,270 --> 00:21:17,730
Or your generosity. You know, I once saw
you give an old man your last buck so
353
00:21:17,730 --> 00:21:19,310
that he could go visit his son.
354
00:21:20,570 --> 00:21:23,670
Sure, but a little bus fare hardly
compares with feeding the world.
355
00:21:24,530 --> 00:21:29,330
That was not just a little buck fare,
Bull. You made a difference in that
356
00:21:30,730 --> 00:21:33,210
So you're saying the world might be
better off if I was back here?
357
00:21:33,930 --> 00:21:39,170
What I'm saying, Bull, is that the world
became a better place the day you were
358
00:21:39,170 --> 00:21:40,170
born.
359
00:21:40,290 --> 00:21:41,670
And it still is.
360
00:21:42,160 --> 00:21:46,500
No matter where you are, you think about
that.
361
00:21:57,200 --> 00:21:58,820
I'm tired of thinking.
362
00:21:59,040 --> 00:22:01,200
I just want to be a Belf again.
363
00:22:01,940 --> 00:22:05,280
Right? Welcome back, big guy.
364
00:22:07,300 --> 00:22:10,540
You made the right choice.
365
00:22:10,900 --> 00:22:14,730
Yeah. Besides, that whole yak idea was
not without its flaws.
366
00:22:15,050 --> 00:22:19,350
It seems to me the use of hydroponics
with existing hybrids holds more promise
367
00:22:19,350 --> 00:22:20,490
for expanded food production.
368
00:22:23,930 --> 00:22:24,930
Right.
369
00:22:25,510 --> 00:22:27,870
Maybe I'll just drop the institute a
note.
370
00:22:28,410 --> 00:22:29,410
There you go.
371
00:22:29,690 --> 00:22:32,690
Make solving the world's problems a
hobby, huh?
372
00:22:32,950 --> 00:22:35,250
Come on, let's tap a keg of Bosco.
373
00:22:36,750 --> 00:22:40,430
Oh, by the way, is there any chance I
could work a little more overtime?
374
00:22:41,240 --> 00:22:43,320
It's going to take a lot of money to pay
back the Institute.
375
00:22:44,700 --> 00:22:46,000
Pay back the Institute?
376
00:22:46,420 --> 00:22:47,420
For what?
377
00:22:48,860 --> 00:22:49,860
The animals.
378
00:22:52,880 --> 00:22:53,880
Bull.
379
00:22:58,200 --> 00:23:00,780
You didn't let the animals go.
380
00:23:03,020 --> 00:23:04,020
Yes, I did.
381
00:23:07,470 --> 00:23:10,650
I understand you wanting them to have
their freedom, but what good is it going
382
00:23:10,650 --> 00:23:14,750
to do if they're just wandering
helplessly out in the streets of New
383
00:23:16,110 --> 00:23:18,990
Well, they aren't exactly out in the
streets.
384
00:23:23,470 --> 00:23:24,690
You mean...
30065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.