Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,859 --> 00:00:06,000
Okay, bully boy, let's go do that voodoo
that we do so well.
2
00:00:06,980 --> 00:00:09,360
Can't just yet, sir. We're short one
defense attorney.
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,120
Well, where is Miss Sullivan?
4
00:00:11,540 --> 00:00:13,140
Beep, beep, your honor. Coming through.
5
00:00:13,420 --> 00:00:14,419
Hot stuff.
6
00:00:14,420 --> 00:00:15,420
Watch yourself.
7
00:00:15,740 --> 00:00:16,740
Thank you.
8
00:00:19,260 --> 00:00:22,340
That is the ugliest handbag I have ever
seen.
9
00:00:24,100 --> 00:00:25,660
It was a turkey, your honor.
10
00:00:26,280 --> 00:00:27,280
You know.
11
00:00:30,640 --> 00:00:34,180
So I suppose Miss Sullivan is going to
inflict Thanksgiving dinner on us?
12
00:00:34,600 --> 00:00:38,200
Well, not exactly on us. But she wanted
to do something for all the people
13
00:00:38,200 --> 00:00:39,860
around the courthouse with no place else
to go.
14
00:00:40,400 --> 00:00:41,980
So she's giving them the bird.
15
00:00:44,680 --> 00:00:45,980
What a nice gesture, huh?
16
00:00:48,480 --> 00:00:50,960
Hey, Mac, we got a lot of cases to do
tonight, don't we?
17
00:00:51,180 --> 00:00:54,240
Uh -huh. So what do you say we get right
into it? What do you got there?
18
00:00:54,920 --> 00:00:56,180
Pocahontas and John Smith.
19
00:00:57,100 --> 00:00:58,300
Oh, them again?
20
00:00:59,770 --> 00:01:02,870
Personally, I thought he checked into
her wigwam under an assumed name.
21
00:01:03,090 --> 00:01:04,410
I mean, John Smith.
22
00:01:04,750 --> 00:01:06,190
Get real, huh, Mac?
23
00:01:07,650 --> 00:01:10,450
Are you talking to me, sir?
24
00:01:11,370 --> 00:01:12,370
I guess not.
25
00:01:13,510 --> 00:01:17,650
Oh, I'm sorry, sir. It's just I'm a
little disconnected with all this stuff
26
00:01:17,650 --> 00:01:19,170
got to study since I went back to
college.
27
00:01:19,590 --> 00:01:21,630
The parade of American history.
28
00:01:21,990 --> 00:01:24,610
I don't know why I've got to learn all
this stuff.
29
00:01:46,449 --> 00:01:51,390
You lucky dog.
30
00:01:54,480 --> 00:01:56,640
Excuse me. I'm wondering if I'm in the
right place.
31
00:01:57,820 --> 00:01:59,380
Not yet, but let me give you my address.
32
00:02:02,180 --> 00:02:03,440
I'm looking for someone.
33
00:02:04,940 --> 00:02:05,940
Aren't we all?
34
00:02:06,780 --> 00:02:08,340
His name is Mack Robinson.
35
00:02:09,199 --> 00:02:10,199
Oh.
36
00:02:11,700 --> 00:02:12,700
Mack.
37
00:02:13,020 --> 00:02:16,360
Oh, hi, Lenore. Come on in. You bring
your books? Right here. Oh, great.
38
00:02:16,480 --> 00:02:19,880
Everybody, this is Lenore Grant. She's
one of my classmates at City College.
39
00:02:20,180 --> 00:02:21,180
Hi, Lenore.
40
00:02:21,200 --> 00:02:23,440
So, Lenore, what career are you studying
for?
41
00:02:24,380 --> 00:02:27,000
I really haven't made up my mind, but
I'm sort of thinking of being a
42
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
biochemical engineer.
43
00:02:28,620 --> 00:02:29,920
Either that or a model.
44
00:02:32,300 --> 00:02:33,300
Tough choice.
45
00:02:34,020 --> 00:02:36,360
I know I always regretted I didn't do
both.
46
00:02:38,400 --> 00:02:41,460
But first I have to get by this American
history midterm.
47
00:02:41,980 --> 00:02:44,060
Oh, it's going to be a bear.
48
00:02:44,420 --> 00:02:47,960
That's why Mac and I decided to get
together and study every chance we have.
49
00:02:48,440 --> 00:02:51,340
The old late night cram session, huh,
Mac?
50
00:02:53,870 --> 00:02:56,810
The only thing is, you're a little
early, Lenore. Yeah, we're not going to
51
00:02:56,810 --> 00:02:58,410
a break for at least a couple of hours.
52
00:02:58,830 --> 00:03:01,570
But I tell you what, you can use my
office to study while you're waiting for
53
00:03:01,570 --> 00:03:03,050
Matt. Great, thanks.
54
00:03:03,470 --> 00:03:06,030
Come on, I'll show you where it is. Oh,
this will work out great.
55
00:03:06,390 --> 00:03:09,750
You can start the American Revolution,
and I'll be there by Bucker Hill.
56
00:03:11,490 --> 00:03:13,450
Oh, boy, college days.
57
00:03:13,910 --> 00:03:15,670
I used to love those study groups.
58
00:03:18,290 --> 00:03:19,450
You mean groups?
59
00:03:21,070 --> 00:03:22,070
Very often, yes.
60
00:04:08,860 --> 00:04:11,860
Okay, Mac, what do you say we try to
finish off one more case before the
61
00:04:12,080 --> 00:04:14,900
Will you be requiring a defense attorney
to do that, sir?
62
00:04:15,620 --> 00:04:17,000
Well, where is she now?
63
00:04:17,339 --> 00:04:20,320
I believe she said she had to go out and
drain her giblets.
64
00:04:22,300 --> 00:04:23,920
Shouldn't she have her doctor do that?
65
00:04:25,180 --> 00:04:29,300
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. I
couldn't get the cranberry jelly to
66
00:04:29,300 --> 00:04:30,820
of the can all in one complete log.
67
00:04:36,110 --> 00:04:38,590
Any reply, and I'm going to have to find
myself in contempt.
68
00:04:39,790 --> 00:04:42,750
I managed to get that stupid blob about
three -quarters of the way out, and then
69
00:04:42,750 --> 00:04:46,530
it just kind of hung there on the lip of
the can, kind of quivering and
70
00:04:46,530 --> 00:04:49,890
wiggling, and I knew if I pushed it too
hard, it would split off. Oh, well, you
71
00:04:49,890 --> 00:04:50,970
know how it is when that happens.
72
00:04:55,750 --> 00:05:00,910
Miss Sullivan, do you suppose that I
might be able to persuade you to pull
73
00:05:00,910 --> 00:05:02,950
your myths and practice a little law
with us?
74
00:05:04,010 --> 00:05:06,410
Oh, yes, I'm sorry. Of course, I'm
sorry. Yes, sir.
75
00:05:06,790 --> 00:05:08,150
Okay, maestro, let her rip.
76
00:05:08,490 --> 00:05:10,290
Call people versus Borsotti.
77
00:05:26,590 --> 00:05:28,330
It's just like a dream I had the other
night.
78
00:05:31,410 --> 00:05:33,430
Your Honor, these are the rolling
rangerettes.
79
00:05:35,180 --> 00:05:36,360
We owe pleasure to meet you.
80
00:05:37,820 --> 00:05:40,500
Come on, give me a break. I had to work
on a holiday.
81
00:05:41,560 --> 00:05:42,560
Right, get her.
82
00:05:42,680 --> 00:05:46,860
Yes, sir. It seems the perky pilgrims
here were appearing in the Macy's parade
83
00:05:46,860 --> 00:05:48,960
when they became victims of Mr.
84
00:05:49,280 --> 00:05:50,500
Borsatti's burst of temper.
85
00:05:50,780 --> 00:05:53,140
The victims? They're the victims. What
about me?
86
00:05:53,380 --> 00:05:55,620
And what about Winky for crying out
loud?
87
00:05:56,440 --> 00:05:57,800
Winky for crying out loud?
88
00:05:58,240 --> 00:06:01,480
Winky the bunny rabbit, sir. It's one of
those huge balloons you always see in
89
00:06:01,480 --> 00:06:02,480
the Macy's parade.
90
00:06:02,729 --> 00:06:04,770
Unfortunately, Winky met with a tragic
accident.
91
00:06:05,310 --> 00:06:07,190
Oh, my God, something happened to Winky?
92
00:06:09,190 --> 00:06:13,110
He was my pride and joy, Judge. I had 12
years of my life in that balloon, and
93
00:06:13,110 --> 00:06:17,410
no sooner did we start stepping off down
Broadway when these twirly girlies try
94
00:06:17,410 --> 00:06:18,410
and knock me down.
95
00:06:18,450 --> 00:06:22,210
It wasn't our fault, Your Honor. I
begged the parade officials not to put
96
00:06:22,210 --> 00:06:23,210
behind the horses.
97
00:06:25,910 --> 00:06:29,150
Apparently, they had to do some fancy
footwork to avoid the, um...
98
00:06:31,940 --> 00:06:33,840
Minefield of meadow muffins.
99
00:06:36,180 --> 00:06:37,760
Who writes this stuff?
100
00:06:38,700 --> 00:06:41,960
Due to their sudden deviation from
course, they slammed into my client,
101
00:06:41,960 --> 00:06:44,060
caused him to lose his grip on Winky's
tether.
102
00:06:44,620 --> 00:06:46,340
I love it when you talk like that.
103
00:06:49,040 --> 00:06:54,660
Mr. Prosecutor. Sorry, sir. Mr. Borsotti
responded by shoving the girls into the
104
00:06:54,660 --> 00:06:59,580
St. Francis Boys Choir, apparently
causing several of the lads to jumpstart
105
00:06:59,580 --> 00:07:00,580
puberty.
106
00:07:06,890 --> 00:07:08,230
Yeah, I was kind of wondering that
myself.
107
00:07:09,210 --> 00:07:11,190
Winky is airborne, sir.
108
00:07:12,970 --> 00:07:16,850
Airborne? Oh, yeah. Takes at least two
guys to handle the big ones. What with
109
00:07:16,850 --> 00:07:17,850
wing gusts and all.
110
00:07:18,090 --> 00:07:20,810
When I got knocked down, poor Irwin
didn't stand a chance.
111
00:07:22,490 --> 00:07:26,310
And Irwin is... Somewhere over New
Jersey would be my guess.
112
00:07:28,810 --> 00:07:33,190
Sir, since Irwin presumably has relevant
testimony, would a postponement be in
113
00:07:33,190 --> 00:07:37,220
order? Yeah, I guess we should put this
case on ice until Winky hits a
114
00:07:37,220 --> 00:07:38,220
downdraft.
115
00:07:38,540 --> 00:07:39,900
Okay, that's lunch, people.
116
00:07:40,320 --> 00:07:45,380
And you are all invited to stay
afterwards in the cafeteria for a
117
00:07:45,380 --> 00:07:49,400
Thanksgiving feast. I've made plenty of
food, so come and get it, everyone.
118
00:07:55,300 --> 00:07:56,300
Evening, sisters.
119
00:07:58,620 --> 00:08:02,200
Boy, the church has really loosened up
its dress code.
120
00:08:06,380 --> 00:08:10,560
So I guess the answer would be King
George and Lord North did the
121
00:08:10,560 --> 00:08:11,379
Act. Right.
122
00:08:11,380 --> 00:08:11,919
All right.
123
00:08:11,920 --> 00:08:13,060
Okay, what's the next question?
124
00:08:13,320 --> 00:08:14,460
What do you do, pump iron?
125
00:08:15,460 --> 00:08:16,460
I don't see that here.
126
00:08:17,920 --> 00:08:18,960
No, I mean here.
127
00:08:19,320 --> 00:08:20,920
Oh, well, I try to stay in shape.
128
00:08:21,380 --> 00:08:23,600
I admire a man who takes care of his
body, Mac.
129
00:08:23,900 --> 00:08:24,900
Oh, thanks.
130
00:08:25,020 --> 00:08:28,300
Let me see here now. The Federalist
Papers.
131
00:08:28,580 --> 00:08:30,540
Physical appearance is important, don't
you think?
132
00:08:30,920 --> 00:08:34,179
Huh? For instance, I know I want people
to find me attractive.
133
00:08:35,159 --> 00:08:37,280
Well, I don't think you have to worry
about that, Lenore.
134
00:08:37,480 --> 00:08:39,640
Now, here's a stomper for you.
135
00:08:40,500 --> 00:08:44,440
Explain the significance of the doctrine
of manifest destiny.
136
00:08:45,300 --> 00:08:51,080
Manifest destiny means there are things
that are just destined to happen.
137
00:08:51,400 --> 00:08:54,820
Yeah. So, why fight it?
138
00:09:02,960 --> 00:09:08,060
I am very strongly attracted to you, and
I know that you want me as much as I
139
00:09:08,060 --> 00:09:08,859
want you.
140
00:09:08,860 --> 00:09:10,760
Whoa, I touched you.
141
00:09:11,260 --> 00:09:13,680
Mac. No, no, this is crazy.
142
00:09:14,340 --> 00:09:19,660
Mac. But the thing is, you're so young,
and I'm so married.
143
00:09:23,460 --> 00:09:26,740
Here you go, Bull.
144
00:09:27,700 --> 00:09:29,080
Sir, what happened to the olives?
145
00:09:30,100 --> 00:09:31,700
Table three is wearing them.
146
00:09:37,820 --> 00:09:40,160
Hi. Love your eyes. Love your thighs.
147
00:09:40,560 --> 00:09:43,180
Love your hips. Love your lips. Love
your hair.
148
00:09:43,640 --> 00:09:44,640
Nice butt.
149
00:09:50,420 --> 00:09:51,580
Here you go, Phil.
150
00:09:51,840 --> 00:09:53,420
Bon appetit. Hey, thanks.
151
00:09:54,220 --> 00:09:57,880
This stuff looks, um... What's the word?
152
00:09:58,600 --> 00:09:59,600
Edible?
153
00:10:00,200 --> 00:10:01,200
No.
154
00:10:03,760 --> 00:10:05,280
Would you like to sample my yams?
155
00:10:05,700 --> 00:10:06,700
Right here?
156
00:10:08,260 --> 00:10:09,360
With the lights on?
157
00:10:10,260 --> 00:10:12,440
Sure. Sorry, I had a Dan attack.
158
00:10:15,580 --> 00:10:16,640
They've all been served.
159
00:10:16,840 --> 00:10:19,220
Oh, thank you, Roz. Okay, everybody, dig
in.
160
00:10:21,160 --> 00:10:23,120
Dan, would you like some yams?
161
00:10:23,420 --> 00:10:26,820
No, thanks. I'm on a strict diet. I
can't eat any food that's the same color
162
00:10:26,820 --> 00:10:27,820
Lucille Ball's hair.
163
00:10:35,400 --> 00:10:37,740
I just hope this dinner made their day a
little brighter.
164
00:10:37,980 --> 00:10:39,740
Oh, yeah, they all seem real happy.
165
00:10:40,140 --> 00:10:42,580
Sure, they all hopped up from snorting
mashed potatoes.
166
00:10:46,720 --> 00:10:47,840
See you in a while, Dan.
167
00:10:48,260 --> 00:10:49,540
Not if I see you face.
168
00:10:51,680 --> 00:10:55,760
Let me guess, Dan, you are planning an
evening of freewheeling debauchery with
169
00:10:55,760 --> 00:10:57,040
one of those roller maidens.
170
00:10:57,480 --> 00:10:58,480
Harry, I'm offended.
171
00:10:59,160 --> 00:11:00,300
They're all coming over.
172
00:11:06,069 --> 00:11:07,630
So what brings you here?
173
00:11:07,950 --> 00:11:08,950
That's our boy.
174
00:11:11,390 --> 00:11:14,870
Do you know where Mac is? Yeah, he's in
my office studying for that big exam.
175
00:11:15,470 --> 00:11:18,770
Since he couldn't be home for
Thanksgiving dinner, I brought him some
176
00:11:19,650 --> 00:11:21,390
Leftovers? They're the best part.
177
00:11:21,890 --> 00:11:24,190
My mom made a great turkey shake.
178
00:11:28,150 --> 00:11:31,570
Well, I think it's really sweet that you
came all the way down here to bring Mac
179
00:11:31,570 --> 00:11:33,010
some. Oh, my God!
180
00:11:35,150 --> 00:11:38,270
That must be the traditional... Shark
face pie.
181
00:11:40,210 --> 00:11:41,210
Mm -mm.
182
00:11:41,710 --> 00:11:44,190
Nothing says lovin' like fish heads in
the oven.
183
00:11:47,590 --> 00:11:48,690
Max, slow down.
184
00:11:48,970 --> 00:11:53,450
Look, what do you say we jog a couple
laps around Manhattan? You know, work
185
00:11:53,450 --> 00:11:55,590
a little tension. Come on now, Mac,
don't be so shy.
186
00:11:55,870 --> 00:12:01,630
Oh, look, Lenora, I'm sorry, but this
just can't happen. Mac, please, just
187
00:12:01,630 --> 00:12:02,890
this out before you decide.
188
00:12:11,780 --> 00:12:12,820
Mac? Hello.
189
00:12:15,880 --> 00:12:17,660
Guess he's already had dessert.
190
00:12:26,580 --> 00:12:28,780
Let me guess.
191
00:12:29,060 --> 00:12:31,020
This isn't what it looks like.
192
00:12:31,540 --> 00:12:33,780
Oh, no, sir. No, sir. It sure isn't.
193
00:12:35,100 --> 00:12:36,440
is an easy explanation.
194
00:12:37,860 --> 00:12:41,400
Somebody give me an easy explanation.
195
00:12:43,140 --> 00:12:46,440
A deadly water moccasin crawled out of
the bathroom sink and bit her on the
196
00:12:46,440 --> 00:12:47,440
mouth.
197
00:12:49,140 --> 00:12:52,580
There was no time to lose, so thinking
quickly, you were sucking out the
198
00:12:52,600 --> 00:12:53,600
Right, Mac?
199
00:12:56,120 --> 00:12:57,120
Boom.
200
00:12:57,580 --> 00:12:58,580
What, too easy?
201
00:13:00,540 --> 00:13:02,400
All right, Mac. Who is she?
202
00:13:03,880 --> 00:13:05,720
I almost forgot. Where are my manners?
203
00:13:06,440 --> 00:13:07,660
Lenore, this is Kwan Lee.
204
00:13:07,860 --> 00:13:08,860
His wife.
205
00:13:08,980 --> 00:13:12,400
Kwan Lee, this is Lenore Grant, my study
buddy.
206
00:13:13,180 --> 00:13:14,620
Must be an oral exam.
207
00:13:19,800 --> 00:13:21,700
It's very nice to meet you.
208
00:13:22,260 --> 00:13:25,540
I doubt you'll think so after I gouge
your eyes out.
209
00:13:27,440 --> 00:13:31,220
Well, my, since you're going to be
discussing the latest in optometry, why
210
00:13:31,220 --> 00:13:32,059
we just...
211
00:13:32,060 --> 00:13:33,140
Sneak off to the mall shop.
212
00:13:35,100 --> 00:13:38,160
Mac, take some advice. In situations
like this, there's only one thing to do.
213
00:13:38,720 --> 00:13:39,800
Fake a heart attack.
214
00:13:42,620 --> 00:13:46,340
Well, at least you didn't sneak around
to do your nasty stuff.
215
00:13:46,940 --> 00:13:49,960
Juan Lee, would you let me explain? I
think maybe I'd better be the one to
216
00:13:49,960 --> 00:13:53,820
explain. Oh, no, no, no, it's okay. No,
I'll tell her. No, let the slut explain.
217
00:13:58,120 --> 00:14:02,700
You see, Mrs. Robinson, I kind of
developed a crush on Matt.
218
00:14:03,020 --> 00:14:04,740
On your husband.
219
00:14:05,660 --> 00:14:07,860
Honest, it wasn't his fault at all. See?
220
00:14:08,160 --> 00:14:09,580
It wasn't my fault.
221
00:14:09,860 --> 00:14:14,300
Oh, and I suppose these weren't your
lips washed up against her face?
222
00:14:16,280 --> 00:14:18,480
I think maybe I'd better go.
223
00:14:19,000 --> 00:14:21,200
Oh, was it something I said?
224
00:14:22,040 --> 00:14:25,700
Or was it the fact that I was president
of the machete club in high school?
225
00:14:27,920 --> 00:14:29,820
I'll just finish studying on my own.
226
00:14:31,240 --> 00:14:33,180
All right, lover boy.
227
00:14:34,100 --> 00:14:35,900
Let's hear your lame excuse.
228
00:14:36,300 --> 00:14:39,440
Look, Kwan Lee, come on. Let's go
someplace quiet so we can talk.
229
00:14:39,680 --> 00:14:42,520
Oh, you weren't worried about privacy a
minute ago.
230
00:14:46,620 --> 00:14:50,200
Ah, gee, Bull's right. If you press your
ear against the door, you do hear
231
00:14:50,200 --> 00:14:51,200
termites chewing.
232
00:14:55,500 --> 00:14:57,860
Goodbye, Mac. I'm going home. to mother.
233
00:14:58,120 --> 00:15:00,300
Quan Li, your mother's dead.
234
00:15:01,360 --> 00:15:02,700
Picky, picky, picky.
235
00:15:04,480 --> 00:15:06,940
Oh, uh, Miss Sullivan, there you are.
236
00:15:07,580 --> 00:15:11,500
Um, listen, I, uh, I wanted to thank you
for the meal.
237
00:15:11,940 --> 00:15:13,740
Oh, well, you are entirely welcome.
238
00:15:14,380 --> 00:15:15,380
Was it good?
239
00:15:15,760 --> 00:15:19,200
It was, um, how can I put it?
240
00:15:19,500 --> 00:15:20,500
Hey!
241
00:15:22,020 --> 00:15:23,020
Oh!
242
00:15:40,720 --> 00:15:41,720
What's the matter?
243
00:15:41,840 --> 00:15:42,860
You look terrible.
244
00:15:43,660 --> 00:15:44,660
Even for you.
245
00:15:46,360 --> 00:15:51,940
After a lifetime of eating out of
dumpsters, I'm taken down by bad
246
00:15:51,940 --> 00:15:53,380
yams.
247
00:15:56,900 --> 00:15:57,900
That's ridiculous.
248
00:15:58,060 --> 00:15:59,340
It couldn't have been the yams.
249
00:16:00,120 --> 00:16:02,780
I'm not the world's greatest cook, all
right, but I'm not that bad.
250
00:16:11,590 --> 00:16:14,270
And a plumber. We're not equipped for
this kind of volume.
251
00:16:18,750 --> 00:16:19,750
Quandy.
252
00:16:19,910 --> 00:16:21,970
Quandy, look, would you calm down?
253
00:16:22,390 --> 00:16:24,970
Look, if you want to hurt me, you've got
to throw something heavier.
254
00:16:25,350 --> 00:16:26,350
Oh, I will.
255
00:16:26,490 --> 00:16:28,570
I'm just perfecting my aim first.
256
00:16:30,050 --> 00:16:35,150
How could you do such a thing, Mac? I'm
trying to tell you I didn't. Oh, then I
257
00:16:35,150 --> 00:16:36,870
guess I just imagined all this.
258
00:16:37,529 --> 00:16:40,550
Excuse me, but the newsstand is out of
an accident, so I have to break into my
259
00:16:40,550 --> 00:16:43,690
private stash. Boy, does this remind me
of my trip to Mexico. Resume firing.
260
00:16:45,350 --> 00:16:46,390
Really, Mac?
261
00:16:46,610 --> 00:16:50,090
Did you think I wouldn't find out about
you and little Miss Hot Pants?
262
00:16:50,350 --> 00:16:54,550
Look, just because I was in another
woman's arms kissing her doesn't mean
263
00:16:54,550 --> 00:16:58,250
there's anything between us. There
wasn't room for anything between you.
264
00:16:59,330 --> 00:17:04,569
Excuse me, excuse me, excuse me, but
we're running short of after -dinner
265
00:17:05,930 --> 00:17:10,589
I'm sure this was not my fault. If you
ask me, it was the cafeteria... I'm
266
00:17:10,589 --> 00:17:13,190
interrupting something, aren't I? Yes,
you are, Christine. Get out. Okay.
267
00:17:15,470 --> 00:17:17,170
I'll never forget that, Mac.
268
00:17:17,450 --> 00:17:20,869
The sight of you in another woman's
arms. Quanli, look what you're listening
269
00:17:20,869 --> 00:17:24,410
me. Now, you gotta believe me. It wasn't
my fault. I didn't do one thing to
270
00:17:24,410 --> 00:17:25,410
encourage her.
271
00:17:25,750 --> 00:17:26,750
I know.
272
00:17:26,869 --> 00:17:27,869
You know what?
273
00:17:28,010 --> 00:17:29,630
I know what the problem is.
274
00:17:30,030 --> 00:17:31,030
You're a chunk.
275
00:17:32,090 --> 00:17:33,090
A chunk?
276
00:17:35,210 --> 00:17:37,210
Handsome, incredibly attractive man.
277
00:17:38,730 --> 00:17:42,330
I think you mean hunk. Oh, that's right.
Make fun of my grammatization.
278
00:17:44,330 --> 00:17:47,670
Wait a minute, wait a minute. Let me get
this straight. I'm a hunk, and that's
279
00:17:47,670 --> 00:17:48,670
the problem.
280
00:17:49,170 --> 00:17:50,830
It's a big problem to me.
281
00:17:51,370 --> 00:17:53,130
I worry about it all the time.
282
00:17:53,990 --> 00:17:56,030
I feel like I'm always in competition.
283
00:17:56,570 --> 00:17:57,570
With who?
284
00:17:58,390 --> 00:18:03,090
With women who are younger, or who are
smarter, or who can pronounce the letter
285
00:18:03,090 --> 00:18:04,090
L.
286
00:18:09,930 --> 00:18:11,790
You'll find someone better than me.
287
00:18:11,990 --> 00:18:17,230
Oh, there is no one better than you.
That's why I went back to college.
288
00:18:20,270 --> 00:18:22,170
What the hell are you talking about?
289
00:18:24,090 --> 00:18:25,930
Maybe this will help you understand.
290
00:18:27,130 --> 00:18:32,290
You ever heard the saying, the price you
pay for excellence is your own sweat?
291
00:18:33,250 --> 00:18:35,310
No, but it's lovely.
292
00:18:37,420 --> 00:18:41,080
Well, that's what going back to college
and burying my nose in those books is
293
00:18:41,080 --> 00:18:42,080
all about.
294
00:18:42,100 --> 00:18:45,520
It's the price I'm willing to pay so we
can have a little excellence in our
295
00:18:45,520 --> 00:18:49,160
lives. You're all the excellence I ever
needed, Mac.
296
00:18:49,420 --> 00:18:51,460
And you're all I ever needed, baby.
297
00:18:51,760 --> 00:18:56,120
But I need to better myself if I want to
provide you with the finer things in
298
00:18:56,120 --> 00:18:57,119
life.
299
00:18:57,120 --> 00:18:58,120
Like this.
300
00:18:58,820 --> 00:19:01,320
This is something that you've been
wanting for a long time.
301
00:19:02,440 --> 00:19:03,440
Oh, Mac.
302
00:19:03,880 --> 00:19:05,260
A bug zapper.
303
00:19:07,690 --> 00:19:08,690
Turn it over.
304
00:19:11,350 --> 00:19:12,530
It's a diamond ring.
305
00:19:12,890 --> 00:19:17,550
You remember the night you showed me
this ad and said, look, Mac, isn't it
306
00:19:17,550 --> 00:19:18,550
beautiful?
307
00:19:18,770 --> 00:19:20,750
That was a long time ago, Mac.
308
00:19:21,010 --> 00:19:22,010
Two years.
309
00:19:22,430 --> 00:19:24,810
I ripped it out of the paper that same
night.
310
00:19:25,650 --> 00:19:28,310
And you've been carrying this with you
ever since?
311
00:19:29,230 --> 00:19:32,730
I never had enough cash to buy you a
fancy wedding ring.
312
00:19:33,490 --> 00:19:35,870
But someday I'm going to fix that.
313
00:19:39,030 --> 00:19:40,030
No.
314
00:19:40,670 --> 00:19:41,670
No what?
315
00:19:41,770 --> 00:19:43,690
No, I don't want it.
316
00:19:44,530 --> 00:19:45,530
What?
317
00:19:46,910 --> 00:19:48,990
Just let me have the picture, okay?
318
00:19:49,870 --> 00:19:51,010
But I don't get it.
319
00:19:52,790 --> 00:19:58,050
No ring could ever match the beauty of
why you held on to this little scrap of
320
00:19:58,050 --> 00:19:59,050
paper.
321
00:20:01,050 --> 00:20:02,330
I love you, Max.
322
00:20:04,110 --> 00:20:05,870
I love you too, Quan Li.
323
00:20:08,240 --> 00:20:11,300
Then you forgive me for wanting to slay
the little bitch?
324
00:20:18,040 --> 00:20:20,160
Come here, dragon lady.
325
00:20:26,320 --> 00:20:28,360
I just wanted it to be something
special.
326
00:20:28,640 --> 00:20:31,680
No, don't worry about it, Miss Sullivan.
I'd say your Thanksgiving dinner made a
327
00:20:31,680 --> 00:20:32,680
big splash.
328
00:20:33,840 --> 00:20:35,000
Several, in fact.
329
00:20:37,480 --> 00:20:38,660
Hey, Doc, what's the scoop?
330
00:20:38,940 --> 00:20:42,700
Well, I examined 63 people. They all
seem to be suffering from the same
331
00:20:43,000 --> 00:20:45,260
It's some kind of epidemic, right?
Probably the flu?
332
00:20:45,640 --> 00:20:47,060
Nope. Bad yams.
333
00:20:48,800 --> 00:20:52,120
They feel lousy now, but as soon as the
bacteria passes through their system,
334
00:20:52,220 --> 00:20:53,220
they'll all be fine.
335
00:20:53,420 --> 00:20:54,680
And there's nothing we can do?
336
00:20:55,500 --> 00:20:56,740
I wouldn't eat the yams.
337
00:20:58,880 --> 00:21:01,480
Oh, this is so humiliating. How could
this have happened?
338
00:21:02,180 --> 00:21:03,840
Well, look at it this way, Christine.
339
00:21:04,510 --> 00:21:07,030
Your dinner was so good, it came up and
took a bow.
340
00:21:17,910 --> 00:21:20,290
Oh, here's our hostess now.
341
00:21:23,250 --> 00:21:25,470
You see, we must have your recipe.
342
00:21:28,460 --> 00:21:29,480
Oh, Dan, shut up.
343
00:21:29,880 --> 00:21:33,000
You told me to shut up? You turned my
dream dates into the Wretching
344
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Rangerettes?
345
00:21:36,320 --> 00:21:40,880
Listen, everyone, I just want to say I'm
very sorry for all this.
346
00:21:42,360 --> 00:21:46,980
All I really wanted to do was... Okay, I
know it sounds corny, but what I wanted
347
00:21:46,980 --> 00:21:51,100
to do was to reach out to my fellow man
to show how grateful I am.
348
00:22:03,530 --> 00:22:08,790
In spite of the circumstances at the
moment, I hope that we can all see how
349
00:22:08,790 --> 00:22:10,550
truly blessed we are.
350
00:22:11,230 --> 00:22:13,230
You don't know the half of it, lady.
351
00:22:14,450 --> 00:22:16,890
Erwin, thank God you made it back okay.
352
00:22:19,110 --> 00:22:22,910
Yeah, Winky and I had a couple of
anxious moments.
353
00:22:23,950 --> 00:22:25,490
How the hell did you get down?
354
00:22:26,010 --> 00:22:30,690
Well, we must have been up at least a
couple of thousand feet when the Air
355
00:22:30,690 --> 00:22:34,950
Force... picked up Winky on their radar
screens and shot us down.
356
00:22:36,870 --> 00:22:39,070
Those gutless bunny killers.
357
00:22:40,690 --> 00:22:43,390
I guess to them we looked like a Soviet
mig.
358
00:22:44,010 --> 00:22:47,790
Oh, I'd be a sidewalk pizza if it hadn't
been for that awning on the Weatherby
359
00:22:47,790 --> 00:22:48,789
Hotel.
360
00:22:48,790 --> 00:22:50,450
An awning broke your fall?
361
00:22:50,730 --> 00:22:51,730
Are you kidding?
362
00:22:51,920 --> 00:22:56,520
Mr. Barsetti, I bounced off it right
into this big fall clearance banner on
363
00:22:56,520 --> 00:23:01,320
front of the store across the street,
which flung me onto the top of a passing
364
00:23:01,320 --> 00:23:07,100
bus. The driver took a sharp turn at
Battery Park and threw me off right into
365
00:23:07,100 --> 00:23:08,300
bed of chrysanthemums.
366
00:23:08,880 --> 00:23:10,360
That's what broke my fall.
367
00:23:13,000 --> 00:23:15,800
Erwin, you've got to be the luckiest man
in the world.
368
00:23:16,380 --> 00:23:17,380
No.
369
00:23:18,080 --> 00:23:19,440
Dan Quayle is.
29377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.