Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:02,610
All rise.
2
00:00:04,410 --> 00:00:06,690
Manhattan Cribble Court Part 2 is now in
session.
3
00:00:07,070 --> 00:00:08,970
The Honorable Harold T. Stone presiding.
4
00:00:13,210 --> 00:00:16,430
Bull, I feel like I should be starting
off with a monologue.
5
00:00:17,430 --> 00:00:20,150
Sorry, sir, I guess my trainees are a
little starstruck.
6
00:00:21,950 --> 00:00:26,490
But don't worry, I'm turning them into a
lean, mean bailiff machine.
7
00:00:29,449 --> 00:00:30,990
Trainees, turn up!
8
00:00:35,550 --> 00:00:38,050
I believe this belongs to you.
9
00:00:39,070 --> 00:00:40,330
Thank you, Mr. Shannon.
10
00:00:41,210 --> 00:00:42,330
Ever so much.
11
00:00:44,270 --> 00:00:45,270
Sir,
12
00:00:46,490 --> 00:00:49,650
I don't want to start any rumors, but I
would say that Bull is a little smitten
13
00:00:49,650 --> 00:00:50,650
with one of the trainees.
14
00:00:56,510 --> 00:01:00,190
Now, you know, I... I have noticed a
little extra bounce in his step, glint
15
00:01:00,190 --> 00:01:02,470
his eye, shine on his head.
16
00:01:04,610 --> 00:01:08,130
Excuse me, sir, but before we start,
could we get you to put your autograph
17
00:01:08,130 --> 00:01:10,210
this? Valerie Sanders, what's it about?
18
00:01:10,630 --> 00:01:12,670
She was picked up for disturbing the
peace.
19
00:01:13,290 --> 00:01:17,430
She continuously jumped up in front of
the screen during a showing of Sunset
20
00:01:17,430 --> 00:01:18,430
Boulevard.
21
00:01:18,850 --> 00:01:20,390
Excuse me, Mr. DeMille.
22
00:01:22,390 --> 00:01:24,410
But I'm ready for my close -up.
23
00:01:25,760 --> 00:01:27,380
Where shall I take my entrance from?
24
00:01:27,800 --> 00:01:29,380
The stairs, perhaps?
25
00:01:34,360 --> 00:01:38,820
She's doing Gloria Swanson, Mac. What?
Gloria Swanson used to be a big star.
26
00:01:39,060 --> 00:01:40,280
I'm still big.
27
00:01:40,780 --> 00:01:42,740
The pictures that have gotten smaller.
28
00:01:45,040 --> 00:01:48,220
I see that somebody's film has jumped
the sprocket.
29
00:01:49,620 --> 00:01:54,300
Yes, sir. She's currently starring in
Escape from Bellevue.
30
00:01:56,389 --> 00:01:58,910
Toto, I don't think we're in Kansas
anymore.
31
00:02:00,330 --> 00:02:03,850
Sir, for obvious reasons, the DA's
office has decided to drop charges.
32
00:02:04,330 --> 00:02:09,630
So if you sign this casting sheet, we
can hold her till her psychiatrist
33
00:02:09,630 --> 00:02:10,630
arrives.
34
00:02:11,850 --> 00:02:16,210
Okay, Miss Sanders, if you will follow
the pleasant usherette there, she will
35
00:02:16,210 --> 00:02:17,530
lead you to your dressing room.
36
00:02:18,170 --> 00:02:20,110
I'm going to follow the yellow brick
road.
37
00:02:21,050 --> 00:02:23,550
Actually, it's more of a puke green
linoleum.
38
00:02:29,260 --> 00:02:31,380
Uh, Christine, can I ask you a question?
39
00:02:31,620 --> 00:02:32,620
Sure, Bull.
40
00:02:32,800 --> 00:02:33,800
You're a woman, right?
41
00:02:35,940 --> 00:02:36,940
Right.
42
00:02:37,500 --> 00:02:39,180
I was hoping you could give me a little
advice.
43
00:02:40,200 --> 00:02:43,160
Is a second date too early to give a
girl a pair of arch supports?
44
00:02:45,240 --> 00:02:47,320
Well, uh, that depends on the girl,
Bull.
45
00:02:48,660 --> 00:02:51,640
So, uh, you and Rhoda have had your
first date already, huh?
46
00:02:53,240 --> 00:02:57,690
Yeah. I took her to a special screening
at the Bailiff Academy last night. Oh?
47
00:02:57,950 --> 00:02:58,950
What'd you see?
48
00:02:59,110 --> 00:03:01,410
The care and treatment of the sucking
chest wound.
49
00:03:04,210 --> 00:03:05,990
They say romance is dead.
50
00:03:48,520 --> 00:03:53,600
Mr. Kamen, we all know how tough it is
to drive in Manhattan. Still, I see no
51
00:03:53,600 --> 00:03:58,480
reason why a cab ride from the airport
to Midtown should include a detour
52
00:03:58,480 --> 00:04:00,120
through Orlando, Florida.
53
00:04:02,620 --> 00:04:04,580
The tunnel was bumper to bumper.
54
00:04:06,020 --> 00:04:08,840
$100 fine plus the price of the cab
ride.
55
00:04:10,340 --> 00:04:12,380
All right, people, that's a one -hour
lunch.
56
00:04:12,880 --> 00:04:16,320
Sir, you know you promised you'd stay
and fill out these bench warrants.
57
00:04:16,970 --> 00:04:20,010
Can I go to the cafeteria, Mac? It's
Sloppy Joe Day.
58
00:04:20,250 --> 00:04:25,650
Come on now, sir. You can go to the
cafeteria and play after you sign the
59
00:04:25,650 --> 00:04:26,650
warrants.
60
00:04:27,750 --> 00:04:28,850
90 -minute lunch.
61
00:04:29,250 --> 00:04:30,730
I gotta stay after.
62
00:04:32,210 --> 00:04:34,450
All right, I want you back here in 90
minutes sharp.
63
00:04:34,990 --> 00:04:37,290
Bailiffs, synchronize your watches.
64
00:04:41,930 --> 00:04:43,850
Oh, my goodness, I'm so sorry.
65
00:04:44,250 --> 00:04:45,750
Trini, take that man to first aid.
66
00:04:47,180 --> 00:04:49,180
And you, try to be a little more careful
in the future.
67
00:04:51,160 --> 00:04:53,320
I guess I really screwed up this time.
68
00:04:53,600 --> 00:04:54,600
What do you mean?
69
00:04:54,860 --> 00:04:57,560
Did you see the way he was recklessly
standing there?
70
00:04:58,600 --> 00:04:59,640
Just forget about it.
71
00:05:00,220 --> 00:05:01,220
Yes, sir, Mr.
72
00:05:01,300 --> 00:05:02,980
Shannon. You're so kind.
73
00:05:03,400 --> 00:05:06,560
And may I say, you're an inspiration to
us all.
74
00:05:07,820 --> 00:05:08,820
Roger.
75
00:05:09,380 --> 00:05:11,740
Why don't you go relieve Trini Perez on
guard duty?
76
00:05:12,140 --> 00:05:13,140
Yes, sir.
77
00:05:20,080 --> 00:05:22,400
Well, there's one trainee who's never
going to make the cut.
78
00:05:23,260 --> 00:05:25,000
Rhoda, are you kidding? She's the
greatest.
79
00:05:25,800 --> 00:05:29,080
Greatest? Are we talking about the same
lady who handcuffed herself to the
80
00:05:29,080 --> 00:05:30,620
revolving door in the lobby?
81
00:05:32,520 --> 00:05:35,300
And didn't she tackle the nun who set
off the metal detector?
82
00:05:36,860 --> 00:05:38,520
All right, she's made a couple of
mistakes.
83
00:05:39,160 --> 00:05:41,000
But look at her target from the shooting
range.
84
00:05:42,760 --> 00:05:44,660
Ever see a shot cluster like that?
85
00:05:44,900 --> 00:05:47,280
She could take out a pituitary at 200
feet.
86
00:05:49,800 --> 00:05:53,600
The day they issued that woman ammo, I'm
coming to work in the Popemobile.
87
00:05:58,420 --> 00:06:02,380
Okay, trainees, these are your four
bailiff food groups.
88
00:06:03,020 --> 00:06:06,980
Meat, dairy, grain, and tuna log.
89
00:06:08,780 --> 00:06:11,700
So, Roz, why aren't you involved in the
bailiff trainee program?
90
00:06:12,160 --> 00:06:16,200
I was last year, but the supervisor
didn't think who you're looking at was a
91
00:06:16,200 --> 00:06:17,340
good motivational speaker.
92
00:06:19,310 --> 00:06:22,870
And I've found that the most important
talent for a bailiff is the ability to
93
00:06:22,870 --> 00:06:24,870
stand for hours without taking a break.
94
00:06:25,550 --> 00:06:27,070
Let your bladder be your buddy.
95
00:06:28,650 --> 00:06:31,530
Mr. Shannon, I really need to talk to
you right away.
96
00:06:32,650 --> 00:06:34,430
That's what the old bulldog's here for.
97
00:06:35,050 --> 00:06:36,870
I think I sort of made a mistake.
98
00:06:37,370 --> 00:06:38,370
Is that all?
99
00:06:38,790 --> 00:06:40,110
Come on, Rhoda.
100
00:06:40,710 --> 00:06:44,490
Sure, we're bailiffs, but we're still
subject to those little imperfections
101
00:06:44,490 --> 00:06:45,490
make us all human.
102
00:06:45,650 --> 00:06:46,870
Now, what seems to be the trouble?
103
00:06:49,160 --> 00:06:50,160
lady escape.
104
00:06:51,640 --> 00:06:52,640
Excuse me.
105
00:06:54,060 --> 00:06:55,060
Yikes!
106
00:06:57,840 --> 00:07:00,440
Sir, I want to let you know I'm taking
full responsibility for this.
107
00:07:00,840 --> 00:07:03,160
Thank you, Bo, but I'm afraid the chef's
to blame for this one.
108
00:07:04,360 --> 00:07:08,100
No, sir. I was referring to that lady
who seemed to like the movie so much.
109
00:07:08,100 --> 00:07:09,100
about her?
110
00:07:09,360 --> 00:07:12,620
She isn't being watched as much as she
used to be.
111
00:07:14,440 --> 00:07:15,440
You mean she escaped?
112
00:07:15,820 --> 00:07:17,020
That's another way of putting it.
113
00:07:18,120 --> 00:07:19,970
My God, That woman is psychotic.
114
00:07:20,230 --> 00:07:23,650
I read her reports, sir. She's got a
long history of assault and violent
115
00:07:23,650 --> 00:07:27,970
behavior. You better find her before she
finds herself another innocent victim.
116
00:07:30,310 --> 00:07:36,270
Talk about lucky. You and me running to
each other in the corridor like that.
117
00:07:36,710 --> 00:07:38,530
Me with a 90 -minute lunch break.
118
00:07:39,010 --> 00:07:42,030
You agreeing to come to a cheap hotel
with me.
119
00:07:43,190 --> 00:07:46,310
Fasten your seatbelts. It's going to be
a bumpy night.
120
00:07:49,230 --> 00:07:50,570
I was just about to say the same thing
myself.
121
00:07:57,570 --> 00:07:59,110
Hello, security. Any luck?
122
00:08:00,390 --> 00:08:03,190
You once found a dollar bill stuck to
your shoe.
123
00:08:04,570 --> 00:08:07,330
I meant any luck in finding the escapee.
124
00:08:08,730 --> 00:08:09,730
What?
125
00:08:10,310 --> 00:08:12,350
Somebody saw her get in the elevator
with Dan.
126
00:08:14,170 --> 00:08:17,330
This is Judge Stone. Listen to me. That
woman with Fielding is psychotic.
127
00:08:18,820 --> 00:08:20,760
Yes, I suppose that does go without
saying.
128
00:08:21,900 --> 00:08:24,020
I'm just trying to stop them before they
leave the building.
129
00:08:24,640 --> 00:08:27,780
You have to work fast, Roz. You check
out all of Dan's regular spots.
130
00:08:28,000 --> 00:08:30,160
The utility closet, the boiler room. And
the event.
131
00:08:30,640 --> 00:08:32,400
What? Thought you knew.
132
00:08:33,919 --> 00:08:36,659
Mr. Sullivan, you check the phone book
for any adult motels in the
133
00:08:36,900 --> 00:08:39,600
Right. Mac, you go down to the
secretarial pool and ask them if they
134
00:08:39,600 --> 00:08:40,600
idea where Dan might have gone.
135
00:08:40,960 --> 00:08:43,780
But don't tell them that we're trying to
save Dan's life or they won't open
136
00:08:43,780 --> 00:08:44,780
their mouths. Right.
137
00:08:46,320 --> 00:08:47,320
Okay, how are we doing?
138
00:08:48,170 --> 00:08:51,350
I had no idea there were so many adult
motels in this city.
139
00:08:52,610 --> 00:08:55,470
Bubba's Pleasure Palace, now featuring
towels.
140
00:08:58,210 --> 00:09:01,690
Sir, I've been thinking it over, and I
decided I have no choice but to hand in
141
00:09:01,690 --> 00:09:02,690
my letter of resignation.
142
00:09:03,790 --> 00:09:06,450
I put a lot of work into it. I wanted to
get it just right.
143
00:09:07,270 --> 00:09:08,270
I quit.
144
00:09:10,050 --> 00:09:11,050
Too wordy?
145
00:09:11,370 --> 00:09:14,430
Well, I don't have time for this right
now. Your escapee is out on a date with
146
00:09:14,430 --> 00:09:15,730
Dan. Excuse me, sir.
147
00:09:15,970 --> 00:09:17,430
I talked to a guard in the lobby.
148
00:09:17,790 --> 00:09:21,070
He said that woman was with some man.
They went out a door and turned left.
149
00:09:21,330 --> 00:09:22,069
Which door?
150
00:09:22,070 --> 00:09:23,130
The one marked exit.
151
00:09:24,930 --> 00:09:26,170
They're all marked exit.
152
00:09:26,770 --> 00:09:27,770
Isn't that confusing?
153
00:09:29,750 --> 00:09:31,470
Only for the first couple of years.
154
00:09:32,370 --> 00:09:35,270
Hello. I'm Dr. DeLeon, Miss Sanders'
psychiatrist.
155
00:09:35,810 --> 00:09:38,530
I got here as soon as I could. Well, I'm
afraid you didn't get here soon enough.
156
00:09:38,870 --> 00:09:40,030
And what do we mean?
157
00:09:40,430 --> 00:09:44,230
We mean that your patient is out on a
date with our assistant, D .A.
158
00:09:44,590 --> 00:09:46,790
My God, don't you know that woman is
dangerous?
159
00:09:47,580 --> 00:09:52,060
She over -identifies with characters in
movies and acts them out, sometimes with
160
00:09:52,060 --> 00:09:53,060
horrifying results.
161
00:09:53,320 --> 00:09:56,920
Boy, and she seemed so sweet when we
were watching TV in the lounge.
162
00:09:57,180 --> 00:09:58,079
Quickly, miss.
163
00:09:58,080 --> 00:09:59,420
Exactly what were you watching?
164
00:09:59,760 --> 00:10:02,640
Uh, it was an old black -and -white film
about a guy in a dress.
165
00:10:03,000 --> 00:10:04,880
Oh, uh, something like it hot.
166
00:10:05,160 --> 00:10:06,440
No, psycho.
167
00:10:09,520 --> 00:10:11,800
Pretty strange request. Wanted me to
shower first.
168
00:10:12,580 --> 00:10:14,520
Hey, do we smoke first, too?
169
00:10:16,119 --> 00:10:17,360
Can't seem to get this working.
170
00:10:19,440 --> 00:10:22,060
I guess shower's not a real big priority
in this place.
171
00:10:22,660 --> 00:10:23,660
Oh,
172
00:10:24,500 --> 00:10:28,980
no pinkies.
173
00:10:31,520 --> 00:10:33,780
Yeah, oh, okay, well, thanks anyway.
174
00:10:35,400 --> 00:10:37,980
Sir, you can check off the El Rancho
Hotel.
175
00:10:39,100 --> 00:10:41,740
They're closed on Mondays to hold the
place down.
176
00:10:43,220 --> 00:10:44,740
Hi, is this the St. Anne Hotel?
177
00:10:45,670 --> 00:10:46,670
I beg your pardon?
178
00:10:48,030 --> 00:10:49,370
The Stain Hotel.
179
00:10:51,310 --> 00:10:52,850
Uh, yes.
180
00:10:53,330 --> 00:10:56,870
I'm looking for a man. He's tall. He's
got dark hair. He's wearing a gray suit
181
00:10:56,870 --> 00:10:58,170
and a red and black tie.
182
00:10:58,490 --> 00:10:59,490
What's that?
183
00:10:59,750 --> 00:11:04,130
Oh, I'm wearing a black skirt and a
pink... What difference does that make?
184
00:11:06,750 --> 00:11:08,610
You want to do what with my shoes?
185
00:11:14,280 --> 00:11:15,340
You find these things offensive?
186
00:11:15,860 --> 00:11:20,720
Who wouldn't? Oh, a psyche that didn't
feel the need to deny its frustrated
187
00:11:20,720 --> 00:11:24,340
sexual impulses by substituting feelings
of rage?
188
00:11:25,480 --> 00:11:26,600
Oh, bug off!
189
00:11:28,620 --> 00:11:31,340
Doc, is there really a chance that this
woman's going to kill Dan?
190
00:11:31,780 --> 00:11:36,260
Yes, perhaps, but he might be okay as
long as he treats her with kindness and
191
00:11:36,260 --> 00:11:37,260
compassion.
192
00:11:38,740 --> 00:11:39,740
He's dead.
193
00:11:44,560 --> 00:11:45,560
Come on, my Pat.
194
00:11:46,620 --> 00:11:48,100
The meter's running, babe.
195
00:11:51,040 --> 00:11:53,600
Look at all of those lights.
196
00:11:55,700 --> 00:12:00,760
Makes you wonder, you know, how many
people are out there getting lucky
197
00:12:01,880 --> 00:12:04,140
Ah, the tango.
198
00:12:04,560 --> 00:12:06,400
The dance of desire.
199
00:12:12,620 --> 00:12:14,440
I told you I wouldn't disappoint you.
200
00:12:14,920 --> 00:12:15,980
Make my day.
201
00:12:17,040 --> 00:12:18,220
I'll make your week.
202
00:12:24,060 --> 00:12:27,280
I told that clerk I didn't want to be
disturbed.
203
00:12:28,380 --> 00:12:30,820
Yeah, yeah, yeah, hello, we're fine on
little soaps, okay?
204
00:12:31,480 --> 00:12:32,920
Dan, thank God I found you.
205
00:12:33,240 --> 00:12:34,240
Harry.
206
00:12:34,640 --> 00:12:39,060
Oh, wait, no, this is not, I don't know,
no, Dan, this is only... Dan,
207
00:12:40,060 --> 00:12:41,060
I know it's you.
208
00:12:41,900 --> 00:12:44,460
All right, all right, fine, it's me.
Can't a guy have a private life, for
209
00:12:44,460 --> 00:12:45,460
sakes?
210
00:12:45,700 --> 00:12:48,820
You've got to listen to me. That woman
you're with is psychotic.
211
00:12:49,940 --> 00:12:51,620
Well, maybe a little enthusiastic.
212
00:12:53,740 --> 00:12:54,740
Uh -huh.
213
00:12:55,260 --> 00:12:57,940
All right, wait a minute. How exactly
are we defining homicidal?
214
00:13:15,050 --> 00:13:15,869
The line went dead.
215
00:13:15,870 --> 00:13:18,530
We gotta get over there. It's just
around the corner. Right. Mac, call the
216
00:13:18,530 --> 00:13:20,430
police. No, no, no, no. That'll just
make matters worse.
217
00:13:20,950 --> 00:13:23,910
In my professional opinion, we can
handle this ourselves.
218
00:13:24,530 --> 00:13:29,390
After all, the key to unlocking the
disturbed mind is best held in a caring
219
00:13:29,390 --> 00:13:31,430
hand, not an iron fist.
220
00:13:32,130 --> 00:13:33,330
Who said that? Freud?
221
00:13:33,750 --> 00:13:35,050
No. Oprah.
222
00:14:07,680 --> 00:14:11,340
You're human, technically speaking.
223
00:14:14,830 --> 00:14:15,829
Humans make mistakes.
224
00:14:15,830 --> 00:14:17,470
You screw up all the time.
225
00:14:17,870 --> 00:14:18,870
Yeah?
226
00:14:19,450 --> 00:14:23,270
The only difference now is you'd rather
quit than have to tell Rhoda she's not
227
00:14:23,270 --> 00:14:24,270
going to make Bayless.
228
00:14:25,630 --> 00:14:26,790
I don't know, Rod.
229
00:14:27,470 --> 00:14:29,150
I'm just afraid I'm going to hurt her.
230
00:14:31,070 --> 00:14:37,910
You know, Bull, of all the muscles in
that overgrown body of yours, the
231
00:14:37,910 --> 00:14:38,950
biggest is your heart.
232
00:14:42,920 --> 00:14:45,920
If anybody can tell her without hurting
her feelings, you can.
233
00:14:49,780 --> 00:14:51,160
I guess I have to.
234
00:14:52,640 --> 00:14:53,920
Oh, hi, Mr. Shannon.
235
00:14:54,540 --> 00:14:56,560
Rhoda. I was just leaving.
236
00:14:57,620 --> 00:14:58,620
Thanks, Ross.
237
00:14:58,760 --> 00:15:01,000
I appreciate your taking the time to
talk to me.
238
00:15:01,440 --> 00:15:02,440
I had to.
239
00:15:02,740 --> 00:15:04,440
You're blocking my way to the bathroom.
240
00:15:12,040 --> 00:15:13,160
So, what are you doing?
241
00:15:13,540 --> 00:15:17,360
Oh, I was just trying to get my mind off
things by organizing some of these
242
00:15:17,360 --> 00:15:18,360
files.
243
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Uh, Rhoda?
244
00:15:20,880 --> 00:15:22,260
There's something I've got to tell you.
245
00:15:22,960 --> 00:15:23,960
There is?
246
00:15:24,480 --> 00:15:25,480
Uh -huh.
247
00:15:26,080 --> 00:15:32,560
Now, it's really hard for me to say
this, but... Well... Rhoda, you're not
248
00:15:32,560 --> 00:15:33,560
to make bailiff.
249
00:15:35,900 --> 00:15:37,980
Boy, is that a load off my shoulders.
250
00:15:39,200 --> 00:15:40,200
It is?
251
00:15:40,300 --> 00:15:41,300
Yeah.
252
00:15:41,600 --> 00:15:43,340
This whole experience has been
miserable.
253
00:15:43,800 --> 00:15:46,040
Being a bailiff was my mother's idea.
254
00:15:46,740 --> 00:15:50,820
I only stayed with it because of some of
the people I met.
255
00:15:51,680 --> 00:15:54,040
Any tall, shaven -headed ones in
particular?
256
00:15:56,600 --> 00:15:57,600
Maybe.
257
00:15:57,820 --> 00:15:59,640
I hope I'm not out of line.
258
00:16:00,060 --> 00:16:01,800
Nah. I like you, too.
259
00:16:02,380 --> 00:16:05,040
Really? Yeah, you're the cutest thing in
a holster.
260
00:16:06,660 --> 00:16:07,980
Well, this is great.
261
00:16:08,520 --> 00:16:12,740
I met a special guy, and now I'm free to
do what I really want to do. What's
262
00:16:12,740 --> 00:16:14,280
that? Surgical nurse.
263
00:16:16,820 --> 00:16:20,240
It might be best to stay away from the
pain -related fields.
264
00:16:21,660 --> 00:16:24,200
As usual, you're probably right, Mr.
Shannon.
265
00:16:24,600 --> 00:16:26,540
Bull. No, I really mean it.
266
00:16:30,080 --> 00:16:31,960
No, I mean, call me Bull.
267
00:16:32,580 --> 00:16:34,160
Okay. Bull.
268
00:16:36,960 --> 00:16:37,960
Come on.
269
00:16:38,080 --> 00:16:41,240
Let's go down and we'll turn on your
badge and gun and I'll treat you to a
270
00:16:41,240 --> 00:16:42,240
goody bar.
271
00:16:43,460 --> 00:16:44,419
That's funny.
272
00:16:44,420 --> 00:16:47,080
I know I had my gun when I was guarding
that lady.
273
00:16:48,840 --> 00:16:50,420
It sure did turn up somewhere.
274
00:16:59,900 --> 00:17:02,980
So, I'm told you're a movie buff.
275
00:17:04,359 --> 00:17:05,780
I won't be ignored.
276
00:17:08,200 --> 00:17:09,200
I wouldn't think of it.
277
00:17:10,319 --> 00:17:14,079
I'll tell you what. Why don't we just
sit back, put up our feet and watch a
278
00:17:14,079 --> 00:17:15,079
couple of movies, huh?
279
00:17:15,859 --> 00:17:19,180
We'll return to the Texas Chainsaw
Massacre.
280
00:17:20,900 --> 00:17:21,900
Seen that already.
281
00:17:22,280 --> 00:17:25,400
Tonight on Movie Showcase, Dressed to
Kill.
282
00:17:26,900 --> 00:17:28,400
We're the Muppets when you need them,
huh?
283
00:17:30,600 --> 00:17:32,420
Freeze, pilgrim.
284
00:17:34,540 --> 00:17:36,860
Oh, way to go, mister. I don't think we
should call the police.
285
00:17:38,320 --> 00:17:40,100
Sam, you didn't call the police, did
you?
286
00:17:40,920 --> 00:17:42,700
Sam. It's a movie.
287
00:17:42,960 --> 00:17:44,060
Who knows movie, Sam?
288
00:17:44,780 --> 00:17:45,780
Sam. Sam.
289
00:17:46,180 --> 00:17:47,180
Sam.
290
00:17:47,500 --> 00:17:48,640
You're 70, Sam.
291
00:17:48,940 --> 00:17:49,940
You're 76.
292
00:17:51,620 --> 00:17:52,620
Oh!
293
00:17:54,900 --> 00:17:57,680
Oh, you corn -snared rabbit!
294
00:17:58,920 --> 00:18:00,800
That doesn't sound like you, Sam.
295
00:18:01,400 --> 00:18:02,760
Uh, no, it is.
296
00:18:05,550 --> 00:18:06,810
It's me, Sammy Davis.
297
00:18:07,010 --> 00:18:08,010
Hey,
298
00:18:08,710 --> 00:18:10,250
slob brothers, you're all beautiful.
299
00:18:11,870 --> 00:18:13,190
Don't torture me, Sam.
300
00:18:13,410 --> 00:18:14,410
All right, I confess.
301
00:18:14,590 --> 00:18:15,750
I told Thursby.
302
00:18:16,530 --> 00:18:17,970
Thursby? Sam.
303
00:18:18,330 --> 00:18:19,330
Sam Spade.
304
00:18:19,630 --> 00:18:20,970
Damn. Damn, that's it.
305
00:18:21,170 --> 00:18:23,130
He thinks you're Sam Spade in the
Maltese Falcon.
306
00:18:24,110 --> 00:18:25,810
Great, I've never seen the Maltese
Falcon.
307
00:18:26,110 --> 00:18:27,610
You've never seen the Maltese Falcon?
308
00:18:27,870 --> 00:18:31,370
The greatest noir film of the genre?
Hey, Harry, I don't think now is the
309
00:18:31,370 --> 00:18:32,730
to criticize my taste in movies.
310
00:18:33,610 --> 00:18:35,050
Pay attention to me.
311
00:18:35,320 --> 00:18:36,320
Sam?
312
00:18:36,580 --> 00:18:37,580
Bogart.
313
00:18:38,120 --> 00:18:41,280
Uh... She would do all these things to
say.
314
00:18:42,640 --> 00:18:45,380
That is the worst Bogart.
315
00:18:47,160 --> 00:18:48,900
Not a bad Sylvester the Cat.
316
00:18:51,520 --> 00:18:54,220
Please believe me, Sam. I never would
have told him if I thought he would kill
317
00:18:54,220 --> 00:18:57,200
Miles. Uh, well, sure. I wouldn't think
you would have.
318
00:18:57,900 --> 00:19:00,820
Why'd you have Thursday shadowed? I
don't know. I'm making this up, Harry.
319
00:19:01,540 --> 00:19:03,680
Ask her. That's the next line in the
film.
320
00:19:03,920 --> 00:19:04,920
Oh.
321
00:19:05,450 --> 00:19:07,390
So, why did you have Thursby shadowed?
322
00:19:08,110 --> 00:19:09,110
I told you, Sam.
323
00:19:09,430 --> 00:19:11,770
I thought he was betraying me and I
wanted to find out.
324
00:19:12,510 --> 00:19:13,510
That's a lie.
325
00:19:13,650 --> 00:19:14,589
That's a lie.
326
00:19:14,590 --> 00:19:17,730
You had Thursby hooked from the start
and you know it. You had Thursby hooked
327
00:19:17,730 --> 00:19:20,670
from the start and you know it. You
wanted to get rid of him before Jacoby
328
00:19:20,670 --> 00:19:21,629
showed with the loot.
329
00:19:21,630 --> 00:19:23,090
So you wouldn't have to split it with
him.
330
00:19:23,510 --> 00:19:25,590
Miles wasn't clumsy enough to be spotted
that first night.
331
00:19:25,910 --> 00:19:27,870
You told Thursby that... Do you want to
do this?
332
00:19:34,930 --> 00:19:39,250
These are my partners, Willie, Nick,
Peaches, and the Weasel.
333
00:19:42,410 --> 00:19:45,770
Hey, maybe I should try this. I mean, at
least I've seen the film. Well, excuse
334
00:19:45,770 --> 00:19:47,090
me for living in the present.
335
00:19:49,730 --> 00:19:51,370
All right, Angel, I'm sending you over.
336
00:19:52,110 --> 00:19:53,110
Don't say that, Sam.
337
00:19:53,530 --> 00:19:54,530
Even in fun?
338
00:19:54,550 --> 00:19:55,850
I won't play the sap for you.
339
00:19:56,090 --> 00:19:57,130
You're going to take the fall.
340
00:19:57,390 --> 00:19:58,390
No, Sam, no.
341
00:19:58,750 --> 00:20:00,650
Chances are that you'll get off with
life.
342
00:20:00,910 --> 00:20:03,570
In that case, if you're a good girl,
you'll be out again in 20 years.
343
00:20:04,400 --> 00:20:05,500
I'll be waiting for you.
344
00:20:09,140 --> 00:20:14,740
What we have here is a failure to
communicate.
345
00:20:17,540 --> 00:20:19,760
Uh -oh, I think somebody changed the
channel.
346
00:20:22,540 --> 00:20:23,580
I've seen this before.
347
00:20:24,160 --> 00:20:26,380
She leaps randomly from one movie to
another.
348
00:20:27,220 --> 00:20:28,260
I blame cable.
349
00:20:31,720 --> 00:20:33,460
Wait a minute, wait a minute. Let me try
something.
350
00:20:58,440 --> 00:21:00,720
Oh, no, no, I'm not good at that. Get up
there, Mac.
351
00:21:06,460 --> 00:21:07,660
Put him up, put him up.
352
00:21:10,640 --> 00:21:11,640
I ain't scared of you.
353
00:21:12,520 --> 00:21:14,540
I'll fight you with one paw tied behind
my back.
354
00:21:17,140 --> 00:21:18,920
I'll fight you with my eyes closed.
355
00:21:30,689 --> 00:21:33,330
This is not a movie. This is real life.
356
00:21:35,010 --> 00:21:38,570
Look, I know how much fun fantasy can
be. Believe me, I'm a real fan.
357
00:21:38,770 --> 00:21:42,650
But there comes a time when you've got
to face reality.
358
00:21:43,290 --> 00:21:46,730
It doesn't always make a whole lot of
sense, but there are people who can help
359
00:21:46,730 --> 00:21:47,930
you out with that stuff.
360
00:21:49,570 --> 00:21:53,290
So what do you say? Why don't you just
give me the gun and we can all just sort
361
00:21:53,290 --> 00:21:54,890
of get on with our lives.
362
00:21:57,480 --> 00:21:58,720
Can I ask you one thing?
363
00:21:59,640 --> 00:22:00,640
Anything.
364
00:22:01,500 --> 00:22:03,120
You feel lucky, punk?
365
00:22:06,420 --> 00:22:07,420
Not anymore.
366
00:22:09,900 --> 00:22:13,460
Sir, Trainee Wasserman lost her revolver
and there's a... Oh, there it is.
367
00:22:16,080 --> 00:22:17,960
Thanks, now Rhoda can get her deposit
back.
368
00:22:19,360 --> 00:22:20,360
You know what, sir?
369
00:22:20,480 --> 00:22:21,500
I'm back on the job.
370
00:22:30,540 --> 00:22:33,240
Do you sometimes get the feeling we make
things harder than they need to be?
371
00:22:35,640 --> 00:22:37,160
Come along, Miss Sanders.
372
00:22:37,940 --> 00:22:39,900
Everything is going to be just fine.
373
00:22:42,000 --> 00:22:46,360
Oh, why don't you come up and sing me
sometime?
374
00:22:46,600 --> 00:22:53,340
Oh, come on,
375
00:22:53,340 --> 00:22:54,340
Mac. Let's go.
376
00:22:54,680 --> 00:22:59,940
Oh, by the way, thank you very much for
pitching in. That took courage.
377
00:23:01,220 --> 00:23:04,340
Hey, now, don't you go telling Roz about
that cowardly lion stuff.
378
00:23:05,800 --> 00:23:07,080
Dan, I gotta be honest.
379
00:23:08,020 --> 00:23:12,520
Most of the time, you're the sleaziest,
shallowest, most self -centered,
380
00:23:12,600 --> 00:23:14,560
insensitive jerk I've ever come across.
381
00:23:15,380 --> 00:23:17,480
But you really put it all on the line
tonight.
382
00:23:18,060 --> 00:23:19,060
Thanks.
383
00:23:19,320 --> 00:23:23,500
You know, Harry, despite all of your
idiotic advice and your total absorption
384
00:23:23,500 --> 00:23:28,060
the... Meaningless trivia of a bygone
and best forgotten age.
385
00:23:29,740 --> 00:23:30,880
And that's about yourself.
386
00:23:33,500 --> 00:23:38,380
You know, Danny, this could be the
beginning of a beautiful friendship.
30110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.