All language subtitles for night_court_s06e02_danny_got_his_gun_3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,140 --> 00:00:06,720 Would you listen to me, Doc? I cannot perform this operation. 2 00:00:06,940 --> 00:00:10,460 I am a lawyer, for God's sake. I was trained to ruin people's lives, not save 3 00:00:10,460 --> 00:00:11,460 them. 4 00:00:12,400 --> 00:00:13,480 Fielding, you've got to do it. 5 00:00:13,900 --> 00:00:14,920 I don't know what I'm doing. 6 00:00:15,220 --> 00:00:18,280 Okay, fine, I played doctor once, but then we both took showers and went home. 7 00:00:19,040 --> 00:00:22,340 Look, Fielding, if her appendix ruptures, she could die in the next few 8 00:00:22,580 --> 00:00:24,720 Now, because of you, I can't operate. 9 00:00:25,000 --> 00:00:26,580 Well, why me? Why not one of them? 10 00:00:31,440 --> 00:00:33,940 Because I need somebody whose first language is English so that my every 11 00:00:33,940 --> 00:00:35,280 instruction is understood. 12 00:00:38,440 --> 00:00:43,660 Doctor Mooney, radio almost thawed out. 13 00:00:43,940 --> 00:00:46,700 Oh, great. Now we can get a real doctor here with hands and everything. 14 00:00:46,940 --> 00:00:48,100 It's probably broken anyway. 15 00:00:48,380 --> 00:00:49,800 Took a hell of a lick when I crashed. 16 00:00:53,060 --> 00:00:54,160 No wonder I've got a headache. 17 00:00:55,680 --> 00:00:59,760 That water's got to be boiling hot. Doc, would you listen to me? Now look, 18 00:00:59,780 --> 00:01:00,780 Fielding. Buck up. 19 00:01:01,120 --> 00:01:02,420 We're depending on you here. 20 00:01:03,400 --> 00:01:05,500 I've got a feeling you're going to do a hell of a job, too. 21 00:01:07,840 --> 00:01:10,040 Okay, okay, fine, fine. I'll do it. 22 00:01:12,440 --> 00:01:13,440 Oh, boy. 23 00:01:13,940 --> 00:01:15,720 We in deep shupu now. 24 00:01:18,120 --> 00:01:22,380 Well, Keita, let's see how you're doing. 25 00:01:35,960 --> 00:01:37,680 Ooh, somebody's lunch is in a hurry. 26 00:01:39,120 --> 00:01:41,360 You know, you helped me, Dan Fielding. 27 00:01:42,180 --> 00:01:46,600 One look, I see you're a man of honor and decency. 28 00:01:48,220 --> 00:01:49,740 Doc, quick, get over here. She's hallucinating. 29 00:01:51,880 --> 00:01:54,960 That's the anesthetic. A little something I mixed up myself. 30 00:01:57,060 --> 00:01:59,620 I want to go to the Big Apple, Dan Fielding. 31 00:02:00,120 --> 00:02:02,180 I want a tango at the Rainbow Room. 32 00:02:02,910 --> 00:02:05,170 I want dinner at Elaine's with Woody and Mia. 33 00:02:07,050 --> 00:02:09,770 No, trust me, he's such a bore since he stopped making comedies. 34 00:02:11,810 --> 00:02:12,810 Okay, 35 00:02:14,430 --> 00:02:15,870 that's it, Kesa. Just relax, okay? 36 00:02:16,870 --> 00:02:19,070 Relax. Go to sleep, all right? 37 00:02:19,370 --> 00:02:23,210 And when you wake up, everything will be just fine. 38 00:02:24,210 --> 00:02:26,410 Is that a promise, Dan Fielding? 39 00:02:27,850 --> 00:02:28,850 It's a guarantee. 40 00:02:34,190 --> 00:02:35,190 I'm going to kill her. 41 00:02:43,010 --> 00:02:44,170 Gosh, this is hard. 42 00:02:44,450 --> 00:02:46,190 It's the first eulogy I've ever written. 43 00:02:48,690 --> 00:02:51,530 Dear friends, gosh, this is hard. 44 00:02:52,970 --> 00:02:55,170 It's the first eulogy I've ever written. 45 00:02:57,090 --> 00:02:58,970 Um, excuse me. 46 00:02:59,530 --> 00:03:03,290 Would either of you be interested in contributing to a fund to build a 47 00:03:03,290 --> 00:03:04,290 to Dan? 48 00:03:04,550 --> 00:03:06,110 Phil, what a wonderful idea. 49 00:03:06,330 --> 00:03:11,090 Yeah. I thought I'd get one of those classy liverware sculptures of him and 50 00:03:11,090 --> 00:03:12,450 it on display in the courtroom. 51 00:03:13,170 --> 00:03:14,170 I like it. 52 00:03:14,450 --> 00:03:16,010 Sentimental, but good on a cracker. 53 00:03:17,870 --> 00:03:18,870 Darn it, sir. 54 00:03:18,890 --> 00:03:21,230 Dan deserves better than... Lunch meat? 55 00:03:22,450 --> 00:03:23,910 No, the eulogy. 56 00:03:24,370 --> 00:03:27,590 Why am I having so much trouble finding something nice to say about Dan? 57 00:03:28,380 --> 00:03:29,680 Hey, I've got an idea. 58 00:03:30,240 --> 00:03:33,120 Remember the time Dan used CPR to save my life? 59 00:03:33,540 --> 00:03:36,260 Remember how disappointed he was that you came to so quick? 60 00:03:38,880 --> 00:03:43,020 And he insisted that I show my gratitude by sleeping with him? Well, when the 61 00:03:43,020 --> 00:03:45,140 moment finally came, he couldn't do it. 62 00:03:46,280 --> 00:03:48,720 You mean Dan's spark plug wouldn't fire? 63 00:03:50,520 --> 00:03:52,200 No, he was a gentleman. 64 00:03:52,540 --> 00:03:56,340 And the fact that he couldn't touch me... touched me. 65 00:03:57,089 --> 00:04:01,550 Well, that's sweet, but I don't see starting a eulogy with Dan Fielding, the 66 00:04:01,550 --> 00:04:03,870 who couldn't go through with forcing me into bed. 67 00:04:05,950 --> 00:04:09,290 Excuse me, Your Honor, I got that picture of Dan for the ceremony like you 68 00:04:09,290 --> 00:04:12,950 asked. Great, Bull. Then we're pretty much all set, except for the eulogy. 69 00:04:13,950 --> 00:04:16,070 You don't have any ideas on that, do you? 70 00:04:16,470 --> 00:04:17,470 Let's see. 71 00:04:19,290 --> 00:04:20,990 Did you mention that Dan was a mammal? 72 00:04:24,590 --> 00:04:26,710 Oh, big guy, that one flipped right by us. 73 00:04:27,470 --> 00:04:29,370 That's what I'm here for, sir. 74 00:04:32,270 --> 00:04:34,230 Let me take a crack at that. 75 00:04:37,790 --> 00:04:40,250 Dan Fielding was... 76 00:04:54,120 --> 00:04:55,760 All right, Fielding. It's showtime. 77 00:04:56,540 --> 00:04:57,760 Kameelama. Scalpel. 78 00:04:59,560 --> 00:05:00,560 Shiny. 79 00:05:01,280 --> 00:05:02,280 And sharp. 80 00:05:03,540 --> 00:05:07,780 Now, we start by making an oblique incision right here down to the 81 00:05:07,840 --> 00:05:09,960 just above the pelvic bone at McBurney's point. 82 00:05:10,580 --> 00:05:13,780 At McBurney's point? You know, I hear it's lovely this time of the year. Come 83 00:05:13,780 --> 00:05:16,280 on, Fielding. Strike her right here. 84 00:05:16,500 --> 00:05:19,020 About four inches long, quarter of an inch deep. 85 00:05:41,170 --> 00:05:42,190 Okay. All right. 86 00:05:42,810 --> 00:05:43,810 Yep. 87 00:05:43,990 --> 00:05:44,990 Operating now. 88 00:05:46,370 --> 00:05:47,370 There. 89 00:05:47,690 --> 00:05:48,690 Very good. 90 00:05:48,990 --> 00:05:51,450 Now, this time, let's try and actually break the skin. 91 00:05:53,930 --> 00:05:55,310 I'm afraid you were going to say that. 92 00:05:57,170 --> 00:05:59,230 All right. Now, easy does it. Just be careful. 93 00:06:00,690 --> 00:06:01,690 There you go. 94 00:06:01,790 --> 00:06:02,790 There you go. 95 00:06:05,530 --> 00:06:07,470 Uh -huh. This isn't so bad. 96 00:06:08,350 --> 00:06:09,350 It's not... 97 00:06:14,580 --> 00:06:16,900 Inside a human? Well, don't that beat all. 98 00:06:19,860 --> 00:06:22,360 Easy, Fielding. You're doing just fine there. 99 00:06:23,780 --> 00:06:25,900 Boy, I'll never forget my first operation. 100 00:06:26,580 --> 00:06:31,940 When I stared into that mass of pulsating gelatinous goo, I almost 101 00:06:31,940 --> 00:06:32,940 my surgical mask. 102 00:06:35,440 --> 00:06:36,740 Gee, I feel better. 103 00:06:38,100 --> 00:06:39,460 I mean, Lama, his brow. 104 00:06:40,159 --> 00:06:42,100 Very handsome, like Brow of Eagle. 105 00:06:43,600 --> 00:06:45,900 Why don't you try wiping Brow of Eagle? 106 00:06:47,740 --> 00:06:49,520 Now, just lift up the cecum there. 107 00:06:50,140 --> 00:06:52,980 Now, you see a little worm -like thing right at the end of it? About three or 108 00:06:52,980 --> 00:06:55,560 four inches long? Ah, that's it. That's the appendix. How's it look? 109 00:06:56,180 --> 00:06:58,820 Oh, gee, cute as a button. I think it's a waste we wear these on the inside. 110 00:06:59,960 --> 00:07:01,820 You mean, what color is it? 111 00:07:02,120 --> 00:07:07,040 Red. Well, excuse me, but I think I am the one doing the operating here. 112 00:07:09,710 --> 00:07:10,710 Bright red. 113 00:07:11,530 --> 00:07:13,710 That means it's inflamed. It's got to come out for sure. 114 00:07:13,930 --> 00:07:14,930 All right. 115 00:07:15,390 --> 00:07:16,710 Clamp it off at the base there. 116 00:07:17,110 --> 00:07:18,110 Clamp. 117 00:07:20,950 --> 00:07:21,990 No, no. 118 00:07:22,270 --> 00:07:23,270 Clamp. 119 00:07:28,190 --> 00:07:29,169 That's perfect. 120 00:07:29,170 --> 00:07:32,450 All right. Now take the scissors and lop that little troublemaker off before it 121 00:07:32,450 --> 00:07:33,450 ruptures. Scissors. 122 00:07:37,050 --> 00:07:38,430 Just be careful. 123 00:07:39,470 --> 00:07:40,810 You can make a clean cut. 124 00:07:41,610 --> 00:07:44,450 One false snip and it's curtains for Keaston. 125 00:07:47,590 --> 00:07:48,590 No pressure. 126 00:07:54,470 --> 00:08:00,510 Oh, boy. 127 00:08:01,810 --> 00:08:02,810 Oh, boy. 128 00:08:03,070 --> 00:08:05,610 Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy. 129 00:08:08,110 --> 00:08:10,930 These hands just touch to human beings' intestines. 130 00:08:13,090 --> 00:08:15,450 Don't you guys ever say I don't take you anywhere, okay? 131 00:08:18,150 --> 00:08:20,170 Doc, is she awake? No, no, not yet. 132 00:08:20,690 --> 00:08:23,110 Here, why don't you take a pull -off of this? Make you feel better. 133 00:08:23,770 --> 00:08:24,770 Thanks. 134 00:08:27,070 --> 00:08:28,070 What the hell? 135 00:08:29,850 --> 00:08:31,090 Neil, what is this? 136 00:08:32,190 --> 00:08:33,190 Moose juice. 137 00:08:34,210 --> 00:08:35,210 Actually, not bad. 138 00:08:36,530 --> 00:08:37,530 Al Fielding. 139 00:08:37,850 --> 00:08:38,850 Hell of a job in there. 140 00:08:39,289 --> 00:08:40,109 Oh, yeah? 141 00:08:40,110 --> 00:08:41,110 Yeah. 142 00:08:41,210 --> 00:08:44,230 Good. It means we saved her. Oh, she would have died for sure. 143 00:08:44,750 --> 00:08:47,150 Now she's got a solid 50 -50 chance. 144 00:08:49,290 --> 00:08:52,570 50 -50? Well, it's not bad when you operate on the same table where you 145 00:08:52,570 --> 00:08:53,570 fish. 146 00:08:55,070 --> 00:08:57,050 Ah, careful. Not too much of that stuff. 147 00:08:57,530 --> 00:09:01,310 I once chugged a bucket of that. I ended up in Saskatoon wearing pasties and wig 148 00:09:01,310 --> 00:09:02,310 tips. 149 00:09:03,770 --> 00:09:06,470 Um, do you mind if I have a few minutes alone with... 150 00:09:06,860 --> 00:09:08,020 Shuttle Bullwinkle, please. 151 00:09:08,900 --> 00:09:10,640 I understand. 152 00:09:14,120 --> 00:09:15,440 Okay, come on, Fielding. 153 00:09:16,600 --> 00:09:17,600 Relax here. 154 00:09:18,460 --> 00:09:22,080 After all, you only did what was right. 155 00:09:22,520 --> 00:09:23,520 Right? 156 00:09:24,060 --> 00:09:25,060 Right. 157 00:09:26,240 --> 00:09:27,240 Right? 158 00:09:27,780 --> 00:09:29,360 You are listening to this, aren't you? 159 00:09:30,520 --> 00:09:33,040 Well, if you are, I have just one question. 160 00:09:33,860 --> 00:09:35,700 What did I do to deserve this? 161 00:09:36,860 --> 00:09:37,860 Don't answer that. 162 00:09:40,000 --> 00:09:42,640 You know something? I'm going to tell you right now, though. It's not entirely 163 00:09:42,640 --> 00:09:44,240 my fault, this lifestyle I lead. 164 00:09:44,920 --> 00:09:45,920 Women, for instance. 165 00:09:46,340 --> 00:09:53,260 I mean, you didn't have to make women so... Well, so... Could 166 00:09:53,260 --> 00:09:55,200 have given them a trunk, a tusk. 167 00:09:57,380 --> 00:09:58,820 Not that that would have stopped me. 168 00:10:01,840 --> 00:10:04,540 So, listen, what's the story? Do you feel some kind of need to punish me? 169 00:10:05,170 --> 00:10:06,170 Well, fine, fine. 170 00:10:06,230 --> 00:10:08,650 Punish me. I mean, send out a boil or two. I can take it. 171 00:10:09,170 --> 00:10:11,170 But you don't put them on the face anymore, do you? 172 00:10:12,630 --> 00:10:17,070 Doesn't matter. I can handle it. Just... Don't take it out on Kista. 173 00:10:21,310 --> 00:10:22,310 Listen. 174 00:10:29,050 --> 00:10:30,050 I'll tell you what I'll do. 175 00:10:31,130 --> 00:10:34,070 If you let Kista live, I promise... 176 00:10:43,690 --> 00:10:45,910 Boy, it always comes down to this, doesn't it? 177 00:10:47,230 --> 00:10:50,430 This is where I say I'll be good from now on. 178 00:10:50,830 --> 00:10:53,110 Well, forget it. 179 00:10:54,110 --> 00:10:56,370 You and I know what I'm capable of. 180 00:10:57,890 --> 00:10:58,890 Look. 181 00:11:01,050 --> 00:11:07,950 If you let Keister live, I promise I'll 182 00:11:07,950 --> 00:11:08,970 try to be a little better. 183 00:11:11,650 --> 00:11:12,650 Okay? 184 00:11:17,569 --> 00:11:22,730 Okay. Oh, and if you just happen to think about getting around to it, would 185 00:11:22,730 --> 00:11:24,230 get me the hell out of here? 186 00:11:27,110 --> 00:11:28,110 Doc, 187 00:11:29,010 --> 00:11:30,010 what is it? 188 00:11:30,030 --> 00:11:31,570 You ever sit on a set of antlers? 189 00:11:34,250 --> 00:11:35,250 What? 190 00:11:37,650 --> 00:11:38,710 Keith, you're awake. 191 00:11:39,030 --> 00:11:41,270 You're doing fine, Fielding. Temperature's normal. 192 00:11:41,680 --> 00:11:42,760 Vital signs are all good. 193 00:11:43,560 --> 00:11:44,560 She's gonna make it. 194 00:11:44,880 --> 00:11:51,300 Oh, we did it. That must hurt. 195 00:11:51,560 --> 00:11:52,560 Oh, yes. 196 00:11:52,660 --> 00:11:56,240 Oh, pain shot all the way up to here. Oh, thanks. 197 00:11:59,020 --> 00:12:00,040 Dan Fielding? 198 00:12:00,340 --> 00:12:02,680 Yes, Keister, you're feeling better? 199 00:12:03,320 --> 00:12:05,420 Gordon Mooney say you saved my life. 200 00:12:05,800 --> 00:12:09,980 Oh, well, it's nothing more than any other decent, courageous... 201 00:12:10,620 --> 00:12:12,640 A remarkably attractive man would have done. 202 00:12:14,560 --> 00:12:19,120 I never thought that when I first see the sleeping stranger, that he would 203 00:12:19,120 --> 00:12:20,200 out my appendix. 204 00:12:21,260 --> 00:12:23,600 Well, gee, I hope you don't think that was too forward of me. 205 00:12:25,480 --> 00:12:28,920 We had to make sure you got better so you could come visit me in New York 206 00:12:29,360 --> 00:12:31,320 Maybe Nami Lama come visit you, too. 207 00:12:32,540 --> 00:12:35,000 Oh, sure, you can sleep in the fridge so you don't get homesick. 208 00:12:39,790 --> 00:12:40,609 What happened? 209 00:12:40,610 --> 00:12:41,870 Oxbow, get radio working. 210 00:12:42,210 --> 00:12:43,470 Ah, excuse me. Excuse me. 211 00:12:44,590 --> 00:12:48,630 Oxbow. I love you. You're a beautiful man. I love you. How did you get it to 212 00:12:48,630 --> 00:12:51,570 work? Come on, find the switch. Turn it on. 213 00:12:53,230 --> 00:12:54,970 I guess that's why he chief. 214 00:12:56,270 --> 00:12:59,190 Hello? Hello, this is Gordon Mooney. Can anybody hear me? 215 00:12:59,850 --> 00:13:00,850 I got somebody. 216 00:13:01,870 --> 00:13:02,870 I'm going home. 217 00:13:03,070 --> 00:13:04,070 I'm going home. 218 00:13:04,310 --> 00:13:06,370 Hey, guys, I am going home. 219 00:13:07,750 --> 00:13:10,730 Listen, you lugs, too, I'm not going to forget you. When I get back, I'm sending 220 00:13:10,730 --> 00:13:12,410 back gifts. Breath mints for everybody. 221 00:13:14,170 --> 00:13:18,750 And you, little lady, as soon as you get better, I'm sending you a plane ticket 222 00:13:18,750 --> 00:13:19,970 and you're coming to New York. 223 00:13:20,790 --> 00:13:24,850 I said I'd write. 224 00:13:28,470 --> 00:13:29,470 Well, 225 00:13:32,090 --> 00:13:33,090 this must be the place. 226 00:13:37,550 --> 00:13:40,810 You get the feeling nobody's getting lucky in New York City tonight? 227 00:13:42,850 --> 00:13:44,150 Well, how's it going? 228 00:13:44,630 --> 00:13:48,770 Wally's got them primed and ready to go. There wasn't a dry eye on the house 229 00:13:48,770 --> 00:13:50,970 when he played Roll Out the Coffin. 230 00:13:53,290 --> 00:13:56,390 My God, can you believe all these are for Dan? 231 00:13:57,070 --> 00:13:58,330 Rest in peace, Dan. 232 00:13:58,650 --> 00:14:00,530 Your friends at Bob's Battery City. 233 00:14:03,490 --> 00:14:04,490 Afternoon, Your Honor. 234 00:14:04,730 --> 00:14:05,730 Hi, Phil. 235 00:14:05,800 --> 00:14:06,459 What's this? 236 00:14:06,460 --> 00:14:09,540 It's a copy of Dan's favorite letter to Penthouse. 237 00:14:11,140 --> 00:14:12,320 I had it framed. 238 00:14:12,860 --> 00:14:15,100 I think Dan would have wanted it this way. 239 00:14:16,060 --> 00:14:18,420 I know Dan would have wanted it this way. 240 00:14:21,380 --> 00:14:24,340 So what do you say we take a seat and get started, huh? 241 00:14:26,340 --> 00:14:27,500 Good afternoon, everybody. 242 00:14:28,400 --> 00:14:31,640 For those of you who don't know me, I'm Judge Harold T. Stone. 243 00:14:40,010 --> 00:14:41,390 Well, I guess some of you do know me. 244 00:14:43,590 --> 00:14:50,010 Each of us here today had his or her own special relationship 245 00:14:50,010 --> 00:14:51,650 with Dan Fielding. 246 00:14:52,390 --> 00:14:58,250 Friend, acquaintance, business associate. 247 00:15:00,710 --> 00:15:06,710 We are not here to mourn the passing of the man as much as we are here to 248 00:15:06,710 --> 00:15:08,690 celebrate his life. 249 00:15:11,020 --> 00:15:16,060 I think we can all agree that Dan Fielding was a wonderful man. 250 00:15:18,200 --> 00:15:19,200 Well, 251 00:15:21,760 --> 00:15:24,260 then we can agree that he had outstanding qualities. 252 00:15:26,280 --> 00:15:27,280 Well, 253 00:15:29,320 --> 00:15:33,060 certainly we can agree that he was tall. 254 00:15:37,380 --> 00:15:40,160 I'll be expanding on that height thing as the... 255 00:15:40,480 --> 00:15:41,480 Service continues. 256 00:15:41,880 --> 00:15:45,020 Right now, does anyone want to get up and say something about Dan? 257 00:15:46,160 --> 00:15:47,500 I'd like to say something. 258 00:15:47,700 --> 00:15:50,780 Yes, the lady in the canine wear. 259 00:15:52,880 --> 00:15:56,980 Dan was one of the most thoughtful, sensitive men I ever knew. 260 00:15:58,840 --> 00:16:01,360 The two of us had many shared interests. 261 00:16:02,120 --> 00:16:03,380 In fact... 262 00:16:03,820 --> 00:16:08,240 One of Dan's favorite things was when I'd put my legs behind my neck. 263 00:16:08,620 --> 00:16:09,940 Well, thank you. 264 00:16:13,660 --> 00:16:19,160 For that nearly inspirational thought. 265 00:16:20,200 --> 00:16:22,120 All right, who's next? 266 00:16:27,160 --> 00:16:28,160 Mac. 267 00:16:34,160 --> 00:16:35,820 You want to see what you know about Dan? 268 00:16:38,080 --> 00:16:39,280 In front of everybody? 269 00:16:41,120 --> 00:16:42,360 Mac, help me out. 270 00:16:43,540 --> 00:16:47,560 Let me see. 271 00:16:50,180 --> 00:16:52,100 Dan Fielding. 272 00:16:53,860 --> 00:16:56,540 Well, he always kept his fingernails nicely trimmed. 273 00:16:58,420 --> 00:16:59,420 Thank you. 274 00:17:01,120 --> 00:17:02,700 Who was this Fielding guy? 275 00:17:03,130 --> 00:17:05,490 I've seen people get more choked up flushing goldfish. 276 00:17:07,170 --> 00:17:09,050 Buddy, he was my friend. 277 00:17:10,510 --> 00:17:12,310 We were all Dan's friends. 278 00:17:13,310 --> 00:17:18,410 And sure, it's tough for us to articulate how we felt about him because 279 00:17:18,410 --> 00:17:19,410 special. 280 00:17:19,790 --> 00:17:22,230 Dan Fielding was more than just an attorney. 281 00:17:22,910 --> 00:17:24,750 He was more than just a man. 282 00:17:25,630 --> 00:17:30,990 Dan Fielding was... a mammal. 283 00:17:36,240 --> 00:17:37,240 That was mine. 284 00:17:39,620 --> 00:17:42,660 Excuse me, Your Honor, I have something to say. Please, Ross. 285 00:17:45,520 --> 00:17:46,520 Can I help you? 286 00:17:46,960 --> 00:17:50,920 Yes, I'm here for the funeral of a wonderful, warm, substantial man. 287 00:17:51,380 --> 00:17:53,060 Sorry, this is the fielding, sir. 288 00:17:56,160 --> 00:18:02,480 The Dan Fielding I knew was a self -centered, egotistical, boot -licking... 289 00:18:03,110 --> 00:18:06,510 Disgustingly perverted sack of slime in a $500 suit. 290 00:18:08,710 --> 00:18:10,090 She can't say that. 291 00:18:10,650 --> 00:18:12,210 Put a sock in it, Furface. 292 00:18:16,590 --> 00:18:19,730 Dan's every action had an ulterior motive. 293 00:18:20,550 --> 00:18:25,150 If he gave you the shirt off his back, you can bet his pants and underwear 294 00:18:25,150 --> 00:18:26,150 quickly follow. 295 00:18:31,920 --> 00:18:34,100 But I also remember another Dan Fielding. 296 00:18:34,920 --> 00:18:41,480 In a time when I went into insulin shock, I was on a ledge, hallucinating. 297 00:18:42,760 --> 00:18:45,260 Without regard for his own personal safety, 298 00:18:46,180 --> 00:18:48,840 Dan Fielding saved my life. 299 00:18:50,540 --> 00:18:53,180 Yes, Dan Fielding. 300 00:18:54,600 --> 00:18:58,460 The same man who has the length of his tongue printed on his business card. 301 00:19:11,850 --> 00:19:17,430 Because of Dan, that I'm able to be here to badmouth him today. 302 00:19:21,290 --> 00:19:22,550 I miss you, Dan. 303 00:19:27,870 --> 00:19:29,090 We all miss Dan. 304 00:19:32,290 --> 00:19:33,730 And that is why we're here. 305 00:19:35,150 --> 00:19:36,970 Because he was a part of our lives. 306 00:19:40,750 --> 00:19:44,770 And maybe that's all that needs to be said. 307 00:19:47,950 --> 00:19:49,150 I tell it is. 308 00:19:50,310 --> 00:19:51,610 Would you shut up, Dan? 309 00:19:51,830 --> 00:19:53,490 I'm trying to... Dan! 310 00:19:55,930 --> 00:19:56,930 You're alive! 311 00:19:59,530 --> 00:20:00,530 Huggies! 312 00:20:04,210 --> 00:20:06,270 Don't expect a refund just because he's alive. 313 00:20:08,170 --> 00:20:09,170 Guys, I can't breathe. 314 00:20:09,690 --> 00:20:11,650 And whoever groped me, thanks. 315 00:20:13,230 --> 00:20:14,990 Dad, they told us you were dead. 316 00:20:15,470 --> 00:20:19,250 Nearly. I was rescued by a seal and nursed back to health by an enormous 317 00:20:19,250 --> 00:20:20,250 lady. 318 00:20:20,350 --> 00:20:22,090 These cod liver all in an enema. 319 00:20:23,930 --> 00:20:26,890 Hey, look, what do you say we go to McCann's and celebrate? You can fill us 320 00:20:26,890 --> 00:20:27,890 on all the details. 321 00:20:28,030 --> 00:20:30,390 Will you ladies join us? 322 00:20:30,950 --> 00:20:33,750 Geez, Dan, first you're dead, now you're alive. 323 00:20:33,990 --> 00:20:36,310 I hate a man who can't make a commitment. 324 00:20:39,500 --> 00:20:41,880 Kathy, Candy, Bambi, Mindy, Cindy. 325 00:20:42,920 --> 00:20:43,920 Come on. 326 00:20:44,640 --> 00:20:47,660 I've got so much to share with you. I've learned how to gut a fish and tie up a 327 00:20:47,660 --> 00:20:48,660 dog team. 328 00:20:49,940 --> 00:20:50,940 Hey, 329 00:20:51,120 --> 00:20:55,140 look, let's blow this joint. Let's hear some of those stories. Yeah, let's go. 330 00:20:55,960 --> 00:20:57,100 The dead guy's buying. 331 00:20:58,820 --> 00:21:00,100 You know, I had a beard once. 332 00:21:01,100 --> 00:21:02,100 Why'd you shave it off? 333 00:21:02,780 --> 00:21:03,780 Shave it off? 334 00:21:05,820 --> 00:21:07,200 That would have been a lot easier. 335 00:21:12,560 --> 00:21:13,800 I'm glad you're back, Dan. 336 00:21:15,980 --> 00:21:16,980 Missed me, huh? 337 00:21:18,480 --> 00:21:21,920 Yeah, I was beginning to believe that what I wore under my clothing was my 338 00:21:21,920 --> 00:21:22,920 business. 339 00:21:23,780 --> 00:21:24,780 Perish the thought. 340 00:21:27,180 --> 00:21:32,880 Dan, I know we've had our differences, but... When I thought that you were 341 00:21:33,040 --> 00:21:39,900 I felt so... So... But 342 00:21:39,900 --> 00:21:40,900 now that you're... 343 00:21:48,629 --> 00:21:49,629 Tissue time. 344 00:21:53,250 --> 00:21:55,110 I missed you, pal. 345 00:21:55,310 --> 00:21:57,770 Oh, God, Harry, I missed you, too. 346 00:21:58,750 --> 00:22:04,750 Dan, you... You... You really 347 00:22:04,750 --> 00:22:05,790 stink. 348 00:22:08,850 --> 00:22:11,810 Yeah, I know, but it's nothing that a bar of soap in a belt center won't fix. 349 00:22:13,520 --> 00:22:16,820 So it was weird trying to put together a memorial service for you. 350 00:22:17,040 --> 00:22:20,420 Memorial? Is that what you call this? This wasn't a memorial, Harry. It was a 351 00:22:20,420 --> 00:22:21,420 roast. 352 00:22:23,080 --> 00:22:25,160 What's the matter? Slappy white and red buttons weren't available? 353 00:22:26,480 --> 00:22:30,400 Well, you know, you're not exactly an easy guy to sum up in a couple of words. 354 00:22:30,660 --> 00:22:34,580 I mean, what do you say about a man who one minute is saving someone's life and 355 00:22:34,580 --> 00:22:38,080 the next minute is taking bets on a nun's bra size? 356 00:22:40,200 --> 00:22:41,720 Well, I am what I am. 357 00:22:43,390 --> 00:22:48,010 Yeah, well, whatever it is that you is, it's good to have it back. 358 00:22:48,550 --> 00:22:51,190 Thanks, Henry. It is great to be back. 359 00:22:51,590 --> 00:22:53,030 Must have been hell up north. 360 00:22:53,490 --> 00:22:57,250 Oh, yeah, but you know what? It had its moment, too. And there was. This cute 361 00:22:57,250 --> 00:23:00,370 little number up there, she'd have knocked your socks off, I tell you. I 362 00:23:00,370 --> 00:23:03,030 her that as soon as she gets to New York, she's got to come and visit me. 363 00:23:04,790 --> 00:23:10,010 She got a sister? 27496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.