Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:04,120
Where is he?
2
00:00:04,560 --> 00:00:06,060
I can't take it anymore.
3
00:00:06,440 --> 00:00:08,420
How long does it take to read a will?
4
00:00:09,820 --> 00:00:12,160
Kwan Lee, just try to relax, huh?
5
00:00:12,400 --> 00:00:14,540
Sit down. Mac will be back any minute.
6
00:00:15,580 --> 00:00:16,700
I can't relax.
7
00:00:17,080 --> 00:00:19,560
How can anyone relax at a time like
this?
8
00:00:19,960 --> 00:00:23,020
Well, one sure way involves a pound of
Velveeta and a copy of True Detective
9
00:00:23,020 --> 00:00:24,020
magazine.
10
00:00:25,500 --> 00:00:26,500
Hi, Kwan Lee.
11
00:00:26,780 --> 00:00:29,720
I thought you were at the reading of
Grandpa Robinson's will.
12
00:00:30,060 --> 00:00:31,100
I chickened out.
13
00:00:31,560 --> 00:00:33,380
Why? The guy was a millionaire.
14
00:00:33,660 --> 00:00:34,920
Don't you want to know what you're
getting?
15
00:00:35,260 --> 00:00:36,400
I know what we're getting.
16
00:00:36,640 --> 00:00:37,720
Did we? What?
17
00:00:39,360 --> 00:00:40,380
Wow, how much?
18
00:00:42,180 --> 00:00:46,100
You see, Roz, Grandpa Robinson never
really got over the money he lost in Mac
19
00:00:46,100 --> 00:00:47,140
and Quanley's restaurant.
20
00:00:47,520 --> 00:00:48,660
That is so unfair.
21
00:00:48,860 --> 00:00:51,080
A millionaire being upset about a few
dollars.
22
00:00:51,440 --> 00:00:54,020
Yeah, a measly 110 ,000 bucks.
23
00:00:56,440 --> 00:00:58,180
110 ,000?
24
00:00:58,480 --> 00:01:00,600
How could you ever go through that much
money?
25
00:01:01,160 --> 00:01:05,080
Well, we tried a lot of different
promotions, but none of them ever worked
26
00:01:05,360 --> 00:01:06,480
You know what my favorite was?
27
00:01:06,680 --> 00:01:08,080
Make your own change night.
28
00:01:11,420 --> 00:01:15,720
Grandpa said that before he'd give us
another cent, he'd rather fall out of an
29
00:01:15,720 --> 00:01:18,360
airplane into the mating fit of an
alligator farm.
30
00:01:19,820 --> 00:01:20,920
Little did he know.
31
00:01:22,720 --> 00:01:27,040
Just the same quantity. I'm sure that
Mac will get a little tiny something as
32
00:01:27,040 --> 00:01:28,040
memento.
33
00:01:41,100 --> 00:01:42,100
I quit
34
00:02:29,560 --> 00:02:32,380
Boy, this place sure has changed since
Mac left.
35
00:02:32,860 --> 00:02:36,820
Yeah, it's the first time in my life I
ever had paper cuts on my ankles.
36
00:02:40,400 --> 00:02:42,080
I found tonight's docket, Judge.
37
00:02:46,080 --> 00:02:50,680
That's swell, Eddie, and only four and a
half hours after we started.
38
00:02:52,940 --> 00:02:55,240
Here, sign this. What is it?
39
00:02:55,580 --> 00:02:56,920
It's a stay of execution.
40
00:02:58,100 --> 00:02:59,100
Well,
41
00:02:59,560 --> 00:03:01,920
you remember that little old lady we had
in here for loitering? Yeah.
42
00:03:02,340 --> 00:03:04,260
I kind of put her on the wrong bus.
43
00:03:09,600 --> 00:03:10,820
You sent Mrs.
44
00:03:11,040 --> 00:03:12,420
Turley to death row?
45
00:03:14,360 --> 00:03:17,300
Well, the funny part about it is that
her lawyer thinks that you're the one
46
00:03:17,300 --> 00:03:18,300
did it.
47
00:03:19,900 --> 00:03:23,280
Hey, what does this phone message say? I
can't read your writing.
48
00:03:24,120 --> 00:03:26,540
Oh, some guy called. He wanted to know
if you were naked.
49
00:03:28,680 --> 00:03:32,180
He said he wanted to call you later, but
don't worry about it. I gave him your
50
00:03:32,180 --> 00:03:33,180
home phone.
51
00:03:36,280 --> 00:03:39,520
Sir, the holding cells are all full, and
we've got about 30 defendants waiting
52
00:03:39,520 --> 00:03:40,319
out in the hallway.
53
00:03:40,320 --> 00:03:42,040
You just left them there unsupervised?
54
00:03:42,300 --> 00:03:43,840
Yes, sir. They're on the horror system.
55
00:03:45,920 --> 00:03:48,260
You mean the honor system.
56
00:03:59,400 --> 00:04:01,160
idea how important he was to this place.
57
00:04:01,480 --> 00:04:02,480
I miss Mac.
58
00:04:02,680 --> 00:04:03,680
I miss Mac.
59
00:04:03,760 --> 00:04:04,760
I miss Mac.
60
00:04:04,940 --> 00:04:07,300
Hey, oh, blah -dee, oh, blah -da, babe.
Life goes on.
61
00:04:11,760 --> 00:04:14,280
How can you be so cavalier? Don't you
miss him?
62
00:04:14,560 --> 00:04:15,700
No, I don't miss him.
63
00:04:15,900 --> 00:04:19,560
There's no skin off my nose. Listen, I
don't care if I have to work with a guy
64
00:04:19,560 --> 00:04:22,620
who cleans his ears with my fountain
pen.
65
00:04:23,840 --> 00:04:25,260
Give me that, you frog.
66
00:04:27,790 --> 00:04:29,910
to keep your stubby little fingers off
my stuff.
67
00:04:30,830 --> 00:04:32,770
Jeez, is it okay if I breathe?
68
00:04:37,770 --> 00:04:39,650
Judge, I want to take an early lunch.
69
00:04:41,190 --> 00:04:45,250
Eddie, don't you think it'd be a real
nifty idea if we got through at least
70
00:04:45,250 --> 00:04:46,630
case first?
71
00:04:47,310 --> 00:04:50,130
Why don't you just drop a yoke on my
back and start plowing?
72
00:04:52,310 --> 00:04:54,010
I got one here for Jones.
73
00:04:54,750 --> 00:04:56,310
Roz, we got a Jones over there?
74
00:04:56,760 --> 00:04:58,240
We have two Joneses, sir.
75
00:04:59,120 --> 00:05:00,620
Orville and Flamona.
76
00:05:02,700 --> 00:05:06,560
Hey, Eddie, which one is it? Well, geez,
I don't know. I kind of got the files a
77
00:05:06,560 --> 00:05:09,640
little mixed up here. I mean, what are
the odds of two people being named
78
00:05:12,960 --> 00:05:15,720
You two get down here. I'll try to sort
through this thing.
79
00:05:16,840 --> 00:05:19,040
Mr. Prosecutor. Yes, sir.
80
00:05:19,460 --> 00:05:24,060
Mr. Jones here owns a tenement building.
He's been cited for numerous violations
81
00:05:24,060 --> 00:05:25,340
and at a meeting of the...
82
00:05:25,680 --> 00:05:29,180
Housing department, he stripped down to
a lace camisole and pranced around the
83
00:05:29,180 --> 00:05:30,180
room like a show pony.
84
00:05:33,560 --> 00:05:34,560
Slut.
85
00:05:37,500 --> 00:05:40,800
I think I am the show pony in question.
86
00:05:41,420 --> 00:05:43,720
Yeah, I'm no pervert.
87
00:05:44,200 --> 00:05:45,580
I'm a slumlord.
88
00:05:47,000 --> 00:05:48,560
Mr. Honor, this is hopeless.
89
00:05:48,900 --> 00:05:51,140
We will get through it, Miss Sullivan.
90
00:05:51,400 --> 00:05:55,870
I don't care if we stay here all night.
Nothing is going to stop... us from
91
00:05:55,870 --> 00:06:02,150
finishing this case fire geez
92
00:06:02,150 --> 00:06:07,470
this wouldn't happen if you had some
ashtrays around here
93
00:06:07,470 --> 00:06:14,430
okay that's it court's adjourned well
eddie you've
94
00:06:14,430 --> 00:06:19,390
done it you've done what entire armies
and foreign potentates couldn't do you
95
00:06:19,390 --> 00:06:23,170
have brought the american judicial
system down to its knees.
96
00:06:23,510 --> 00:06:27,750
It's a towering achievement, Eddie, and
you did it with nothing but your own
97
00:06:27,750 --> 00:06:30,090
incredible incompetence.
98
00:06:30,590 --> 00:06:35,290
You are the Mount Everest of stupidity!
99
00:06:37,250 --> 00:06:39,250
Is that some kind of a crack?
100
00:06:41,590 --> 00:06:45,150
Eddie! Well, you know, because I'm with
the union, you know, and I don't have to
101
00:06:45,150 --> 00:06:46,150
take cracks.
102
00:06:48,890 --> 00:06:49,890
How about
103
00:06:52,900 --> 00:06:55,060
Fielding. Your wife's flying. I don't
even own a saddle.
104
00:06:57,060 --> 00:06:58,060
Mac.
105
00:06:58,800 --> 00:07:01,120
Oh, my God.
106
00:07:02,080 --> 00:07:05,480
You look so rich.
107
00:07:07,540 --> 00:07:10,340
Mac, Kwame, you guys look great.
108
00:07:10,700 --> 00:07:14,280
How was your trip? Yeah, what exotic
place did you finally end up going to?
109
00:07:14,600 --> 00:07:15,620
The Poconos.
110
00:07:20,200 --> 00:07:21,880
Thank you. Thank you. Thank you.
111
00:07:22,940 --> 00:07:26,880
No, Harry, I'm sorry. But see, I got to
concentrate on my new career.
112
00:07:27,520 --> 00:07:28,379
What's that?
113
00:07:28,380 --> 00:07:30,080
Mack Robinson Enterprises.
114
00:07:30,440 --> 00:07:34,800
I'm vice president in charge of parking
my butt in a Barco lounger.
115
00:07:37,340 --> 00:07:38,340
Oh.
116
00:07:39,360 --> 00:07:43,400
Oh, hey, cheer up. Hey, look, let's go
to the cafeteria.
117
00:07:43,820 --> 00:07:45,700
Lunch is on me.
118
00:07:47,040 --> 00:07:48,380
Oh, Mack.
119
00:07:48,990 --> 00:07:52,310
You inherit two million dollars and you
treat us to lunch in the cafeteria.
120
00:07:53,150 --> 00:07:54,750
My thimble runneth over.
121
00:07:58,810 --> 00:08:03,250
Look at this place.
122
00:08:03,730 --> 00:08:07,130
You like it? I had Mason Maurice to come
in and cater.
123
00:08:07,650 --> 00:08:08,810
You're looking loose.
124
00:08:09,130 --> 00:08:10,130
Get out of this instant.
125
00:08:11,910 --> 00:08:14,250
We have important snooty people coming.
126
00:08:14,930 --> 00:08:17,130
Be cool, Maurice. These are my friends.
127
00:08:18,570 --> 00:08:19,489
Monsieur Robinson.
128
00:08:19,490 --> 00:08:23,770
Oh, my humiliation is exploding in my
face.
129
00:08:25,950 --> 00:08:29,470
If you wish, I will cut my vein with a
snail fork.
130
00:08:30,110 --> 00:08:31,850
Oh, that's okay.
131
00:08:32,169 --> 00:08:34,610
I'll just knock a few hundred off your
tip.
132
00:08:34,830 --> 00:08:36,289
Oh, merci, monsieur, merci.
133
00:08:37,110 --> 00:08:39,770
You have made me as happy as a rotting
pig.
134
00:08:40,909 --> 00:08:43,010
How many of us can truly say that?
135
00:08:45,310 --> 00:08:47,710
Hello, mesdames et messieurs, s 'il vous
plaît.
136
00:08:48,469 --> 00:08:51,430
Merci beaucoup, Gaston. Très bon. Ah,
parlez -vous français?
137
00:08:51,850 --> 00:08:52,850
Bonjour, d 'abord.
138
00:08:53,430 --> 00:08:57,210
Flip the flap, the Boeing Foygan.
139
00:09:00,630 --> 00:09:02,690
All right, everybody, let's get started.
140
00:09:03,410 --> 00:09:04,670
Maurice, read him the spread.
141
00:09:06,170 --> 00:09:11,690
Today, you will be intimidated by...
Does
142
00:09:11,690 --> 00:09:16,950
this mean we can't order the tuna log?
143
00:09:19,150 --> 00:09:20,069
What's this?
144
00:09:20,070 --> 00:09:21,250
Those are your presents.
145
00:09:21,510 --> 00:09:23,750
Oh, come on, guys. You've gone way too
far.
146
00:09:24,030 --> 00:09:26,350
Come on, open them. You first, Bull.
147
00:09:27,270 --> 00:09:28,270
Oh, wow.
148
00:09:28,510 --> 00:09:30,130
Where'd you find one in my size?
149
00:09:30,590 --> 00:09:31,590
What is it?
150
00:09:31,810 --> 00:09:32,870
It's a yo -yo.
151
00:09:34,370 --> 00:09:38,710
Bull, that's got $25 ,000 worth of
diamonds in it.
152
00:09:39,210 --> 00:09:40,530
With an extra string.
153
00:09:42,370 --> 00:09:43,370
What's this?
154
00:09:43,890 --> 00:09:47,050
I get to see Mike Tyson at Madison
Square Garden?
155
00:09:47,350 --> 00:09:50,870
No. you get to fight Mike Tyson at
Madison Square Garden.
156
00:09:54,010 --> 00:09:56,870
We got him to give you a three -round
exhibition match.
157
00:09:57,290 --> 00:10:03,790
Oh, this is the loveliest, sweetest,
most thoughtful... I'll rip his freaking
158
00:10:03,790 --> 00:10:04,790
head off.
159
00:10:07,290 --> 00:10:09,710
Oh, Mac, I love caviar.
160
00:10:09,950 --> 00:10:11,850
That's not just caviar, Christine.
161
00:10:12,090 --> 00:10:16,170
That's Romanovski Royale. There's only
two fish in the whole world that make
162
00:10:16,170 --> 00:10:17,170
that.
163
00:10:17,520 --> 00:10:18,800
Edna and Bernice.
164
00:10:20,080 --> 00:10:21,700
Okay, Dan, it's your turn.
165
00:10:24,600 --> 00:10:25,600
My God.
166
00:10:28,020 --> 00:10:29,020
It's a Rolex.
167
00:10:31,420 --> 00:10:32,520
Read the inscription.
168
00:10:34,600 --> 00:10:40,360
Dear Dan, whether you believe it or not,
I think of you as a friend.
169
00:10:55,610 --> 00:10:58,370
Okay, Harry, you're the last one.
170
00:10:58,570 --> 00:11:01,370
And I hope you like it, because I can't
return it.
171
00:11:04,510 --> 00:11:07,450
Dear Harry, stand up and count to four.
172
00:11:08,570 --> 00:11:09,590
I don't get it.
173
00:11:09,850 --> 00:11:10,850
Just do it.
174
00:11:12,670 --> 00:11:14,650
One, two, three, four.
175
00:11:34,990 --> 00:11:39,430
devil. Yes, and you've got them for the
whole night. You call the tune and they
176
00:11:39,430 --> 00:11:40,430
will play it.
177
00:11:40,690 --> 00:11:42,730
Mac, I don't know what to say.
178
00:11:43,650 --> 00:11:48,170
Admiration feeds my body and emerges
from my sphincter with joyous
179
00:11:50,790 --> 00:11:51,890
Yeah, me too.
180
00:11:52,870 --> 00:11:53,870
Come on, Maurice.
181
00:11:54,050 --> 00:11:57,350
Let's break open a bottle of that 29
Rothschild.
182
00:11:57,850 --> 00:12:01,830
29 Rothschild? It's worth about 950
bucks a bottle.
183
00:12:02,600 --> 00:12:03,960
I'll need a doggy glass.
184
00:12:06,920 --> 00:12:12,360
Yeah. Don't you think you're being kind
of extravagant here? You know, for once,
185
00:12:12,400 --> 00:12:14,040
I want to be extravagant, Harry.
186
00:12:14,420 --> 00:12:18,320
Hey, look, don't worry. I got it all
figured out. After spending all this,
187
00:12:18,320 --> 00:12:22,120
still have $1 ,900 ,000 in the bank. Not
enough. Huh?
188
00:12:22,500 --> 00:12:24,080
Consider yourself served. What's this?
189
00:12:24,340 --> 00:12:25,340
A summons.
190
00:12:26,780 --> 00:12:29,640
You're being sued for $4 .5 million.
191
00:12:44,330 --> 00:12:47,910
Okay, Mr. Clemmer, would you please tell
me what this is all about? I represent
192
00:12:47,910 --> 00:12:50,930
the owner of the office building where
you two operated your cafe.
193
00:13:15,530 --> 00:13:16,530
been some kind of misunderstanding.
194
00:13:17,090 --> 00:13:20,890
That's hardly how I would characterize
destroying the contents of a 30 -story
195
00:13:20,890 --> 00:13:21,890
building.
196
00:13:27,410 --> 00:13:30,910
You got you too, huh?
197
00:13:32,870 --> 00:13:36,830
Matt, Quan Lee, look, don't talk to this
man. You're not lawyers. I am. Let me
198
00:13:36,830 --> 00:13:37,830
take care of this.
199
00:13:38,390 --> 00:13:41,850
Mr. Klimmer, may I see a copy of the
alleged complaint, please? Sure.
200
00:13:46,250 --> 00:13:50,210
Can't sue for four and a half million
because the stove explodes and starts a
201
00:13:50,210 --> 00:13:54,630
fire, activating the sprinkler system,
creating a flood, blasting three
202
00:13:56,970 --> 00:14:01,710
Well, I'll leave you to your future of
destitute squalor.
203
00:14:03,050 --> 00:14:05,590
I hate to say this, Mac, but it looks
pretty bad.
204
00:14:05,890 --> 00:14:06,890
How bad?
205
00:14:17,900 --> 00:14:18,900
aren't you?
206
00:14:20,940 --> 00:14:21,940
No.
207
00:14:22,640 --> 00:14:23,640
I'm not mad.
208
00:14:24,260 --> 00:14:29,060
Mac, if you're mad, you should be open
about it. Quan Li, I'm not really mad.
209
00:14:29,540 --> 00:14:30,540
Of course you are.
210
00:14:31,020 --> 00:14:33,140
I'm the one that wanted to open the
restaurant.
211
00:14:33,720 --> 00:14:36,800
It was my idea to save some money on a
used stove.
212
00:14:37,180 --> 00:14:39,580
I'm the one that canceled our liability
insurance.
213
00:14:40,180 --> 00:14:42,400
If you're mad, say so.
214
00:14:42,920 --> 00:14:44,160
Go with your feelings.
215
00:14:49,260 --> 00:14:51,780
drawn and quartered.
216
00:14:52,100 --> 00:14:55,240
I want you dropped into an active
volcano.
217
00:14:55,640 --> 00:14:59,020
I want you shot out of a cannon onto a
cactus.
218
00:14:59,240 --> 00:15:04,900
I want you flung into a pit with every
carnivorous member of the reptile
219
00:15:07,740 --> 00:15:09,240
I gotta take a walk.
220
00:15:24,330 --> 00:15:25,330
feel better?
221
00:15:29,070 --> 00:15:31,890
Court's gonna have to wait a few
minutes, Judge. I gotta hit the head.
222
00:15:31,890 --> 00:15:32,890
on, Eddie.
223
00:15:33,170 --> 00:15:37,850
You don't come waltzing in here and tell
me that I have to wait. You see, I'm
224
00:15:37,850 --> 00:15:41,170
the judge, and I tell you when court is
in session.
225
00:15:41,830 --> 00:15:44,910
Don't argue with me. Argue with the pork
lasagna I ate.
226
00:15:46,390 --> 00:15:47,490
Vaya carnitas.
227
00:15:50,090 --> 00:15:52,850
Oh, how I wish we could get Mac his job
back.
228
00:15:53,100 --> 00:15:56,240
Well, me too, but the problem is that
once you've handed in your resignation,
229
00:15:56,260 --> 00:15:59,280
then you go right to the bottom of the
waiting list. Poor guy.
230
00:15:59,780 --> 00:16:02,340
I feel awful about him having to take
that other job.
231
00:16:05,200 --> 00:16:06,200
Hi, everybody.
232
00:16:07,220 --> 00:16:08,320
Hi, Mac. Hi, Mac.
233
00:16:09,300 --> 00:16:14,440
So, uh, how are things down at Wally's
Weenie Wonderland?
234
00:16:16,240 --> 00:16:17,240
Oh, oh, great.
235
00:16:17,660 --> 00:16:18,860
Uh, Mac?
236
00:16:19,160 --> 00:16:21,520
Yeah? About those presents that you gave
us?
237
00:16:22,040 --> 00:16:25,520
I know that you wouldn't want us to
return them. Oh, yeah, I want you to
238
00:16:25,520 --> 00:16:26,520
them.
239
00:16:26,900 --> 00:16:28,100
I need the money.
240
00:16:28,980 --> 00:16:32,400
Mac, they wouldn't take the caviar back
because it's a food item.
241
00:16:32,940 --> 00:16:35,240
And they also said it would hurt Edna's
feelings.
242
00:16:36,080 --> 00:16:38,560
And I can't even give away my fight with
Tyson.
243
00:16:39,100 --> 00:16:43,180
I mean, here's a chance to let a
heavyweight champion boxer pummel you
244
00:16:43,180 --> 00:16:44,180
full minutes.
245
00:16:44,220 --> 00:16:45,580
Who wouldn't pay for that?
246
00:16:47,340 --> 00:16:49,660
But that bull did real well with the yo
-yo.
247
00:16:50,220 --> 00:16:51,220
I'm back.
248
00:16:52,680 --> 00:16:53,680
How much did you get?
249
00:16:53,780 --> 00:16:58,940
Well, I was on my way to return it, and
it was so pretty, it just seemed like it
250
00:16:58,940 --> 00:17:05,800
was begging me, Bull, play with me
251
00:17:05,800 --> 00:17:08,200
just once.
252
00:17:09,500 --> 00:17:11,000
So I tried it, and...
253
00:17:21,520 --> 00:17:23,720
I told you about listening to inanimate
objects.
254
00:17:27,859 --> 00:17:30,000
Well, I guess that just leaves Dan's
watch.
255
00:17:30,400 --> 00:17:31,400
Hi, guys.
256
00:17:31,880 --> 00:17:35,440
Dan, you know the watch that Matt gave
you?
257
00:17:36,040 --> 00:17:37,040
Watch?
258
00:17:37,780 --> 00:17:42,800
Yeah, the $5 ,000 Rolex that he gave you
about two days ago, and you already
259
00:17:42,800 --> 00:17:44,300
hocked it, didn't you?
260
00:17:44,540 --> 00:17:45,540
It was mine.
261
00:17:47,120 --> 00:17:49,580
Besides, I only got three grand for it.
Three?
262
00:17:50,130 --> 00:17:53,290
Yeah, you know what, too? I had to pay
to get that engraving buffed off the
263
00:17:53,290 --> 00:17:54,290
of it.
264
00:17:55,610 --> 00:17:56,610
Oh, no.
265
00:17:59,510 --> 00:18:00,510
Dan?
266
00:18:02,430 --> 00:18:04,430
Nobody gets my money.
267
00:18:08,210 --> 00:18:09,210
Dan?
268
00:18:11,690 --> 00:18:15,210
Stop it. Stop that. Do not look at me
with those hound dog eyes. Stop it.
269
00:18:22,920 --> 00:18:24,640
Why don't you just rip out a kidney
while you're at it?
270
00:18:25,420 --> 00:18:27,220
Oh, thanks, Dad.
271
00:18:27,560 --> 00:18:32,340
Now all I gotta do to pay off the debt
is to liquidate everything I own, work
272
00:18:32,340 --> 00:18:37,280
three jobs, sell two pints of blood
before I start my paper route.
273
00:18:37,480 --> 00:18:40,740
Oh, Lord, I'm so poor.
274
00:18:41,780 --> 00:18:43,980
Oh, Matt, come on, big guy.
275
00:18:44,540 --> 00:18:47,680
My great -grandchildren are gonna be
wearing this sweater.
276
00:18:49,040 --> 00:18:51,500
Well, you know, the classics never
really go out of style.
277
00:18:54,020 --> 00:18:55,020
Sorry.
278
00:18:55,260 --> 00:18:57,680
Oh, I feel so bad.
279
00:18:58,820 --> 00:19:02,940
I feel like that yellow stuff that
floats on top of the chili.
280
00:19:05,040 --> 00:19:10,780
Matt, come on. You shouldn't see... What
the heck is that stuff anyway?
281
00:19:11,980 --> 00:19:14,820
Come on, Matt. Money's not so important.
282
00:19:15,020 --> 00:19:16,760
It's not just the money.
283
00:19:17,460 --> 00:19:19,920
And it's not that I feel like such a
failure.
284
00:19:21,290 --> 00:19:23,990
It's those terrible things I said to
Kwan Lee.
285
00:19:25,330 --> 00:19:27,790
Yep. They were pretty bad.
286
00:19:28,530 --> 00:19:29,530
Kwan Lee!
287
00:19:29,890 --> 00:19:32,350
Hi, Mac. I have to tell you something.
288
00:19:32,670 --> 00:19:33,950
No, you listen to me first.
289
00:19:35,790 --> 00:19:41,290
I don't give a damn about being poor as
long as I have you with me.
290
00:19:41,490 --> 00:19:47,390
Mac. And I want you to know that I love
you more than anything in the whole
291
00:19:47,390 --> 00:19:48,390
world.
292
00:19:49,900 --> 00:19:51,160
I love you too, Mac.
293
00:19:52,420 --> 00:19:53,520
And you were right.
294
00:19:54,020 --> 00:19:57,380
The whole thing was my fault. It doesn't
matter.
295
00:19:58,040 --> 00:20:00,140
That's why I decided to do something.
296
00:20:02,740 --> 00:20:03,740
Uh -oh.
297
00:20:04,380 --> 00:20:06,240
I talked to the owner of the building.
298
00:20:07,220 --> 00:20:08,220
Uh -oh.
299
00:20:10,080 --> 00:20:11,540
I suggest Ecuador.
300
00:20:14,040 --> 00:20:17,260
Quan Li, I don't mean to be harsh, but
are you nuts?
301
00:20:18,320 --> 00:20:20,480
He's going to settle for $1 ,950 ,000.
302
00:20:20,760 --> 00:20:23,560
There. Now, you see, you may not be able
to back out of that.
303
00:20:23,760 --> 00:20:29,000
You should... Did you say $1 ,950 ,000?
Yep. I told him if he settled for the
304
00:20:29,000 --> 00:20:31,220
actual damages, I'd write him a check
tomorrow.
305
00:20:31,940 --> 00:20:35,900
Otherwise, we'd tie it up in court till
he was too old to spend it on anything
306
00:20:35,900 --> 00:20:38,380
but denture cream and Preparation 8.
307
00:20:40,880 --> 00:20:42,060
That's my girl.
308
00:20:42,440 --> 00:20:43,440
Hey, man.
309
00:20:43,620 --> 00:20:46,680
$1 ,950 ,000. Isn't that about exactly
what you've got?
310
00:20:47,280 --> 00:20:48,280
Wait a minute.
311
00:20:50,560 --> 00:20:56,080
A million nine, plus the stuff I return,
plus the 3 ,000 from Dan,
312
00:20:56,280 --> 00:20:58,840
150 for selling the pinto.
313
00:21:01,400 --> 00:21:03,620
Oh, my God, baby.
314
00:21:04,000 --> 00:21:06,380
We are worth nothing.
315
00:21:08,780 --> 00:21:10,920
Yeah. Excuse me. Yeah.
316
00:21:11,200 --> 00:21:13,240
You're rejoicing about being worth
nothing?
317
00:21:13,820 --> 00:21:17,000
Yeah, we were a thousand bucks in the
hole before this all started.
318
00:21:17,940 --> 00:21:19,520
Hey, Judge, we got to talk.
319
00:21:20,020 --> 00:21:21,360
About what, Eddie?
320
00:21:21,940 --> 00:21:22,940
I'm quitting.
321
00:21:23,120 --> 00:21:24,039
You're what?
322
00:21:24,040 --> 00:21:26,480
Look, I can't take this badgering. Do
this.
323
00:21:27,020 --> 00:21:27,999
File that.
324
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
Wake up.
325
00:21:29,900 --> 00:21:32,100
You people are just relentless.
326
00:21:32,540 --> 00:21:34,700
You can have this job back if you want
it.
327
00:21:35,540 --> 00:21:38,120
I wish I could, but I already handed in
my resignation.
328
00:21:41,380 --> 00:21:42,380
To Eddie.
329
00:21:44,140 --> 00:21:45,140
That's right.
330
00:21:45,660 --> 00:21:49,560
Eddie, if you were in charge of it, then
you must have lost it, right?
331
00:21:50,160 --> 00:21:51,160
Hell no.
332
00:21:51,240 --> 00:21:52,800
I know exactly where it is.
333
00:21:53,280 --> 00:21:54,300
It's right in the top drawer.
334
00:21:58,160 --> 00:21:59,160
I don't see it.
335
00:21:59,300 --> 00:22:00,580
It's stuck to my hikey.
336
00:22:03,040 --> 00:22:04,040
Here it is.
337
00:22:04,300 --> 00:22:05,400
Well, rip it up.
338
00:22:05,880 --> 00:22:07,100
I don't know if I want to touch it.
339
00:22:08,420 --> 00:22:10,540
You want to spend the rest of your life
in that hat?
340
00:22:29,710 --> 00:22:30,930
I was just saying goodbye and nothing.
341
00:22:32,110 --> 00:22:33,110
Oh, Eddie.
342
00:22:33,310 --> 00:22:34,310
We're sorry.
343
00:22:34,950 --> 00:22:40,770
Tell you what. As a token of our
appreciation, we'd like you to have
344
00:22:44,270 --> 00:22:46,330
What is it? A fight ticket.
345
00:22:46,570 --> 00:22:49,650
Yep. You just show them that at the gate
and they'll take care of you.
346
00:22:53,750 --> 00:22:54,750
Mike Tyson.
347
00:22:55,490 --> 00:22:56,750
Is this ringside?
348
00:22:58,170 --> 00:22:59,170
Better.
349
00:23:10,600 --> 00:23:11,600
but to one friend.
26635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.