Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,100 --> 00:00:05,300
Is that seat taken?
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,140
Oh, you can have mine, Ross.
3
00:00:07,380 --> 00:00:11,200
I think I just figured out what the
surprise is in the chef's surprise.
4
00:00:13,200 --> 00:00:16,260
I know what he means. This thing tastes
like nuclear waste.
5
00:00:16,580 --> 00:00:17,980
Ah, you had the patty meltdown.
6
00:00:20,040 --> 00:00:21,380
It was me, Judge.
7
00:00:21,660 --> 00:00:22,860
I did it. I confess.
8
00:00:23,380 --> 00:00:26,840
I'm a mad dog criminal, and I deserve to
be punished.
9
00:00:28,320 --> 00:00:30,580
Hello, everyone. It's a pleasure to see
you again.
10
00:00:31,960 --> 00:00:33,500
Yakov, what's going on?
11
00:00:33,760 --> 00:00:36,780
I'm a stinking crook, and I don't care
who knows.
12
00:00:37,100 --> 00:00:41,260
What is it about, Yakov? I broke the
law. See?
13
00:00:42,320 --> 00:00:44,740
Do not remove under penalty of law.
14
00:00:47,360 --> 00:00:50,980
Torrent from every mattress and every
pillow in my apartment.
15
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
Throw the book at me.
16
00:00:54,480 --> 00:00:58,440
Yucca, it's only illegal for the
manufacturers to remove these. It's okay
17
00:00:58,440 --> 00:01:00,860
you to do it. Why are you giving me red
tape?
18
00:01:01,120 --> 00:01:04,940
What is a person supposed to do to get
some justice around here?
19
00:01:05,760 --> 00:01:10,300
Well, you might start by explaining why
you're acting like such a... Yak -ass?
20
00:01:13,660 --> 00:01:16,020
Come on, Gellinger, tell me all about
it.
21
00:01:16,340 --> 00:01:21,180
Harry, I must be deported back to Soviet
Union immediately.
22
00:01:22,200 --> 00:01:23,660
What'd you do, leave the water running?
23
00:01:24,780 --> 00:01:26,680
Terry, it's a serious matter.
24
00:01:26,900 --> 00:01:28,880
My mother is very, very ill.
25
00:01:29,160 --> 00:01:32,740
Oh, gee, I'm sorry to hear that, Yakov,
but you're going about this the wrong
26
00:01:32,740 --> 00:01:35,040
way. What you got to do is get yourself
a visa.
27
00:01:35,260 --> 00:01:36,260
I got one.
28
00:01:37,020 --> 00:01:38,020
MasterCard 2.
29
00:01:40,000 --> 00:01:43,800
Now, Yakov, you got to get permission
from the Soviet government to visit the
30
00:01:43,800 --> 00:01:48,040
country. I'd go to the Soviet consulate
and tell them your story. I bet they
31
00:01:48,040 --> 00:01:49,640
could rush the process right through.
32
00:01:50,300 --> 00:01:51,300
Thanks, Harry.
33
00:01:51,440 --> 00:01:52,440
Don't mention it.
34
00:01:52,580 --> 00:01:56,980
It's a small price to pay to keep New
York City safe from Yak the Ripper.
35
00:01:58,460 --> 00:01:59,460
Bye, Harry.
36
00:02:00,640 --> 00:02:02,340
Bull, we're going to start in about two
minutes.
37
00:02:02,540 --> 00:02:03,540
Right.
38
00:02:04,260 --> 00:02:05,540
Just a quick shine, please.
39
00:02:05,800 --> 00:02:06,800
I'm running a little late.
40
00:02:54,440 --> 00:02:57,340
Excuse me, sir, but I need you to scrawl
your autograph on these.
41
00:02:57,580 --> 00:02:58,580
You got it.
42
00:02:59,280 --> 00:03:01,620
Sir, you're left -handed.
43
00:03:03,360 --> 00:03:05,100
Oh, my God, you're right!
44
00:03:07,380 --> 00:03:09,120
Mac, when did this happen?
45
00:03:10,360 --> 00:03:12,980
I don't know, sir. These things can
strike without warning.
46
00:03:13,880 --> 00:03:17,180
Come on. Sometimes you don't notice
these things about people, even if
47
00:03:17,180 --> 00:03:18,220
been around them a long time.
48
00:03:18,560 --> 00:03:21,720
Yeah, you know, you're right. I mean, it
was months before I noticed that little
49
00:03:21,720 --> 00:03:23,180
dent thing under your right eyebrow.
50
00:03:26,260 --> 00:03:28,520
What little dent thing is that, sir?
51
00:03:28,980 --> 00:03:31,240
Oh, you know, it looks like a teeny
-weeny little notch.
52
00:03:32,180 --> 00:03:34,420
Oh, come on, don't tell me you haven't
noticed it?
53
00:03:35,200 --> 00:03:36,200
No.
54
00:03:37,300 --> 00:03:38,400
Where did you say it was?
55
00:03:39,260 --> 00:03:42,640
You know what I'm talking about, don't
you? Oh, sure, sure, I noticed it right
56
00:03:42,640 --> 00:03:44,440
away, but I didn't think it was any of
my business.
57
00:03:44,800 --> 00:03:48,140
But since we're talking, what the heck
is that thing?
58
00:03:53,870 --> 00:03:54,709
Tell me the truth.
59
00:03:54,710 --> 00:03:57,530
Is there a little tiny mark there?
60
00:03:59,430 --> 00:04:00,430
Thanks.
61
00:04:05,050 --> 00:04:06,230
I wasn't sure.
62
00:04:07,250 --> 00:04:09,090
Leon McDuff. Yes, sir.
63
00:04:09,410 --> 00:04:11,530
Uh -oh, look like we got some repeat
business.
64
00:04:11,810 --> 00:04:13,390
People versus Corey Linko.
65
00:04:14,390 --> 00:04:15,870
Yakov, what did you do?
66
00:04:16,310 --> 00:04:21,450
I did what you say, Judge Harry. I went
to Soviet Council, and I say I need visa
67
00:04:21,450 --> 00:04:22,450
badly, and why?
68
00:04:23,050 --> 00:04:24,950
But she say, no way.
69
00:04:25,950 --> 00:04:26,950
And you are?
70
00:04:27,330 --> 00:04:29,090
I am Marina Oblaskova.
71
00:04:30,290 --> 00:04:32,090
Marina, that's an interesting name.
72
00:04:32,330 --> 00:04:34,470
Yes, sir. I believe it's Russian for
leatherneck.
73
00:04:37,270 --> 00:04:38,810
Just the facts, Dan.
74
00:04:39,090 --> 00:04:44,390
Well, the Cossack prom queen here is a
clerk in the visa section.
75
00:04:44,690 --> 00:04:48,450
And when she rejected the defendant's
application, he began throwing papers
76
00:04:48,450 --> 00:04:50,430
around the room, overturning filing
cabinets.
77
00:04:51,010 --> 00:04:52,010
Defense.
78
00:04:52,620 --> 00:04:56,000
Oh, I'm sure you're well aware of the
defendant's state of mind and the
79
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
for it, Your Honor.
80
00:04:58,280 --> 00:05:02,240
Miss Sullivan, this is very
disconcerting.
81
00:05:03,880 --> 00:05:07,220
Oh, I'm sorry, sir. I wouldn't want to
repulse anyone with my disfigurement.
82
00:05:07,260 --> 00:05:08,260
Next time I will amass.
83
00:05:10,620 --> 00:05:14,620
Miss Sullivan. Oh, excuse me, sir, but I
just got word that a big shot from the
84
00:05:14,620 --> 00:05:17,180
Soviet consulate is on the way down
here.
85
00:05:17,900 --> 00:05:21,360
Apparently, this lady doesn't have the
authority to file a formal complaint.
86
00:05:23,020 --> 00:05:24,460
but I'm not going to tell her that.
87
00:05:26,780 --> 00:05:28,480
Okay, then the case is held over.
88
00:05:28,780 --> 00:05:32,640
Yakov, join me in my office, and maybe
you can explain what the hell thinky you
89
00:05:32,640 --> 00:05:33,640
thought you were doing.
90
00:05:34,300 --> 00:05:35,720
Recess! Great!
91
00:05:36,100 --> 00:05:38,520
That'll give me just enough time to get
my face sandblasted.
92
00:05:41,660 --> 00:05:43,460
It's not easy being in my shoes.
93
00:05:44,560 --> 00:05:46,380
Yeah, those puppies are steel -belted,
aren't they?
94
00:05:50,380 --> 00:05:52,360
You see, it's my job to be hard.
95
00:05:52,960 --> 00:05:55,640
But it's my nature to be soft.
96
00:05:59,540 --> 00:06:02,500
Let's not ruin what we have together by
talking.
97
00:06:03,820 --> 00:06:06,520
I only say that if your friend has to be
nice.
98
00:06:07,420 --> 00:06:10,340
Or if person does me little favor.
99
00:06:10,920 --> 00:06:11,920
Or something.
100
00:06:14,000 --> 00:06:15,100
What are you getting at?
101
00:06:16,650 --> 00:06:20,010
Let me just say that I have the power to
slip the visa through.
102
00:06:20,330 --> 00:06:26,970
But in order for me to do that, someone
has to do something nice for
103
00:06:26,970 --> 00:06:27,970
me.
104
00:06:37,070 --> 00:06:39,710
You mean you and me?
105
00:06:40,370 --> 00:06:42,410
You understand then.
106
00:06:45,420 --> 00:06:48,300
You scratch my back, I shave yours.
107
00:06:52,960 --> 00:06:57,120
Damn it, Yakov, you don't just go
leaping wildly into things like this.
108
00:06:57,120 --> 00:07:01,140
to go through the proper channels. But
here in Russia, proper channels don't
109
00:07:01,140 --> 00:07:05,080
work. Do you know what we have to go
through just to get toilet paper?
110
00:07:05,780 --> 00:07:08,920
Yakov. Why do you think Pravda sells so
well?
111
00:07:20,010 --> 00:07:21,630
it might hear you.
112
00:07:23,650 --> 00:07:27,990
Daniel, my bublica, yoo -hoo.
113
00:07:30,610 --> 00:07:32,170
Dan, what is going on?
114
00:07:33,210 --> 00:07:34,210
Don't you get it?
115
00:07:34,710 --> 00:07:35,990
She wants me.
116
00:07:37,490 --> 00:07:40,670
Oh, you don't mean... She's hot to
Trotsky.
117
00:07:43,470 --> 00:07:44,530
You know what she said?
118
00:07:45,110 --> 00:07:47,650
She said if I would do the mattress
dance with her,
119
00:07:48,700 --> 00:07:49,700
would get his visa.
120
00:07:50,700 --> 00:07:52,840
Mr. Fielding, you would do this for me?
121
00:07:54,700 --> 00:07:56,820
I would sooner do it with you.
122
00:08:01,500 --> 00:08:03,780
Well, if you think it will help. No.
123
00:08:06,800 --> 00:08:10,840
Sir, there's a comrade Fedorova here to
see you. Fine, Bull. Send the comrade
124
00:08:10,840 --> 00:08:11,860
in. Okay.
125
00:08:14,990 --> 00:08:18,790
All I need now is some crusty old commie
lecturing me on the evils of
126
00:08:18,790 --> 00:08:19,870
imperialist aggression.
127
00:08:20,230 --> 00:08:22,970
Well, if I were you, Harry, I'd be on
the attack right from the get -go.
128
00:08:23,210 --> 00:08:24,210
You know, you're right.
129
00:08:24,630 --> 00:08:28,650
Yakov deserves humane treatment, and by
golly, he's going to get it. And if I
130
00:08:28,650 --> 00:08:33,429
have to kick a little Soviet butt around
the Eastern Bloc, then so be it.
131
00:08:35,570 --> 00:08:36,730
Comrade Fedorova.
132
00:08:54,480 --> 00:08:55,479
You are Judge Stone?
133
00:08:55,480 --> 00:08:56,480
Bite your tongue, woman.
134
00:08:58,200 --> 00:09:00,360
Better yet, why don't you let me do it
for you?
135
00:09:01,580 --> 00:09:02,700
Dan, get out of here.
136
00:09:03,000 --> 00:09:06,360
Right, great idea, Harry. You lather her
up, I'll come and finish her off.
137
00:09:07,280 --> 00:09:08,280
Yakov?
138
00:09:12,620 --> 00:09:13,620
Vanishing myself.
139
00:09:18,000 --> 00:09:20,960
Well, I must say, you're a bit of a
surprise.
140
00:09:21,340 --> 00:09:23,700
You were expecting a big Russian bear,
perhaps?
141
00:09:24,120 --> 00:09:25,440
No, we already met her.
142
00:09:27,360 --> 00:09:30,300
You're not exactly what I expected
either, Judge Stone.
143
00:09:30,500 --> 00:09:31,500
Please, I'm Harry.
144
00:09:32,180 --> 00:09:35,500
And unlike a lot of Russian women, I
imagine you're not.
145
00:09:40,720 --> 00:09:45,180
Can I offer you anything? A little red
wine, perhaps?
146
00:09:46,220 --> 00:09:48,620
No, thank you. But that is very amusing.
147
00:09:49,020 --> 00:09:50,160
Red wine.
148
00:09:50,580 --> 00:09:51,479
You like it?
149
00:09:51,480 --> 00:09:52,540
I got a million of them.
150
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Most unusual.
151
00:09:55,040 --> 00:09:57,520
An attractive man with a sense of humor.
152
00:09:58,180 --> 00:10:01,760
Let's see. We got some 12 -year -old
Kool -Aid or...
153
00:10:01,760 --> 00:10:08,200
You find me attractive?
154
00:10:10,240 --> 00:10:15,120
Perhaps I should not say so, but from
the moment I walked in, I felt a
155
00:10:15,120 --> 00:10:17,180
connection with you.
156
00:10:18,040 --> 00:10:20,920
You know, that's funny. I felt
something, too. I just...
157
00:10:24,260 --> 00:10:26,040
I assumed I was having a stroke.
158
00:10:28,120 --> 00:10:29,500
I love your strokes.
159
00:10:31,240 --> 00:10:32,680
Mac, hold my calls.
160
00:10:34,540 --> 00:10:35,980
And your eyes.
161
00:10:37,800 --> 00:10:38,800
Forever.
162
00:10:44,520 --> 00:10:47,720
So, uh, about Mr. Korolenko.
163
00:10:48,180 --> 00:10:49,180
Who?
164
00:10:51,470 --> 00:10:52,990
Yakov. Yeah, we ought to talk about
that.
165
00:10:53,750 --> 00:10:54,750
Okay.
166
00:10:55,170 --> 00:10:59,410
Well, now, I know Yakov went overboard,
but I got to wonder, and this is not
167
00:10:59,410 --> 00:11:03,510
intended as a criticism, why you folks
didn't just give him a visa in the first
168
00:11:03,510 --> 00:11:06,330
place? Because he defected from the
Soviet Union.
169
00:11:06,610 --> 00:11:11,690
The government considers him no longer a
person who is... What is the word?
170
00:11:14,150 --> 00:11:15,150
Desirable?
171
00:11:17,550 --> 00:11:18,550
Desirable.
172
00:11:18,990 --> 00:11:20,890
A very good word.
173
00:11:23,150 --> 00:11:26,050
I'm going to ask you a question, and I
want a straight answer.
174
00:11:27,250 --> 00:11:30,250
What is that fantastic perfume you're
wearing?
175
00:11:31,170 --> 00:11:33,390
It is called Bolshevik Uprising.
176
00:11:37,610 --> 00:11:40,190
It's supposed to bring the powerful to
their knees.
177
00:11:40,910 --> 00:11:43,130
In my heart, I'm on the floor.
178
00:11:44,630 --> 00:11:45,890
This is a start.
179
00:11:49,090 --> 00:11:50,090
About Mr.
180
00:11:50,110 --> 00:11:51,110
Korolenko.
181
00:11:51,750 --> 00:11:53,810
Right, right. How are we going to get
the guy a visa?
182
00:11:54,270 --> 00:11:55,290
He cannot have one.
183
00:11:55,710 --> 00:11:56,710
Ever.
184
00:11:57,530 --> 00:12:01,330
I cannot ignore the law and not a
possible subversive back into my
185
00:12:01,630 --> 00:12:05,550
Oh, come on. We both know he's not a
subversive. He's just some poor schlep
186
00:12:05,550 --> 00:12:07,050
wants to go home and visit his mom.
187
00:12:08,230 --> 00:12:10,310
What is the meaning of schlep?
188
00:12:11,990 --> 00:12:13,310
Well, let's see.
189
00:12:14,190 --> 00:12:15,550
You remember Jimmy Carter?
190
00:12:22,479 --> 00:12:26,200
Harry, I cannot pick and choose the law
any more than you can.
191
00:12:26,620 --> 00:12:29,860
So you're saying that you have to
enforce a law that you don't agree with?
192
00:12:30,580 --> 00:12:34,820
Why would I not agree with it? All my
life, the Soviet system has supported
193
00:12:34,940 --> 00:12:39,480
Now it is my honor to support it. But
how can you support a system that is not
194
00:12:39,480 --> 00:12:41,160
responsible to the needs of its people?
195
00:12:41,660 --> 00:12:44,640
Oh, and your system is?
196
00:12:45,180 --> 00:12:45,939
Well, you bet.
197
00:12:45,940 --> 00:12:49,620
Most of the time it is. I mean, it's a
hell of a lot better than...
198
00:12:52,720 --> 00:12:56,300
Ludmilla, let's just say that this is
one point on which we do not agree.
199
00:12:57,160 --> 00:12:58,160
Fair enough.
200
00:12:58,320 --> 00:13:01,340
Two people cannot always expect to see
eye to eye.
201
00:13:01,720 --> 00:13:02,720
Right.
202
00:13:04,660 --> 00:13:05,900
How about dinner tonight?
203
00:13:06,200 --> 00:13:07,200
I'd love to.
204
00:13:08,140 --> 00:13:09,880
Thomas, I won't even mention
Afghanistan.
205
00:13:10,740 --> 00:13:13,840
Nor I, the CIA -backed stooges in
Central America.
206
00:13:15,640 --> 00:13:16,640
Berlin Wall.
207
00:13:18,240 --> 00:13:19,240
Star Wars.
208
00:13:22,800 --> 00:13:25,880
You know, you stole that gold medal in
basketball in 72.
209
00:13:28,020 --> 00:13:29,860
Yuck, yuck, yuck.
210
00:13:30,220 --> 00:13:32,860
Believe me, everything's going to be
okay.
211
00:13:33,460 --> 00:13:35,220
I'm just worried about my mom.
212
00:13:35,500 --> 00:13:39,520
I went through the same agony when my
mom came down with Dutch elm disease in
213
00:13:39,520 --> 00:13:40,520
her wooden leg.
214
00:13:42,500 --> 00:13:44,200
But she's okay now?
215
00:13:44,420 --> 00:13:45,720
Oh, yeah, mom's fine.
216
00:13:46,040 --> 00:13:49,080
And with what was left of the leg, we
taught our Doug Lucky to fetch.
217
00:13:52,560 --> 00:13:54,860
St. Daniel's. Fielding? No.
218
00:13:55,160 --> 00:13:59,300
You might try the law library. He likes
to thumb through the pornography cases
219
00:13:59,300 --> 00:14:00,300
on his brakes.
220
00:14:01,080 --> 00:14:03,880
So, the iron is hot.
221
00:14:07,680 --> 00:14:09,520
Yakov, give me your visa application.
222
00:14:10,280 --> 00:14:11,219
What for?
223
00:14:11,220 --> 00:14:13,980
I've got a crazy idea that just might
work.
224
00:14:17,240 --> 00:14:18,420
Which would be a first.
225
00:14:21,530 --> 00:14:22,530
That was close.
226
00:14:33,630 --> 00:14:34,730
Accessories make the outfit.
227
00:14:37,930 --> 00:14:39,050
Ross, let me use your pen.
228
00:14:41,350 --> 00:14:44,770
I'm going to get some coffee. Anybody
want some? No, thanks, Ross. I just have
229
00:14:44,770 --> 00:14:47,730
time to spackle up this crater in my
head before court.
230
00:14:50,480 --> 00:14:53,560
I don't know why you're letting an
offhand remark bother you so much.
231
00:14:53,760 --> 00:14:58,060
In the first place, it doesn't even
show. And even if it did, you should be
232
00:14:58,060 --> 00:14:59,100
to have a few flaws.
233
00:15:01,360 --> 00:15:02,360
Oh, yeah, right.
234
00:15:03,700 --> 00:15:08,000
Think about it. It's those little scars
and creases and imperfections that make
235
00:15:08,000 --> 00:15:11,320
us different, distinctive, unique.
236
00:15:13,820 --> 00:15:15,940
Okay, following the San Andreas Falls.
237
00:15:21,290 --> 00:15:25,990
I need to talk to Harry. I'm sorry,
Yakov, but the judge is still sweet
238
00:15:25,990 --> 00:15:30,750
Miss Fedorova. Hey, hey, well, at least
our cops don't kidnap our citizens from
239
00:15:30,750 --> 00:15:32,630
their homes in the dead of night.
240
00:15:33,590 --> 00:15:34,910
Yeah, he's a smoothie.
241
00:15:36,810 --> 00:15:41,330
That is a lie created by your capitalist
propaganda machine.
242
00:15:42,230 --> 00:15:44,730
Good Lord, they've been at that for over
an hour.
243
00:15:45,090 --> 00:15:47,430
Maybe this means Harry's wearing her
down.
244
00:15:50,830 --> 00:15:52,150
Or knocking her down.
245
00:15:53,010 --> 00:15:54,010
Oh, no!
246
00:15:59,110 --> 00:16:01,230
So this is glass nose.
247
00:16:02,370 --> 00:16:03,390
Well, hi, guys.
248
00:16:03,870 --> 00:16:06,350
I hope we're not interrupting anything
important, sir.
249
00:16:06,650 --> 00:16:11,790
Uh, no, we were just discussing
collectivism versus the free enterprise
250
00:16:12,050 --> 00:16:13,450
Of course you were. Oh, yeah.
251
00:16:13,690 --> 00:16:16,430
Well, you've obviously found some mutual
agreement.
252
00:16:17,230 --> 00:16:20,190
The result of ticklish negotiations, no
doubt.
253
00:16:21,990 --> 00:16:26,310
Judge, I'm overwhelmed that you would do
such a thing for me.
254
00:16:26,690 --> 00:16:33,570
Well, yes, Yakov, I would, but I didn't.
Oh, having a little problem with your
255
00:16:33,570 --> 00:16:35,230
powers of persuasion, sir?
256
00:16:44,590 --> 00:16:49,330
I'm sorry, but Lyudmila has decided that
she cannot in good conscience bend the
257
00:16:49,330 --> 00:16:50,330
rules for you.
258
00:16:50,870 --> 00:16:53,310
Does this mean my visa is still denied?
259
00:16:53,910 --> 00:16:55,430
Believe me, I did my best.
260
00:16:56,130 --> 00:16:57,290
I can vouch for that.
261
00:16:59,890 --> 00:17:04,250
But it would just be till I help my
mother to get well again, and then I
262
00:17:04,250 --> 00:17:06,130
right out of the Soviet Union, I
promise.
263
00:17:06,589 --> 00:17:10,710
Mr. Korolenko, as much as I sympathize
with your personal plight, I'm compelled
264
00:17:10,710 --> 00:17:13,130
to uphold the law. A law which is
applied equally?
265
00:17:13,480 --> 00:17:14,480
and without exception.
266
00:17:14,619 --> 00:17:16,240
I cannot help you.
267
00:17:16,440 --> 00:17:17,440
Oh, yes, you can.
268
00:17:18,480 --> 00:17:20,220
Dimitri? Comrade Fedorova?
269
00:17:20,480 --> 00:17:21,780
The matter of Mr.
270
00:17:22,000 --> 00:17:25,420
Korolenko has been taken under
advisement, and the response has been...
271
00:17:25,420 --> 00:17:26,579
rephrased.
272
00:17:28,020 --> 00:17:30,100
I don't believe I've had the pleasure.
273
00:17:30,400 --> 00:17:31,660
Be careful. He means that.
274
00:17:34,780 --> 00:17:37,340
Dimitri Gomenko, Soviet information
officer.
275
00:17:37,640 --> 00:17:39,660
Harry T. Stone, municipal court judge.
276
00:17:40,000 --> 00:17:41,380
And commie kisser.
277
00:17:44,780 --> 00:17:48,920
Dimitri, what do you mean we have
rephrased our position concerning Yakov?
278
00:17:49,540 --> 00:17:53,040
We have other priorities now that word
of this incident has gotten out.
279
00:17:53,300 --> 00:17:56,320
But I have already taken care of it
according to procedure.
280
00:17:56,680 --> 00:17:59,360
Ludmila, we have to go with the flow,
huh?
281
00:18:00,080 --> 00:18:02,680
I have just received a phone call from
the top man himself.
282
00:18:03,660 --> 00:18:06,340
You don't mean... That couple.
283
00:18:08,480 --> 00:18:11,400
We do not wish for the Tcharpushka to
hit the fan.
284
00:18:14,720 --> 00:18:18,680
are officially dropping all charges
against the unfortunate Mr.
285
00:18:19,000 --> 00:18:22,640
Korolenko. And we are tickled pinko.
286
00:18:23,880 --> 00:18:26,820
To grant him a visa to visit his sick
mother.
287
00:18:27,420 --> 00:18:30,260
Dimitri, you don't care about this man
or his mother.
288
00:18:30,460 --> 00:18:34,980
You are sacrificing an important
principle for cheap, dodry publicity.
289
00:18:37,420 --> 00:18:38,480
What's your point?
290
00:18:40,940 --> 00:18:41,940
Svinja.
291
00:18:42,500 --> 00:18:43,620
Hey, lude!
292
00:18:46,120 --> 00:18:50,500
Some of our people still do not grasp
the importance of presenting a positive
293
00:18:50,500 --> 00:18:51,500
image to the world.
294
00:18:51,700 --> 00:18:56,540
Well, you've sure done well with Mr.
Gorbachev. You know, at first I advised
295
00:18:56,540 --> 00:18:57,620
to get rid of the birthmark.
296
00:18:58,120 --> 00:19:00,680
Some people aren't comfortable looking
at that sort of thing.
297
00:19:01,120 --> 00:19:03,140
But you know how that is.
298
00:19:12,480 --> 00:19:14,800
Ludmilla? Leave me alone, Harry.
299
00:19:15,290 --> 00:19:16,370
Can't you tell him about that?
300
00:19:17,050 --> 00:19:18,510
Well, you know what Groucho said.
301
00:19:19,130 --> 00:19:20,750
That's no reason to go off in a huff.
302
00:19:21,410 --> 00:19:22,570
Or a minute and a huff.
303
00:19:25,450 --> 00:19:27,750
Groucho? Yeah, you know, the famous Marx
Brothers.
304
00:19:28,070 --> 00:19:29,970
Groucho, Harpo, Carl.
305
00:19:33,030 --> 00:19:36,070
Carl was the one with the funny hat,
yes?
306
00:19:36,610 --> 00:19:37,610
That's him.
307
00:19:40,030 --> 00:19:41,030
Hey.
308
00:19:42,000 --> 00:19:46,000
If it is any consolation at all, I do
know exactly how you feel.
309
00:19:46,900 --> 00:19:49,260
Oh, admit it. You are glad of this
happening.
310
00:19:49,860 --> 00:19:54,020
Well, for Yakov's sake, sure I am. But I
also know what it's like when you do
311
00:19:54,020 --> 00:19:58,340
your job conscientiously and then have
the pins knocked out from under you by
312
00:19:58,340 --> 00:19:59,800
some bozo up the line.
313
00:20:01,160 --> 00:20:02,980
This happens in America, too?
314
00:20:04,800 --> 00:20:05,980
Small world, huh?
315
00:20:08,880 --> 00:20:10,420
You're all right, Harry Stone.
316
00:20:12,520 --> 00:20:15,120
Poor lackey of the imperialist running
dogs.
317
00:20:16,320 --> 00:20:22,440
Well, for a commie aggressor bent on
world domination, you sure can kiss.
318
00:20:25,860 --> 00:20:27,400
I love my country.
319
00:20:28,280 --> 00:20:29,440
And I love mine.
320
00:20:30,840 --> 00:20:34,840
So what happens if we keep seeing each
other and fall hopelessly in love?
321
00:20:36,720 --> 00:20:40,420
Well, then I guess we shack up in some
third world love nest.
322
00:20:42,600 --> 00:20:45,620
Try to politically influence each
other's socks off.
323
00:20:47,180 --> 00:20:48,780
You've got a deal, Yankee.
324
00:20:50,880 --> 00:20:52,360
Sir, good news!
325
00:20:53,580 --> 00:20:54,860
It better be.
326
00:20:56,640 --> 00:20:59,520
I got Yakov's application for Ibiza
approved.
327
00:21:00,080 --> 00:21:02,560
Well, that's great, Bo, but we already
took care of that.
328
00:21:06,340 --> 00:21:09,740
You're kidding. You mean I did it all
for nothing?
329
00:21:10,340 --> 00:21:11,340
You did what?
330
00:21:41,200 --> 00:21:42,480
Uh, Yakov just called from the airport.
331
00:21:42,780 --> 00:21:44,020
He sure didn't waste any time.
332
00:21:44,220 --> 00:21:45,220
Thank you, Mac.
333
00:21:45,940 --> 00:21:47,820
There's room for you at this table,
Christine.
334
00:21:48,440 --> 00:21:52,260
Ah, no, no, thank you, Rod. I wouldn't
want to spoil anyone's appetite with my
335
00:21:52,260 --> 00:21:53,440
grotesque disfigurement.
336
00:21:54,340 --> 00:21:58,760
Miss Sullivan, would you please get over
yourself? It was just an observation,
337
00:21:58,780 --> 00:22:01,440
and it was certainly not intended to
insult you.
338
00:22:01,920 --> 00:22:06,280
Please, sir, don't apologize. I'm well
aware of my imperfections. Uh,
339
00:22:06,460 --> 00:22:07,680
a gentleman wanted me to hand you this.
340
00:22:11,400 --> 00:22:16,300
I hope you won't think me out of line
for saying so, but I am struck by your
341
00:22:16,300 --> 00:22:19,860
arresting beauty, and I'd be willing to
wager a dinner at the restaurant of your
342
00:22:19,860 --> 00:22:23,220
choice that you're as attractive on the
inside as you are to look at. All right,
343
00:22:23,260 --> 00:22:24,560
which one of you guys wrote this thing?
344
00:22:24,860 --> 00:22:27,160
If it in any way arouses you, I did.
345
00:22:29,440 --> 00:22:32,440
I know you wrote this to make me feel
better, but frankly, I find it a little
346
00:22:32,440 --> 00:22:34,900
patronizing, so let's just drop the
subject, okay?
347
00:22:37,300 --> 00:22:38,660
Sorry, guess she wasn't interested.
348
00:22:40,650 --> 00:22:47,570
Sorry to hear that Excuse me, but aren't
you married
349
00:22:47,570 --> 00:22:48,570
now?
27805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.