All language subtitles for night_court_s05e15_chrizzi_s_honor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,149 --> 00:00:04,770 Buona sera, mia dolce. 2 00:00:05,890 --> 00:00:06,950 Let me guess. 3 00:00:07,670 --> 00:00:12,750 This is the same slimy pickup line you use on hundreds of women just hoping 4 00:00:12,750 --> 00:00:16,850 someday someone will actually be interested in your crude little 5 00:00:17,990 --> 00:00:18,990 Yes. 6 00:00:20,390 --> 00:00:26,030 Well, you finally hit the jackpot, big boy. Oh, I just think I was going to 7 00:00:26,030 --> 00:00:27,030 up next year. 8 00:00:27,410 --> 00:00:29,950 My name is Maria. I work up in filing. 9 00:00:30,670 --> 00:00:33,490 It's very boring. I hope you're not boring. 10 00:00:34,330 --> 00:00:38,530 How does a little red wine and gravity boots for two sound? 11 00:00:39,390 --> 00:00:40,390 We'll start. 12 00:00:41,310 --> 00:00:42,950 Pick me up here after work. 13 00:00:43,710 --> 00:00:46,310 Wear something tearaway. 14 00:00:47,970 --> 00:00:49,530 My name's Dan. Who cares? 15 00:00:52,050 --> 00:00:53,050 Right. 16 00:00:56,430 --> 00:00:58,910 You will not believe what just happened to me. 17 00:00:59,540 --> 00:01:02,760 Some loose woman that you've never met before has agreed to go back to your 18 00:01:02,760 --> 00:01:05,820 place and participate in some deviant sexual behavior. 19 00:01:07,780 --> 00:01:09,220 What gave me away, the drool? 20 00:01:11,400 --> 00:01:14,180 I sure hope she's loose enough to make it another night, Dan. 21 00:01:14,820 --> 00:01:18,480 Why? Because tonight is the night we all go to Miss Sullivan's party. 22 00:01:19,980 --> 00:01:20,980 This tonight? 23 00:01:21,300 --> 00:01:24,360 Dan, we got our invitations three months ago. 24 00:01:30,860 --> 00:01:34,780 Ladies, Christine Sullivan requests the pleasure of your company at a gala 25 00:01:34,780 --> 00:01:39,700 affair commemorating the sixth wedding anniversary of Prince Charles and Lady 26 00:01:39,700 --> 00:01:40,700 Diana. 27 00:01:42,700 --> 00:01:43,700 Party. 28 00:01:45,620 --> 00:01:50,120 Listen to me. We're talking naked Italian women hanging from the ceiling. 29 00:01:51,000 --> 00:01:52,880 No, you listen to me, Dan. 30 00:01:53,180 --> 00:01:54,860 Miss Sullivan is our friend. 31 00:01:55,320 --> 00:01:59,340 Now, if that means that occasionally she'd like us all to get together, then 32 00:01:59,340 --> 00:02:04,840 should do so cheerfully, even if it is excruciatingly dull and stupid. 33 00:02:05,400 --> 00:02:06,400 Hi, guys. 34 00:02:07,280 --> 00:02:09,240 Is everybody looking forward to my party tonight? 35 00:02:09,520 --> 00:02:11,640 We can't stop talking about it. 36 00:02:12,440 --> 00:02:17,040 Good. But you better watch out. There might be some apple brandy in the punch. 37 00:02:18,960 --> 00:02:21,580 Would it be rude for me to bring my tax forms? 38 00:02:26,470 --> 00:02:27,470 positive attitude. 39 00:02:27,870 --> 00:02:29,750 Maybe I'll get knifed on the way over. 40 00:02:31,550 --> 00:02:36,550 Sir, about the party tonight, I forgot. I have to go to a meeting of the B -U -B 41 00:02:36,550 --> 00:02:37,550 -B -A. 42 00:02:39,150 --> 00:02:40,150 Bubba? 43 00:02:40,790 --> 00:02:43,290 The Benevolent Union of Bald Bailiffs of America. 44 00:02:45,490 --> 00:02:46,710 I'm the stubble monitor. 45 00:02:48,630 --> 00:02:50,670 Bull, I am disappointed in you. 46 00:02:51,130 --> 00:02:55,810 I would expect an outlandish story like that from someone like Dan, but not from 47 00:02:55,810 --> 00:02:56,810 you. 48 00:02:57,010 --> 00:03:01,350 You're going to the party tonight, and that is final. Do you understand? 49 00:03:02,830 --> 00:03:03,830 Okay. 50 00:03:06,930 --> 00:03:10,610 Benevolent union of bald -headed bailiffs. What does he think, I was born 51 00:03:10,610 --> 00:03:11,610 yesterday? 52 00:03:12,030 --> 00:03:13,730 Sorry, guys, I can't make it. 53 00:04:03,660 --> 00:04:08,820 Well, the court finds the defendant guilty of indecent exposure, and here's 54 00:04:08,820 --> 00:04:09,820 little free advice. 55 00:04:10,020 --> 00:04:16,860 The next time someone requests Pop Goes the Weasel, just play 56 00:04:16,860 --> 00:04:17,860 the song. 57 00:04:23,200 --> 00:04:24,300 That's lunch, people. 58 00:04:27,300 --> 00:04:29,560 I got your message. It said there was trouble. 59 00:04:30,460 --> 00:04:31,480 I like that in a man. 60 00:04:32,560 --> 00:04:35,640 Listen, there's going to be a slight addendum to our plans for this evening. 61 00:04:36,340 --> 00:04:37,920 Cherry bombs and peanut butter? 62 00:04:39,800 --> 00:04:40,800 No. 63 00:04:41,660 --> 00:04:43,880 There's a slight get -together I have to go to. 64 00:04:44,160 --> 00:04:45,160 A party? 65 00:04:45,770 --> 00:04:49,310 You mean like when Mom and Dad go to bed, we get to play spin the bottle? 66 00:04:49,930 --> 00:04:53,690 Please. No, wait. Listen to me. Listen. I don't want to go to this party. None 67 00:04:53,690 --> 00:04:57,290 of us want to go. The judge is making us go. Two seconds in, bam, boom, bye, 68 00:04:57,410 --> 00:05:00,130 gone. It sounds kind of standard, Dan. 69 00:05:01,030 --> 00:05:02,910 I'm not a standard type of girl. 70 00:05:04,790 --> 00:05:06,190 Did I mention my washing machine? 71 00:05:08,770 --> 00:05:11,570 I've modified the agitator. 72 00:05:14,670 --> 00:05:17,230 In a way that I think you'll find amusing. 73 00:05:21,330 --> 00:05:23,870 Well, if it isn't the tea party animal. 74 00:05:24,830 --> 00:05:27,650 Sir, I just witnessed an exchange between Dan and his girlfriend. 75 00:05:28,110 --> 00:05:30,570 I hope you washed all exposed areas. 76 00:05:31,910 --> 00:05:32,910 Sir, I'm serious. 77 00:05:33,510 --> 00:05:34,770 I need an honest answer. 78 00:05:35,170 --> 00:05:38,110 Is it true that the only reason anybody's going to my party is because 79 00:05:38,110 --> 00:05:39,110 forced them to? 80 00:05:40,350 --> 00:05:41,350 That's ridiculous. 81 00:05:41,450 --> 00:05:44,090 Why in the world would you think something like that? 82 00:05:44,560 --> 00:05:45,860 I've got everyone's paycheck, sir. 83 00:05:46,140 --> 00:05:49,140 And I told them they wouldn't get them until they all showed up. Boo! 84 00:05:52,740 --> 00:05:55,340 At Ishteen Cray's Artie Pay. 85 00:06:01,660 --> 00:06:05,540 Well, okay, okay, okay. I gave them all a little added incentive. 86 00:06:06,060 --> 00:06:07,980 Oh, that's fine. That is just wonderful. 87 00:06:08,280 --> 00:06:10,920 My self -esteem just skyrocketed. Miss Sullivan. No, no, no. 88 00:06:21,450 --> 00:06:23,750 She's probably too upset to even have the party now. 89 00:06:24,430 --> 00:06:25,430 Not a chance. 90 00:06:25,750 --> 00:06:26,750 Damn. 91 00:06:31,810 --> 00:06:32,810 Boy! 92 00:06:34,330 --> 00:06:37,530 You sure find out who your friends are when you invite them to a party. 93 00:06:38,530 --> 00:06:41,690 You'll serve them right if I don't invite them to Snoopy's birthday. 94 00:06:43,750 --> 00:06:46,730 I mean, draw me and quarter me. 95 00:06:46,970 --> 00:06:49,370 Because I happen to know Princess Di's maiden name. 96 00:06:49,630 --> 00:06:50,630 Spencer. 97 00:06:52,840 --> 00:06:53,679 Biggie party? 98 00:06:53,680 --> 00:06:55,900 Spencer. Princess Di's maiden name? 99 00:06:56,840 --> 00:07:00,800 I'm sorry. I didn't mean to intrude. No, no. It's okay. Excuse me. How do you 100 00:07:00,800 --> 00:07:01,399 know that? 101 00:07:01,400 --> 00:07:02,800 Well, it was in her autobiography. 102 00:07:03,340 --> 00:07:04,340 Live and Let Die? 103 00:07:08,240 --> 00:07:09,320 You read that, too? 104 00:07:09,660 --> 00:07:10,660 Oh, sure. 105 00:07:10,720 --> 00:07:13,580 I have to admit, I'm a bit of an anglophile. 106 00:07:14,060 --> 00:07:17,100 Hey, you try any of that stuff with her, pal, I'll rip your tongue out through 107 00:07:17,100 --> 00:07:18,100 your ears. 108 00:07:20,500 --> 00:07:21,500 It's okay, really. 109 00:07:22,280 --> 00:07:24,700 Okay, but I dealt with your kind before. 110 00:07:29,640 --> 00:07:32,540 Um, I'm Bob. Bob Mason. 111 00:07:33,360 --> 00:07:34,360 Christine Sullivan. 112 00:07:34,680 --> 00:07:39,400 Look, I don't mean to be forward, but you seemed kind of upset when you came 113 00:07:39,400 --> 00:07:40,860 here. Are you all right? 114 00:07:41,100 --> 00:07:45,540 Oh, yeah, I'm fine. It's just that all my friends think that celebrating 115 00:07:45,540 --> 00:07:46,900 and Di's anniversary is stupid. 116 00:07:47,800 --> 00:07:48,800 Stupid? 117 00:07:49,200 --> 00:07:52,240 That marriage was a fairy tale come true. 118 00:07:52,460 --> 00:07:56,660 You know, you're right. I think so, too. It was like a prince finding his maiden 119 00:07:56,660 --> 00:08:02,460 fair. Look, don't laugh, but I have all six hours of the wedding on tape. 120 00:08:04,160 --> 00:08:07,860 You don't. I do, too. I practically got it memorized. 121 00:08:08,660 --> 00:08:14,000 And now the blissful couple emerges from the horse -drawn carriage and waves to 122 00:08:14,000 --> 00:08:16,760 the eager throng of well -wishers. 123 00:08:18,410 --> 00:08:19,329 Do the wave? 124 00:08:19,330 --> 00:08:22,710 No, no, no. Yes, yes, you almost did it. Go ahead. 125 00:08:23,910 --> 00:08:25,790 Well, okay. 126 00:08:30,250 --> 00:08:31,250 That's it! 127 00:08:32,030 --> 00:08:33,650 You look just like a princess. 128 00:08:36,650 --> 00:08:38,010 Bob? Yeah? 129 00:08:38,750 --> 00:08:40,590 Would you like to come to my party tonight? 130 00:08:41,330 --> 00:08:43,630 I'm serving black tea and crumpets with bitter marmalade. 131 00:08:44,730 --> 00:08:46,530 Have I died and gone to heaven? 132 00:08:47,820 --> 00:08:49,080 I'd be enchanted. 133 00:08:51,140 --> 00:08:54,040 The address is on the bottom. Oh, this is lovely. 134 00:08:55,080 --> 00:08:59,940 Uh, Bob, I don't want you to think that I normally go around picking up guys in 135 00:08:59,940 --> 00:09:04,500 cafeterias. Oh, no, no. This isn't a pickup. This is two people with a lot of 136 00:09:04,500 --> 00:09:09,220 common interests who just happen to meet in a very nice, wholesome, healthy 137 00:09:09,220 --> 00:09:10,220 environment. 138 00:09:17,640 --> 00:09:18,640 Ta -ta. 139 00:09:34,800 --> 00:09:35,800 Hello. 140 00:09:42,620 --> 00:09:43,620 Oh, hi there. 141 00:09:44,240 --> 00:09:45,260 Super night for... 142 00:09:50,320 --> 00:09:51,320 You look wonderful. 143 00:09:51,420 --> 00:09:53,560 Oh, thank you. You look the same. 144 00:09:54,680 --> 00:09:55,880 Did you hurt your arm? 145 00:09:56,100 --> 00:09:58,940 Oh, no. I, uh, new watch band. It's kind of tight. 146 00:10:00,140 --> 00:10:01,140 Oops. 147 00:10:01,480 --> 00:10:03,420 That's my London Bridge cake. I don't want it to fall. 148 00:10:04,900 --> 00:10:07,380 So, uh, you ever been to England? 149 00:10:20,680 --> 00:10:21,619 Look at this. Oh, lovely. 150 00:10:21,620 --> 00:10:24,140 Who lives here? Smurf? How about those men? You think they'll make it this 151 00:10:24,220 --> 00:10:25,059 You think it's going to rain? 152 00:10:25,060 --> 00:10:27,140 Where does the time go when you're having fun? You make sure you tell 153 00:10:27,140 --> 00:10:28,560 we had a great time. Thanks a lot. See you later. Bye. 154 00:10:34,300 --> 00:10:38,660 About time you guys got here. 155 00:10:39,920 --> 00:10:40,920 Miss Sullivan? 156 00:10:41,100 --> 00:10:42,100 I'll be out in a minute. 157 00:10:42,820 --> 00:10:43,820 Some place, huh? 158 00:10:44,980 --> 00:10:46,760 Looks like a toxic cute dump. 159 00:10:50,440 --> 00:10:54,540 nothing wrong with Miss Sullivan's taste that a couple of years in a Turkish 160 00:10:54,540 --> 00:10:55,740 prison wouldn't cure. 161 00:11:00,300 --> 00:11:01,300 This is new. 162 00:11:02,400 --> 00:11:04,140 I'm Bob, Christine's friend. 163 00:11:04,660 --> 00:11:07,160 Watch this guy. He's an admitted anglophile. 164 00:11:08,520 --> 00:11:09,520 Coming through! 165 00:11:11,900 --> 00:11:12,900 Ta -da! 166 00:11:14,100 --> 00:11:15,100 Like it? 167 00:11:15,620 --> 00:11:16,620 What is it? 168 00:11:24,400 --> 00:11:25,820 Who are those two guys on either side of him? 169 00:11:27,320 --> 00:11:28,340 Those are his ears. 170 00:11:30,560 --> 00:11:31,700 Has everyone met Bob? 171 00:11:31,920 --> 00:11:33,440 Yeah, sure did. Put her there, Bob. 172 00:11:34,340 --> 00:11:37,040 Boy, what a manly grip you've got. I like that. 173 00:11:37,260 --> 00:11:39,920 Don't you hate guys that shake hands like a dead fish? 174 00:11:44,080 --> 00:11:45,080 Well, 175 00:11:45,640 --> 00:11:51,120 since you love that one so much, let's go on, huh? 176 00:11:54,090 --> 00:11:57,130 in your... What, you do magic, too? 177 00:11:58,230 --> 00:11:59,230 Now, wait a minute. 178 00:12:00,090 --> 00:12:03,770 These are real. Yeah, well, nice to have met you all. It's been a lot of fun, 179 00:12:03,850 --> 00:12:06,910 but I gotta go. Get back in there. Where do you think you're going? 180 00:12:07,190 --> 00:12:08,190 Who are you? 181 00:12:08,310 --> 00:12:10,410 Detective Sergeant Custis, NYPD. 182 00:12:11,150 --> 00:12:12,730 Somebody complain about the noise? 183 00:12:15,250 --> 00:12:18,330 This guy escaped from my custody while I was making a pit stop. 184 00:12:19,090 --> 00:12:20,090 Spashed a colon. 185 00:12:20,130 --> 00:12:22,590 Eat two peanuts, snap shut like a bear trap. 186 00:12:25,960 --> 00:12:29,120 No, he's not a criminal, but he did witness a contract killing. And we are 187 00:12:29,120 --> 00:12:32,900 keeping him under protective custody because of the $50 ,000 price tag on his 188 00:12:32,900 --> 00:12:36,840 head. Right now, there's a professional hitman parked in a car across the 189 00:12:36,840 --> 00:12:40,980 street. A hitman who wouldn't mind at all splattering the brains of every 190 00:12:40,980 --> 00:12:42,800 in this room until he got the guy he was after. 191 00:12:43,720 --> 00:12:44,900 Is this bean dip for everyone? 192 00:12:49,580 --> 00:12:52,600 Why didn't you tell me you're the target for a gang execution? 193 00:12:53,440 --> 00:12:56,180 It just always seems to put such a damper on the conversation. 194 00:12:56,920 --> 00:12:58,560 I can't believe this! 195 00:12:58,780 --> 00:13:00,180 Please, we have got to stay calm. 196 00:13:00,640 --> 00:13:03,120 Call 911. Tell them there's a cop who needs help. Right. 197 00:13:05,680 --> 00:13:06,680 Hello? 198 00:13:08,820 --> 00:13:10,960 Did you pay your phone bill this month? 199 00:13:11,860 --> 00:13:12,860 Oh, no! 200 00:13:12,960 --> 00:13:14,460 Boy, they sure move fast. 201 00:13:14,680 --> 00:13:16,960 Well, you pay top dollar, you get good people. 202 00:13:18,420 --> 00:13:21,680 But it's such a comfort, I would hate to have my brains exploded by an amateur. 203 00:13:23,240 --> 00:13:26,800 We are just going to have to wait them out. But in the meantime, stay away from 204 00:13:26,800 --> 00:13:29,880 the doors, the windows, and those devil eggs. They're going to repeat on you 205 00:13:29,880 --> 00:13:30,880 like you wouldn't believe. 206 00:13:31,640 --> 00:13:33,120 What if he breaks the door down? 207 00:13:33,420 --> 00:13:34,420 No problem. 208 00:13:40,120 --> 00:13:41,120 Okay. 209 00:13:41,700 --> 00:13:43,000 Let's size up the situation. 210 00:13:43,320 --> 00:13:45,160 We got a mad dog killer outside. 211 00:13:45,440 --> 00:13:47,960 We got no phone, and we got no weapons. 212 00:13:48,540 --> 00:13:50,240 But we do have our wits. 213 00:13:52,099 --> 00:13:54,300 Well, I'm off to stick my head in the oven. 214 00:13:56,880 --> 00:13:58,180 Listen, it's the elevator. 215 00:14:00,780 --> 00:14:01,780 It's footsteps. 216 00:14:02,140 --> 00:14:03,280 Don't anybody move. 217 00:14:03,940 --> 00:14:06,520 That way you'll get a clean hit and there'll be a lot less suffering. 218 00:14:09,260 --> 00:14:11,520 What was that? 219 00:14:11,920 --> 00:14:12,920 It's my cat. 220 00:14:13,540 --> 00:14:16,720 Dan, you stepped on Mr. Whiskers' tail. 221 00:14:17,100 --> 00:14:19,460 If he doesn't watch out, he'll wind up being Mr. Tennis Racket. 222 00:14:23,600 --> 00:14:24,760 I think he's whistling. 223 00:14:25,240 --> 00:14:29,160 Oh, if he's whistling, it's just my nosy neighbor, Mr. Fitzgerald. Let's get him 224 00:14:29,160 --> 00:14:30,019 to call the police. 225 00:14:30,020 --> 00:14:31,900 Pretty boy Harris heard whistling. 226 00:14:32,100 --> 00:14:35,260 Two seconds later, he had a nostril this big. 227 00:14:37,440 --> 00:14:38,960 Hey, the cat. 228 00:14:40,280 --> 00:14:42,760 Don't stare. That's just the way they take baths. 229 00:14:47,620 --> 00:14:51,460 I mean, maybe this cat can help us out. 230 00:14:51,860 --> 00:14:52,860 Of course. 231 00:14:53,100 --> 00:14:56,600 When the hitman comes in, we'll throw it in his face and Mr. Whiskers can claw 232 00:14:56,600 --> 00:14:57,600 his eyes out. 233 00:14:59,000 --> 00:15:01,280 Once again, you're way ahead of me, big guy. 234 00:15:01,920 --> 00:15:05,680 I was thinking we could write a note and tuck it under his collar and then send 235 00:15:05,680 --> 00:15:07,140 him down by way of the fire escape. 236 00:15:07,420 --> 00:15:10,020 Right. Then somebody might find the note and call the police. 237 00:15:10,680 --> 00:15:11,680 Wait a minute. 238 00:15:12,240 --> 00:15:13,740 What if the hitman sees him? 239 00:15:14,000 --> 00:15:17,220 I don't think there's anyone in this room that could live with his conscience 240 00:15:17,220 --> 00:15:18,660 Mr. Whiskers came to any harm. 241 00:15:21,290 --> 00:15:22,590 Send a little hairball. 242 00:15:22,830 --> 00:15:27,850 Come on, Christine. 243 00:15:28,210 --> 00:15:29,210 Please. 244 00:15:29,430 --> 00:15:30,630 It's the only way. 245 00:15:31,970 --> 00:15:33,150 All right. 246 00:15:34,770 --> 00:15:38,170 Write down to call Sergeant Monroe at the 15th Precinct. Tell him that things 247 00:15:38,170 --> 00:15:39,530 are out of control and we need support. 248 00:15:40,170 --> 00:15:42,450 You know, Christine, I have to tell you. 249 00:15:42,830 --> 00:15:44,690 This little guy is adorable. 250 00:15:47,010 --> 00:15:48,010 Hey. 251 00:15:48,810 --> 00:15:49,709 How's that? 252 00:15:49,710 --> 00:15:51,260 Good luck. boogie pie. 253 00:15:51,480 --> 00:15:52,480 Come on, come on. 254 00:15:53,580 --> 00:15:55,440 Okay. Go with the wind! 255 00:15:58,440 --> 00:15:59,440 How's he doing? 256 00:15:59,780 --> 00:16:01,900 Hold on, he just encountered another cat. 257 00:16:02,500 --> 00:16:04,040 Oh, that's Fifi the neighbor cat. 258 00:16:04,840 --> 00:16:06,080 Oh, no, they're fighting! 259 00:16:08,000 --> 00:16:09,220 That's not fighting. 260 00:16:11,300 --> 00:16:12,600 Who are they? 261 00:16:15,200 --> 00:16:17,700 You know, you should let him out more often. 262 00:16:23,020 --> 00:16:24,380 Yeah, but they won't want to touch it. 263 00:16:26,720 --> 00:16:30,520 All right, this is stupid. All these ridiculous plans. What we should do is 264 00:16:30,520 --> 00:16:34,040 the window and scream for help until the cops come. Stay away from the window. 265 00:16:34,240 --> 00:16:35,680 Come on, we're on the 16th floor. 266 00:16:54,320 --> 00:16:55,320 This one's cute. 267 00:17:26,700 --> 00:17:29,200 That bullet... Yeah, almost split the uprights, huh? 268 00:17:32,300 --> 00:17:35,140 I better finish filling out this toe tag. 269 00:17:36,200 --> 00:17:38,140 Do you really think we might die, Dan? 270 00:17:38,500 --> 00:17:40,800 Considering the fact that bullets are flying through the air, I would say it's 271 00:17:40,800 --> 00:17:41,800 distinct possibility. 272 00:17:42,260 --> 00:17:44,180 You really know how to sweet -talk a girl. 273 00:17:45,560 --> 00:17:46,640 What are you talking about? 274 00:17:47,160 --> 00:17:53,640 For some reason, the thought of imminent danger makes me feel so... stimulated. 275 00:17:55,160 --> 00:17:56,029 Wait a minute. 276 00:17:56,030 --> 00:17:59,010 Are you telling me being in fear of your life turns you on? 277 00:17:59,290 --> 00:18:03,470 I feel so alive knowing it could be my last moment. 278 00:18:03,770 --> 00:18:06,770 Don't worry, people. No one's gonna die here. Shut up, Harry. 279 00:18:09,970 --> 00:18:16,710 Bob, why did you have to do this? I know, I know it was stupid, but when I 280 00:18:16,710 --> 00:18:23,510 you, you were so sweet, so interesting. I just had to see you again. 281 00:18:25,290 --> 00:18:26,930 We have so much in common. 282 00:18:27,130 --> 00:18:30,950 Look, I really am an anglophile, you know. I have had enough! 283 00:18:32,830 --> 00:18:37,110 Bull, an anglophile is somebody who studies the British as a hobby. 284 00:18:37,670 --> 00:18:41,050 Oh, I thought it was the guy who liked to put liverwurst in his socks and look 285 00:18:41,050 --> 00:18:42,210 at pictures of Joanne Worley. 286 00:18:49,290 --> 00:18:50,290 What's the name for that? 287 00:18:51,130 --> 00:18:52,190 A whirlybird. 288 00:18:56,460 --> 00:18:57,480 That came from the bedroom. 289 00:18:57,760 --> 00:18:59,060 Must have come off the fire escape. 290 00:18:59,580 --> 00:19:00,580 Bull, get the light. 291 00:19:00,760 --> 00:19:01,760 Right. 292 00:19:03,720 --> 00:19:05,900 Bull, turn the light off. 293 00:19:06,280 --> 00:19:07,280 That was my next choice. 294 00:19:14,880 --> 00:19:16,400 My God, we're going to die. 295 00:19:16,780 --> 00:19:18,440 Now, Dan, it has to be now. 296 00:19:19,820 --> 00:19:21,540 We're going to make one hell of a chalk outline. 297 00:19:38,889 --> 00:19:41,270 doesn't buy what it used to, does it, Mr. 298 00:19:41,530 --> 00:19:43,190 Fancy Pants Hitman? 299 00:19:44,690 --> 00:19:47,590 What the... This is my neighbor, nosy Mr. 300 00:19:48,090 --> 00:19:52,010 Fitzgerald. I was just down for my stroll when I happened to notice your 301 00:19:52,010 --> 00:19:56,590 window was wide open. You were out for a stroll on her fire escape? 302 00:19:57,310 --> 00:19:59,690 I don't know how much more of this I can take! 303 00:20:00,310 --> 00:20:01,310 You and me... 304 00:20:14,830 --> 00:20:15,830 Sergeant Monroe! 305 00:20:16,070 --> 00:20:19,630 You folks are safe now. We already nabbed the hitman. That note was a smart 306 00:20:19,630 --> 00:20:20,630 idea. 307 00:20:20,670 --> 00:20:22,150 Mr. Whiskers, you did it! 308 00:20:22,370 --> 00:20:26,110 How did you find him? We had complaints from 15 different cat owners. 309 00:20:28,890 --> 00:20:30,450 Mr. Whiskers, how could you? 310 00:20:31,130 --> 00:20:32,850 Oh, come on. We better get this guy hidden again. 311 00:20:33,050 --> 00:20:33,689 Come on, pal. 312 00:20:33,690 --> 00:20:35,330 Now, wait a minute. Wait a minute. Hold it. 313 00:20:37,110 --> 00:20:41,090 Christine, look, for what it's worth, I think you're one of the most 314 00:20:41,090 --> 00:20:44,540 attractive... intelligent, exciting women I've ever met. 315 00:20:46,620 --> 00:20:47,620 Thank you. 316 00:20:48,600 --> 00:20:51,860 And you're not so bad yourself. 317 00:20:52,540 --> 00:20:54,260 So maybe I can call you sometime. 318 00:20:54,720 --> 00:20:55,720 No. 319 00:20:56,180 --> 00:20:57,280 I understand. 320 00:20:57,520 --> 00:21:01,680 I mean, they caught this guy, but who knows who else is out there gunning for 321 00:21:01,680 --> 00:21:02,680 me. 322 00:21:02,740 --> 00:21:07,480 For the rest of my life, I'll be little more than a human target. 323 00:21:07,880 --> 00:21:09,340 Excuse me, we haven't met. 324 00:21:09,620 --> 00:21:10,800 My name is Maria. 325 00:21:11,500 --> 00:21:15,080 Has anyone ever told you you have a desperate, hunted look in your eye? 326 00:21:16,480 --> 00:21:17,480 Whoa! 327 00:21:18,560 --> 00:21:20,620 Oh, when you do that, I love it. Whoa! 328 00:21:22,240 --> 00:21:23,380 Damn, she's gone. 329 00:21:28,760 --> 00:21:29,760 I knew that. 330 00:21:33,360 --> 00:21:34,360 Miss Sullivan? 331 00:21:35,360 --> 00:21:36,360 You gonna be okay? 332 00:21:36,600 --> 00:21:39,300 Can we, uh, help you clean up or anything? 333 00:21:39,830 --> 00:21:42,510 Oh, no, no, no. That's okay. I'll just... move. 334 00:21:45,950 --> 00:21:47,290 My life is ruined! 335 00:21:49,290 --> 00:21:50,290 There, there. 336 00:21:51,150 --> 00:21:53,830 It's your party. You can cry if you want to. 337 00:22:15,320 --> 00:22:16,320 entirely true. 338 00:22:17,400 --> 00:22:23,620 I mean, so what if your idea of a good time is different from everyone else on 339 00:22:23,620 --> 00:22:24,620 the planet? 340 00:22:24,920 --> 00:22:26,960 I mean, who's to say they're right? 341 00:22:29,200 --> 00:22:30,260 No one, I guess. 342 00:22:30,760 --> 00:22:32,700 You were just being yourself, Christine. 343 00:22:32,940 --> 00:22:34,120 Nothing's wrong with that. 344 00:22:34,320 --> 00:22:36,880 Yeah. We love you just the way you are. 345 00:22:38,640 --> 00:22:39,640 Thanks, guys. 346 00:22:41,600 --> 00:22:42,600 Oh, police! 26673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.