Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,149 --> 00:00:04,770
Buona sera, mia dolce.
2
00:00:05,890 --> 00:00:06,950
Let me guess.
3
00:00:07,670 --> 00:00:12,750
This is the same slimy pickup line you
use on hundreds of women just hoping
4
00:00:12,750 --> 00:00:16,850
someday someone will actually be
interested in your crude little
5
00:00:17,990 --> 00:00:18,990
Yes.
6
00:00:20,390 --> 00:00:26,030
Well, you finally hit the jackpot, big
boy. Oh, I just think I was going to
7
00:00:26,030 --> 00:00:27,030
up next year.
8
00:00:27,410 --> 00:00:29,950
My name is Maria. I work up in filing.
9
00:00:30,670 --> 00:00:33,490
It's very boring. I hope you're not
boring.
10
00:00:34,330 --> 00:00:38,530
How does a little red wine and gravity
boots for two sound?
11
00:00:39,390 --> 00:00:40,390
We'll start.
12
00:00:41,310 --> 00:00:42,950
Pick me up here after work.
13
00:00:43,710 --> 00:00:46,310
Wear something tearaway.
14
00:00:47,970 --> 00:00:49,530
My name's Dan. Who cares?
15
00:00:52,050 --> 00:00:53,050
Right.
16
00:00:56,430 --> 00:00:58,910
You will not believe what just happened
to me.
17
00:00:59,540 --> 00:01:02,760
Some loose woman that you've never met
before has agreed to go back to your
18
00:01:02,760 --> 00:01:05,820
place and participate in some deviant
sexual behavior.
19
00:01:07,780 --> 00:01:09,220
What gave me away, the drool?
20
00:01:11,400 --> 00:01:14,180
I sure hope she's loose enough to make
it another night, Dan.
21
00:01:14,820 --> 00:01:18,480
Why? Because tonight is the night we all
go to Miss Sullivan's party.
22
00:01:19,980 --> 00:01:20,980
This tonight?
23
00:01:21,300 --> 00:01:24,360
Dan, we got our invitations three months
ago.
24
00:01:30,860 --> 00:01:34,780
Ladies, Christine Sullivan requests the
pleasure of your company at a gala
25
00:01:34,780 --> 00:01:39,700
affair commemorating the sixth wedding
anniversary of Prince Charles and Lady
26
00:01:39,700 --> 00:01:40,700
Diana.
27
00:01:42,700 --> 00:01:43,700
Party.
28
00:01:45,620 --> 00:01:50,120
Listen to me. We're talking naked
Italian women hanging from the ceiling.
29
00:01:51,000 --> 00:01:52,880
No, you listen to me, Dan.
30
00:01:53,180 --> 00:01:54,860
Miss Sullivan is our friend.
31
00:01:55,320 --> 00:01:59,340
Now, if that means that occasionally
she'd like us all to get together, then
32
00:01:59,340 --> 00:02:04,840
should do so cheerfully, even if it is
excruciatingly dull and stupid.
33
00:02:05,400 --> 00:02:06,400
Hi, guys.
34
00:02:07,280 --> 00:02:09,240
Is everybody looking forward to my party
tonight?
35
00:02:09,520 --> 00:02:11,640
We can't stop talking about it.
36
00:02:12,440 --> 00:02:17,040
Good. But you better watch out. There
might be some apple brandy in the punch.
37
00:02:18,960 --> 00:02:21,580
Would it be rude for me to bring my tax
forms?
38
00:02:26,470 --> 00:02:27,470
positive attitude.
39
00:02:27,870 --> 00:02:29,750
Maybe I'll get knifed on the way over.
40
00:02:31,550 --> 00:02:36,550
Sir, about the party tonight, I forgot.
I have to go to a meeting of the B -U -B
41
00:02:36,550 --> 00:02:37,550
-B -A.
42
00:02:39,150 --> 00:02:40,150
Bubba?
43
00:02:40,790 --> 00:02:43,290
The Benevolent Union of Bald Bailiffs of
America.
44
00:02:45,490 --> 00:02:46,710
I'm the stubble monitor.
45
00:02:48,630 --> 00:02:50,670
Bull, I am disappointed in you.
46
00:02:51,130 --> 00:02:55,810
I would expect an outlandish story like
that from someone like Dan, but not from
47
00:02:55,810 --> 00:02:56,810
you.
48
00:02:57,010 --> 00:03:01,350
You're going to the party tonight, and
that is final. Do you understand?
49
00:03:02,830 --> 00:03:03,830
Okay.
50
00:03:06,930 --> 00:03:10,610
Benevolent union of bald -headed
bailiffs. What does he think, I was born
51
00:03:10,610 --> 00:03:11,610
yesterday?
52
00:03:12,030 --> 00:03:13,730
Sorry, guys, I can't make it.
53
00:04:03,660 --> 00:04:08,820
Well, the court finds the defendant
guilty of indecent exposure, and here's
54
00:04:08,820 --> 00:04:09,820
little free advice.
55
00:04:10,020 --> 00:04:16,860
The next time someone requests Pop Goes
the Weasel, just play
56
00:04:16,860 --> 00:04:17,860
the song.
57
00:04:23,200 --> 00:04:24,300
That's lunch, people.
58
00:04:27,300 --> 00:04:29,560
I got your message. It said there was
trouble.
59
00:04:30,460 --> 00:04:31,480
I like that in a man.
60
00:04:32,560 --> 00:04:35,640
Listen, there's going to be a slight
addendum to our plans for this evening.
61
00:04:36,340 --> 00:04:37,920
Cherry bombs and peanut butter?
62
00:04:39,800 --> 00:04:40,800
No.
63
00:04:41,660 --> 00:04:43,880
There's a slight get -together I have to
go to.
64
00:04:44,160 --> 00:04:45,160
A party?
65
00:04:45,770 --> 00:04:49,310
You mean like when Mom and Dad go to
bed, we get to play spin the bottle?
66
00:04:49,930 --> 00:04:53,690
Please. No, wait. Listen to me. Listen.
I don't want to go to this party. None
67
00:04:53,690 --> 00:04:57,290
of us want to go. The judge is making us
go. Two seconds in, bam, boom, bye,
68
00:04:57,410 --> 00:05:00,130
gone. It sounds kind of standard, Dan.
69
00:05:01,030 --> 00:05:02,910
I'm not a standard type of girl.
70
00:05:04,790 --> 00:05:06,190
Did I mention my washing machine?
71
00:05:08,770 --> 00:05:11,570
I've modified the agitator.
72
00:05:14,670 --> 00:05:17,230
In a way that I think you'll find
amusing.
73
00:05:21,330 --> 00:05:23,870
Well, if it isn't the tea party animal.
74
00:05:24,830 --> 00:05:27,650
Sir, I just witnessed an exchange
between Dan and his girlfriend.
75
00:05:28,110 --> 00:05:30,570
I hope you washed all exposed areas.
76
00:05:31,910 --> 00:05:32,910
Sir, I'm serious.
77
00:05:33,510 --> 00:05:34,770
I need an honest answer.
78
00:05:35,170 --> 00:05:38,110
Is it true that the only reason
anybody's going to my party is because
79
00:05:38,110 --> 00:05:39,110
forced them to?
80
00:05:40,350 --> 00:05:41,350
That's ridiculous.
81
00:05:41,450 --> 00:05:44,090
Why in the world would you think
something like that?
82
00:05:44,560 --> 00:05:45,860
I've got everyone's paycheck, sir.
83
00:05:46,140 --> 00:05:49,140
And I told them they wouldn't get them
until they all showed up. Boo!
84
00:05:52,740 --> 00:05:55,340
At Ishteen Cray's Artie Pay.
85
00:06:01,660 --> 00:06:05,540
Well, okay, okay, okay. I gave them all
a little added incentive.
86
00:06:06,060 --> 00:06:07,980
Oh, that's fine. That is just wonderful.
87
00:06:08,280 --> 00:06:10,920
My self -esteem just skyrocketed. Miss
Sullivan. No, no, no.
88
00:06:21,450 --> 00:06:23,750
She's probably too upset to even have
the party now.
89
00:06:24,430 --> 00:06:25,430
Not a chance.
90
00:06:25,750 --> 00:06:26,750
Damn.
91
00:06:31,810 --> 00:06:32,810
Boy!
92
00:06:34,330 --> 00:06:37,530
You sure find out who your friends are
when you invite them to a party.
93
00:06:38,530 --> 00:06:41,690
You'll serve them right if I don't
invite them to Snoopy's birthday.
94
00:06:43,750 --> 00:06:46,730
I mean, draw me and quarter me.
95
00:06:46,970 --> 00:06:49,370
Because I happen to know Princess Di's
maiden name.
96
00:06:49,630 --> 00:06:50,630
Spencer.
97
00:06:52,840 --> 00:06:53,679
Biggie party?
98
00:06:53,680 --> 00:06:55,900
Spencer. Princess Di's maiden name?
99
00:06:56,840 --> 00:07:00,800
I'm sorry. I didn't mean to intrude. No,
no. It's okay. Excuse me. How do you
100
00:07:00,800 --> 00:07:01,399
know that?
101
00:07:01,400 --> 00:07:02,800
Well, it was in her autobiography.
102
00:07:03,340 --> 00:07:04,340
Live and Let Die?
103
00:07:08,240 --> 00:07:09,320
You read that, too?
104
00:07:09,660 --> 00:07:10,660
Oh, sure.
105
00:07:10,720 --> 00:07:13,580
I have to admit, I'm a bit of an
anglophile.
106
00:07:14,060 --> 00:07:17,100
Hey, you try any of that stuff with her,
pal, I'll rip your tongue out through
107
00:07:17,100 --> 00:07:18,100
your ears.
108
00:07:20,500 --> 00:07:21,500
It's okay, really.
109
00:07:22,280 --> 00:07:24,700
Okay, but I dealt with your kind before.
110
00:07:29,640 --> 00:07:32,540
Um, I'm Bob. Bob Mason.
111
00:07:33,360 --> 00:07:34,360
Christine Sullivan.
112
00:07:34,680 --> 00:07:39,400
Look, I don't mean to be forward, but
you seemed kind of upset when you came
113
00:07:39,400 --> 00:07:40,860
here. Are you all right?
114
00:07:41,100 --> 00:07:45,540
Oh, yeah, I'm fine. It's just that all
my friends think that celebrating
115
00:07:45,540 --> 00:07:46,900
and Di's anniversary is stupid.
116
00:07:47,800 --> 00:07:48,800
Stupid?
117
00:07:49,200 --> 00:07:52,240
That marriage was a fairy tale come
true.
118
00:07:52,460 --> 00:07:56,660
You know, you're right. I think so, too.
It was like a prince finding his maiden
119
00:07:56,660 --> 00:08:02,460
fair. Look, don't laugh, but I have all
six hours of the wedding on tape.
120
00:08:04,160 --> 00:08:07,860
You don't. I do, too. I practically got
it memorized.
121
00:08:08,660 --> 00:08:14,000
And now the blissful couple emerges from
the horse -drawn carriage and waves to
122
00:08:14,000 --> 00:08:16,760
the eager throng of well -wishers.
123
00:08:18,410 --> 00:08:19,329
Do the wave?
124
00:08:19,330 --> 00:08:22,710
No, no, no. Yes, yes, you almost did it.
Go ahead.
125
00:08:23,910 --> 00:08:25,790
Well, okay.
126
00:08:30,250 --> 00:08:31,250
That's it!
127
00:08:32,030 --> 00:08:33,650
You look just like a princess.
128
00:08:36,650 --> 00:08:38,010
Bob? Yeah?
129
00:08:38,750 --> 00:08:40,590
Would you like to come to my party
tonight?
130
00:08:41,330 --> 00:08:43,630
I'm serving black tea and crumpets with
bitter marmalade.
131
00:08:44,730 --> 00:08:46,530
Have I died and gone to heaven?
132
00:08:47,820 --> 00:08:49,080
I'd be enchanted.
133
00:08:51,140 --> 00:08:54,040
The address is on the bottom. Oh, this
is lovely.
134
00:08:55,080 --> 00:08:59,940
Uh, Bob, I don't want you to think that
I normally go around picking up guys in
135
00:08:59,940 --> 00:09:04,500
cafeterias. Oh, no, no. This isn't a
pickup. This is two people with a lot of
136
00:09:04,500 --> 00:09:09,220
common interests who just happen to meet
in a very nice, wholesome, healthy
137
00:09:09,220 --> 00:09:10,220
environment.
138
00:09:17,640 --> 00:09:18,640
Ta -ta.
139
00:09:34,800 --> 00:09:35,800
Hello.
140
00:09:42,620 --> 00:09:43,620
Oh, hi there.
141
00:09:44,240 --> 00:09:45,260
Super night for...
142
00:09:50,320 --> 00:09:51,320
You look wonderful.
143
00:09:51,420 --> 00:09:53,560
Oh, thank you. You look the same.
144
00:09:54,680 --> 00:09:55,880
Did you hurt your arm?
145
00:09:56,100 --> 00:09:58,940
Oh, no. I, uh, new watch band. It's kind
of tight.
146
00:10:00,140 --> 00:10:01,140
Oops.
147
00:10:01,480 --> 00:10:03,420
That's my London Bridge cake. I don't
want it to fall.
148
00:10:04,900 --> 00:10:07,380
So, uh, you ever been to England?
149
00:10:20,680 --> 00:10:21,619
Look at this. Oh, lovely.
150
00:10:21,620 --> 00:10:24,140
Who lives here? Smurf? How about those
men? You think they'll make it this
151
00:10:24,220 --> 00:10:25,059
You think it's going to rain?
152
00:10:25,060 --> 00:10:27,140
Where does the time go when you're
having fun? You make sure you tell
153
00:10:27,140 --> 00:10:28,560
we had a great time. Thanks a lot. See
you later. Bye.
154
00:10:34,300 --> 00:10:38,660
About time you guys got here.
155
00:10:39,920 --> 00:10:40,920
Miss Sullivan?
156
00:10:41,100 --> 00:10:42,100
I'll be out in a minute.
157
00:10:42,820 --> 00:10:43,820
Some place, huh?
158
00:10:44,980 --> 00:10:46,760
Looks like a toxic cute dump.
159
00:10:50,440 --> 00:10:54,540
nothing wrong with Miss Sullivan's taste
that a couple of years in a Turkish
160
00:10:54,540 --> 00:10:55,740
prison wouldn't cure.
161
00:11:00,300 --> 00:11:01,300
This is new.
162
00:11:02,400 --> 00:11:04,140
I'm Bob, Christine's friend.
163
00:11:04,660 --> 00:11:07,160
Watch this guy. He's an admitted
anglophile.
164
00:11:08,520 --> 00:11:09,520
Coming through!
165
00:11:11,900 --> 00:11:12,900
Ta -da!
166
00:11:14,100 --> 00:11:15,100
Like it?
167
00:11:15,620 --> 00:11:16,620
What is it?
168
00:11:24,400 --> 00:11:25,820
Who are those two guys on either side of
him?
169
00:11:27,320 --> 00:11:28,340
Those are his ears.
170
00:11:30,560 --> 00:11:31,700
Has everyone met Bob?
171
00:11:31,920 --> 00:11:33,440
Yeah, sure did. Put her there, Bob.
172
00:11:34,340 --> 00:11:37,040
Boy, what a manly grip you've got. I
like that.
173
00:11:37,260 --> 00:11:39,920
Don't you hate guys that shake hands
like a dead fish?
174
00:11:44,080 --> 00:11:45,080
Well,
175
00:11:45,640 --> 00:11:51,120
since you love that one so much, let's
go on, huh?
176
00:11:54,090 --> 00:11:57,130
in your... What, you do magic, too?
177
00:11:58,230 --> 00:11:59,230
Now, wait a minute.
178
00:12:00,090 --> 00:12:03,770
These are real. Yeah, well, nice to have
met you all. It's been a lot of fun,
179
00:12:03,850 --> 00:12:06,910
but I gotta go. Get back in there. Where
do you think you're going?
180
00:12:07,190 --> 00:12:08,190
Who are you?
181
00:12:08,310 --> 00:12:10,410
Detective Sergeant Custis, NYPD.
182
00:12:11,150 --> 00:12:12,730
Somebody complain about the noise?
183
00:12:15,250 --> 00:12:18,330
This guy escaped from my custody while I
was making a pit stop.
184
00:12:19,090 --> 00:12:20,090
Spashed a colon.
185
00:12:20,130 --> 00:12:22,590
Eat two peanuts, snap shut like a bear
trap.
186
00:12:25,960 --> 00:12:29,120
No, he's not a criminal, but he did
witness a contract killing. And we are
187
00:12:29,120 --> 00:12:32,900
keeping him under protective custody
because of the $50 ,000 price tag on his
188
00:12:32,900 --> 00:12:36,840
head. Right now, there's a professional
hitman parked in a car across the
189
00:12:36,840 --> 00:12:40,980
street. A hitman who wouldn't mind at
all splattering the brains of every
190
00:12:40,980 --> 00:12:42,800
in this room until he got the guy he was
after.
191
00:12:43,720 --> 00:12:44,900
Is this bean dip for everyone?
192
00:12:49,580 --> 00:12:52,600
Why didn't you tell me you're the target
for a gang execution?
193
00:12:53,440 --> 00:12:56,180
It just always seems to put such a
damper on the conversation.
194
00:12:56,920 --> 00:12:58,560
I can't believe this!
195
00:12:58,780 --> 00:13:00,180
Please, we have got to stay calm.
196
00:13:00,640 --> 00:13:03,120
Call 911. Tell them there's a cop who
needs help. Right.
197
00:13:05,680 --> 00:13:06,680
Hello?
198
00:13:08,820 --> 00:13:10,960
Did you pay your phone bill this month?
199
00:13:11,860 --> 00:13:12,860
Oh, no!
200
00:13:12,960 --> 00:13:14,460
Boy, they sure move fast.
201
00:13:14,680 --> 00:13:16,960
Well, you pay top dollar, you get good
people.
202
00:13:18,420 --> 00:13:21,680
But it's such a comfort, I would hate to
have my brains exploded by an amateur.
203
00:13:23,240 --> 00:13:26,800
We are just going to have to wait them
out. But in the meantime, stay away from
204
00:13:26,800 --> 00:13:29,880
the doors, the windows, and those devil
eggs. They're going to repeat on you
205
00:13:29,880 --> 00:13:30,880
like you wouldn't believe.
206
00:13:31,640 --> 00:13:33,120
What if he breaks the door down?
207
00:13:33,420 --> 00:13:34,420
No problem.
208
00:13:40,120 --> 00:13:41,120
Okay.
209
00:13:41,700 --> 00:13:43,000
Let's size up the situation.
210
00:13:43,320 --> 00:13:45,160
We got a mad dog killer outside.
211
00:13:45,440 --> 00:13:47,960
We got no phone, and we got no weapons.
212
00:13:48,540 --> 00:13:50,240
But we do have our wits.
213
00:13:52,099 --> 00:13:54,300
Well, I'm off to stick my head in the
oven.
214
00:13:56,880 --> 00:13:58,180
Listen, it's the elevator.
215
00:14:00,780 --> 00:14:01,780
It's footsteps.
216
00:14:02,140 --> 00:14:03,280
Don't anybody move.
217
00:14:03,940 --> 00:14:06,520
That way you'll get a clean hit and
there'll be a lot less suffering.
218
00:14:09,260 --> 00:14:11,520
What was that?
219
00:14:11,920 --> 00:14:12,920
It's my cat.
220
00:14:13,540 --> 00:14:16,720
Dan, you stepped on Mr. Whiskers' tail.
221
00:14:17,100 --> 00:14:19,460
If he doesn't watch out, he'll wind up
being Mr. Tennis Racket.
222
00:14:23,600 --> 00:14:24,760
I think he's whistling.
223
00:14:25,240 --> 00:14:29,160
Oh, if he's whistling, it's just my nosy
neighbor, Mr. Fitzgerald. Let's get him
224
00:14:29,160 --> 00:14:30,019
to call the police.
225
00:14:30,020 --> 00:14:31,900
Pretty boy Harris heard whistling.
226
00:14:32,100 --> 00:14:35,260
Two seconds later, he had a nostril this
big.
227
00:14:37,440 --> 00:14:38,960
Hey, the cat.
228
00:14:40,280 --> 00:14:42,760
Don't stare. That's just the way they
take baths.
229
00:14:47,620 --> 00:14:51,460
I mean, maybe this cat can help us out.
230
00:14:51,860 --> 00:14:52,860
Of course.
231
00:14:53,100 --> 00:14:56,600
When the hitman comes in, we'll throw it
in his face and Mr. Whiskers can claw
232
00:14:56,600 --> 00:14:57,600
his eyes out.
233
00:14:59,000 --> 00:15:01,280
Once again, you're way ahead of me, big
guy.
234
00:15:01,920 --> 00:15:05,680
I was thinking we could write a note and
tuck it under his collar and then send
235
00:15:05,680 --> 00:15:07,140
him down by way of the fire escape.
236
00:15:07,420 --> 00:15:10,020
Right. Then somebody might find the note
and call the police.
237
00:15:10,680 --> 00:15:11,680
Wait a minute.
238
00:15:12,240 --> 00:15:13,740
What if the hitman sees him?
239
00:15:14,000 --> 00:15:17,220
I don't think there's anyone in this
room that could live with his conscience
240
00:15:17,220 --> 00:15:18,660
Mr. Whiskers came to any harm.
241
00:15:21,290 --> 00:15:22,590
Send a little hairball.
242
00:15:22,830 --> 00:15:27,850
Come on, Christine.
243
00:15:28,210 --> 00:15:29,210
Please.
244
00:15:29,430 --> 00:15:30,630
It's the only way.
245
00:15:31,970 --> 00:15:33,150
All right.
246
00:15:34,770 --> 00:15:38,170
Write down to call Sergeant Monroe at
the 15th Precinct. Tell him that things
247
00:15:38,170 --> 00:15:39,530
are out of control and we need support.
248
00:15:40,170 --> 00:15:42,450
You know, Christine, I have to tell you.
249
00:15:42,830 --> 00:15:44,690
This little guy is adorable.
250
00:15:47,010 --> 00:15:48,010
Hey.
251
00:15:48,810 --> 00:15:49,709
How's that?
252
00:15:49,710 --> 00:15:51,260
Good luck. boogie pie.
253
00:15:51,480 --> 00:15:52,480
Come on, come on.
254
00:15:53,580 --> 00:15:55,440
Okay. Go with the wind!
255
00:15:58,440 --> 00:15:59,440
How's he doing?
256
00:15:59,780 --> 00:16:01,900
Hold on, he just encountered another
cat.
257
00:16:02,500 --> 00:16:04,040
Oh, that's Fifi the neighbor cat.
258
00:16:04,840 --> 00:16:06,080
Oh, no, they're fighting!
259
00:16:08,000 --> 00:16:09,220
That's not fighting.
260
00:16:11,300 --> 00:16:12,600
Who are they?
261
00:16:15,200 --> 00:16:17,700
You know, you should let him out more
often.
262
00:16:23,020 --> 00:16:24,380
Yeah, but they won't want to touch it.
263
00:16:26,720 --> 00:16:30,520
All right, this is stupid. All these
ridiculous plans. What we should do is
264
00:16:30,520 --> 00:16:34,040
the window and scream for help until the
cops come. Stay away from the window.
265
00:16:34,240 --> 00:16:35,680
Come on, we're on the 16th floor.
266
00:16:54,320 --> 00:16:55,320
This one's cute.
267
00:17:26,700 --> 00:17:29,200
That bullet... Yeah, almost split the
uprights, huh?
268
00:17:32,300 --> 00:17:35,140
I better finish filling out this toe
tag.
269
00:17:36,200 --> 00:17:38,140
Do you really think we might die, Dan?
270
00:17:38,500 --> 00:17:40,800
Considering the fact that bullets are
flying through the air, I would say it's
271
00:17:40,800 --> 00:17:41,800
distinct possibility.
272
00:17:42,260 --> 00:17:44,180
You really know how to sweet -talk a
girl.
273
00:17:45,560 --> 00:17:46,640
What are you talking about?
274
00:17:47,160 --> 00:17:53,640
For some reason, the thought of imminent
danger makes me feel so... stimulated.
275
00:17:55,160 --> 00:17:56,029
Wait a minute.
276
00:17:56,030 --> 00:17:59,010
Are you telling me being in fear of your
life turns you on?
277
00:17:59,290 --> 00:18:03,470
I feel so alive knowing it could be my
last moment.
278
00:18:03,770 --> 00:18:06,770
Don't worry, people. No one's gonna die
here. Shut up, Harry.
279
00:18:09,970 --> 00:18:16,710
Bob, why did you have to do this? I
know, I know it was stupid, but when I
280
00:18:16,710 --> 00:18:23,510
you, you were so sweet, so interesting.
I just had to see you again.
281
00:18:25,290 --> 00:18:26,930
We have so much in common.
282
00:18:27,130 --> 00:18:30,950
Look, I really am an anglophile, you
know. I have had enough!
283
00:18:32,830 --> 00:18:37,110
Bull, an anglophile is somebody who
studies the British as a hobby.
284
00:18:37,670 --> 00:18:41,050
Oh, I thought it was the guy who liked
to put liverwurst in his socks and look
285
00:18:41,050 --> 00:18:42,210
at pictures of Joanne Worley.
286
00:18:49,290 --> 00:18:50,290
What's the name for that?
287
00:18:51,130 --> 00:18:52,190
A whirlybird.
288
00:18:56,460 --> 00:18:57,480
That came from the bedroom.
289
00:18:57,760 --> 00:18:59,060
Must have come off the fire escape.
290
00:18:59,580 --> 00:19:00,580
Bull, get the light.
291
00:19:00,760 --> 00:19:01,760
Right.
292
00:19:03,720 --> 00:19:05,900
Bull, turn the light off.
293
00:19:06,280 --> 00:19:07,280
That was my next choice.
294
00:19:14,880 --> 00:19:16,400
My God, we're going to die.
295
00:19:16,780 --> 00:19:18,440
Now, Dan, it has to be now.
296
00:19:19,820 --> 00:19:21,540
We're going to make one hell of a chalk
outline.
297
00:19:38,889 --> 00:19:41,270
doesn't buy what it used to, does it,
Mr.
298
00:19:41,530 --> 00:19:43,190
Fancy Pants Hitman?
299
00:19:44,690 --> 00:19:47,590
What the... This is my neighbor, nosy
Mr.
300
00:19:48,090 --> 00:19:52,010
Fitzgerald. I was just down for my
stroll when I happened to notice your
301
00:19:52,010 --> 00:19:56,590
window was wide open. You were out for a
stroll on her fire escape?
302
00:19:57,310 --> 00:19:59,690
I don't know how much more of this I can
take!
303
00:20:00,310 --> 00:20:01,310
You and me...
304
00:20:14,830 --> 00:20:15,830
Sergeant Monroe!
305
00:20:16,070 --> 00:20:19,630
You folks are safe now. We already
nabbed the hitman. That note was a smart
306
00:20:19,630 --> 00:20:20,630
idea.
307
00:20:20,670 --> 00:20:22,150
Mr. Whiskers, you did it!
308
00:20:22,370 --> 00:20:26,110
How did you find him? We had complaints
from 15 different cat owners.
309
00:20:28,890 --> 00:20:30,450
Mr. Whiskers, how could you?
310
00:20:31,130 --> 00:20:32,850
Oh, come on. We better get this guy
hidden again.
311
00:20:33,050 --> 00:20:33,689
Come on, pal.
312
00:20:33,690 --> 00:20:35,330
Now, wait a minute. Wait a minute. Hold
it.
313
00:20:37,110 --> 00:20:41,090
Christine, look, for what it's worth, I
think you're one of the most
314
00:20:41,090 --> 00:20:44,540
attractive... intelligent, exciting
women I've ever met.
315
00:20:46,620 --> 00:20:47,620
Thank you.
316
00:20:48,600 --> 00:20:51,860
And you're not so bad yourself.
317
00:20:52,540 --> 00:20:54,260
So maybe I can call you sometime.
318
00:20:54,720 --> 00:20:55,720
No.
319
00:20:56,180 --> 00:20:57,280
I understand.
320
00:20:57,520 --> 00:21:01,680
I mean, they caught this guy, but who
knows who else is out there gunning for
321
00:21:01,680 --> 00:21:02,680
me.
322
00:21:02,740 --> 00:21:07,480
For the rest of my life, I'll be little
more than a human target.
323
00:21:07,880 --> 00:21:09,340
Excuse me, we haven't met.
324
00:21:09,620 --> 00:21:10,800
My name is Maria.
325
00:21:11,500 --> 00:21:15,080
Has anyone ever told you you have a
desperate, hunted look in your eye?
326
00:21:16,480 --> 00:21:17,480
Whoa!
327
00:21:18,560 --> 00:21:20,620
Oh, when you do that, I love it. Whoa!
328
00:21:22,240 --> 00:21:23,380
Damn, she's gone.
329
00:21:28,760 --> 00:21:29,760
I knew that.
330
00:21:33,360 --> 00:21:34,360
Miss Sullivan?
331
00:21:35,360 --> 00:21:36,360
You gonna be okay?
332
00:21:36,600 --> 00:21:39,300
Can we, uh, help you clean up or
anything?
333
00:21:39,830 --> 00:21:42,510
Oh, no, no, no. That's okay. I'll
just... move.
334
00:21:45,950 --> 00:21:47,290
My life is ruined!
335
00:21:49,290 --> 00:21:50,290
There, there.
336
00:21:51,150 --> 00:21:53,830
It's your party. You can cry if you want
to.
337
00:22:15,320 --> 00:22:16,320
entirely true.
338
00:22:17,400 --> 00:22:23,620
I mean, so what if your idea of a good
time is different from everyone else on
339
00:22:23,620 --> 00:22:24,620
the planet?
340
00:22:24,920 --> 00:22:26,960
I mean, who's to say they're right?
341
00:22:29,200 --> 00:22:30,260
No one, I guess.
342
00:22:30,760 --> 00:22:32,700
You were just being yourself, Christine.
343
00:22:32,940 --> 00:22:34,120
Nothing's wrong with that.
344
00:22:34,320 --> 00:22:36,880
Yeah. We love you just the way you are.
345
00:22:38,640 --> 00:22:39,640
Thanks, guys.
346
00:22:41,600 --> 00:22:42,600
Oh, police!
26673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.