Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,840 --> 00:00:05,100
Miss Sullivan, look, I got a new pen.
2
00:00:22,100 --> 00:00:23,100
Mac? Yeah?
3
00:00:23,560 --> 00:00:24,720
Take some advice.
4
00:00:25,480 --> 00:00:27,100
Get yourself one of these.
5
00:00:30,000 --> 00:00:31,220
I've the women wild.
6
00:00:33,660 --> 00:00:36,340
You put something in skinny butts Bosco,
didn't you?
7
00:00:38,340 --> 00:00:39,340
Yes, sir.
8
00:00:39,840 --> 00:00:43,040
Here's those blank cassettes you wanted.
Oh, great. Now I can finish
9
00:00:43,040 --> 00:00:45,460
transferring all my Mel Torme albums
onto tape.
10
00:00:46,090 --> 00:00:49,850
Isn't that illegal to electronically
transfer copyrighted material to another
11
00:00:49,850 --> 00:00:50,850
medium?
12
00:00:52,070 --> 00:00:56,890
Well, I suppose it is, but... I know
you're disregarding your sworn oath to
13
00:00:56,890 --> 00:01:00,250
uphold the laws of this country and
using some sort of situational ethics
14
00:01:00,250 --> 00:01:01,790
philosophy to justify it.
15
00:01:31,750 --> 00:01:32,750
Harry!
16
00:01:33,790 --> 00:01:34,790
Buddy!
17
00:01:35,190 --> 00:01:37,270
Am I interrupting a psychotic episode?
18
00:01:38,750 --> 00:01:39,770
No, not at all.
19
00:01:40,350 --> 00:01:42,370
I always hate it when that happens to
me.
20
00:01:43,430 --> 00:01:45,890
Harry, I'd like you to meet a friend of
mine, Al.
21
00:01:47,430 --> 00:01:49,190
Harry, this is my buddy Al.
22
00:01:49,530 --> 00:01:50,530
Al? Harry.
23
00:01:51,150 --> 00:01:52,890
Hi, Al. Real nice to meet you.
24
00:01:57,260 --> 00:01:59,540
Did I mention Al doesn't speak to other
human beings?
25
00:02:01,040 --> 00:02:04,340
I'm sorry, you're busy entertaining
refugees.
26
00:02:05,680 --> 00:02:08,660
Dan, you know Buddy, my mom's second
husband?
27
00:02:09,039 --> 00:02:11,600
Oh, yeah, yeah, you met her in a mental
hospital, didn't you?
28
00:02:14,920 --> 00:02:17,120
But I'm feeling much better now.
29
00:02:19,880 --> 00:02:21,280
Taking your fish for a walk?
30
00:02:32,620 --> 00:02:34,240
Al doesn't talk to people.
31
00:02:34,500 --> 00:02:35,500
Ah.
32
00:02:36,540 --> 00:02:38,000
Nice blinking with you.
33
00:02:42,780 --> 00:02:44,480
So, buddy, what brings you around?
34
00:02:44,780 --> 00:02:48,480
Well, I was wondering if you could look
after my fish for a while, Harry.
35
00:02:50,220 --> 00:02:52,000
Sure. How long?
36
00:02:52,340 --> 00:02:53,340
Forever.
37
00:02:54,580 --> 00:02:59,610
Forever? Yes, my brother Phil thought
it'd be best if I committed myself to a
38
00:02:59,610 --> 00:03:02,610
psychiatric care center for the rest of
my natural life.
39
00:03:03,770 --> 00:03:09,790
And since I had no other plans... Wait a
minute, buddy. Wasn't there even a
40
00:03:09,790 --> 00:03:10,950
hearing? Oh, yeah.
41
00:03:11,150 --> 00:03:13,210
In fact, it's going on right now,
downstairs.
42
00:03:13,930 --> 00:03:15,290
We're just on a dinner break.
43
00:03:15,530 --> 00:03:16,610
That's where I met Al.
44
00:03:17,960 --> 00:03:21,320
Buddy, I cannot believe that you would
let yourself be put through something
45
00:03:21,320 --> 00:03:26,180
like this. I know you. You're one of the
kindest, most compassionate men I've
46
00:03:26,180 --> 00:03:27,180
ever met in my life.
47
00:03:27,520 --> 00:03:32,240
You certainly shouldn't be put into a
psychiatric care center for the rest of
48
00:03:32,240 --> 00:03:36,240
your life. I don't know who your brother
is or what his motives are, but putting
49
00:03:36,240 --> 00:03:38,040
you away, that's cruel.
50
00:03:38,400 --> 00:03:44,360
That is unjustified. And I tell you, it
ticks me off. No end.
51
00:03:49,060 --> 00:03:50,520
It's about the fish, isn't it?
52
00:04:36,140 --> 00:04:37,280
Oh, poor buddy.
53
00:04:37,640 --> 00:04:40,700
Yeah, well, that's why I got to get down
to that hearing room and see if I can't
54
00:04:40,700 --> 00:04:42,640
help. Mac, about court?
55
00:04:42,960 --> 00:04:45,260
Got the lies all set up, sir.
56
00:04:46,240 --> 00:04:49,200
They just took your grandma to the
emergency room.
57
00:04:50,740 --> 00:04:52,640
You're the best. See you guys later.
58
00:04:53,400 --> 00:04:54,400
Judge Stone?
59
00:04:54,600 --> 00:04:56,440
Oh, they just took his granny to the
hospital.
60
00:04:57,140 --> 00:04:59,320
Oh, gee, I'm so sorry.
61
00:05:13,360 --> 00:05:15,920
Harry's grandmothers are really sick. I
was just making a joke.
62
00:05:16,460 --> 00:05:17,500
A joke?
63
00:05:18,980 --> 00:05:21,200
Yeah, the truth is she's been dead for
years.
64
00:05:22,800 --> 00:05:27,740
Damn, I missed him. Oh, Mr. Torme, I am
Christine Sullivan, legal aide, and this
65
00:05:27,740 --> 00:05:29,680
is Roz and Bull and Mac.
66
00:05:30,180 --> 00:05:31,700
Harry should be back any minute now.
67
00:05:31,940 --> 00:05:34,060
He is your number one fan.
68
00:05:34,460 --> 00:05:39,260
I know. I got the most beautiful fan
letter of my entire life from him.
69
00:05:39,610 --> 00:05:43,210
I was in town. I just thought I'd stop
by and thank him. Oh, he'd rip out his
70
00:05:43,210 --> 00:05:46,410
own eyeballs if he knew you were in the
building, and he'd miss you.
71
00:05:48,170 --> 00:05:49,810
Yeah, he mentioned that in the letter.
72
00:05:51,910 --> 00:05:55,690
You know, he really should be back any
second. Could you just stick around for
73
00:05:55,690 --> 00:05:56,690
little while, please?
74
00:05:57,090 --> 00:05:58,670
Well, okay, for a little while.
75
00:05:59,050 --> 00:06:02,690
Great. Why don't we all sing some scat
rondos while we're waiting?
76
00:06:04,870 --> 00:06:06,050
I beg your pardon?
77
00:06:06,450 --> 00:06:07,450
I'll start out.
78
00:06:23,880 --> 00:06:27,020
So, Mr. Torme, how'd you like your tour
of the morgue?
79
00:06:30,700 --> 00:06:31,860
Very educational.
80
00:06:33,000 --> 00:06:35,640
Bet you you're going to wear your
seatbelt from now on, aren't you?
81
00:06:39,690 --> 00:06:40,690
Dan, where you been?
82
00:06:41,190 --> 00:06:44,170
I got to work this evening. I had a
little kink in my back, so I thought
83
00:06:44,170 --> 00:06:47,030
Harry wasn't in there, I would try to
straighten it out by lying on his
84
00:06:47,030 --> 00:06:49,170
conference table.
85
00:06:50,470 --> 00:06:51,470
Oh, no.
86
00:06:51,870 --> 00:06:54,910
You laid on one of Harry's Mel Torme
records and broke it.
87
00:06:55,270 --> 00:06:56,370
No, I moved the records.
88
00:06:57,510 --> 00:06:58,690
To the Radiator.
89
00:07:17,580 --> 00:07:18,980
on, everybody. I got to go.
90
00:07:25,160 --> 00:07:27,500
He's come back to haunt me.
91
00:07:31,100 --> 00:07:32,360
Buddy, there you are.
92
00:07:32,660 --> 00:07:33,700
Oh, that's my brother, Phil.
93
00:07:33,920 --> 00:07:37,560
What? This another one of your tutti
-frutti friends you drug in off the
94
00:07:38,140 --> 00:07:41,140
I'm Judge Harry T. Stone of the
Municipal Court.
95
00:07:42,780 --> 00:07:44,400
Sorry, the tie threw me.
96
00:07:47,760 --> 00:07:50,900
I think you have a rather low opinion of
your brother and his friend.
97
00:07:51,140 --> 00:07:52,720
Don't give me any of that garbage.
98
00:07:53,240 --> 00:07:55,020
I love this man.
99
00:07:56,800 --> 00:07:58,040
He is my brother.
100
00:08:00,900 --> 00:08:02,660
That's right, Harry. He loves me.
101
00:08:02,940 --> 00:08:05,620
Of course I do, you deluded little
knucklehead.
102
00:08:19,120 --> 00:08:21,700
worth it just to see your face light up
like that.
103
00:08:23,140 --> 00:08:24,800
Come on, buddy. Let's go in. Sit down.
104
00:08:25,860 --> 00:08:27,700
Phil! Now, wait a minute.
105
00:08:28,280 --> 00:08:32,500
I think you are underestimating your
brother's ability to decide what is
106
00:08:32,500 --> 00:08:33,500
for him.
107
00:08:33,620 --> 00:08:35,880
I capped my own teeth yesterday, Harry.
108
00:08:38,120 --> 00:08:39,120
Enough said.
109
00:08:41,840 --> 00:08:45,240
You know, Al, I don't care what Phil
says.
110
00:08:45,840 --> 00:08:47,340
I know Buddy Ryan.
111
00:08:47,910 --> 00:08:51,730
He helped me through a very difficult
time in my life with a caring and a
112
00:08:51,730 --> 00:08:53,710
compassion that very few men have.
113
00:08:54,130 --> 00:08:59,370
But just because he's been through that
door, people tend to lump you all into
114
00:08:59,370 --> 00:09:00,370
the same category.
115
00:09:25,290 --> 00:09:26,290
Here, here, please.
116
00:09:26,490 --> 00:09:27,490
Have a seat.
117
00:09:27,850 --> 00:09:31,110
Now, look, it would only take me one
minute to run downstairs, get Harry, and
118
00:09:31,110 --> 00:09:32,110
bring him back up here.
119
00:09:32,350 --> 00:09:33,650
Well, all right.
120
00:09:34,370 --> 00:09:35,370
Go find him.
121
00:09:35,470 --> 00:09:38,050
Great! He's going to kiss me on the lips
for this.
122
00:09:39,210 --> 00:09:40,810
You'll be here when I get back, won't
you?
123
00:09:41,910 --> 00:09:43,890
What makes you ask?
124
00:09:59,500 --> 00:10:00,640
a little trick Harry taught me.
125
00:10:01,340 --> 00:10:02,980
It's called the magic shackles.
126
00:10:06,800 --> 00:10:10,360
Now, don't squirm too much. Those things
will chase.
127
00:10:16,220 --> 00:10:17,220
Help me!
128
00:10:18,420 --> 00:10:19,420
Somebody!
129
00:10:19,660 --> 00:10:20,660
Anybody!
130
00:10:21,120 --> 00:10:22,120
Help me!
131
00:10:25,240 --> 00:10:27,160
Nobody can sing the blues like that man.
132
00:10:32,460 --> 00:10:37,160
And as it turns out, I set the record
for the world's longest nude parachute
133
00:10:37,160 --> 00:10:38,160
jump.
134
00:10:39,760 --> 00:10:40,760
Thank you.
135
00:10:45,620 --> 00:10:50,600
Anything else, Mr. Davies? Well, if
you'd care to review the accounts of the
136
00:10:50,600 --> 00:10:55,480
year he spent on an iceberg or the
accordion commune that he started in New
137
00:10:55,480 --> 00:10:56,480
Jersey.
138
00:10:56,660 --> 00:10:58,000
No, that won't be necessary.
139
00:10:58,340 --> 00:11:01,780
The court grants Mr. Ryan's application
for self -commitment.
140
00:11:02,140 --> 00:11:03,140
No!
141
00:11:04,300 --> 00:11:07,880
I beg your pardon. Well, that's not
fair. I had to go out and sign a
142
00:11:07,880 --> 00:11:10,380
order. Well, just who in the hell were
you restraining, mister?
143
00:11:10,680 --> 00:11:13,940
Not mister. I'm Judge Harold T. Stone of
the Municipal Court.
144
00:11:14,380 --> 00:11:17,100
You expect me to believe a man that
wears a tie like that?
145
00:11:18,820 --> 00:11:19,820
Harry!
146
00:11:20,380 --> 00:11:22,120
I destroyed most of your Mel Torme
records.
147
00:11:22,700 --> 00:11:24,780
What? Fortunately, I managed to save
this one.
148
00:11:32,670 --> 00:11:34,110
Look, here it is in a nutshell.
149
00:11:34,350 --> 00:11:37,690
Mel Torme is in your office right now.
He was going to leave, but I put your
150
00:11:37,690 --> 00:11:39,510
trick shackles on him so he'd have to
stay until you came.
151
00:11:39,730 --> 00:11:45,290
I don't have any trick shackles. Those
are real, and I don't have a key.
152
00:11:47,670 --> 00:11:48,670
Oh!
153
00:11:49,330 --> 00:11:51,790
Then I've managed to kidnap a well
-known jazz artist.
154
00:12:08,460 --> 00:12:11,660
But you see, the prosecuting attorney
just kidnapped Mel Torme.
155
00:12:14,860 --> 00:12:16,060
Take him away now.
156
00:12:16,260 --> 00:12:20,580
No, I'm a judge. Really, I am. Check my
medical records. I've got the word fun
157
00:12:20,580 --> 00:12:22,180
tattooed on my arm.
158
00:12:24,540 --> 00:12:25,780
Just like his mother.
159
00:12:58,220 --> 00:13:02,320
shackles now technically it would still
be kidnapping although i could plea
160
00:13:02,320 --> 00:13:08,560
bargain down to unlawful restraint
otherwise otherwise what i have to kill
161
00:13:08,560 --> 00:13:15,320
come on now i'm playing devil's advocate
i
162
00:13:15,320 --> 00:13:21,800
could never get away with it no luck
nobody's got anything portable that's
163
00:13:21,800 --> 00:13:25,440
strong enough to cut through that steel
i still say no explosive
164
00:13:28,010 --> 00:13:30,850
But I do have a friend down in the motor
pool who has the kind of equipment we
165
00:13:30,850 --> 00:13:34,510
need. Come on, we'll help you. All
right, wait. Oh, only if you promise to
166
00:13:34,510 --> 00:13:37,250
a release form waving any claims and
damages against me.
167
00:13:38,030 --> 00:13:39,570
Anything. That's a deal.
168
00:13:46,370 --> 00:13:51,270
Your Honor, Mac is working on your
release paper since... Oh, sir.
169
00:13:52,390 --> 00:13:53,930
They put you in with the little general.
170
00:13:56,210 --> 00:13:59,980
Yeah. And after that performance I gave
up there, they'll probably ship me off
171
00:13:59,980 --> 00:14:01,600
to a Russian detention camp.
172
00:14:03,180 --> 00:14:08,140
Let bygones be bygones, huh?
173
00:14:08,920 --> 00:14:11,700
Hooray! Over here, Mac, in the Napoleon.
174
00:14:13,620 --> 00:14:14,960
Got your release papers.
175
00:14:15,400 --> 00:14:16,400
Thanks, Mac.
176
00:14:19,370 --> 00:14:21,950
What happened with Buddy? They approved
his petition.
177
00:14:22,210 --> 00:14:23,570
Oh, sir, I'm sorry.
178
00:14:23,870 --> 00:14:26,890
Well, I'm going back up there. There
might still be something I can do to
179
00:14:27,470 --> 00:14:29,610
Assuming, of course, I can convince him
I'm not crazy.
180
00:14:34,210 --> 00:14:35,210
Good luck, sir.
181
00:14:39,590 --> 00:14:40,590
Psychiatric diagnosis.
182
00:14:41,470 --> 00:14:45,890
Speculative, sir, because he won't talk,
but possible catatonic schizophrenic.
183
00:14:45,950 --> 00:14:50,150
All right, application for committal is
approved, subject to review after
184
00:14:50,150 --> 00:14:51,150
further diagnosis.
185
00:14:51,730 --> 00:14:54,930
Al, would you take a seat over there,
please?
186
00:14:58,730 --> 00:15:03,490
Let the record show I was noogied.
187
00:15:07,050 --> 00:15:09,470
Your Honor. Well, look who's back.
188
00:15:10,940 --> 00:15:14,160
will indulge me, I would still very much
like to have an opportunity to speak.
189
00:15:14,420 --> 00:15:18,720
Judge Stone, I take it you understand
the reasoning behind my jailing you
190
00:15:18,720 --> 00:15:21,040
earlier? Yes, sir. I went goofy.
191
00:15:22,040 --> 00:15:24,160
No, no, no. We don't use those words in
here.
192
00:15:24,440 --> 00:15:27,960
Right. Right, of course. Please forgive
my insensitivity under the
193
00:15:27,960 --> 00:15:31,600
circumstances. In fact, that's really
what I wanted to talk about.
194
00:15:32,280 --> 00:15:34,120
Insensitivity. To Buddy Ryan.
195
00:15:35,140 --> 00:15:36,320
By his brother.
196
00:15:36,580 --> 00:15:38,920
Hey! Who you calling insensitive,
boneface?
197
00:15:40,670 --> 00:15:42,930
Don't make me mention your weight
problem.
198
00:15:43,290 --> 00:15:44,290
What?
199
00:15:44,510 --> 00:15:46,110
That is slanderous.
200
00:15:46,490 --> 00:15:48,090
Sit your big butt down.
201
00:15:51,390 --> 00:15:54,630
Your Honor, all I wanted to say is that
I've had more than my share of
202
00:15:54,630 --> 00:16:01,330
experience with... unique people like
Buddy.
203
00:16:01,650 --> 00:16:06,030
And what I've learned is that sometimes
it's just a matter of asking them the
204
00:16:06,030 --> 00:16:07,470
right question. Such as?
205
00:16:07,970 --> 00:16:09,310
Well, such as...
206
00:16:12,399 --> 00:16:17,740
Buddy, do you really want to live in a
psychiatric care institution?
207
00:16:19,560 --> 00:16:20,580
No, not really.
208
00:16:21,000 --> 00:16:23,200
But we agreed it would be best for you.
209
00:16:23,500 --> 00:16:27,340
No, you agreed it would be best for me,
Phil. I just figured, hey, you're my
210
00:16:27,340 --> 00:16:29,640
brother. As long as it makes you happy.
211
00:16:30,720 --> 00:16:35,880
You mean you agreed to commit yourself
to a psychiatric institution just to
212
00:16:35,880 --> 00:16:36,880
me happy?
213
00:16:38,410 --> 00:16:39,430
I'm funny that way.
214
00:16:42,090 --> 00:16:46,170
Sir, if Mr. Ryan would like to withdraw
his petition for commitment, the state
215
00:16:46,170 --> 00:16:47,450
will make any necessary motions.
216
00:16:47,870 --> 00:16:50,430
You mean I can change my mind and not go
in?
217
00:16:50,710 --> 00:16:51,710
No!
218
00:16:53,170 --> 00:16:54,990
Al, you can talk!
219
00:16:55,770 --> 00:16:56,910
Get comfy, everybody.
220
00:16:57,850 --> 00:17:00,250
We don't know how long he's been storing
this up.
221
00:17:04,710 --> 00:17:05,710
Don't go, buddy.
222
00:17:06,829 --> 00:17:08,270
Don't leave me by myself.
223
00:17:08,810 --> 00:17:12,550
Oh, don't worry, Al. The place you're
going is great.
224
00:17:12,770 --> 00:17:13,890
I've been there.
225
00:17:14,150 --> 00:17:20,010
The staff is wonderful. The equipment is
great. And ooh,
226
00:17:20,730 --> 00:17:22,710
the linoleum.
227
00:17:24,210 --> 00:17:27,150
Green with those little speckly things
in it.
228
00:17:28,130 --> 00:17:30,290
Yeah, but he's right.
229
00:17:30,780 --> 00:17:34,620
These people can't help you. You know,
that psychological therapy stuff, that's
230
00:17:34,620 --> 00:17:37,200
real. I don't know what's real anymore.
231
00:17:37,540 --> 00:17:41,800
Well, that's what they do in there, Al.
Help you figure that out. How do I know
232
00:17:41,800 --> 00:17:42,800
they're real?
233
00:17:44,220 --> 00:17:49,960
Well... Time's up.
234
00:17:50,740 --> 00:17:52,220
Okay, you stumped me there, pal.
235
00:17:55,500 --> 00:17:59,840
When I was young, my mother told me
Santa Claus.
236
00:18:00,460 --> 00:18:01,460
was real.
237
00:18:01,980 --> 00:18:06,900
But then, when I got older, she told me
he wasn't.
238
00:18:08,620 --> 00:18:11,600
One book says Jesus is real.
239
00:18:11,900 --> 00:18:14,280
One book says he isn't.
240
00:18:14,800 --> 00:18:18,860
We're living in the greatest country in
the world.
241
00:18:19,920 --> 00:18:24,600
And we're murdering each other in the
streets.
242
00:18:29,060 --> 00:18:35,440
What? Did they expect when they made us
believe in the tooth fairy
243
00:18:35,440 --> 00:18:40,940
and the Easter bunny and then gave us
the nuclear bomb to play with?
244
00:18:46,140 --> 00:18:52,620
Hey, diddle, diddle, the cat and the
fiddle is a lie like all the rest.
245
00:18:53,980 --> 00:18:58,540
The astronauts killed the man in the
moon.
246
00:19:02,350 --> 00:19:04,830
Growing up, took care of the rest.
247
00:19:09,330 --> 00:19:12,170
I don't know anything anymore, buddy.
248
00:19:13,090 --> 00:19:19,210
Except that when I'm around you, I don't
feel so lost.
249
00:19:23,130 --> 00:19:24,390
If you leave me,
250
00:19:32,220 --> 00:19:33,320
I think I'll die.
251
00:19:42,660 --> 00:19:44,160
Could be a bad tooth.
252
00:19:48,680 --> 00:19:49,680
Don't worry, Al.
253
00:19:51,680 --> 00:19:53,000
We'll get through this together.
254
00:19:56,200 --> 00:19:57,620
I'm coming in there with you.
255
00:20:00,110 --> 00:20:01,630
Are you sure about this, Mr. Ryan?
256
00:20:02,250 --> 00:20:07,910
Buddy, if you're doing this for my
benefit... I need the rest, Phil.
257
00:20:07,910 --> 00:20:11,850
some of the stuff Al is saying about
Santa is true, we both got some things
258
00:20:11,850 --> 00:20:12,850
work out.
259
00:20:14,690 --> 00:20:16,830
I'm not sure who belongs inside anymore.
260
00:20:17,310 --> 00:20:18,750
All right, court's dismissed.
261
00:20:19,650 --> 00:20:21,330
See you later, buddy.
262
00:20:22,410 --> 00:20:23,970
I'll be with you in a sec, pal.
263
00:20:32,780 --> 00:20:34,100
Really? Lose the tie.
264
00:20:41,320 --> 00:20:44,620
I was so wrong about you.
265
00:20:45,980 --> 00:20:46,980
Buddy, I'm sorry.
266
00:20:49,240 --> 00:20:52,540
Oh, come on. I'll make you a dental
plate. You'll feel better.
267
00:20:55,200 --> 00:20:57,020
Yeah, I'll go down and get you things
out of the car.
268
00:20:59,060 --> 00:21:00,060
That's my brother.
269
00:21:12,750 --> 00:21:13,750
What is it, buddy?
270
00:21:14,830 --> 00:21:17,230
What is it about you that makes you so
special?
271
00:21:18,750 --> 00:21:25,510
How come people that are lonely and sad,
they feel better just because you're
272
00:21:25,510 --> 00:21:26,510
around?
273
00:21:27,430 --> 00:21:28,430
What is it?
274
00:21:33,730 --> 00:21:34,730
Love.
275
00:21:36,030 --> 00:21:37,030
Caring.
276
00:21:39,260 --> 00:21:44,060
conscientiously applied program of oral
hygiene with regular professional care.
277
00:21:48,260 --> 00:21:52,240
What the hell is taking him so long? He
called over two hours ago.
278
00:21:52,440 --> 00:21:55,380
I don't know, Dan, but Harry wants you
to wait right here.
279
00:21:55,660 --> 00:21:57,800
Couldn't he just kill me quick and get
it over with?
280
00:21:59,180 --> 00:22:00,680
No such luck, Dan.
281
00:22:03,800 --> 00:22:04,920
Oh, settling.
282
00:22:05,240 --> 00:22:06,720
He'll squirm for hours, sir.
283
00:22:08,110 --> 00:22:12,430
Harry, you wouldn't. Oh, of course not.
Hell, I'm not even upset anymore.
284
00:22:12,750 --> 00:22:13,709
You're not?
285
00:22:13,710 --> 00:22:16,170
Nah, I figure what's the point of
carrying a grudge?
286
00:22:16,710 --> 00:22:18,490
Harry! Harry, look!
287
00:22:18,950 --> 00:22:22,770
Mel Torme just messengered this over
from his New York office. It's a
288
00:22:22,770 --> 00:22:24,590
of every one of your albums that was
destroyed.
289
00:22:25,850 --> 00:22:26,850
Oh, no.
290
00:22:28,930 --> 00:22:33,630
My huge blunder wiped out in one single
stroke and you say, oh, no.
291
00:22:36,510 --> 00:22:37,510
Oh, come.
292
00:22:59,980 --> 00:23:00,980
upholstery.
23143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.