All language subtitles for night_court_s05e10_constitution_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,119 --> 00:00:06,620 Mr., I'm sure we can work something out. I mean, you seem to be a reasonable, 2 00:00:06,820 --> 00:00:12,680 rational... ...cheery kind of guy. 3 00:00:13,400 --> 00:00:16,020 Sir? Sir, it's the Library of Congress for you. 4 00:00:17,060 --> 00:00:18,060 Hi, Harry Stone. 5 00:00:18,560 --> 00:00:22,360 Yeah, he is threatening to burn an original draft of the Constitution. 6 00:00:23,220 --> 00:00:26,380 No, I can't just wait him out. I got a bailiff running around the building 7 00:00:26,380 --> 00:00:27,860 delirious and insulin -shocked. 8 00:00:28,640 --> 00:00:31,800 Yes, I know that I'm overdue returning the Nixon tape. 9 00:00:33,960 --> 00:00:37,780 Sir, go on the sports scene, Roz, for at least an hour. Your Honor, if we don't 10 00:00:37,780 --> 00:00:41,180 get the Constitution away from that nut, a multi -million dollar TV special goes 11 00:00:41,180 --> 00:00:42,180 right down the drain. 12 00:00:42,340 --> 00:00:45,620 Judge, if I don't treat Roz within a half hour, she could go into a coma. 13 00:00:45,880 --> 00:00:47,760 Harry, you like this tie? 14 00:00:49,940 --> 00:00:51,400 Hey, what about me? 15 00:00:51,910 --> 00:00:55,990 I'll get to you in a minute, sir. You guys make sure security has sealed off 16 00:00:55,990 --> 00:00:59,010 building. You tell your people that we're working on it, but these things 17 00:00:59,010 --> 00:01:02,970 time. Doctor, we're doing everything we can to find Roz. Please be ready when we 18 00:01:02,970 --> 00:01:06,270 do. Dan, silks are out this season. Go with a nice snubby wool. 19 00:01:07,910 --> 00:01:12,150 Sir, sir, look what I found in the basement to help us find Roz. Great, 20 00:01:12,150 --> 00:01:14,570 -talkies. Now we can split up and tell each other where we've looked. 21 00:01:15,290 --> 00:01:16,570 Why didn't I think of that? 22 00:01:18,390 --> 00:01:19,750 What was your idea, Bull? 23 00:01:20,190 --> 00:01:22,370 I was going to set the box on fire and smoke her out. 24 00:01:24,310 --> 00:01:25,310 Oh, 25 00:01:26,110 --> 00:01:27,110 there's no batteries. 26 00:01:27,210 --> 00:01:28,210 Hold on a second. Double A? 27 00:01:33,510 --> 00:01:35,410 Well, sue me for having a personal life. 28 00:02:20,880 --> 00:02:21,880 No sign of Rod. 29 00:02:22,120 --> 00:02:23,180 Well, keep looking, Mac. 30 00:02:23,820 --> 00:02:26,040 Harry, you didn't say it. 31 00:02:28,020 --> 00:02:30,100 10 -4, Roger. We'll call over now. 32 00:02:33,000 --> 00:02:35,440 That is just so damn cute. 33 00:02:37,600 --> 00:02:39,480 Hey, now listen here. 34 00:02:39,700 --> 00:02:41,500 I've been waiting a long time to be heard. 35 00:02:41,940 --> 00:02:44,880 Uh, right, right. I'm sorry, Mr., uh... What's your name? 36 00:02:45,080 --> 00:02:46,660 Sherman. Nesbitt Sherman. 37 00:02:46,920 --> 00:02:48,360 But you can call me Dr. 38 00:02:48,580 --> 00:02:49,580 Flame. 39 00:02:50,600 --> 00:02:54,760 The man with the power to obliterate 200 years of this country's history. 40 00:02:55,540 --> 00:02:59,160 Listen, you have my formal apology for having taken so long. Okay, now, what 41 00:02:59,160 --> 00:03:00,620 exactly are your demands? 42 00:03:00,860 --> 00:03:05,380 Well, first... Someone spotted Ross down by the morgue. Did they catch her? No, 43 00:03:05,400 --> 00:03:08,160 she barricaded the door with half a youth car salesman and slipped back into 44 00:03:08,160 --> 00:03:09,160 hallway. 45 00:03:14,800 --> 00:03:17,480 Sorry about the interruption. It won't happen again. You were saying? 46 00:03:17,680 --> 00:03:19,240 Oh, my God! Are you crazy? 47 00:03:19,920 --> 00:03:23,580 You fired the producer just like that for something that was totally not his 48 00:03:23,580 --> 00:03:26,480 fault? But he was my mentor, my idol. 49 00:03:28,000 --> 00:03:29,760 You want me to produce the show? 50 00:03:30,940 --> 00:03:32,980 Great move, sir. The guy was a pinhead. 51 00:03:34,640 --> 00:03:36,600 The network made me the boss. 52 00:03:36,840 --> 00:03:39,020 The numero uno enchilada. 53 00:03:39,920 --> 00:03:43,560 You are in charge of a live coast -to -coast national network television 54 00:03:43,560 --> 00:03:46,720 special? But you're a shallow, snot -nosed kid. 55 00:03:48,830 --> 00:03:50,190 Brandon said I was perfect. 56 00:03:53,450 --> 00:03:58,150 There won't be any show or any constitution if you people don't start 57 00:03:58,150 --> 00:04:01,190 attention. Mr. Sherman, we're doing the best we can. 58 00:04:01,550 --> 00:04:03,310 Harry? Yeah, Bo? 59 00:04:04,690 --> 00:04:06,810 I'm finding Roz. 60 00:04:07,890 --> 00:04:08,890 I'm going. 61 00:04:09,730 --> 00:04:11,950 Bo, I didn't quite copy that. Could you speak louder? 62 00:04:40,650 --> 00:04:41,710 like she belongs on your leash. 63 00:04:42,550 --> 00:04:43,550 Jealous? 64 00:04:45,970 --> 00:04:49,330 You are really asking for it. I'm willing to beg for it. 65 00:04:51,270 --> 00:04:54,870 Just keep looking, huh? Oh, Judas Priest, we've looked everywhere. Why 66 00:04:54,870 --> 00:04:55,930 she stay in one place? 67 00:04:56,430 --> 00:04:58,430 Well, she must be extremely disoriented. 68 00:04:58,890 --> 00:05:02,750 The effect of a very low blood sugar level is a lot like when you have too 69 00:05:02,750 --> 00:05:03,750 to drink. 70 00:05:03,890 --> 00:05:06,790 You mean all of a sudden I become irresistibly dashing and sexy? 71 00:05:08,010 --> 00:05:09,850 Although, wait, that's when you have too much to drink. 72 00:05:10,410 --> 00:05:13,230 Tell you what, why don't you go get tanked up, come back around 11 .30? 73 00:05:15,270 --> 00:05:16,690 Get this straight, Fielding. 74 00:05:17,590 --> 00:05:20,210 I don't like you. 75 00:05:20,850 --> 00:05:24,910 You're nauseating, your hair looks stupid, and you smell like Vaseline. 76 00:05:27,750 --> 00:05:31,910 Frankly, an evening with you would be about as much fun as draining a prostate 77 00:05:31,910 --> 00:05:32,910 infection. 78 00:05:35,270 --> 00:05:37,010 I guarantee it. 79 00:05:49,800 --> 00:05:50,800 foreplay? 80 00:05:55,220 --> 00:05:56,220 Sorry, 81 00:05:57,880 --> 00:05:59,700 ma 'am. I was looking for a thick lady. 82 00:06:01,220 --> 00:06:04,500 Please climb down and go on about your daily business. 83 00:06:06,760 --> 00:06:09,800 Sir, I was wondering if you've seen a woman wandering the halls. 84 00:06:10,380 --> 00:06:11,600 Her name's Rod. 85 00:06:12,300 --> 00:06:15,760 She's black, around 30, about this tall. 86 00:06:22,960 --> 00:06:23,980 missing for over an hour. 87 00:06:24,340 --> 00:06:26,960 We're worried because she's not really rational and there's no telling what she 88 00:06:26,960 --> 00:06:27,960 could do. 89 00:06:29,760 --> 00:06:31,260 So I can see her. Will you please let us know? 90 00:06:34,340 --> 00:06:35,340 Ms. 91 00:06:40,340 --> 00:06:41,800 Sullivan, you find anything down in the holding cell? 92 00:07:00,599 --> 00:07:01,720 my undivided... Sir! 93 00:07:01,980 --> 00:07:03,800 Sir! The elevators are out again. 94 00:07:04,100 --> 00:07:07,840 What, we're supposed to look for Rod using the stairs? This is a 27 -story 95 00:07:07,840 --> 00:07:10,580 building. And me without my odor eaters. 96 00:07:11,460 --> 00:07:15,440 Look, Judge, I don't want to be a nudgenik, but you've only got 10 minutes 97 00:07:15,440 --> 00:07:17,340 before the president gets here. 98 00:07:17,660 --> 00:07:18,660 The president? 99 00:07:19,080 --> 00:07:22,340 As in the guy who sleeps with a woman he calls Mommy? 100 00:07:23,620 --> 00:07:26,880 He's leading the Pledge of Allegiance with the Solid Gold Dancers. 101 00:07:28,650 --> 00:07:31,670 I can't believe you got the president of the United States to be in that show. 102 00:07:32,090 --> 00:07:34,970 Hey, it was the best we could do on short notice. 103 00:07:35,810 --> 00:07:37,190 Tony Orlando canceled. 104 00:07:46,070 --> 00:07:47,070 I'm exhausted. 105 00:07:50,270 --> 00:07:53,650 Yeah, maybe we should lie down for a minute. 106 00:08:00,560 --> 00:08:03,040 Pull it right there, doctor. Maybe you don't like the way I try to break the 107 00:08:03,040 --> 00:08:04,800 tension here, but don't tell me I don't care about Roz. 108 00:08:05,400 --> 00:08:06,400 Because I do. 109 00:08:06,480 --> 00:08:07,480 Deeply. 110 00:08:07,860 --> 00:08:10,080 I'm sorry, Dan. I didn't know. 111 00:08:10,460 --> 00:08:12,420 Yeah, well, there's lots of things you don't know about me. 112 00:08:13,060 --> 00:08:16,540 For instance, my mouth can generate a suction of over 800 pounds per second. 113 00:08:18,220 --> 00:08:20,360 Hey, what are you guys doing up here? 114 00:08:22,080 --> 00:08:25,340 But then again, what the hell am I doing up here? 115 00:08:51,440 --> 00:08:52,359 on with Ross. 116 00:08:52,360 --> 00:08:55,840 Let's just say the forecast calls for a widely scattered bailiff. 117 00:08:57,380 --> 00:09:01,620 If we can get her down off that wall, I can stabilize her with an injection of 118 00:09:01,620 --> 00:09:03,500 glucagon, but we don't have much time. 119 00:09:03,920 --> 00:09:07,020 Matt called the rescue team. They said not to do anything that would upset her. 120 00:09:07,180 --> 00:09:08,179 That's right. 121 00:09:08,180 --> 00:09:14,420 Otherwise, it's one small step for Ross, one giant splat for Manny. 122 00:09:17,710 --> 00:09:20,690 Wouldn't you like to straddle something down here where it's safe? 123 00:09:21,770 --> 00:09:26,330 My life is nothing but a faster and piler doggy donut. 124 00:09:28,710 --> 00:09:31,610 Sir, why don't you let me talk to her? I think she'll listen to me. 125 00:09:32,730 --> 00:09:39,390 Roz, I know it's terrible to find out you've got diabetes, but... 126 00:09:39,900 --> 00:09:43,720 No matter how tough things get, no matter how many times things beat you 127 00:09:43,820 --> 00:09:47,400 you just gotta stop and think for a second that life really is worth living. 128 00:09:49,600 --> 00:09:52,960 You know, from this angle, your head looks like a toilet brush. 129 00:09:56,460 --> 00:09:57,540 Harry, this is Mac. 130 00:09:57,800 --> 00:10:00,480 You better come down here right away and talk to Mr. Sherman. 131 00:10:00,740 --> 00:10:04,140 Mac, I just walked up ten floors. What the hell's so important that he can't 132 00:10:04,140 --> 00:10:05,140 wait two minutes? 133 00:10:13,100 --> 00:10:14,620 They're killing somebody downstairs. 134 00:10:15,180 --> 00:10:16,940 You don't want to miss that, do you, babe? 135 00:10:19,160 --> 00:10:24,820 How about that? From this height, a gob of spit can dent the roof of a car. 136 00:10:26,920 --> 00:10:29,560 All right, this is my final warning. 137 00:10:29,760 --> 00:10:33,460 Everybody step back or I'll flick my bit. 138 00:10:35,480 --> 00:10:39,580 Sir, there's a basic equation here you're not getting. 139 00:10:40,900 --> 00:10:45,070 Sir. It's the Secret Service. They want to blow Sherman away. What should we do? 140 00:10:46,350 --> 00:10:47,350 Sir, 141 00:10:48,190 --> 00:10:50,350 come on. There's no time to screw around. Come on. 142 00:10:51,110 --> 00:10:53,370 Excuse me, folks. This is Judge Stone. 143 00:10:54,210 --> 00:10:55,210 Give me a minute. 144 00:10:55,410 --> 00:10:57,290 I think I can talk to him. 145 00:10:57,770 --> 00:11:00,410 Your Honor, I've had a lot of experience with hostage situations. 146 00:11:00,810 --> 00:11:04,070 I think our best bet is to shut off the air conditioning, not let him have any 147 00:11:04,070 --> 00:11:07,170 food, then wait for negotiations to break down and shoot him. 148 00:11:09,530 --> 00:11:11,550 I want someone to listen to me already. 149 00:11:11,790 --> 00:11:16,530 Okay, Mr. Sherman, I am listening to you. Judge Stone! 150 00:11:16,890 --> 00:11:20,130 It's the president. He's calling from our TV truck downstairs. 151 00:11:24,730 --> 00:11:26,150 I gotta take this. 152 00:11:29,130 --> 00:11:30,290 Hi, Mr. President. 153 00:11:30,810 --> 00:11:31,910 Judge Harry Stone. 154 00:11:32,770 --> 00:11:35,110 Well, I know the show must go on, sir. 155 00:11:35,670 --> 00:11:38,770 But I think I can resolve all this just by talking to the guy. 156 00:11:39,080 --> 00:11:39,899 Too risky. 157 00:11:39,900 --> 00:11:44,380 I think our only prudent course is open gunplay. Listen, fathead, the one thing 158 00:11:44,380 --> 00:11:47,600 we don't need is having a trigger -happy lunatic in charge. 159 00:11:49,220 --> 00:11:51,500 I know, Mr. President, I wasn't talking to you. 160 00:11:56,680 --> 00:11:59,660 Yes, I'm sure you do get that sort of thing all the time. 161 00:12:01,240 --> 00:12:02,340 It's your technical director. 162 00:12:02,760 --> 00:12:03,760 Yeah. 163 00:12:05,260 --> 00:12:09,100 Larry, he's the president. If he wants to play with the knobs, let him. 164 00:12:11,860 --> 00:12:12,860 What? 165 00:12:13,860 --> 00:12:14,860 Red alert, men. 166 00:12:14,980 --> 00:12:16,320 Possible threat to the president. 167 00:12:16,740 --> 00:12:20,040 They're reporting some horrible behemoth scaling the wall of this building. 168 00:12:37,640 --> 00:12:38,760 Call in the chopper. 169 00:12:39,340 --> 00:12:42,320 I don't... Hold on, please. I've got to call in the other line. 170 00:12:43,480 --> 00:12:47,400 Do you mind? It's personal. 171 00:12:49,240 --> 00:12:50,240 Come on, people! 172 00:12:50,380 --> 00:12:51,380 Let's mambo! 173 00:12:52,860 --> 00:12:55,480 I hope when I go, it's with as much dignity. 174 00:13:33,000 --> 00:13:33,660 you with his hands 175 00:13:33,660 --> 00:13:40,740 look 176 00:13:40,740 --> 00:13:48,480 you 177 00:13:48,480 --> 00:13:51,380 gotta get downstairs I'm afraid something's gonna happen to that Sherman 178 00:13:51,380 --> 00:13:52,820 what makes you say that 179 00:14:07,370 --> 00:14:10,050 if you get your lazy butt out of that swivel chair once in a while. 180 00:14:12,150 --> 00:14:13,150 Buzz, 181 00:14:14,310 --> 00:14:17,250 please come down from there. Why are you doing this? 182 00:14:19,230 --> 00:14:22,950 Do you know what my most favorite thing in the whole world is? 183 00:14:23,890 --> 00:14:25,750 Yes, nude harness racing. 184 00:14:27,010 --> 00:14:30,590 No. It's something I can't ever do again. 185 00:14:32,350 --> 00:14:33,750 Getting up at three... 186 00:14:51,630 --> 00:14:52,630 Don't eat him either. 187 00:14:55,430 --> 00:14:59,530 See, when I was growing up, my father worked a swing shift. 188 00:15:00,150 --> 00:15:02,050 I almost never saw him. 189 00:15:02,990 --> 00:15:09,750 But once in a while, he'd come home at 3 in the morning and wake me up without 190 00:15:09,750 --> 00:15:15,670 telling Mom and take me in the kitchen and make me an ice cream cone. 191 00:15:17,890 --> 00:15:19,290 I'll never forget. 192 00:15:19,850 --> 00:15:26,430 Sitting there on Papa's lap, wrapped up in a blanket, feeling warm 193 00:15:26,430 --> 00:15:30,950 and safe and loved. 194 00:15:33,590 --> 00:15:36,950 This is it. She's starting to black out. She needs an injection right now. 195 00:15:37,230 --> 00:15:38,230 Mocha fudge? 196 00:15:38,510 --> 00:15:41,530 I'm up here getting frozen jujubees over mocha fudge? 197 00:15:43,630 --> 00:15:46,330 That's not it, Dan. It's the connection with her father. 198 00:15:46,610 --> 00:15:48,270 That's why she's so upset now. 199 00:15:48,880 --> 00:15:52,340 sense. Makes some sense. She's willing to turn herself into a crater over ice 200 00:15:52,340 --> 00:15:54,480 cream and you're telling me it makes sense? 201 00:15:54,780 --> 00:15:55,780 Give me this. 202 00:15:56,320 --> 00:15:59,820 Dan, you can't. It's dangerous. She's out of her mind. She could hurt you. 203 00:16:00,800 --> 00:16:01,820 How do I use this? 204 00:16:02,200 --> 00:16:03,960 You have to stick it in her buttocks. 205 00:16:08,040 --> 00:16:10,600 Dan Fielding, up close and personal. 206 00:16:15,480 --> 00:16:16,480 There. Rather. 207 00:16:18,320 --> 00:16:19,320 Behind your back. 208 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 New Jersey. 209 00:16:24,300 --> 00:16:25,340 Back off, Dan. 210 00:16:26,080 --> 00:16:27,160 Roz, listen to me. 211 00:16:27,500 --> 00:16:29,780 You need to take this or you'll die. 212 00:16:30,140 --> 00:16:31,920 No, you're the one who's going to die. 213 00:16:32,200 --> 00:16:34,100 Roz, listen, I know why you're lashing out. 214 00:16:35,840 --> 00:16:40,100 You may think you're hurting me, but in reality, you're just hurting yourself. 215 00:16:52,540 --> 00:16:58,100 Touch me again, and I'll kick you where it hurts. Oh, my God, she's gonna fall 216 00:16:58,100 --> 00:16:59,100 off! Be careful! 217 00:16:59,460 --> 00:17:01,640 Aw, look at the birdie. 218 00:17:02,180 --> 00:17:03,700 Pretty birdie. 219 00:17:04,660 --> 00:17:07,000 Rosalind, you get down here right now. 220 00:17:07,599 --> 00:17:08,599 Who's that? 221 00:17:08,680 --> 00:17:09,680 It's me. 222 00:17:12,319 --> 00:17:13,319 It's Papa. 223 00:17:14,359 --> 00:17:16,020 Papa, you're home. 224 00:17:16,760 --> 00:17:18,619 Yes, baby, I'm home. 225 00:17:19,240 --> 00:17:20,920 Papa, I miss... you. 226 00:17:21,240 --> 00:17:22,760 I missed you too, sweetheart. 227 00:17:23,020 --> 00:17:26,339 Why don't you come on down? We'll sit. We'll talk a little. 228 00:17:26,960 --> 00:17:29,240 Papa, I don't feel good. 229 00:17:31,740 --> 00:17:33,100 I know you're hurting, baby. 230 00:17:34,040 --> 00:17:37,780 But I'm here to tell you, Papa can make it all better. 231 00:17:40,720 --> 00:17:41,720 Prompt. 232 00:17:43,860 --> 00:17:44,940 That's my girl. 233 00:17:46,580 --> 00:17:47,920 Yeah. Come on down. 234 00:17:49,220 --> 00:17:52,400 Good girl. Come over here and sit on Papa's lap, huh? 235 00:17:54,200 --> 00:17:55,200 There. 236 00:17:56,140 --> 00:17:57,860 Can we have some ice cream? 237 00:17:59,220 --> 00:18:00,220 Sure. 238 00:18:00,600 --> 00:18:01,760 Mocha fudge? 239 00:18:02,900 --> 00:18:04,100 Two scoops. 240 00:18:05,840 --> 00:18:06,840 Papa, 241 00:18:07,200 --> 00:18:10,480 I... Hey, you're not my Papa. 242 00:18:13,340 --> 00:18:14,340 That's right. 243 00:18:15,140 --> 00:18:16,860 And this ain't no ice cream cone. 244 00:18:32,880 --> 00:18:35,900 Thank God, Dan. That was brilliant, pretending to be her father. 245 00:18:36,840 --> 00:18:38,060 I just have one question. 246 00:18:38,500 --> 00:18:40,800 How could she have hit you like that and not have it affect you? 247 00:18:41,560 --> 00:18:43,120 Adrenaline. What do you mean, adrenaline? 248 00:18:44,260 --> 00:18:48,200 Adrenaline. When a person gets very excited or frightened, their body starts 249 00:18:48,200 --> 00:18:51,000 pumping adrenaline and they can do just about anything. 250 00:18:51,380 --> 00:18:52,380 Oh, really? 251 00:18:52,440 --> 00:18:53,840 Yes, until it wears off. 252 00:19:10,120 --> 00:19:11,120 We heard shots. 253 00:19:12,140 --> 00:19:13,740 What the hell is this? 254 00:19:14,060 --> 00:19:17,000 I was attacked and compelled to use deadly force. 255 00:19:17,300 --> 00:19:18,300 On a mosquito? 256 00:19:20,160 --> 00:19:21,780 He was hopped up on drugs. 257 00:19:23,540 --> 00:19:25,360 I have the strength of ten mosquitoes. 258 00:19:27,040 --> 00:19:30,620 Mr. Sherman, maybe we better get to your list of demands while you still have 259 00:19:30,620 --> 00:19:32,560 the correct number of body openings. 260 00:19:33,320 --> 00:19:37,280 All I want is 30 seconds to speak my mind. 261 00:19:37,590 --> 00:19:40,510 And I'll release this document completely unharmed. 262 00:19:41,330 --> 00:19:42,370 That's all you want? 263 00:19:42,750 --> 00:19:44,630 30 seconds to talk to somebody? 264 00:19:45,310 --> 00:19:46,310 Forget it, Your Honor. 265 00:19:46,530 --> 00:19:49,350 If you give this one 30 seconds, the next one will want 35. 266 00:19:51,710 --> 00:19:53,350 Speak your mind, Mr. Sherman. 267 00:19:53,850 --> 00:20:00,710 I just wanted people to know that the Constitution says everyone is equal. 268 00:20:01,210 --> 00:20:04,990 And if we don't agree with someone, we should just live and let live. 269 00:20:05,900 --> 00:20:11,460 But all I ever see is hatred and intolerance and bigotry, and it's not 270 00:20:11,460 --> 00:20:12,480 to be like that. 271 00:20:13,400 --> 00:20:18,860 Everyone in our country is a child of this Constitution, and that makes us a 272 00:20:18,860 --> 00:20:19,860 family. 273 00:20:19,960 --> 00:20:22,840 I just want us to treat each other that way. 274 00:20:25,760 --> 00:20:26,760 That's sick. 275 00:20:35,080 --> 00:20:39,780 Well, Judge, you held up your end of the bargain, so here you go. 276 00:20:42,300 --> 00:20:47,120 Mr. Sherman, I can't condone your actions, but you have given us something 277 00:20:47,120 --> 00:20:48,120 think about. 278 00:20:48,600 --> 00:20:49,940 Maybe even something to read. 279 00:20:50,740 --> 00:20:52,440 Take good care of it, Judge, will you? 280 00:20:53,080 --> 00:20:55,400 It's the stuff that dreams are made of. 281 00:20:59,640 --> 00:21:04,660 So! We saved the Constitution and we did it without having to put 40 or 50 282 00:21:04,660 --> 00:21:06,840 rounds of hot lead into a human being. 283 00:21:07,700 --> 00:21:08,700 Yeah. 284 00:21:09,580 --> 00:21:11,760 It's going to be a long ride home for the guys. 285 00:21:17,020 --> 00:21:18,160 Mind if I sit down? 286 00:21:24,500 --> 00:21:27,120 No, just shove a section of my face out of the way. 287 00:21:31,419 --> 00:21:33,260 I decided not to quit my job. 288 00:21:33,820 --> 00:21:36,160 I guess I can live with diabetes after all. 289 00:21:36,520 --> 00:21:37,660 Oh, grandiose. 290 00:21:38,880 --> 00:21:40,080 You changed your mind. 291 00:21:41,140 --> 00:21:42,140 You did. 292 00:21:42,840 --> 00:21:44,800 They told me what you did for me on the roof. 293 00:21:45,700 --> 00:21:46,780 You saved my life. 294 00:21:47,660 --> 00:21:50,920 You were directly over my parking space. The only thing I was saving was my 295 00:21:50,920 --> 00:21:51,920 paint job. 296 00:21:53,660 --> 00:21:54,660 Okay. 297 00:21:57,020 --> 00:21:59,780 No. We're not going to do that this time, Dan. 298 00:22:01,100 --> 00:22:02,019 Do what? 299 00:22:02,020 --> 00:22:06,060 This stupid song and dance we always do whenever one of us does something nice. 300 00:22:06,560 --> 00:22:10,980 It's like we can't stand to admit we're both basically decent human beings who 301 00:22:10,980 --> 00:22:14,580 like each other. And so we put on this infantile show of hostility. 302 00:22:15,700 --> 00:22:17,320 It's worked great so far. 303 00:22:18,440 --> 00:22:19,440 Well, not anymore. 304 00:22:20,660 --> 00:22:22,200 You know what we're going to do, Dan? 305 00:22:23,020 --> 00:22:24,020 Huh? 306 00:22:24,280 --> 00:22:27,580 You're going to sit there and let me say thank you. 307 00:22:28,500 --> 00:22:29,500 And then... 308 00:22:30,700 --> 00:22:31,860 I'm gonna kiss you. 309 00:22:36,600 --> 00:22:37,600 You wouldn't. 310 00:22:38,580 --> 00:22:39,459 Don't worry. 311 00:22:39,460 --> 00:22:40,460 I'll make it quick. 312 00:22:42,220 --> 00:22:43,540 You're a good friend, Dan. 313 00:22:44,340 --> 00:22:45,340 And I love you. 314 00:22:46,580 --> 00:22:48,560 Thank you for saving my life. 315 00:22:54,340 --> 00:22:58,620 I saw your butt. 24942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.